﻿1
00:00:00,203 --> 00:00:01,965
...آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:01,966 --> 00:00:05,647
.اون مرد مو سفيدِ مرد
.اسمش "گوردون مورفي" بود

3
00:00:05,648 --> 00:00:07,543
يه چيز ديگه هم هست که
.تو بايد در مورد مادرت بدوني

4
00:00:07,544 --> 00:00:09,441
.گوردون مورفي" شوهرش بوده"

5
00:00:09,442 --> 00:00:11,654
.کارا کلارک" هنوز زندَست"

6
00:00:11,655 --> 00:00:12,494
الان چه نقشه اي داري؟

7
00:00:12,495 --> 00:00:13,912
.اميدوارم تو يه مدت پيش ما بموني

8
00:00:13,913 --> 00:00:15,826
اون تو خونه "گريسون"هاست؟

9
00:00:15,827 --> 00:00:17,399
.آماندا" بهوش اومده و حالش خوبه"

10
00:00:17,400 --> 00:00:18,503
.من دارم ميرم بيمارستان

11
00:00:18,504 --> 00:00:20,766
."من "کارا" هستم، مادر واقعي "آماندا

12
00:00:20,767 --> 00:00:22,483
.لطفاً اجازه بديد کمک کنم

13
00:00:22,484 --> 00:00:23,514
.خواهش ميکنم

14
00:00:23,515 --> 00:00:25,260
."فکر کنم به اندازه کافي اينجا بودي "ميسون

15
00:00:25,261 --> 00:00:26,537
....يه نفر از اعضاي شرکت تو

16
00:00:26,538 --> 00:00:28,816
.از "دنيل" در مورد سرمايه گذاري هاي پدر من سوال پرسيده....

17
00:00:28,817 --> 00:00:30,285
."اون فرد "پادما" بوده "نولان

18
00:00:30,286 --> 00:00:33,338
به من افتخار ميدي که همسرم بشي؟

19
00:00:33,339 --> 00:00:35,866
....تا بطور قانوني و کامل همديگه رو موظف بدونيم که

20
00:00:35,867 --> 00:00:37,409
.بر عليه همديگه در هيچ دادگاهي شهادت نديم....

21
00:00:37,410 --> 00:00:40,157
تو يه جاي زخم خيلي وحشتناک داشتي
.ولي اون جاي زخم الان ناپديد شده

22
00:00:40,158 --> 00:00:40,859
چرا اين برات مهمه؟

23
00:00:40,860 --> 00:00:43,273
دختر "کارا والاس" و "ديويد کلارک"؟

24
00:00:43,274 --> 00:00:45,362
.من مطمئنم که تو دخترشون نيستي

25
00:00:49,672 --> 00:00:51,674
....اگر ما حق انتخاب داشتيم

26
00:00:51,675 --> 00:00:55,113
ميتونستيم در دنيايي زندگي کنيم که...
.پر از حيله و مکر باشه

27
00:00:59,831 --> 00:01:04,708
ميتونيم به خودمون اجازه بديم که
...با حيله گري کارامون رو پيش ببريم

28
00:01:11,639 --> 00:01:15,630
و يا ميتونيم به کمکش قصد...
.و نيت واقعي خودمون رو مخفي کنيم

29
00:01:17,982 --> 00:01:20,449
.ـ سلام
."ـ سلام آقاي "مَتيس

30
00:01:20,450 --> 00:01:22,707
بررسي صلاحيت شرکت من چطور پيش ميره؟

31
00:01:22,708 --> 00:01:24,581
دنيل" همه چيزايي که لازم داشتيد رو در اختيارتون قرار داد؟"

32
00:01:24,582 --> 00:01:26,625
.فکر کنم تقريباً نصف راه رو رفتيم

33
00:01:26,626 --> 00:01:28,292
...اگر همه چيز همينطور طبق روال پيش بره

34
00:01:28,293 --> 00:01:30,197
...من توصيه نامه ام رو براي آقاي "تاکدا" ارسال ميکنم....

35
00:01:30,198 --> 00:01:31,127
.که حدوداً ميشه آخر هفته آينده....

36
00:01:31,128 --> 00:01:32,009
.خوبه

37
00:01:32,010 --> 00:01:35,096
بايد تسليت بگم يا تبريک؟

38
00:01:35,097 --> 00:01:36,000
.هر دو

39
00:01:36,001 --> 00:01:38,685
.پدر و مادرم همين آخر هفته دوباره ازدواج ميکنند

40
00:01:38,686 --> 00:01:41,423
و اگر شما سرتون شلوغ نباشه
.خيلي خوشحال ميشيم که به ما بپيونديد

41
00:01:41,424 --> 00:01:43,127
.زياد شلوغش نکرديم

42
00:01:43,128 --> 00:01:45,624
کل مهمونامون حدود صد نفر هستن
.مراسم هم توي زمين چمن جنوبِ باشگاه شکارِ

43
00:01:45,625 --> 00:01:48,628
باعث افتخاره که بيام
ميتونم دوست دخترم رو هم بيارم؟

44
00:01:48,629 --> 00:01:50,461
چرا که نه؟

45
00:01:51,039 --> 00:01:52,004
همه چيز مرتبه؟

46
00:01:52,005 --> 00:01:54,426
."کارت عاليه، ممنون "جينو

47
00:01:54,427 --> 00:01:55,971
.باعث افتخاره

48
00:02:02,406 --> 00:02:04,029
...پس

49
00:02:05,039 --> 00:02:07,592
.امپراطورها لباس نو پوشيدن....

50
00:02:07,593 --> 00:02:10,261
و درست براساس نقشه
...الان ديگه فقط يکم وقت لازمه تا

51
00:02:10,262 --> 00:02:13,417
.دنيا متوجه بشه که او چه مدير نالايقيه...

52
00:02:14,400 --> 00:02:16,357
...بيا ، اينم ليست جراحاي ترميم پوست

53
00:02:16,358 --> 00:02:17,266
.که تو باهاشون مشورت کردي...

54
00:02:17,267 --> 00:02:20,476
و در نهايت، دکتر "اسپنسر" کسي بوده
.که اون زخم رو برداشته

55
00:02:20,477 --> 00:02:22,972
....تو توي هتل" پلازا" زخم رو پاک کردي

56
00:02:22,973 --> 00:02:25,475
.به تاريخ 19 سپتامبر 2007....

57
00:02:25,709 --> 00:02:27,516
.2006

58
00:02:27,996 --> 00:02:29,841
.آماندا" تو بايد کاملاً جزئيات رو بدوني"

59
00:02:29,842 --> 00:02:33,113
ميسون" حتماً سعي ميکنه که با سوالاش"
.تا ميتونه تو رو سردرگم کنه

60
00:02:33,281 --> 00:02:35,631
قراره بهش بگم که پول اون عمل رو چطوري پرداخت کردم؟

61
00:02:35,632 --> 00:02:38,186
.بگو يه حامي سخاوتمند توي کلاب پول رو داده

62
00:02:38,336 --> 00:02:40,357
.من برات يه سري جزئيات رو هم در مورد اون شخص نوشتم

63
00:02:40,358 --> 00:02:41,959
که بايد اميدوار باشيم لازم نباشه
.ازش اسمي برده بشه

64
00:02:41,960 --> 00:02:43,655
اگر اون حرفام رو باوَر نکرد چي؟

65
00:02:44,016 --> 00:02:45,478
اگر شروع کرد که بيشتر پرس و جو کنه چي؟

66
00:02:45,479 --> 00:02:46,776
.اون اينکارو نميکنه

67
00:02:46,777 --> 00:02:47,972
....تا آخر اين هفته

68
00:02:47,973 --> 00:02:50,136
سوختگي کمر من تبديل ميشه...
...به يه خبر کهنه و بدرد نخور

69
00:02:50,137 --> 00:02:52,862
...و "ميسون" همه توجهش و حواسش رو متمرکز ميکنه....

70
00:02:52,863 --> 00:02:55,033
.روي سرنخي که من براش ميفرستم...

71
00:02:55,034 --> 00:02:57,421
و اين اونو به کجا ميکشونه؟

72
00:02:57,697 --> 00:02:59,688
.ميبردش به سمت "گريسون"ها

73
00:03:17,241 --> 00:03:19,518
.تو زن خيلي خوش شانسي هستي

74
00:03:19,850 --> 00:03:22,801
.کارا" ميبينم که داري خودت رو توي خونه مشغول ميکني"

75
00:03:22,802 --> 00:03:24,832
.دارم سعي ميکنم

76
00:03:24,833 --> 00:03:27,377
.آدم اينجا راحت گم ميشه

77
00:03:31,122 --> 00:03:33,504
....شانس عاشق شدن دوباره

78
00:03:34,052 --> 00:03:36,239
.زياد براي کسي پيش نمياد...

79
00:03:36,602 --> 00:03:39,188
...ولي واسه بار سوم و چهارم

80
00:03:39,189 --> 00:03:41,609
.حتماً بايد يه طلسم خوب داشته باشي...

81
00:03:42,071 --> 00:03:44,204
.اميدوارم تو هم واسه مراسم عروسي بياي

82
00:03:44,425 --> 00:03:46,998
.....ميخوام اين آخر هفته رو با دخترم سپري کنم

83
00:03:46,999 --> 00:03:49,181
.و پيش نوه ام باشم....

84
00:03:50,076 --> 00:03:51,845
اوضاعشون چطوره؟

85
00:03:51,846 --> 00:03:53,275
.خوبن

86
00:03:53,276 --> 00:03:55,600
.البته با در نظر گرفتن چيزايي که پشت سر گذاشتن ميگم

87
00:03:55,613 --> 00:03:58,371
البته ، وقتي تصور ميکنم که
...تو چه چيزايي رو تحمل ميکني

88
00:03:58,638 --> 00:04:01,664
.فکر کنم هر روزي که ميگذره واسه تو رحمته...

89
00:04:01,665 --> 00:04:03,631
.که مستقيماً از بهشت فرستاده ميشه

90
00:04:06,363 --> 00:04:08,913
....من تو روزنامه خوندم که

91
00:04:09,252 --> 00:04:10,965
...توي مدتي که تو بازداشت بودي...

92
00:04:10,966 --> 00:04:14,772
.مامور "مورفي" هر روز به ديدنت ميومده...

93
00:04:14,938 --> 00:04:17,020
شما دوتا در مورد چي صحبت ميکرديد؟

94
00:04:17,021 --> 00:04:20,057
.به اندازه اي که شکنجه ام ميکرد حرف نميزد

95
00:04:20,058 --> 00:04:22,316
....به همون اندازه که اون با تو مهربون بوده

96
00:04:22,317 --> 00:04:26,663
اون مردي که منو دزديده بود...
.چيزي جز يه ديو توي قلبش نداشت

97
00:04:33,667 --> 00:04:37,123
.تو خيلي خوشکلي

98
00:04:40,067 --> 00:04:41,805
.دوست دارم

99
00:04:43,546 --> 00:04:44,657
ديو، ها؟

100
00:04:44,658 --> 00:04:47,369
.ولي الان ديگه کاملاً ثابت کرده که اون واقعاً چيه

101
00:04:47,370 --> 00:04:50,144
.اون يه ترسو و ياغي به تمام معنيه

102
00:04:51,693 --> 00:04:54,323
.پس واسه من بهترين کار واسه ايمن بودن اينه که برم

103
00:04:58,213 --> 00:05:00,997
اون ممکنه که ترسو باشه
.ولي مطمئناً يه آدم خطرناکه

104
00:05:00,998 --> 00:05:02,794
....و من احساس ميکنم که اگر تو اينجا بموني

105
00:05:02,795 --> 00:05:04,232
.امنيت بيشتري داشته باشي...

106
00:05:04,233 --> 00:05:07,022
دست کم تا موقعي که مطمئن بشيم
.ديگه با اون برخورد نميکنيم

107
00:05:11,035 --> 00:05:12,159
."سلام "اميلي

108
00:05:12,160 --> 00:05:15,030
.من فکر ميکردم که قراره ديگه با همديگه صحبت نکنيم

109
00:05:15,031 --> 00:05:17,535
من به اون اسلحه اي که
.باهاش "گوردون مورفي" رو کُشتي نياز دارم

110
00:05:17,536 --> 00:05:19,890
.باشه، و منم يه درخواست از تو دارم

111
00:05:19,891 --> 00:05:22,244
.ميخوام منو توي مراسم عروسي "گريسون" همراهي کني

112
00:05:22,418 --> 00:05:24,291
تو اون اسلحه رو داري يا نه؟

113
00:05:24,292 --> 00:05:26,475
.بله رو بگو تا اسلحه مال تو بشه

114
00:05:26,567 --> 00:05:27,662
.باشه

115
00:05:27,663 --> 00:05:29,418
.آدرس جايي که هستم رو برات ميفرستم

116
00:05:29,419 --> 00:05:31,827
.بيا اينجا دنبالم و دستکش هم بپوش

117
00:05:31,828 --> 00:05:34,616
چرا؟ مگه داري چيکار ميکني؟

118
00:05:35,184 --> 00:05:38,144
.دارم يه تيکه گنده يخ رو جابجا ميکنم

119
00:05:45,549 --> 00:05:49,549
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

120
00:05:56,375 --> 00:05:58,754
....ببين، من عاشق اينم

121
00:05:58,755 --> 00:05:59,621
...ولي رنگش مشکل داره...

122
00:05:59,622 --> 00:06:02,060
خداي نکرده ممکنه مادرت فکر کنه که...
.من به عمد توي مراسم عروسيش سفيد پوشيدم

123
00:06:02,061 --> 00:06:02,909
زيپ لباسم رو باز ميکني؟

124
00:06:02,910 --> 00:06:04,804
مسئول بخش حقوقي بهم گفت که
....اونا هيچ دسترسي به

125
00:06:04,805 --> 00:06:07,089
قرارداد کاري امضا شده توسط...
.ديويد کلارک" ندارن"

126
00:06:07,090 --> 00:06:08,964
....هر پرونده اي که به اون مربوط بوده

127
00:06:08,965 --> 00:06:11,114
.همون 19 سال پيش توسط دولت ثبت و ضبط شده...

128
00:06:11,115 --> 00:06:13,327
."اين يه دليل قانع کننده واسه مدير مالي "نول کورپ

129
00:06:13,328 --> 00:06:15,035
....ديگه دستش بهشون نميرسه

130
00:06:15,036 --> 00:06:17,576
.حتي اگر دلايل خاص خودش رو داشته باشه...

131
00:06:17,577 --> 00:06:19,675
..."شايد نظريه "اِيدن" که معتقده "نول کورپ

132
00:06:19,676 --> 00:06:21,586
...يکي از شرکت هاي تابعه ولي معرفي نشده شرکت "گريسون"ـه...

133
00:06:21,587 --> 00:06:23,356
.بيشتر از اينکه به نظر مياد مسخره باشه....

134
00:06:23,357 --> 00:06:24,978
....شايد هم "نولان" فهميده که اون اومده پيش ما

135
00:06:24,979 --> 00:06:26,983
.و جلوي تحقيقات بيشتر اونو گرفته...

136
00:06:26,984 --> 00:06:28,252
.پس اونو به عروسي دعوت کن

137
00:06:28,253 --> 00:06:29,913
.اونو توي يه موقعيت بي طرف قرار بده

138
00:06:29,914 --> 00:06:32,971
.عروسي پدر و مادرم به اندازه کافي خودش بي معني هست

139
00:06:34,303 --> 00:06:36,078
چرا فکر ميکني اون دعوتمون رو قبول ميکنه؟

140
00:06:36,079 --> 00:06:38,692
....چونکه "نولان راس" کلاً از نظر پزشکي

141
00:06:38,693 --> 00:06:40,979
.نميتونه از يه مهموني خوب چشم پوشي کنه...

142
00:06:50,277 --> 00:06:51,787
"آماندا؟"

143
00:06:52,075 --> 00:06:53,497
.سلام

144
00:06:53,500 --> 00:06:54,570
داري کجا ميري؟

145
00:06:54,571 --> 00:06:56,476
.سلام

146
00:06:56,646 --> 00:06:58,749
.دارم ميرم بيرون تا چندتا پوشک بخرم

147
00:06:58,750 --> 00:07:00,686
.من امروز صبح چندتا خريدم

148
00:07:00,720 --> 00:07:02,337
.توي کشوي پايينيه

149
00:07:02,555 --> 00:07:04,098
.عاليه

150
00:07:04,810 --> 00:07:07,307
.فکر کنم، واسه پياده روي بچه رو ببرم بيرون

151
00:07:07,308 --> 00:07:09,620
....دکتر بهم گفت که بايد تا جايي که ميتونم

152
00:07:09,621 --> 00:07:10,870
.زياد راه برم....

153
00:07:10,871 --> 00:07:13,599
.خب، کاملاً واضحه که تو زياد اينکار رو ميکني

154
00:07:13,975 --> 00:07:16,100
اوضاع اون پايين چطوره؟

155
00:07:16,836 --> 00:07:18,021
.....راستش رو بخواي، فکر نميکنم متوجه شده باشم که

156
00:07:18,022 --> 00:07:19,982
...بسته بودن اينجا چقدر روي من تاثير داشته...

157
00:07:19,983 --> 00:07:22,658
ولي ميتونم قسم بخورم که، الان ...
.احساس ميکنم که دوباره زنده شدم

158
00:07:22,659 --> 00:07:23,584
.مراقب باش

159
00:07:23,585 --> 00:07:24,966
....به بار بهم گفتي که چقدر متنفر بودي از اينکه

160
00:07:24,967 --> 00:07:26,504
...پدرت ميزان شادي خودش رو با اين ميسنجيد که...

161
00:07:26,505 --> 00:07:27,737
.هر شب چقدر اينجا کاسبي کرده...

162
00:07:27,738 --> 00:07:30,870
.آره، ولي دليلش اين بود که اون فقط اينجا رو داشت

163
00:07:30,871 --> 00:07:32,540
...من و "دکلان" هميشه سر اين موضوع باهاش بحث داشتيم

164
00:07:32,541 --> 00:07:34,303
.که ازدواجش مزخرف بوده...

165
00:07:34,304 --> 00:07:36,552
....ولي من ميخوام ثابت کنم که

166
00:07:36,883 --> 00:07:38,642
.تو همه توجه منو داري...

167
00:07:41,325 --> 00:07:43,015
.اونم کاملاً واسه خودت

168
00:07:44,624 --> 00:07:46,088
!"جک"

169
00:07:46,302 --> 00:07:47,730
!جک"! بيا"

170
00:07:47,731 --> 00:07:49,332
.من بايد برم پايين

171
00:07:52,309 --> 00:07:52,997
مشکلت چيه؟

172
00:07:52,998 --> 00:07:54,864
من بهشون گفتم که صبر کنن
.ولي اونا دارن به همديگه ميپرن

173
00:07:54,865 --> 00:07:57,329
رفقا، چه خبرتونه؟

174
00:07:57,330 --> 00:07:59,143
ايناهاش، ببينم اين يارو ديگه کدوم خريه؟

175
00:07:59,144 --> 00:08:01,303
.براش بگو که چند وقته من دارم برات مشروب ميارم

176
00:08:01,304 --> 00:08:03,567
.متاسفم "جک"، اين يارو قيمتش خيلي زياده

177
00:08:03,568 --> 00:08:04,328
.ميتونم يکي که ارزونتر کار ميکنه رو گير بياريم

178
00:08:04,329 --> 00:08:06,803
.تو نميتوني يه مشروب کيفيت بالا رو با 8 دلار توليد کني

179
00:08:06,804 --> 00:08:08,396
.نه، تو نميتوني، من ميتونم

180
00:08:08,397 --> 00:08:10,751
صبر کن ببينم، ما ميتونيم با 8 دلار مشروب درست کنيم؟

181
00:08:10,752 --> 00:08:12,399
.هيچکس نميتونه با 8 دلار اينکارو بکنه

182
00:08:12,400 --> 00:08:14,054
.نه به صورت قانوني

183
00:08:14,688 --> 00:08:15,615
تو داري چي ميگي رفيق؟

184
00:08:15,616 --> 00:08:18,261
کني"، "کني"، من به اين کار رسيدگي ميکنم، باشه؟"

185
00:08:18,262 --> 00:08:19,750
.خودم حواسم هست

186
00:08:22,896 --> 00:08:25,180
.ببين "ميک" بزار با چند جا تماس بگيرم

187
00:08:25,181 --> 00:08:26,360
....اگر متوجه شدم که هيچکس مثل تو کار نميکنه

188
00:08:26,361 --> 00:08:27,845
.قطعاً ميام سراغ خودت...

189
00:08:27,846 --> 00:08:30,617
.لازم نکرده، فقط يه چيزي به شما پسرا ميگم و ميرم

190
00:08:30,618 --> 00:08:32,417
.پدرتون بابت کار شما خيلي خجالت زده ميشه

191
00:08:32,418 --> 00:08:35,052
.اميدوارم متوجه باشيد که داريد با کي کار ميکنيد

192
00:08:35,052 --> 00:08:45,052
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

193
00:09:08,443 --> 00:09:10,258
.خيلي تاثير گزاره

194
00:09:10,750 --> 00:09:11,950
.معذرت ميخوام

195
00:09:11,951 --> 00:09:13,391
...نه، من

196
00:09:13,392 --> 00:09:16,748
...من گاهي وقتا که دارم نقاشي ميکشم خيلي تمرکز ميکنم...

197
00:09:16,749 --> 00:09:18,439
.و فراموش ميکني که کجايي

198
00:09:20,496 --> 00:09:22,330
تو هم نقاشي ميکني؟

199
00:09:23,405 --> 00:09:24,848
.آره

200
00:09:27,759 --> 00:09:29,327
....با نزديک شدن به مراسم عروسي

201
00:09:29,328 --> 00:09:31,977
همه چي داره يکم گيج کننده ميشه، درسته؟...

202
00:09:33,632 --> 00:09:35,923
.فکر کنم پارسال مراسم خود تو بود

203
00:09:35,924 --> 00:09:36,907
درسته؟

204
00:09:36,908 --> 00:09:38,533
."تو و "دنيل

205
00:09:38,999 --> 00:09:40,512
.آره

206
00:09:40,833 --> 00:09:42,499
.متاسفم

207
00:09:42,614 --> 00:09:44,016
....اگر نميخواي درموردش صحبت کني

208
00:09:44,017 --> 00:09:45,931
.نه، نه، اشکالي نداره

209
00:09:46,185 --> 00:09:49,666
راستش يه جورايي خيلي هم خوشحالم که
.اين اتفاق نيافتاد

210
00:09:51,443 --> 00:09:52,139
... قديميا ميگن که

211
00:09:52,140 --> 00:09:55,700
تو فقط با يه مرد ازدواج نميکني...
.تو با کل خانواده اش ازدواج ميکني

212
00:09:58,005 --> 00:10:00,755
...به دلايلي که من هرگز نخواهم فهميد

213
00:10:00,756 --> 00:10:01,910
...ويکتوريا" خيلي زود تصميم گرفت که"...

214
00:10:01,911 --> 00:10:04,678
.دوست نداره رابطه من و "دنيل" رسمي بشه...

215
00:10:04,679 --> 00:10:07,694
.و ... رسمي هم نشد...

216
00:10:07,872 --> 00:10:09,331
.خواهش ميکنم بهشون نگو که من اينا رو بهت گفتم

217
00:10:09,332 --> 00:10:11,816
.نميخوام رابطه ام با "گريسون"ها از اين بدتر بشه

218
00:10:11,817 --> 00:10:12,381
.نگران نباش

219
00:10:12,382 --> 00:10:14,761
.من آدم راز داري هستم

220
00:10:14,988 --> 00:10:17,214
....و هر بلايي هم که به سر "گريسون" ها بياد

221
00:10:17,481 --> 00:10:19,796
.کاملاً نتيجه کاراي خودشونه...

222
00:10:20,406 --> 00:10:22,654
.آدم هاي اينطوري هميشه همين سرشون مياد

223
00:10:28,608 --> 00:10:30,320
.....اين يه فرايند خيلي گرون و هزينه بردار

224
00:10:30,321 --> 00:10:33,454
براي يه دختر بوده که تازه 1.5 سال بوده...
.از ندامتگاه اومده بيرون

225
00:10:33,725 --> 00:10:35,617
چي ميتونم بگم؟

226
00:10:35,719 --> 00:10:38,628
.از چيزي که اون زخم بيادم مياورد خوشم نميومد

227
00:10:38,869 --> 00:10:41,208
ارزشش رو داشت که بتونم
.از اين روش فراموشش کنم

228
00:10:43,027 --> 00:10:44,644
رازي شدي؟

229
00:10:45,064 --> 00:10:46,665
بيخيالش شدي؟

230
00:10:46,692 --> 00:10:48,590
."يه چيزي رو بهم بگو "آماندا

231
00:10:48,655 --> 00:10:51,659
چرا زير سايه کساني زندگي ميکني
که تمام زندگيت رو نابود کردن؟

232
00:10:52,039 --> 00:10:53,749
...چرا سعي نميکني که

233
00:10:53,750 --> 00:10:55,315
هزاران مايل بين خودت و "گريسون"ها فاصله بندازي؟....

234
00:10:55,316 --> 00:10:57,021
....علتش اينه که

235
00:10:57,022 --> 00:10:59,282
ميخواي جلوشون قدرت نمايي کني؟....

236
00:10:59,283 --> 00:11:01,383
.فکر کنم دلم ميخواست تو روشون وايسم

237
00:11:01,384 --> 00:11:03,409
....ولي اول که با "جک" آشنا شدم

238
00:11:03,410 --> 00:11:04,839
.الانم که "کارل" رو دارم....

239
00:11:04,840 --> 00:11:06,032
پس کل ماجرا همينه؟

240
00:11:06,033 --> 00:11:08,095
براي "آماندا کلارک" گذشته ها گذشته؟

241
00:11:08,096 --> 00:11:09,584
....نميخوام خانواده ام رو به خطر بندازم

242
00:11:09,585 --> 00:11:10,867
.اونم بخاطر مرور اتفاقات گذشته ام...

243
00:11:10,868 --> 00:11:12,617
بالاخره يکي پيدا ميشه که يه
....مشعل بدست بگيره

244
00:11:12,618 --> 00:11:15,495
و "گريسون"ها رو بخاطر ....
.کاراشون تنبيه کنه، و از کاراشون پرده برداره

245
00:11:16,181 --> 00:11:18,584
..."گرچه اون داستان کوتاه ربوده شدن "ويکتوريا

246
00:11:18,585 --> 00:11:21,227
.ظاهراً تونسته ذهن مردم رو تا حدي منحرف کنه....

247
00:11:21,228 --> 00:11:22,027
.نه عزيزم

248
00:11:22,028 --> 00:11:24,201
.منم خودم به شخصه وقتي شنيدم هايمليخ لازم شدم
هايمليخ : نوعي مانور کمک هاي اوليه براي بازکردن راه تنفسي شخصي که)
(با ورود چيزي به گلوش نفسش بند اومده

249
00:11:24,202 --> 00:11:27,490
....مردي که اونو متهم به انجام اون کار ميکنن

250
00:11:27,491 --> 00:11:29,919
.قبلاً همکار "کنراد" بوده....

251
00:11:30,195 --> 00:11:32,283
...فکر کنم واسه اونم پاپوش درست کردن

252
00:11:32,284 --> 00:11:34,251
.دقيقاً مثل پدرم...

253
00:11:34,777 --> 00:11:35,777
تو اينو از کجا ميدوني؟

254
00:11:35,778 --> 00:11:37,725
....من تابستون سال قبل اونو توي خونه ديدم

255
00:11:37,726 --> 00:11:39,110
.که داشت با "کنراد" جر و بحث ميکرد...

256
00:11:39,111 --> 00:11:40,941
....وقتي که اون رفت من يواشکي رفتم سراغ تلفنش

257
00:11:40,942 --> 00:11:42,069
.تا تماس هاي آخرش رو ببينم....

258
00:11:42,070 --> 00:11:43,864
.فقط يکي از شماره ها به اسم ثبت نشده بود

259
00:11:43,865 --> 00:11:46,429
.فکر کنم اون شماره مال اون مرد مو سفيدِ باشه

260
00:11:46,450 --> 00:11:48,338
....هرکي اونو پيدا کنه

261
00:11:48,339 --> 00:11:51,121
.ميتونه ثابت کنه که کل داستان دروغ محض بوده...

262
00:11:52,700 --> 00:11:54,977
تو با اون شماره تماس هم گرفتي؟

263
00:11:54,978 --> 00:11:57,266
.راستش ميخواستم ببرم بدمش به پليس

264
00:11:57,267 --> 00:12:00,068
....آخه من کسي رو ندارم که بتونه

265
00:12:00,069 --> 00:12:03,164
.از چيزايي که با هک کردن موبايلش بدست آوردم سر در بياره...

266
00:12:03,687 --> 00:12:06,974
.من خودم يه پا اينکارم

267
00:12:07,027 --> 00:12:11,260
....من ميخوام اگر اجازه بدي از جانب تو اون مشعل رو بردارم

268
00:12:11,928 --> 00:12:14,822
.و باهاش "گريسون"ها رو به آتيش بکشونم....

269
00:12:20,900 --> 00:12:24,922
تو لنگه اين دکمه تزئيني منو نديدي؟

270
00:12:24,923 --> 00:12:25,817
.نه

271
00:12:25,818 --> 00:12:27,726
.اين يه هديه بود از طرف تو به من توي ازدواج اولمون

272
00:12:27,727 --> 00:12:29,325
.اميدوار بودم که بتونم امروز ازشون استفاده کنم

273
00:12:29,326 --> 00:12:32,544
.خب بيا بخاطر اينا همه چي رو کنسل کنيم

274
00:12:33,544 --> 00:12:35,416
..."سعي کن يکم کمتر مسخره بازي در بياري "کراد

275
00:12:35,417 --> 00:12:37,516
.دست کم تا اينکار تموم بشه...

276
00:12:38,352 --> 00:12:40,828
.فکر کنم با اين مرواريد ها بهتر باشه

277
00:12:41,339 --> 00:12:43,272
شارلوت" چرا نرفتي کار موهات رو تموم کني؟"

278
00:12:43,273 --> 00:12:44,047
.بگير

279
00:12:44,048 --> 00:12:46,889
.اين واسه امروز توئه

280
00:12:49,515 --> 00:12:50,877
.... تو اينو به مناسبت

281
00:12:50,878 --> 00:12:53,932
...تولد 16 سالگيت بهت دادم، با همديگه توي "پيير" چاي خورديم
( پيير : هتل 5 ستاره مجلل در منهتن نيويورک )

282
00:12:53,933 --> 00:12:55,316
."و رفتيم ديدن نمايش گروه " قوهاي درياچه..
( قوهاي درياچه : يه گروه باله معروف روسي )

283
00:12:55,317 --> 00:12:58,942
.با خودم گفتم بهتره که هديه رو پس بدم و يه کمکي کرده باشم

284
00:12:59,556 --> 00:13:01,168
.مرسي

285
00:13:01,474 --> 00:13:02,939
.حالا ديگه بايد سريع بري و درست کردن موهات رو تموم کني

286
00:13:02,940 --> 00:13:04,905
.ماشين ها تا دو ساعت ديگه ميرسن

287
00:13:04,906 --> 00:13:06,229
.من نميام مامان

288
00:13:06,230 --> 00:13:08,118
منظورت چيه که ميگي نمياي؟
.البته که تو هم مياي

289
00:13:08,119 --> 00:13:10,969
من نميتونم اينکار رو بکنم ، نميتونم همينطوري
...برم بيرون و جلوي روي مردم وايسم

290
00:13:10,970 --> 00:13:13,759
.و توي يه مراسم تبليغاتي ديگه شما اداي خوشحالا رو در بيارم...

291
00:13:13,760 --> 00:13:15,317
.هيچکس اداي هيچکاري رو در نمياره

292
00:13:15,318 --> 00:13:17,009
....من و مادرت اگر هردومون راضي به اينکار نبوديم

293
00:13:17,010 --> 00:13:18,129
.اينکار رو انجام نميداديم....

294
00:13:18,130 --> 00:13:20,175
....سوال اين نيست که شما قصد داريد يا نه

295
00:13:20,176 --> 00:13:21,354
سوال اينه که چرا؟....

296
00:13:21,355 --> 00:13:23,426
.من ميرم توي بار به "دکلان" کمک کنم

297
00:13:23,427 --> 00:13:24,632
.اونا امروز بار رو باز ميکنن

298
00:13:24,633 --> 00:13:26,205
.دوباره نرو سراغ اون پسره

299
00:13:26,206 --> 00:13:27,189
....اون شخصي که شما مخالفش هستيد مامان

300
00:13:27,190 --> 00:13:29,199
.تنها چيزيه که توي زندگي من حقيقت داره....

301
00:13:29,200 --> 00:13:31,815
شما دوتا ميتونيد درباره همديگه اين حرف رو بزنيد؟

302
00:13:35,810 --> 00:13:37,115
.تردوبل" ميره دنبالش"

303
00:13:37,116 --> 00:13:38,097
اون شماره رو گرفت؟

304
00:13:38,098 --> 00:13:39,805
.ميتونم بگم قاپيدش

305
00:13:39,806 --> 00:13:42,487
...و بنظر مياد اون دوباره فکر ميکنه من تو هستم

306
00:13:42,680 --> 00:13:43,608
.البته فعلاً...

307
00:13:43,609 --> 00:13:45,961
ممنون، و مطمئن باش
.اينکارمون حتماً جواب ميده

308
00:13:45,962 --> 00:13:46,877
...بهتره جواب بده

309
00:13:46,878 --> 00:13:48,282
..."چونکه دفعه ديگه که "ميسون تردويل...

310
00:13:48,283 --> 00:13:50,372
...سعي کنه خانواده ام رو تهديد کنه...

311
00:13:50,373 --> 00:13:52,262
.به روش خودم ميرم سراغش...

312
00:13:57,349 --> 00:13:58,715
.کت و شلوار قشنگيه

313
00:13:58,716 --> 00:13:59,977
....اميدوارم قصد نداشته باشي که

314
00:13:59,978 --> 00:14:01,230
.توي عروسي "گريسون"ها بپوشيش...

315
00:14:01,231 --> 00:14:01,896
.چونکه تو اونجا نميري

316
00:14:01,897 --> 00:14:04,441
تو از کجا فهميدي که من دعوت شدم؟

317
00:14:04,442 --> 00:14:05,216
.يادم اومد

318
00:14:05,217 --> 00:14:07,289
دوباره داشتي برنامه مورد علاقه ات رو نگاه ميکردي؟

319
00:14:07,290 --> 00:14:09,725
دنيل" تو رو فقط به اين دليل دعوت کرد"
...که داره سعي ميکنه

320
00:14:09,726 --> 00:14:11,714
. يه ردي از پدرم توي شرکت "نول کورپ" پيدا کنه...

321
00:14:11,715 --> 00:14:15,515
نه بابا، من فکر ميکردم اونا يه کابين واسه
.گروه کارناوال کانگو ميخوان
( خودش قصد دنيل رو ميدونه )

322
00:14:16,458 --> 00:14:18,541
..."پادما"

323
00:14:18,709 --> 00:14:21,799
...اميلي اومده که اگر تو بخواي يه لباس قرض بگيري...

324
00:14:21,800 --> 00:14:24,579
.که واسه عروسي بپوشي خبرش کني...

325
00:14:25,377 --> 00:14:28,076
.خودم يه کاريش ميکنم

326
00:14:28,077 --> 00:14:29,578
.ممنون

327
00:14:32,280 --> 00:14:33,534
تو اونو دعوت کردي؟

328
00:14:33,535 --> 00:14:35,913
."اون داره با "دنيل" تبادل اطلاعات ميکنه "نولان

329
00:14:35,914 --> 00:14:37,947
....ميدونم، ولي ميخوام اين به خودم ثابت بشه

330
00:14:37,948 --> 00:14:40,021
.قبل از اينکه کاري کنم که پشيمون بشم...

331
00:14:40,022 --> 00:14:41,682
.انتظار داشتم که تو متوجه قصدم نشي

332
00:14:41,683 --> 00:14:42,573
....چيزي که من متوجه نميشم اينه که

333
00:14:42,574 --> 00:14:44,996
.چرا تو حاضري با اينکارت روي کل شرکتت ريسک کني....

334
00:14:44,997 --> 00:14:47,239
اگر اون بهشون کمک کنه که
....ثابت کنن پدرم توي شرکت تو سرمايه گذاري کرده

335
00:14:47,240 --> 00:14:48,944
.اونا با تمام قوا ميان سراغ تو و شرکت...

336
00:14:48,945 --> 00:14:50,214
....دنيل" دست نميکشه تا"

337
00:14:50,215 --> 00:14:52,359
.خودم ميتونم از پس "دنيل گريسون" بر بيام

338
00:14:52,360 --> 00:14:55,484
...اون چندان هم قوي نيست، دست کم

339
00:14:55,485 --> 00:14:58,202
.نه تا وقتي که حس کنه درگير چيزي شده...

340
00:15:01,902 --> 00:15:05,211
.باشه، تو با اون چشمهاي جذابت برنده شدي

341
00:15:10,733 --> 00:15:12,487
..."سلام "ميسون

342
00:15:13,385 --> 00:15:15,172
...البته که ميتونم يه شماره رو ردگيري کنم

343
00:15:15,173 --> 00:15:16,275
.تا اسم و آدرس صاحبش رو پيدا کنم....

344
00:15:16,276 --> 00:15:18,253
.به راحتي بازي بچه ها

345
00:15:18,922 --> 00:15:20,341
کاردستي توئه درسته؟

346
00:15:20,342 --> 00:15:22,859
.خواهش ميکنم بگو واسش انجام ميدي

347
00:15:23,131 --> 00:15:24,592
....ببينم ميخواي برسونيمت به عروسي

348
00:15:24,593 --> 00:15:26,546
يا خودت مياي اونجا؟....

349
00:15:26,682 --> 00:15:27,587
..."ميسون"

350
00:15:27,588 --> 00:15:29,904
چرا اون شماره رو برام اس.ام.اس نميکني؟...

351
00:15:29,905 --> 00:15:32,814
.منم سريع ميرم دنبال پيدا کردنش

352
00:15:33,372 --> 00:15:35,290
من الان با چه کاري موافقت کردم؟

353
00:15:35,291 --> 00:15:38,382
.تو استارت نابودي "ميسون تردويل" رو زدي

354
00:15:45,629 --> 00:15:48,489
.اين مسير منو ياد قلعه "هيميجي " ميندازه
( هيميجي : قلعه اي در ژاپن )

355
00:15:48,490 --> 00:15:50,752
اون شبيه سازي که اونجا انجام داديم رو يادته؟

356
00:15:50,753 --> 00:15:52,178
داشتيم واسه چي آموزش ميديديم؟

357
00:15:52,179 --> 00:15:54,512
.انجام مخفيانه عمليات

358
00:15:55,475 --> 00:15:56,623
....خب، اينو از من بشنو

359
00:15:56,624 --> 00:15:58,212
...جاهاي بدتر از اونجا توي دنيا وجود داره که...

360
00:15:58,213 --> 00:16:00,410
.بايد بري و توشون ماموريت انجام بدي...

361
00:16:00,482 --> 00:16:01,611
....اگر زندگيت توسط پولي که خود پرداختي

362
00:16:01,612 --> 00:16:02,831
...نابود شده باشه...

363
00:16:02,832 --> 00:16:04,727
.حتماً طرز فکرت رو عوض ميکني...

364
00:16:10,273 --> 00:16:12,284
.اين زوج فوق العاده رو ببين

365
00:16:12,347 --> 00:16:13,355
."اِيدن"

366
00:16:13,356 --> 00:16:15,880
.اميلي" من نميدونستم شما دوتا همديگه رو ميشناسيد"

367
00:16:15,881 --> 00:16:19,198
آره، همونطور که به "اشلي" گفته بودم
...آقاي "تاکدا" پيشنهاد کردن که

368
00:16:19,199 --> 00:16:21,503
."وقتي من اومدم اينجا بيام سراغ "اميلي...

369
00:16:21,504 --> 00:16:23,545
...اون منو در جريان بهم خوردن رابطه شما به صورت دوستانه قرار داد

370
00:16:23,546 --> 00:16:25,471
...که بايد بگم که...

371
00:16:25,495 --> 00:16:26,498
.واقعاً تحسين برانگيزه...

372
00:16:26,499 --> 00:16:28,486
....شايد باور نکني، ولي همش به لطف "اميلي" بود

373
00:16:28,487 --> 00:16:31,002
.من آدم چندان جالبي توي قرارهاي عاشقانه نيستم....

374
00:16:31,180 --> 00:16:33,814
.خب، من خيلي خوشحالم که همه ما ميتونم با همديگه دوست باشيم

375
00:16:36,176 --> 00:16:38,505
....خب ديگه، ما بايد بريم و به مهمون ها خوش آمد بگيم

376
00:16:38,506 --> 00:16:40,483
.ما رو ببخشيد...

377
00:16:40,483 --> 00:16:50,483
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

378
00:17:26,715 --> 00:17:28,957
آقاي "مورفي" شما خونه هستيد؟

379
00:17:30,110 --> 00:17:31,353
!!!سلام

380
00:17:31,354 --> 00:17:33,280
.آقاي "مورفي" من "ميسون تردويل" هستم

381
00:17:33,281 --> 00:17:34,968
ميتونم باهاتون صحبت کنم؟

382
00:17:39,296 --> 00:17:40,945
آقاي "مورفي"؟

383
00:17:47,363 --> 00:17:48,548
."آقاي "مورفي

384
00:17:48,549 --> 00:17:50,222
.واي خداي بزرگ

385
00:18:13,067 --> 00:18:14,773
ميخواي استراحت کني؟
.تو داري يکم کند کار ميکني

386
00:18:14,774 --> 00:18:16,446
.بايد تا چند ساعت ديگه اينجا رو باز کنيم

387
00:18:16,447 --> 00:18:18,776
.نه من حالم خوبه، فقط ديشب خوب نخوابيدم

388
00:18:18,777 --> 00:18:21,985
داشتي با اون دختر پولداره "شارلين" کُشتي ميگرفتي؟

389
00:18:21,986 --> 00:18:23,725
.اسمش "شارلوت"ـه، و نخير

390
00:18:23,726 --> 00:18:25,534
....نه همه کُشتي من با جزر و مد دريا بود و

391
00:18:25,535 --> 00:18:26,363
.بادِ شمال شرقي...

392
00:18:26,364 --> 00:18:28,842
.من آدم دريانوردي نيستم، ولي داداشم هست

393
00:18:29,255 --> 00:18:31,008
پس چرا رفتي و اونجا ساکن شدي؟

394
00:18:31,009 --> 00:18:33,745
.ـ اون بچه دار شد
.ـ تو هم رفتي تو قايق

395
00:18:33,947 --> 00:18:36,711
حالا متوجه شدم که چرا قايمکي ميري
.خونه مردم و دنبال پول ميگردي

396
00:18:36,712 --> 00:18:39,261
.نه، منکه بهت گفتم، اون پول واسه دانشگاه بود

397
00:18:39,262 --> 00:18:40,882
من از کجا بايد بدونم؟

398
00:18:40,936 --> 00:18:42,475
.منکه ميگم اين واسه خاطر بيشتر از ايناست

399
00:18:42,476 --> 00:18:43,937
....من فکر ميکنم تو منتظر يه علامتي

400
00:18:43,938 --> 00:18:45,443
.تا يه نفر بهت اطلاع بده و بازم بري دزدي...

401
00:18:45,444 --> 00:18:48,022
.تو از اينکه به زور اين دور و بر باشي خسته شدي

402
00:18:48,150 --> 00:18:50,153
.من ميتونم کمکت کنم

403
00:18:50,283 --> 00:18:51,902
."دکلان"

404
00:18:54,570 --> 00:18:57,009
....بزار ببينم، من ميتونم برات شيشه سس کچاپ رو بيارم

405
00:18:57,010 --> 00:19:01,074
.و يا ميتونم سعي کنم برات با دستمال قو درست کنم...

406
00:19:01,075 --> 00:19:03,223
پس مراسم عروسي پدر و مادرت چي؟

407
00:19:03,224 --> 00:19:05,200
.عروسي بعديشون رو حتماً ميرم

408
00:19:05,838 --> 00:19:07,374
.باشه

409
00:19:07,810 --> 00:19:11,054
فکر نميکنم تونسته باشيد عروس منو به اين زيبايي
...آرايش کنيد و حاضر کنيد

410
00:19:11,055 --> 00:19:14,010
.بدون اينکه خشم خدايان رو برانگيخته باشيد...

411
00:19:14,011 --> 00:19:16,395
.خب، "ورا ونگ" کاراي بزرگتر از اينم انجام داده
( ورا ونگ : طراح لباس عروس که قبلاً پاتيناژ باز بوده )

412
00:19:16,396 --> 00:19:20,831
ميشه چند دقيقه اتاق رو ترک کنيد؟

413
00:19:20,832 --> 00:19:23,002
.کنراد" مردم توي گرماي خورشيد منتظر ما هستن"

414
00:19:23,003 --> 00:19:24,320
.ولشون کن تا از گرما بيحال بشن

415
00:19:24,321 --> 00:19:26,508
.بعد از اين همه وقت امروز روز توئه

416
00:19:27,837 --> 00:19:30,718
...با تمام جديت ممکن، ميخوام که چند لحظه

417
00:19:30,719 --> 00:19:32,622
.قبل از اينکه بريم بيرون صحبت کنيم...

418
00:19:33,092 --> 00:19:35,409
....من ميدونم که ما واسه اين راضي به اينکار شديم که

419
00:19:35,410 --> 00:19:37,379
...يکم شرايط موجود رو آروم کنيم...

420
00:19:37,380 --> 00:19:39,276
...ولي حقيقت امر اينه که...

421
00:19:40,370 --> 00:19:42,044
.الان ما اينجاييم...

422
00:19:42,046 --> 00:19:44,538
...و من حس ميکنم سرنوشت اينه که ما با همديگه باشيم

423
00:19:44,539 --> 00:19:47,020
.و اصلاً هم مهم نيست که چي پيش بياد...

424
00:19:48,578 --> 00:19:50,141
.اين واسه توئه

425
00:19:55,850 --> 00:19:57,841
.يه اسلحه، چه رمانتيک

426
00:19:57,842 --> 00:19:59,921
...ميدونم که اين يه هديه عروسي عجيب و غريبه

427
00:19:59,922 --> 00:20:03,305
.ولي خب ما داريم توي يه شرايط عجيب و غريب زندگي ميکنيم...

428
00:20:03,306 --> 00:20:05,545
....و اگر يه وقت من نتونستم از تو محافظت کنم

429
00:20:05,546 --> 00:20:07,999
.ميخوام مطمئن باشم که تو ميتوني از خودت محافظت کني...

430
00:20:08,000 --> 00:20:10,998
من فکر ميکردم اومدي بهم پيشنهاد بدي که
.از کارا کنار بکشم

431
00:20:13,050 --> 00:20:14,723
.عمراً

432
00:20:17,214 --> 00:20:18,824
.اون بيرون ميبينمت

433
00:20:27,994 --> 00:20:29,657
."ميسون"

434
00:20:29,794 --> 00:20:31,653
.مثل هميشه بدموقع مزاحم شدي

435
00:20:31,654 --> 00:20:35,022
.برعکس من فکر کنم اينبار کاملاً به موقع اقدام کردم

436
00:20:35,023 --> 00:20:37,835
....من دارم ميام طرفت تا يه چيزي برات بيارم

437
00:20:37,836 --> 00:20:40,383
...که ارزش اون برابري ميکنه با عروسي امروزت...

438
00:20:40,384 --> 00:20:44,009
اونم بدون اينکه بخواي يه شب ترسناک...
.رو با دامادت سپري کني

439
00:20:51,594 --> 00:20:55,235
.روش زندگي پولداراي بي شرم

440
00:20:56,643 --> 00:20:58,578
.ببين "نولان" کي رو با خودش آوردي

441
00:20:58,612 --> 00:21:01,475
.تعجب برانگيزتر از انتخاب "اِيدن" نيست

442
00:21:03,411 --> 00:21:05,130
."اميلي"

443
00:21:06,306 --> 00:21:07,986
."اقاي "باند
( داره به اِيدن تيکه ميندازه )

444
00:21:34,054 --> 00:21:35,522
....داشتم کم کم نگران ميشدم که

445
00:21:35,556 --> 00:21:37,023
.نکنه يه وقت پيدات نشه...

446
00:21:37,057 --> 00:21:39,514
.همونطور که خودت گفتي، تا لحظه مرگ با همديگه هستيم

447
00:21:39,515 --> 00:21:40,666
ميشه شروع کنيم؟

448
00:21:41,505 --> 00:21:43,473
.البته

449
00:21:47,502 --> 00:21:49,142
...و حالا ، خانم ها و آقايون

450
00:21:49,143 --> 00:21:51,279
."کنراد" و "ويکتوريا گريسون"

451
00:21:58,407 --> 00:22:00,341
...نظرت چيه که بيخيال کيک بشيم و

452
00:22:00,376 --> 00:22:01,809
از اينجا بزنيم بيرون؟...

453
00:22:01,844 --> 00:22:03,745
....ميتونيم يک ساعته همه چي رو حاضر کنيم

454
00:22:03,779 --> 00:22:07,939
.و بريم  سمت "سنت بارتس" و راس ساعت 10 اونجا باشيم...
( سنت بارتس : جزيره لوکس و زيبا توي درياي کارائيب )

455
00:22:10,657 --> 00:22:13,747
....فکر کنم ترجيح ميدم فردا توي خونه بيدار بشم

456
00:22:14,073 --> 00:22:15,472
.مثل يه خانواده خوب...

457
00:22:15,473 --> 00:22:17,656
.از اين فکرت خيلي خوشم اومد

458
00:22:26,465 --> 00:22:27,800
."هي "مت

459
00:22:36,696 --> 00:22:38,263
.ببخشيد، ببخشيد

460
00:22:38,264 --> 00:22:39,520
.يه صحبت کوچولو دارم

461
00:22:39,840 --> 00:22:42,695
....ميخواستم به همه دوستان قديمي بگم که

462
00:22:42,696 --> 00:22:44,342
...ميدونيد همه شما رو ميشناسم...

463
00:22:44,909 --> 00:22:46,629
.و از همه بابت صبر و تحملتون تشکر ميکنم....

464
00:22:51,073 --> 00:22:52,886
....و به همه کساني که تازه به اينجا اومدن هم ميگم

465
00:22:52,887 --> 00:22:54,081
.

466
00:22:55,984 --> 00:22:57,640
.خيلي خوبه که شما رو اينجا داريم...

467
00:22:58,690 --> 00:22:59,883
....و آخرين ولي نه کمترين نکته

468
00:22:59,884 --> 00:23:01,606
به سلامتي مردي که کمکمون کرد...
...تا از اون دردسر رها بشيم

469
00:23:01,607 --> 00:23:03,288
...و بتونيم امروز درب بار رو بروي شما باز کنيم...

470
00:23:03,289 --> 00:23:05,377
."آقاي "کني رايان...

471
00:23:07,413 --> 00:23:10,040
.همه نوشيدني شون رو بالا بگيرن، خواهش ميکنم

472
00:23:10,456 --> 00:23:12,415
.من ميخوام برم يه چرتي بزنم

473
00:23:12,718 --> 00:23:13,910
.ممنون بابت اينکارت

474
00:23:14,844 --> 00:23:17,628
...راستش اگر بابت کمک تو نبود

475
00:23:18,094 --> 00:23:19,677
.باعث افتخارِ همکار

476
00:23:28,845 --> 00:23:30,202
ميشه؟

477
00:23:30,203 --> 00:23:31,755
.همه اش مال خودت

478
00:23:35,540 --> 00:23:36,523
...اگر داري سعي ميکني که

479
00:23:36,524 --> 00:23:38,155
...بدوني امروز توي محراب تاثير گذار بودي يا نه...

480
00:23:38,156 --> 00:23:39,642
.بايد بگم موفق بودي...

481
00:23:39,643 --> 00:23:40,828
.خيلي زيبا بودي

482
00:23:40,829 --> 00:23:42,929
...صحبت از تاثيرگذاري شد

483
00:23:42,963 --> 00:23:44,407
...نميتونم بهت بگم که چند تفر اظهار کردن که ...

484
00:23:44,431 --> 00:23:46,693
.تو توي دفتر کارت عاليه...

485
00:23:46,694 --> 00:23:48,574
...بنظر مياد بيشتر اين آدمها

486
00:23:48,575 --> 00:23:50,261
...منو به عنوان يه پسر بچه مست به ياد ميارن که...

487
00:23:50,262 --> 00:23:52,193
...مهموني کريسمس رو بهم ريخت...

488
00:23:52,194 --> 00:23:54,403
تا بخوان اين واقعيت رو بيان کنن که من ...
.توي دفتر شرکت کارم خوبه

489
00:23:54,404 --> 00:23:56,241
."اين فکرو نکن "دنيل

490
00:23:56,242 --> 00:23:58,440
.خودت رو دست کم نگير

491
00:23:58,441 --> 00:24:00,473
...الان بيشتر از هميشه مهمه اينه که

492
00:24:00,474 --> 00:24:02,521
...همه تو رو به عنوان يه جانشين شايسته بشناسن...

493
00:24:02,522 --> 00:24:03,793
.که بهتر از پدرت هستي...

494
00:24:05,985 --> 00:24:07,599
.ـ کاراگاه
ـ چيزي پيدا کرديد؟

495
00:24:07,888 --> 00:24:09,814
.يه کلت 9 ميليمتري که با گلوله مورد نظر تطبيق داره

496
00:24:09,815 --> 00:24:11,911
...فکر نکنم اين اسلحه قاتل باشه

497
00:24:11,912 --> 00:24:13,576
هست، کاراگاه "گانتر"؟...

498
00:24:14,870 --> 00:24:16,170
...من يه حکم بازداشت ميخوام

499
00:24:16,205 --> 00:24:18,139
.ببين اگر تونستي قاضي "کانر" رو خبر کن...

500
00:24:18,767 --> 00:24:21,038
....من واسه تو و "آماندا" خيلي خوشحالم

501
00:24:21,039 --> 00:24:22,695
.و زندگي که اينجا شروع کرديد...

502
00:24:22,696 --> 00:24:24,213
....آره، آره

503
00:24:24,214 --> 00:24:26,598
.خيلي خوبه واسه يکبار هم که شده کارا درست پيش ميره

504
00:24:28,112 --> 00:24:30,180
.فکر کنم هنوزم براي اون خيلي ترسناک باشه

505
00:24:30,682 --> 00:24:33,450
...وقتي که واسه آدم هايي مثل ما اوضاع عوض ميشه

506
00:24:33,484 --> 00:24:35,581
.احساس ميکنيم که داريم سقوط ميکنيم...

507
00:24:37,555 --> 00:24:41,024
واسه همينه که اين همه مدت ازش دوري کردي؟

508
00:24:42,493 --> 00:24:44,309
...جاهايي که من بودم

509
00:24:44,996 --> 00:24:48,265
.اميد تنها راه تسکين قلب شکسته آدمه...

510
00:24:48,299 --> 00:24:51,652
با وجود چيزايي که "آماندا" داشت
... تا بتونه مبارزه کنه و نجات پيدا کنه

511
00:24:51,653 --> 00:24:53,052
...من بازم...

512
00:24:53,053 --> 00:24:55,332
.فکر ميکنم که اون استحقاق بيشتر از اينا رو داره...

513
00:24:56,950 --> 00:24:58,772
...آره، منم باهات موافقم

514
00:24:58,773 --> 00:24:59,886
...و...

515
00:25:01,927 --> 00:25:03,688
.قصد دارم که زندگي بهتري رو بدم بهش...

516
00:25:06,481 --> 00:25:07,831
..."خانم "لاهاري

517
00:25:08,110 --> 00:25:09,973
.فکر نميکردم که شما رو اينجا ببينم...

518
00:25:09,974 --> 00:25:11,438
.آقاي "راس" منو دعوت کردن

519
00:25:14,278 --> 00:25:15,378
.گوش کنيد، بايد منو ببخشيد

520
00:25:15,412 --> 00:25:16,656
...متاسفانه من باعث ايجاد خلل توي کار

521
00:25:16,680 --> 00:25:18,589
.پرس و جو و تحقيقات شما شدم...

522
00:25:18,590 --> 00:25:20,533
...منظورم

523
00:25:20,534 --> 00:25:22,076
.توي اون موردِ "ديويد کلارک"ـه...

524
00:25:22,820 --> 00:25:24,009
ميدونيد چيه؟

525
00:25:24,010 --> 00:25:25,482
...کاراي حسابرسي داره به خوبي پيش ميره

526
00:25:25,483 --> 00:25:27,383
.و واسه کارا به اطلاعات بيشتري نياز نيست...

527
00:25:27,384 --> 00:25:28,717
.عذر ميخوام که حرفتون رو قطع کردم

528
00:25:28,718 --> 00:25:30,880
.پادما" فکر کنم "نولان" توي بار داشت دنبالت ميگشت"

529
00:25:30,881 --> 00:25:31,997
.معذرت ميخوام

530
00:25:33,557 --> 00:25:35,493
دنياي کوچيکيه، آره؟

531
00:25:36,229 --> 00:25:37,845
.از اينکه شما دوتا همديگه رو ميشناسيد جا خوردم

532
00:25:37,846 --> 00:25:38,926
.نه

533
00:25:40,006 --> 00:25:41,631
...يکم فکرم مشغوله

534
00:25:42,391 --> 00:25:43,982
ميخواي برقصي؟

535
00:25:51,300 --> 00:25:53,899
نميشه اجازه بديم که همه خوشي ها رو
اونا بکنن، ميشه؟

536
00:26:03,010 --> 00:26:04,228
....فکر ميکردم من قراره کسي باشم که

537
00:26:04,229 --> 00:26:05,772
.هوش و حواسم به تجارت و کاراي خانواده "گريسون" باشه...

538
00:26:05,773 --> 00:26:07,724
....تو اون کسي هستي که نامزد سابق "دنيل" رو آوردي

539
00:26:07,725 --> 00:26:09,148
.به عروسي مادرش...

540
00:26:10,485 --> 00:26:12,724
اين کارت يکم نابجا بود، قبول داري؟

541
00:26:12,725 --> 00:26:14,326
....اون تنها زنيه که من اينجا ميشناسم

542
00:26:14,360 --> 00:26:15,527
.بعلاوه شما...

543
00:26:15,561 --> 00:26:17,963
.شما دوتا خيلي خوب با همديگه جور شديد

544
00:26:17,997 --> 00:26:19,865
.انگار که يه عمره همديگه رو ميشناسيد

545
00:26:23,461 --> 00:26:25,559
يه جورايي بايد اين جشن ما بود،  نه؟

546
00:26:26,072 --> 00:26:27,397
.تقريباً

547
00:26:28,099 --> 00:26:29,763
...تو هرگز به اين فکر کردي که

548
00:26:30,345 --> 00:26:32,849
اگر ما با همديگه مونده بوديم...
اوضاعمون چطور بود؟

549
00:26:32,850 --> 00:26:34,961
.سعي ميکنم بهش فکر نکنم

550
00:26:34,962 --> 00:26:36,248
.تو الان با "اشلي" هستي

551
00:26:36,282 --> 00:26:39,751
...ميدونم، ولي هنوزم گاهي اوقات با خودم ميگم

552
00:26:39,785 --> 00:26:42,420
...اگر اونشب غرور کاذب منو در بر نگرفته بود..

553
00:26:43,852 --> 00:26:45,083
..."دنيل"

554
00:26:45,340 --> 00:26:46,221
...وقتي اون حلقه رو بهم پس دادي

555
00:26:46,222 --> 00:26:48,222
بهم گفتي که من تبديل شدم...
...به اون چيزي که خودم ازش متنفرم

556
00:26:48,223 --> 00:26:49,790
.و کاملاً حق با تو بود...

557
00:26:51,178 --> 00:26:53,399
.خب، هرگز واسه تغيير دادن مسير زندگي دير نيست

558
00:26:54,817 --> 00:26:56,239
منظورت از اين حرف چيه؟

559
00:26:57,553 --> 00:26:59,601
.ما حکم بازداشت "کنراد گريسون" رو داريم

560
00:26:59,901 --> 00:27:00,968
.اون بيرونه، توي ايوون

561
00:27:01,002 --> 00:27:02,069
."دنيل"

562
00:27:08,009 --> 00:27:09,238
."کنراد گريسون"

563
00:27:09,239 --> 00:27:10,009
.شما بايد اينکارو با قاطعيت انجام بديد

564
00:27:10,010 --> 00:27:11,479
."ـ آقاي "گريسون
.ـ بله

565
00:27:12,547 --> 00:27:14,482
تورو خدا بگيد چي شده؟

566
00:27:14,516 --> 00:27:16,217
.شما به جرم قتل "گوردون مورفي" بازداشتيد

567
00:27:16,251 --> 00:27:18,509
.شما داريد واقعاً دچار يه اشتباه بزرگ ميشيد

568
00:27:18,510 --> 00:27:20,613
چي شده؟ مگه اون چيکار کرده؟

569
00:27:20,614 --> 00:27:22,338
ـ مگه من چيکار کردم؟
.ـ آروم باشيد آقا

570
00:27:22,339 --> 00:27:23,173
تو چيکار کردي؟

571
00:27:23,174 --> 00:27:25,685
دوستان ميشه خواهش کنم يکم بريد اونورتر؟
.ممنونم

572
00:27:26,443 --> 00:27:27,767
.معذرت ميخوام، ببخشيد دوستان

573
00:27:27,768 --> 00:27:29,648
.يکم بريد کنار، خواهش ميکنم از سر راه بريد کنار

574
00:27:31,230 --> 00:27:33,662
....کنراد" رو به جرم قتل بازداشت کردن"

575
00:27:33,663 --> 00:27:35,101
...اونم توي عروسي خودش...

576
00:27:35,102 --> 00:27:37,829
.به اين ميگن يه فرصت خارق العاده واسه انتقام...

577
00:27:37,830 --> 00:27:39,240
....ولي هنوز نميتونم درک کنم که مشکل "ميسون تردويل" رو

578
00:27:39,264 --> 00:27:42,633
.چطوري با اين همه فشار ميخواي حل کني...

579
00:27:42,668 --> 00:27:44,035
.خواهي ديد

580
00:27:55,249 --> 00:27:57,015
.اينکارشون خيلي غير معمول بود

581
00:27:57,016 --> 00:28:00,288
.ـ نه، مخصوصاً اگر "گريسون"ها رو خوب بشناسي
.ـ ممنونم

582
00:28:02,591 --> 00:28:04,101
...و

583
00:28:04,102 --> 00:28:06,452
."تو خوب ميشناسيشون "پادما...

584
00:28:06,453 --> 00:28:08,214
درست ميگم؟

585
00:28:08,215 --> 00:28:09,249
منظورت چيه؟

586
00:28:09,250 --> 00:28:10,983
...خب، منظورم اينه که

587
00:28:11,017 --> 00:28:13,601
..."اين تو بودي که رفتي به شرکت بين المللي "گريسون...

588
00:28:13,602 --> 00:28:16,201
.و دنبال پرونده هاي "ديويد کلارک" گشتي...

589
00:28:16,202 --> 00:28:17,880
...فکر کنم خودت ميدوني که چه گندي زدي

590
00:28:17,881 --> 00:28:19,493
.شايدم دلت نميخواد که اين موضوع رو ازم مخفي کني...

591
00:28:19,517 --> 00:28:20,594
...من ميدونم که بايد يه چيزي بهت بگم

592
00:28:20,618 --> 00:28:21,284
.اشکالي نداره

593
00:28:21,285 --> 00:28:22,453
...ولي به محض اينکه متوجه شدم خودم روش درپوش گذاشتم...

594
00:28:22,454 --> 00:28:25,588
.پادما"، پادما" من ازت ناراحت نيستم"

595
00:28:25,623 --> 00:28:27,957
.هستي، ولي ادامه بده

596
00:28:27,992 --> 00:28:30,535
...مسئله اينه که

597
00:28:30,536 --> 00:28:34,336
.تو به کندوي مال يه زنبور خيلي خطرناک تلنگر زدي....

598
00:28:34,337 --> 00:28:36,023
.من الان اينو فهميدم

599
00:28:36,878 --> 00:28:38,349
....سوال اينجاست که

600
00:28:38,350 --> 00:28:41,565
...تو تا کجاي کار حاضري پيش بري تا از ما در مقابل...

601
00:28:41,566 --> 00:28:43,310
گزيده شدن توسط اونا محافظت کني؟...

602
00:28:43,862 --> 00:28:44,891
هااا؟

603
00:28:47,211 --> 00:28:50,835
.فردا صبح به عنوان يه خانواده بيدار بشيم

604
00:28:52,317 --> 00:28:55,385
...اين کمترين ميزان وفاداري بود که ميتونستي نشون بدي

605
00:28:55,420 --> 00:28:56,933
.اونم توي روز عروسيمون...

606
00:28:56,934 --> 00:28:58,975
...خواهش ميکنم اجازه نده که چيزاي اضافي وارد بحث بشه

607
00:28:58,976 --> 00:29:00,590
.و امروز رو مضحک تر بکنه...

608
00:29:00,625 --> 00:29:02,959
.ازدواج کرده باشيم يا نه، الان کمترين اهميت رو برام داره

609
00:29:02,994 --> 00:29:05,262
.من همين الان يه آدم مرده به حساب ميام

610
00:29:05,263 --> 00:29:07,223
...و تو عزيزم

611
00:29:07,224 --> 00:29:09,466
.خيلي راحت با همه چي کنار مياي...

612
00:29:09,500 --> 00:29:11,792
....اگر فکر ميکني که من کوچيکترين ربطي به اين ماجرا دارم

613
00:29:11,793 --> 00:29:14,454
....دلخور نشو ، ولي اينو

614
00:29:14,455 --> 00:29:17,096
.خوب ميدونم که اين کارا از تو برنمياد....

615
00:29:17,097 --> 00:29:18,752
....هردومون خوب ميدونيم کيه که کلي منابع داره

616
00:29:18,776 --> 00:29:21,461
.تا در مواقع لزوم بتونه جلوي اين مشکلات رو بگيره...

617
00:29:21,462 --> 00:29:22,669
....تو سرنوشت خودت رو وقتي تعيين کردي

618
00:29:22,670 --> 00:29:25,460
که کمک کردي که اون آدم ها بدون اينکه...
...ازشون اسمي برده بشه

619
00:29:25,461 --> 00:29:27,179
.کلي بلا سر "ديويد کلارک" بيارن...

620
00:29:29,180 --> 00:29:29,967
..."کنراد گريسون"

621
00:29:29,968 --> 00:29:31,937
هي، "کني" ميشه صداش رو بلند کني؟

622
00:29:32,757 --> 00:29:34,083
....بر اساس جزئيات جديدي که بدست ما رسيده

623
00:29:34,084 --> 00:29:35,987
.."آقاي "کنراد گريسون...

624
00:29:35,988 --> 00:29:37,531
.ساعاتي قبل به جرم قتل بازداشت شد...

625
00:29:37,532 --> 00:29:38,829
واي خدا، "شارلوت" کجاست؟

626
00:29:38,863 --> 00:29:40,060
...اون با عجله از در رفت بيرون

627
00:29:40,061 --> 00:29:40,635
چند دقيقه اي ميشه ، چرا؟...

628
00:29:40,636 --> 00:29:42,499
ـ مگه چي شده؟
.ـ اون پدر "شارلوت"ـه

629
00:29:42,500 --> 00:29:46,009
....قرباني همون شخص تحت تعقيبي بوده که

630
00:29:46,010 --> 00:29:48,803
.در پرونده ربوده شدن "ويکتوريا گريسون" دست داشته...

631
00:29:48,804 --> 00:29:50,411
....البته ما خبرهاي بيشتري به دستمون رسيده

632
00:29:50,412 --> 00:29:53,233
...که حاکي از اينه که ...

633
00:29:53,234 --> 00:29:55,648
..."کنراد گريسون" مالک شرکت بين المللي "گريسون"...

634
00:29:55,649 --> 00:29:57,713
.در بازداشت بسر ميبره...

635
00:29:58,026 --> 00:29:59,169
.مامان

636
00:29:59,828 --> 00:30:01,262
بهم بگيد چه اتفاقي افتاده؟

637
00:30:01,296 --> 00:30:02,818
...شارلوت" عزيزم، من بهت اطمينان ميدم"

638
00:30:02,819 --> 00:30:04,731
.پدرت هيچ ربطي به اين ماجرا نداره...

639
00:30:04,732 --> 00:30:05,661
هيچي؟

640
00:30:05,662 --> 00:30:06,835
.خدا جونم

641
00:30:06,836 --> 00:30:08,932
.خب، شايد اين کمکت ميکنه که شب خوب بخوابي

642
00:30:08,933 --> 00:30:10,043
."از خونه من گمشو بيرون "ميسون

643
00:30:10,067 --> 00:30:11,201
....و صحبت از خوابيدن شد

644
00:30:11,235 --> 00:30:13,180
...وقتي که تو "کنراد" جونت داشتيد اينور و اونور ميپلکيدين...

645
00:30:13,204 --> 00:30:16,497
... ميدونستيد اون همدستتون که توي آدم ربايي ناکام مونده...

646
00:30:16,498 --> 00:30:17,788
هنوز اون بيرونه؟...

647
00:30:17,789 --> 00:30:20,690
يا تمام مدت اون مرده بوده؟

648
00:30:21,656 --> 00:30:23,976
شارلوت" برو طبقه بالا"
.منم تا چند دقيقه ديگه ميام پيشت

649
00:30:23,977 --> 00:30:26,329
...ببين، من ميدونم به "کنراد" نمياد که

650
00:30:26,330 --> 00:30:27,482
...دست خودش رو آلوده کنه...

651
00:30:27,483 --> 00:30:29,984
ولي فکر کنم وقتي که تو لازم داشته باشي...
...که يه مرد رو از سر راهت برداري

652
00:30:29,985 --> 00:30:31,763
...در حالت عادي زنگ ميزني و يکي رو استخدام ميکني...

653
00:30:31,787 --> 00:30:34,822
...درضمن وقتي که من داستان آدم ربائي رو کاملاً افشا کنم

654
00:30:34,856 --> 00:30:37,058
...و همه به دروغي بودن داستان پي ببرن...

655
00:30:37,092 --> 00:30:39,792
...مقامات ديگه نه تنها مدرک بدست ميارن...

656
00:30:39,793 --> 00:30:41,975
.بلکه متوجه کلي انگيزه واسه کارات پيدا ميکنن...

657
00:30:41,976 --> 00:30:43,463
ويکتوريا" تو حالت خوبه؟"

658
00:30:43,464 --> 00:30:44,298
.نه خوب نيستم

659
00:30:44,333 --> 00:30:46,127
چطور ممکنه اونا فکر کنن اون همچين کاري کرده؟

660
00:30:46,128 --> 00:30:47,101
چرا تو بهم توضيح نميدي مامان؟

661
00:30:47,135 --> 00:30:49,730
گويا تو ساعتها قبل در مورد اينکه
.قرارِ پدر بازداشت بشه ميدونستي

662
00:30:49,731 --> 00:30:51,474
وقتي داشتيد ميرقصيدين چيزي بهش گفتي؟

663
00:30:56,938 --> 00:30:57,897
...من نميدونسم که پسرتون

664
00:30:57,898 --> 00:30:59,507
.بخاطر کمک به شما حاضر دوستش رو رها کنه...

665
00:30:59,508 --> 00:31:01,706
.بعد از دوستي با "اميلي تورن" کلي تغيير کرده

666
00:31:02,017 --> 00:31:03,729
...ببين، تنها چيزي که ميشه فهميد "ميسون" اينه که

667
00:31:03,730 --> 00:31:04,546
...اگر تو حتي يه ذره هم از چيزي خبر داشتي...

668
00:31:04,547 --> 00:31:05,891
...حتماً "اميلي تورن" رو ميشناختي...

669
00:31:05,892 --> 00:31:07,565
...و ميتونستي با نگاه به اون دفترچه جيبيت...

670
00:31:07,589 --> 00:31:11,203
متوجه بشي که اون چيزي نيست غير از ...
. يه دختر ساده که از توي ندامتگاه پاک بيرون اومده

671
00:31:11,204 --> 00:31:12,467
يه دختر از ندامتگاه؟

672
00:31:12,468 --> 00:31:15,763
.آقايون اين مرد رو به بيرون از ملک من راهنمايي کنيد

673
00:31:15,797 --> 00:31:18,499
.و اگر هم برگشت به جرم تجاور بازداشتش کنيد

674
00:31:18,533 --> 00:31:20,755
.بهت اطمينان ميدم چنين کاري اصلا لازم نيست

675
00:31:20,756 --> 00:31:22,780
.متاسفانه يه سري کار دارم که بايد بهشون رسيدگي کنم

676
00:31:31,074 --> 00:31:33,033
."سلام "کنراد

677
00:31:35,779 --> 00:31:38,622
بعد از آخرين صحبتي که با همديگه داشتيم
...من اميدوار بودم که

678
00:31:38,623 --> 00:31:40,827
...تو مقاصد ما رو درک کرده باشي...

679
00:31:40,828 --> 00:31:43,553
و اينکه ما ميخوايم خودمون وضعيت ...
...آقاي "مورفي" رو روشن کنيم

680
00:31:43,554 --> 00:31:46,114
...و همچنين همه کسايي که با اون در تماس بودن...

681
00:31:46,930 --> 00:31:47,918
.رو ميخواستيم...

682
00:31:47,919 --> 00:31:50,478
بيخيال، شما خودتون خوب ميدونيد که
.من اون مرد رو نکشتم

683
00:31:50,479 --> 00:31:52,132
...شما منو به همون روشي پيش برديد که

684
00:31:52,133 --> 00:31:54,082
.که سعي ميکرديد اولين بار منو پيش ببريد...

685
00:31:54,116 --> 00:31:55,667
...همين کارا رو واسه "ديويد کلارک" هم انجام داديد

686
00:31:55,668 --> 00:31:57,465
بيا از اين موضوع رد بشيم، ميشه؟

687
00:32:00,112 --> 00:32:01,904
شما از جون من چي ميخوايد؟

688
00:32:02,646 --> 00:32:04,648
...خب، موقعيت منحصر به فرد تو

689
00:32:04,683 --> 00:32:09,053
...و اون خدمات مالي که تو ميتوني به ما ارائه کني...

690
00:32:09,054 --> 00:32:11,288
...قبلاً يه کارايي هايي داشت...

691
00:32:11,323 --> 00:32:13,067
....من اصلاً فکرش رو هم نميکردم که از کمک مالي من استفاده ميکنيد

692
00:32:13,091 --> 00:32:14,725
.تا اون هواپيما رو منفجر کنيد...

693
00:32:14,760 --> 00:32:16,360
....اصلاً به فکرت هم نميرسه که

694
00:32:16,395 --> 00:32:19,054
.اينبار قصد داريم چه کاري انجام ديم...

695
00:32:19,574 --> 00:32:21,951
.بنظر مياد که تو يه حق انتخاب کوچولو داري

696
00:32:24,543 --> 00:32:26,959
ميتونيم روي خدمات تو حساب کنيم؟

697
00:32:34,932 --> 00:32:35,874
.با الان يا هيچوقت

698
00:32:35,875 --> 00:32:37,277
....اولين کاري که دوشنبه ميکنيم، جمع کردن هيات مديره است

699
00:32:37,301 --> 00:32:39,263
.تا واسه پدرم راي عدم اعتماد جمع کنيم...

700
00:32:39,264 --> 00:32:41,678
دوشنبه؟ چرا فردا اينکارو نکنيم؟

701
00:32:41,679 --> 00:32:43,490
بايد تا فرصت داريم کارو يکسره کنيم، چرا طولش ميدي؟

702
00:32:43,514 --> 00:32:44,624
....چونکه ما هنوز فرصت اينکه کارمون رو بکنيم داريم

703
00:32:44,648 --> 00:32:45,759
.اونم بدون اينکه نااميد به چشم بيايم...

704
00:32:45,783 --> 00:32:47,050
.باشه، حق با توئه

705
00:32:47,084 --> 00:32:49,285
.پس صبح ميام تا باهات صحبت کنم

706
00:32:49,286 --> 00:32:50,678
.شب بخير پسر، خدانگهدار

707
00:32:54,467 --> 00:32:55,501
....پرنس همسايه بود

708
00:32:55,502 --> 00:32:57,331
.همون که مشتاق پادشاه شدنه...

709
00:32:58,393 --> 00:32:59,833
ميتونم واسه خودمون يه نوشيدني بيارم؟

710
00:32:59,861 --> 00:33:00,444
.الان نه

711
00:33:00,445 --> 00:33:02,044
نظرت در مورد اين يکي چيه؟

712
00:33:02,428 --> 00:33:03,462
اشلي"؟"

713
00:33:03,463 --> 00:33:05,614
اولين بار 6 سال پيش ديدمش
.يه آدم خيلي ساده بود

714
00:33:05,894 --> 00:33:07,736
مطمئني که خيلي ساده بود؟

715
00:33:17,229 --> 00:33:18,901
دکلان" تو اينجا چيکار ميکني؟"

716
00:33:19,164 --> 00:33:20,264
.تو الان بايد توي بار باشي

717
00:33:20,299 --> 00:33:21,228
.امشب بزرگترين شب زندگيته

718
00:33:21,229 --> 00:33:22,309
....نه، تو فکر کردي من اجازه ميدم تو تنهايي

719
00:33:22,310 --> 00:33:24,310
با اين مشکل خانوادگيت روبرو بشي؟...

720
00:33:25,210 --> 00:33:26,571
.اين دفعه ديگه نه

721
00:33:26,605 --> 00:33:27,839
...من ديگه دست به قرص نميزنم

722
00:33:27,873 --> 00:33:29,050
.البته اگر تو نگران اين مورد هستي ميگم...

723
00:33:29,074 --> 00:33:31,444
.نه، دليل اومدنم اين نيست

724
00:33:31,445 --> 00:33:33,468
.منظورم اين نبود که از اومدنت خوشحال نيستم

725
00:33:35,227 --> 00:33:36,614
.چونگه خيلي هم خوشحالم

726
00:33:37,908 --> 00:33:39,708
...حقيقتش اينه که

727
00:33:40,228 --> 00:33:42,756
...تنها زماني که توي سال گذشته احساس خوشحالي ميکردم...

728
00:33:44,024 --> 00:33:45,775
.وقتي بود که با تو بودم...

729
00:34:04,879 --> 00:34:08,046
.اينجا پيش ما جات امنه

730
00:34:08,915 --> 00:34:11,026
.خداي من، منو ترسوندي

731
00:34:11,401 --> 00:34:15,088
تا وقتي که مطمئن بشيم
.ديگه با اون روبرو نميشيم

732
00:34:15,089 --> 00:34:17,354
.اين همون حرفاييه که تو بهم زدي

733
00:34:17,355 --> 00:34:19,811
.البته اگر تو از آينده خبر داشتي

734
00:34:20,100 --> 00:34:21,801
.اون مرد يه قاتل بود

735
00:34:21,835 --> 00:34:24,227
.اون منو دزديد و خانواده ام رو تهديد کرد

736
00:34:24,228 --> 00:34:25,253
....حالا هم اگر تو فکر ميکني

737
00:34:25,254 --> 00:34:27,173
...که ممکنه من کوچکترين ربطي به اين قتل دارم...

738
00:34:27,207 --> 00:34:29,759
.بهت قول ميدم که داري اشتباه فکر ميکني....

739
00:34:29,760 --> 00:34:33,173
.تو بهم قول دادي که منو يه جايي ميبري که آبِ زياد نزديکم نباشه

740
00:34:33,174 --> 00:34:35,006
منظورت چيه؟

741
00:34:36,517 --> 00:34:39,206
....اگر تو از "گوردون مورفي" بيشتر از من ميترسي

742
00:34:39,207 --> 00:34:41,917
...به حدي که اومدي و توي خونه من پناه گرفتي...

743
00:34:43,258 --> 00:34:45,539
پس چرا تميتونم تو چشم هاي تو نشونه اي از آرامش ببينم؟....

744
00:34:48,357 --> 00:34:50,619
.چيزي که ميبينم بيشتر شبيه ضلالته

745
00:34:56,636 --> 00:34:59,420
....من تصميم گرفتم که بعد از اينکار

746
00:35:00,798 --> 00:35:03,237
... از نو شروع کنم...

747
00:35:04,352 --> 00:35:06,257
.و از کارم بازنشسته بشم...

748
00:35:07,560 --> 00:35:10,382
وقتي که برگشتم ميريم يه جايي
.مثل اونجا

749
00:35:10,416 --> 00:35:11,783
نظرت چيه؟

750
00:35:16,361 --> 00:35:17,904
.معذرت ميخوام

751
00:35:18,596 --> 00:35:20,798
...من نميتونم تصورش رو هم بکنم

752
00:35:20,832 --> 00:35:22,696
...که تو الان چه حسي داري...

753
00:35:24,202 --> 00:35:26,560
....از دست دادن مردي که خيلي دوستش داري

754
00:35:26,938 --> 00:35:28,456
.شديداً تکان دهنده است...

755
00:35:35,496 --> 00:35:37,775
."شب بخير "ويکتوريا

756
00:35:51,383 --> 00:35:52,735
.پيغامت رو گرفتم

757
00:35:53,102 --> 00:35:54,771
.درست سر وقت

758
00:35:55,004 --> 00:35:56,471
پسرمون چطوره؟

759
00:35:56,506 --> 00:35:59,241
.جاش کاملاً راحت و گرمه

760
00:36:01,305 --> 00:36:03,241
اينجا چه خبره؟

761
00:36:03,513 --> 00:36:05,857
چطوره خودت بياي رو عرشه و بفهمي؟

762
00:36:09,390 --> 00:36:10,952
.واااي

763
00:36:13,664 --> 00:36:15,030
...خيلي متاسفم

764
00:36:15,031 --> 00:36:17,032
.موقع جشن بازگشايي من و "کارل" خواب بوديم...

765
00:36:17,609 --> 00:36:21,037
کي فکرش رو ميکرد توي اون بار
پر سر و صدا بشه خوب خوابيد؟

766
00:36:21,038 --> 00:36:23,547
....خب، اين به سلامتي شما بچه ها که

767
00:36:23,582 --> 00:36:25,049
.تونستيد اينجا خوب بخوابيد...

768
00:36:32,024 --> 00:36:35,427
...يادت مياد وقتي که بچه بوديم

769
00:36:35,945 --> 00:36:37,393
...يه روزي يه چيزي پيدا کرديم و فکر کرديم....

770
00:36:37,394 --> 00:36:40,719
که نقشه يه گنچ زير آبه؟...

771
00:36:41,783 --> 00:36:43,374
ميشه بيشتر يادم بياري؟

772
00:36:44,942 --> 00:36:48,182
....تو يه نگاهي توي چشمات داشتي

773
00:36:49,772 --> 00:36:52,430
.انگار که قراره زندگيمون از اين رو به اون رو بشه....

774
00:36:52,740 --> 00:36:55,083
.اينو خوب يادمه

775
00:36:56,713 --> 00:36:59,910
...من دلم ميخواد که بازم اون نگاه رو توي چشمات ببينم

776
00:37:01,295 --> 00:37:03,648
.چونکه زندگيمون واقعاً تغيير کرد...

777
00:37:04,063 --> 00:37:07,175
....آماندا" من امروز با مادرت صحبت کردم"

778
00:37:07,176 --> 00:37:08,703
...و...

779
00:37:09,256 --> 00:37:10,736
..و در حين صحبت متوجه شدم من هنوز کازي نکردم که..

780
00:37:10,737 --> 00:37:13,544
...که بتونم راحتي تو رو تامين کنم...

781
00:37:13,545 --> 00:37:15,375
و همه کارايي هم که تا الان انجام دادم...
.حتي يه ذره هم ارزش نداشته

782
00:37:15,376 --> 00:37:17,064
.معلومه که کارات ارزش داشته

783
00:37:17,622 --> 00:37:19,623
.تو هميشه کنارم بودي

784
00:37:19,658 --> 00:37:22,598
.و اين از همه چي مهم تره
.بقيه چيرا فقط کاراي حاشيه ايه

785
00:37:24,225 --> 00:37:26,230
.چيزاي ديگه چندان پر معني نيستن

786
00:37:26,264 --> 00:37:28,065
.نه همه کارا

787
00:37:28,099 --> 00:37:30,634
....بعضي وقتا يه کلمه ميتونه

788
00:37:30,669 --> 00:37:32,536
.همه چي رو عوض کنه....

789
00:37:34,639 --> 00:37:36,968
!!!براي مثال يه بله بگو

790
00:37:37,784 --> 00:37:39,231
!!بله

791
00:37:41,544 --> 00:37:42,761
.واي خداي من

792
00:37:44,457 --> 00:37:46,050
..."آماندا"

793
00:37:48,179 --> 00:37:50,044
با من ازدواج ميکني؟...

794
00:37:52,531 --> 00:37:53,762
.بله

795
00:37:53,763 --> 00:37:55,457
.خداي من آره

796
00:38:23,853 --> 00:38:25,069
!"کنراد"

797
00:38:25,070 --> 00:38:26,242
....نزار من جلوت رو بگيرم، ادامه بده

798
00:38:26,243 --> 00:38:27,917
.اگر واقعاً دلت ميخواد ماشه رو بکش...

799
00:38:27,918 --> 00:38:29,985
.اينکار واقعاً همه چي رو واسه من ساده تر ميکنه

800
00:38:30,019 --> 00:38:31,430
....اونا گفتن که بستگي به تصويب دادستاني داره

801
00:38:31,454 --> 00:38:33,422
.تا بشه تو رو امشب با وثيقه از زندان در آورد...

802
00:38:33,456 --> 00:38:36,806
.نه، راستش فقط يکم ابتکار عمل لازم بود

803
00:38:38,773 --> 00:38:40,613
تو بهشون چه قولي دادي؟

804
00:38:41,141 --> 00:38:44,701
.فکر کنم تا وقتي که خيلي دير نشه من نميتونم بفهمم

805
00:38:46,030 --> 00:38:48,084
.خوب بخوابي عزيزم

806
00:38:50,368 --> 00:38:52,335
....کنراد گريسون" با وثيقه آزاد شد"

807
00:38:52,370 --> 00:38:55,026
...درست چند ساعت بعد از بازداشت به جرم قتل...

808
00:38:55,322 --> 00:38:57,216
تو که ميدوني اين به چه معنيه، نميدوني؟...

809
00:38:57,217 --> 00:38:59,731
.اون بالا دستي هاشون کارش رو راه انداختن

810
00:39:00,051 --> 00:39:03,172
.حالا سوال اينه که اون قراره چطوري ازشون قدرداني کنه

811
00:39:03,661 --> 00:39:06,356
.خب، با دسترسي من به شرکت

812
00:39:06,391 --> 00:39:09,588
.ما ميتونيم هم جواب سوال هم چيزاي بيشتري بدست بياريم

813
00:39:10,094 --> 00:39:12,500
."از قردا بايد شروع کنيم خانم "تورن

814
00:39:15,513 --> 00:39:17,296
...شما از من جدا شديد

815
00:39:17,297 --> 00:39:19,400
.و رفتيد با اون پسره "دنيل" رقصيديد...

816
00:39:24,957 --> 00:39:27,173
."دنيل" آدم خِنگي نيست "اِيدن"

817
00:39:28,246 --> 00:39:30,710
.اون توي تمامي کارا دست داشته

818
00:39:30,999 --> 00:39:32,029
....خب، فقط تا اينجاش رو بايد بدوني که

819
00:39:32,030 --> 00:39:34,162
.اون اصلاً بيگناه نيست...

820
00:39:34,837 --> 00:39:37,114
...مهم نيست که

821
00:39:37,115 --> 00:39:39,572
... تو تابستون سال قبل چه حسي به اون داشتي...

822
00:39:39,573 --> 00:39:42,308
.الان ديگه رفتارش کاملاً مثل بقيه "گريسون"هاست...

823
00:39:44,314 --> 00:39:46,047
.ميدونم

824
00:39:47,402 --> 00:39:49,985
.واسه همينه که من ازش دوري ميکنم

825
00:39:51,208 --> 00:39:52,775
...ببين

826
00:39:52,810 --> 00:39:53,976
...گوش کن

827
00:39:55,604 --> 00:39:56,892
... من ميدونم

828
00:39:58,707 --> 00:40:03,780
...هرکي که تو بهش اعتماد کردي بهت خيانت کرده، ولي...

829
00:40:04,651 --> 00:40:07,751
.مردم عوض ميشن...

830
00:40:08,919 --> 00:40:10,952
.منم تغيير کردم

831
00:40:27,635 --> 00:40:29,837
.فکر کنم تو بايد بري

832
00:40:33,495 --> 00:40:35,309
.باشه

833
00:40:35,829 --> 00:40:37,372
. من ميرم

834
00:40:38,188 --> 00:40:40,420
.ولي بيخيال تو نميشم

835
00:40:41,027 --> 00:40:45,052
فقط ميخوام اينو بدونم که تو
.هم بيخيال من نميشي

836
00:40:54,128 --> 00:40:56,229
...براي خلق موفق يک حيله و نيرنگ

837
00:40:56,263 --> 00:40:59,153
.اولين چيزي که لازمه اعتماده...

838
00:40:59,600 --> 00:41:01,234
....ولي براي عالي بودن کار

839
00:41:01,268 --> 00:41:03,714
...ايجاد يه واقعيت کاذب بايد به عنوان يکي از اصول استفاده بشه...

840
00:41:03,738 --> 00:41:05,438
.تا چيزاي ديگه رو مخفي کنه...

841
00:41:05,473 --> 00:41:07,640
♪ It's unfortunate ♪

842
00:41:07,675 --> 00:41:12,312
♪ That when we feel a storm ♪

843
00:41:12,346 --> 00:41:15,382
♪ We can roll ourselves over ♪

844
00:41:15,416 --> 00:41:19,285
♪ 'Cause we're uncomfortable ♪

845
00:41:19,320 --> 00:41:22,021
♪ Oh, well ♪

846
00:41:22,056 --> 00:41:26,092
♪ The devil makes us sin ♪

847
00:41:26,653 --> 00:41:28,484
♪ But we like it ♪

848
00:41:28,485 --> 00:41:30,764
♪ When we're spinning ♪

849
00:41:32,127 --> 00:41:33,633
♪ In his grip ♪

850
00:41:33,667 --> 00:41:34,934
♪ Look at her ♪

851
00:41:34,969 --> 00:41:39,638
♪ With her eyes like a flame ♪

852
00:41:40,408 --> 00:41:44,109
♪ She will love you like a fly ♪

853
00:41:44,110 --> 00:41:46,750
♪ Will never love you ♪

854
00:41:55,830 --> 00:41:59,192
...بايد به تمامي جزئيات با دقت تمام توجه بشه

855
00:42:00,573 --> 00:42:05,091
...کوچکترين اشتباهي که ميتونه همه نقشه ها رو نقش بر آب کنه

856
00:42:05,092 --> 00:42:07,299
.يه اشتباه کوچيک توي حيله است...

857
00:42:10,112 --> 00:42:12,724
."اميلي تورن"

858
00:42:14,915 --> 00:42:17,059
."آلنوود"
( ندامتگاهي که آماندا توش بوده )

859
00:42:22,147 --> 00:42:24,014
."آماندا کلارک"

860
00:42:24,015 --> 00:42:26,654
....و حقيقتي که در پشت هر حيله و مکري قرار داره

861
00:42:26,655 --> 00:42:28,753
.روزي آشکار ميشه...

862
00:42:33,200 --> 00:42:48,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

