﻿1
00:00:00,224 --> 00:00:01,824
.....آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:01,847 --> 00:00:04,794
.ـ همه فکر ميکنن که تو مردي
.ـ همينطور هم بايد بمونه

3
00:00:04,816 --> 00:00:06,084
.درست به موقع اومدي

4
00:00:06,096 --> 00:00:08,186
دخترت که يه معتاد به مواد مخدره
.خودت هم الان مرده محسوب ميشي

5
00:00:08,210 --> 00:00:10,487
همين باعث ميشه که هردوي شما
.کاملاً توي مشتم باشيد

6
00:00:10,511 --> 00:00:12,413
.رفتم نتيجه آزمايش رو گرفتم

7
00:00:12,437 --> 00:00:13,975
.چيزي واسه نگراني وجود نداره

8
00:00:13,987 --> 00:00:15,595
.تو قراره پدر بشي

9
00:00:15,619 --> 00:00:16,800
.خواهش ميکنم بگو جواب اصلي بوده

10
00:00:16,824 --> 00:00:18,676
.متاسفم

11
00:00:18,710 --> 00:00:20,160
....حتي يه لحظه هم به سرت نزنه که تظاهر کني

12
00:00:20,178 --> 00:00:22,213
.قصد کشتن منو نداشتي...

13
00:00:22,264 --> 00:00:24,132
.من بهت اخطار دادم که سوار اون هواپيما نشي

14
00:00:24,156 --> 00:00:27,167
از اين لحظه به بعد هر اتفاقي
.که بيافته بين ما دوتا ميمونه

15
00:00:28,937 --> 00:00:30,971
ـ خب حالا بايد چيکار کنم؟
.ـ منو بزن

16
00:00:30,992 --> 00:00:32,765
ـ کي اينکارو کرده؟
.ـ تو کردي

17
00:00:32,789 --> 00:00:34,808
و اگر من جاي تو بودم
.همين الان ميزدم به چاک

18
00:00:35,843 --> 00:00:37,517
تو يه بار بهم گفتي که
.من درست مثل مادرم هستم

19
00:00:37,541 --> 00:00:38,621
تو اونو ميشناختي، آره؟

20
00:00:38,644 --> 00:00:40,814
.متاسفانه اين چيزيه که تو هرگز نخواهي فهميد

21
00:00:45,408 --> 00:00:50,624
.....توي رقابتي که بين خطر و عدم قدرت تصميم گيري وجود داره

22
00:00:50,658 --> 00:00:52,224
....تفاوت بين مرگ و زندگي

23
00:00:52,259 --> 00:00:54,591
.باعث کم شدن اعتماد به نفس آدم ميشه...

24
00:00:54,592 --> 00:00:56,492
......ايمان داشتن به توانايي هامون

25
00:00:56,527 --> 00:00:59,712
.باعث ايجاد اعتماد به نفس ميشه....

26
00:01:02,176 --> 00:01:03,193
.بيا ، از اين طرف

27
00:01:05,713 --> 00:01:08,320
.و باعث اعتماد کردنمون به ديگران هم ميشه

28
00:01:11,712 --> 00:01:13,113
.گير افتاديم

29
00:01:15,933 --> 00:01:17,504
.بايد بريم اونطرفش

30
00:01:19,440 --> 00:01:21,775
.دستت رو بده به من

31
00:01:27,360 --> 00:01:29,461
.اميلي" صبر کن، پام"

32
00:01:29,495 --> 00:01:30,546
حالت خوبه؟

33
00:01:30,597 --> 00:01:31,880
!هي

34
00:01:32,032 --> 00:01:33,632
.برنده مسابقه تعيين شد

35
00:01:33,666 --> 00:01:34,749
.اون تقلب کرد

36
00:01:34,800 --> 00:01:36,768
.ـ آره
.....ـ اون کلي تمرين و تحقيق کرده تا

37
00:01:36,786 --> 00:01:38,656
.بتونه از نقاط ضعف تو مطلع بشه...

38
00:01:38,880 --> 00:01:40,564
.اين کليد اصليه انتقامه

39
00:01:40,598 --> 00:01:43,017
.حس همدردي رو توي خودت بکش

40
00:01:45,587 --> 00:01:47,776
.احساساتت رو زياد جدي نگير

41
00:01:47,827 --> 00:01:49,011
چرا؟

42
00:01:50,947 --> 00:01:52,564
.او ميخواست تو رو بکشه

43
00:01:52,582 --> 00:01:54,466
.من ترجيح ميدم تو زنده بموني

44
00:01:54,624 --> 00:01:56,369
.منم ترجيح ميدادم که تو ده هزار مايل از اينجا بودي

45
00:01:56,393 --> 00:01:57,827
.به "تاکدا" بگو من مراقب نياز ندارم

46
00:01:57,861 --> 00:02:00,352
.ـ "تاکدا" منو نفرستاده
.ـ جلوي اومدنت رو هم نگرفته

47
00:02:00,386 --> 00:02:02,080
ميخواي گمشي بري بيرون
يا لازمه که خودم بندازمت بيرون؟

48
00:02:02,104 --> 00:02:05,216
.چيزي که الان تو لازم داري کمک منه

49
00:02:09,672 --> 00:02:11,639
.اون پاکه

50
00:02:13,008 --> 00:02:15,510
.اون وقتي نميتونست بخوابه از مواد استفاده ميکرد

51
00:02:15,544 --> 00:02:17,562
.شايد لازم باشه منم يکم استفاده کنم

52
00:02:17,613 --> 00:02:18,907
...خب، با توجه به موقعيتي که شما توش بوديد

53
00:02:18,931 --> 00:02:20,782
.بيخوابي يه مشکل معقول به نظر مياد....

54
00:02:20,816 --> 00:02:23,301
.موندم بهونه اون چيه

55
00:02:27,806 --> 00:02:29,591
دلت براش تنگ شده، آره؟

56
00:02:29,642 --> 00:02:31,853
من شب هاي زيادي رو اون بيرون بدون
.استراحت سپري کردم مامان

57
00:02:31,877 --> 00:02:33,888
چه تو به خونه "اميلي" نگاه کني
...و چه به اقيانوس

58
00:02:33,912 --> 00:02:35,512
.هردوش يه معني رو ميده...

59
00:02:36,181 --> 00:02:38,049
.در ضمن من الان با "اشلي" هستم

60
00:02:38,067 --> 00:02:39,951
.پس هنوزم نا آرومي

61
00:02:44,331 --> 00:02:46,439
آره خب، يه جورايي با وجود اين همه خبرنگار
....که اون بيرون جمع شدن

62
00:02:46,463 --> 00:02:48,494
و کمپ زدن و آسمون رو تحت کنترل دارن ...
.بايد هم خوابيدن سخت باشه

63
00:02:48,518 --> 00:02:51,245
اونا تا داستان رو از زبون من نشنون
.دست از سرمون برنميدارن

64
00:02:51,280 --> 00:02:53,114
اونوقت داستان شما چيه؟

65
00:02:57,169 --> 00:02:58,286
!سلام

66
00:02:58,337 --> 00:02:59,975
ميدوني من کي هستم؟

67
00:02:59,998 --> 00:03:01,442
.آره

68
00:03:01,466 --> 00:03:03,051
.نميشه به اين راحتي صدات رو فراموش کرد

69
00:03:03,074 --> 00:03:04,812
....بعد از صداي علامت بستن کمربند

70
00:03:04,836 --> 00:03:06,711
...صداي بعدي که خواهي شنيد...

71
00:03:06,745 --> 00:03:09,213
صداي منفجر شدن 400 گرم...
.بمب پلاستيکيه

72
00:03:09,247 --> 00:03:10,540
....نظر من اينه که

73
00:03:10,564 --> 00:03:13,276
مرگ "کنراد" ميتونه براي ...
.هردوي ما سودمند باشه

74
00:03:13,300 --> 00:03:15,803
تنها چيزي که ميخوام يه سهم از
.ارثيه "شارلوت"ـه

75
00:03:15,854 --> 00:03:18,306
....در غير اينصورت کمترين اتفاقي که ميافته اينه که

76
00:03:18,357 --> 00:03:20,757
.دخترت "شارلوت" هم توي ...
.توطئه خانوادگي گريسون ها غرق ميشه

77
00:03:22,094 --> 00:03:24,112
.دارم گوش ميدم

78
00:03:24,888 --> 00:03:27,936
شما مطمئنيد که اون يه مرد با موهاي سفيد بود؟

79
00:03:27,987 --> 00:03:30,071
.البته

80
00:03:30,095 --> 00:03:32,190
مگه چي شده؟

81
00:03:32,224 --> 00:03:34,144
.....من متعجبم که

82
00:03:34,178 --> 00:03:35,946
...اون چطوري تونسته سوار هواپيمايي بشه که...

83
00:03:35,980 --> 00:03:39,232
.کاملا تحت مراقبت نيروهاي امنيتي بوده....

84
00:03:39,266 --> 00:03:42,112
.داري مثل يه روزنامه نگار صحبت ميکني

85
00:03:42,146 --> 00:03:44,352
.حتي از اونم بدتر، يه بازپرس

86
00:03:44,373 --> 00:03:47,712
تا جايي که من ميدونم بازپرس ها
.توي اين ماجرا طرفدار تو هستن

87
00:03:47,840 --> 00:03:50,959
منظورت اينه که تو طرفدار من نيستي؟

88
00:03:52,229 --> 00:03:55,232
.نميدونم

89
00:04:06,912 --> 00:04:09,864
.اسمش " گوردون مورفي"ـه

90
00:04:11,917 --> 00:04:15,040
اينا ديگه چيه؟

91
00:04:17,577 --> 00:04:19,227
.....خب، من شنيدم که آقاي "مورفي" ميگفت که

92
00:04:19,245 --> 00:04:21,471
.از دستور قتل مادرت سرپيچي کرده....

93
00:04:21,472 --> 00:04:23,296
...اين به اين معني نيست که

94
00:04:23,330 --> 00:04:26,282
امکانش نباشه کسي ديگه....
.کار رو تموم کرده باشه

95
00:04:31,456 --> 00:04:33,603
نميخواي به تلفنت جواب بدي؟

96
00:04:40,064 --> 00:04:40,959
."ويکتوريا"

97
00:04:40,982 --> 00:04:44,768
فکر نکني دارم تو رو ميپام
.ولي ديدم که بيداري

98
00:04:44,802 --> 00:04:47,087
.من تازه اومدم خونه

99
00:04:47,122 --> 00:04:49,280
....خب راستش فکر کرم که شايد حوادث امروز

100
00:04:49,303 --> 00:04:52,234
.باعث شده که بيدار بموني....

101
00:04:52,268 --> 00:04:55,520
نه، راستش اومدن پشت سر هم خبرنگاراست که
.باعث شده بيدار بمونم

102
00:04:55,554 --> 00:04:57,272
.اونا موقع خروج از عمارت "گريسون" منو ديدن

103
00:04:57,306 --> 00:05:00,224
.اونا ميخوان همه چي رو بدونن

104
00:05:00,259 --> 00:05:02,012
.من مطمئنم که تو يه جوري دست به سرشون کردي

105
00:05:02,035 --> 00:05:04,114
.تا جايي که شده آره، ولي اونا خيلي سمج هستن

106
00:05:04,125 --> 00:05:05,713
.آره ميدونم

107
00:05:05,747 --> 00:05:07,712
...فردا بيا اينجا

108
00:05:07,730 --> 00:05:09,958
تا با هم يه برنامه طرح کنيم...
.که بشه يه جوري از پسشون بر بيايم

109
00:05:09,982 --> 00:05:12,183
."فکر خيلي خوبيه ، فعلاً شب بخير "ويکتوريا

110
00:05:13,436 --> 00:05:15,744
.بده تلفن "مورفي" رو ببينم

111
00:05:15,779 --> 00:05:17,546
.به لطف جنابعالي داغون شده

112
00:05:17,580 --> 00:05:20,384
ـ در ضمن واسه چي ميخوايش؟
....ـ تا کاري رو که تو شروع کردي تموم کنم

113
00:05:20,408 --> 00:05:22,570
.و دست هاي پشت پرده رو شناسايي و نابود کنم...

114
00:05:22,604 --> 00:05:23,989
.اين مرد آدم يه کساني بوده

115
00:05:24,012 --> 00:05:26,015
.ممکنه اون تلفن ما رو به سمت اونا راهنمايي کنه

116
00:05:26,144 --> 00:05:28,531
.اين تلفن ممکنه ما رو برسونه به مادر من

117
00:05:28,565 --> 00:05:29,765
.من نگهش ميدارم

118
00:05:29,799 --> 00:05:31,968
....ببين، از دست دادن مادرت رو

119
00:05:32,002 --> 00:05:33,787
. من کاملاً درک ميکنم که چه حسي داره...

120
00:05:33,821 --> 00:05:36,283
ولي اجازه نده که اين موضوع تو رو از
.مسير ماموريت اصليت خارج کنه

121
00:05:36,307 --> 00:05:37,774
.تو از اين چيزي که نشون ميدي بهتري

122
00:05:37,808 --> 00:05:40,994
.ازت ميخوام همين الان بري

123
00:05:41,028 --> 00:05:42,962
.متاسفم، من از کَس ديگه اي دستور ميگيرم

124
00:05:42,997 --> 00:05:44,464
."تاکدا"

125
00:05:44,498 --> 00:05:46,592
.فکر ميکردم اون تو رو نفرستاده

126
00:05:46,610 --> 00:05:49,312
اون ازت نااميد شده
.من اينجام که اميدش رو برگردونم

127
00:05:49,347 --> 00:05:50,613
....پس دير يا زود

128
00:05:50,648 --> 00:05:52,098
.تو بازم مجبوري که بهم اعتماد کني....

129
00:05:52,116 --> 00:05:54,651
....حالا بگو سر رو ميخواي

130
00:05:54,702 --> 00:05:56,862
يا پا رو؟...
( سر رو ميخواي يا پا رو : انتخابت رو بکن )

131
00:06:05,629 --> 00:06:07,597
.اينم از انتخابم

132
00:06:09,652 --> 00:06:15,968
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

133
00:06:24,288 --> 00:06:26,208
.چيزاي کوچيک رو ول کن

134
00:06:26,242 --> 00:06:28,243
.فقط پول و جواهرات رو بردار
.اون ميزو چک کن

135
00:06:31,781 --> 00:06:33,920
.هي، هي

136
00:06:33,954 --> 00:06:36,305
.عاليه، بازم بگرد

137
00:06:36,323 --> 00:06:39,648
نه، نه، به اندازه کافي برداشتيم
.من که ميگم بسه

138
00:06:39,683 --> 00:06:41,767
اين واسه مخارج چهار سال دانشگاه کافيه؟

139
00:06:41,801 --> 00:06:44,180
نه منظورم اينه که همش توي يه شب
.اونم از يه خونه کار درستي نيست

140
00:06:44,204 --> 00:06:46,571
کي يه توپ بيسبال امضا شده توسط
بابي روت" رو همينطوري ول ميکنه به امان خدا؟"
(جورج هرمان روت جونيور، ملقب به بابي روت 1895-1948)

141
00:06:46,595 --> 00:06:49,530
.کسي که ميتونه مثل آب خوردن يکي ديگه جور کنه....

142
00:06:49,564 --> 00:06:51,048
.من خيلي خسته ام

143
00:06:51,082 --> 00:06:54,268
.ـ خب الان ديگه کاملاً بسه
.ـ من ميخوام برم ايميلم رو چک کنم

144
00:07:00,609 --> 00:07:01,758
.

145
00:07:06,147 --> 00:07:07,648
نميتوني بخوابي؟

146
00:07:09,618 --> 00:07:11,268
.....هرکي ميگه که شير گرم ميتونه کمک کنه بخوابي

147
00:07:11,286 --> 00:07:13,070
.حتماً خودش مزه اش رو نميدونه....

148
00:07:13,561 --> 00:07:15,195
ميدوني چيه؟
.... بزودي

149
00:07:15,230 --> 00:07:19,032
.دير خوابيدن واست کاملاً عادي ميشه...

150
00:07:19,067 --> 00:07:20,667
تو حاضري؟

151
00:07:20,702 --> 00:07:24,671
تا وقتي نتونستيم مشکل محل
.زندگي بچه رو حل کنم حاضر نيستم

152
00:07:24,706 --> 00:07:27,624
من نميخوام که آخر شب بهش غذا بدم
.در حالي که بدنم پر از آبجوئه

153
00:07:30,261 --> 00:07:31,779
....خيلي خب، ببين

154
00:07:31,813 --> 00:07:33,881
نظرت در مورد اين چيه؟

155
00:07:33,915 --> 00:07:35,058
....اتاق "دکلان" رو برميداريم

156
00:07:35,082 --> 00:07:36,560
يه دست رنگ تازه بهش ميزنيم...
...تمام فرش ها رو با بخار تميزي ميشورم

157
00:07:36,584 --> 00:07:39,386
اون صندلي گهواره اي مادربزرگم...
.رو هم از توي شيرووني مياريم پايين

158
00:07:39,420 --> 00:07:41,365
هم ارزون تموم ميشه هم دوست داشتنيه
.واسه يه مدت کوتاهه

159
00:07:41,389 --> 00:07:42,890
...يا

160
00:07:42,924 --> 00:07:45,091
.....ميتونيم از اون کوپن هديه اي استفاده کنيم...

161
00:07:45,110 --> 00:07:48,261
که "شارلوت" واسمون از اون فروشگاه لوازم بچه...
...با کلاس توي روستا فرستاده

162
00:07:48,279 --> 00:07:49,429
.تا اتاق بچه رو سرو سامان بديم....

163
00:07:49,447 --> 00:07:50,898
پنج هزار دلار؟

164
00:07:50,932 --> 00:07:52,933
.نه، نه، ما از خانواده "گريسون" انعام نميگيريم

165
00:07:52,951 --> 00:07:54,745
اونا ميتونن با پول خودشون رو
....ببرن توي سرتيتر خبرها

166
00:07:54,769 --> 00:07:56,603
.ولي نميتونن با پول وارد زندگي بچه من بشن....

167
00:07:56,621 --> 00:07:58,939
.در حقيقت "شارلوت" يه "گريسون" نيست

168
00:07:58,957 --> 00:08:00,607
اونم مثل من يه "کلارک"ـه، و از اينکه
.داره خاله ميشه واقعاً هيجانزده است

169
00:08:00,625 --> 00:08:01,942
کجاي اينکارش اشکال داره؟

170
00:08:01,960 --> 00:08:03,921
.اون ميتونه بدون اينکه پول بندازه جلوي ما هم خاله بشه

171
00:08:03,945 --> 00:08:05,445
...اون

172
00:08:05,463 --> 00:08:08,665
"هديه رو برگردون "آماندا...
.خودم يه فکري به حال اتاق بچه ميکنم

173
00:08:19,511 --> 00:08:21,461
....من با رابطم توي مجله "وَنيتي فير" صحبت کردم

174
00:08:21,479 --> 00:08:24,731
و موافقتشون رو براي يه مصاحبه رو در رو ....
.با خانم "گريسون" بدست آوردم

175
00:08:24,766 --> 00:08:26,066
ميخواي قضيه رو عموميش کني؟

176
00:08:26,100 --> 00:08:28,602
اون ميخواد بترگونه
...مادرت قصد داره که

177
00:08:28,636 --> 00:08:32,576
هر لاشخوري که توي آسمونه رو...
...واسه مهموني دعوت کنه

178
00:08:32,610 --> 00:08:34,290
...و تلاش کنه که چيزي رو بدست بياره که....

179
00:08:34,400 --> 00:08:36,618
...هرگز واقعاً نداشته...

180
00:08:36,652 --> 00:08:38,370
.حس همدردي

181
00:08:38,404 --> 00:08:40,515
من يه ليست از چيزايي که بايد
.در موردشون صحبت بشه تهيه کردم

182
00:08:40,539 --> 00:08:41,800
...ما ميخوايم همه چيز رو مخفي نگهداريم

183
00:08:41,824 --> 00:08:43,872
...و از پرداختن به جزئيات دوري کنيم...

184
00:08:43,906 --> 00:08:46,758
."و تمرکزمون رو بزاريم روي بازگشت معجزه وارِ "ويکتوريا...

185
00:08:46,792 --> 00:08:49,696
من و "دنيل" نيازي نيست که صحبت کنيم
.ما که درگير اين بحث ها نبوديم

186
00:08:49,719 --> 00:08:52,864
ـ مقامات چي ميگن؟
ـ تحقيق در اين مورد به کجا رسيده؟

187
00:08:52,887 --> 00:08:54,732
خب، بيشتر مردم ميدونن که
....ما داريم دنبال کي ميگرديم

188
00:08:54,756 --> 00:08:56,223
که اين بهترين شانس ما براي...
.پيدا کردن اون به حساب مياد

189
00:08:56,224 --> 00:08:58,912
تا اون موقع
....هيچکس از اين خونه بيرون نميره

190
00:08:58,963 --> 00:09:00,832
.و هيچکس هم به تنهايي با مطبوعات صحبت نميکنه....

191
00:09:00,856 --> 00:09:02,253
تو داري ماها رو بازداشت ميکني؟

192
00:09:02,276 --> 00:09:06,304
تا وقتي که اين طوفان رسانه اي تموم بشه
.اين امن ترين کار ممکنه

193
00:09:06,338 --> 00:09:10,464
.چه خانواده بزرگ و شادي دارم

194
00:09:10,498 --> 00:09:12,916
.لطفاً يکي منو توي اين درد همراهي کنه

195
00:09:12,950 --> 00:09:15,919
.ـ به سلامتي
ـ ميتوني ليست مخاطب هاش رو برگردوني؟

196
00:09:15,970 --> 00:09:19,222
وايسا ببينم، اين سوراخ جاي گلوله ست؟

197
00:09:19,257 --> 00:09:21,408
ميتوني درستش کني يا نه؟

198
00:09:21,442 --> 00:09:23,994
معذرت ميخوام
.چيزي نمي پرسم، چيزي نميگم، درستش ميکنم

199
00:09:24,028 --> 00:09:25,556
.سعيمو ميکنم

200
00:09:25,568 --> 00:09:27,872
.پس بالاخره اومدي

201
00:09:27,896 --> 00:09:29,810
.اس.ام.اس منو که واسه بيدار کردنت فرستادم ناديده گرفتي

202
00:09:29,821 --> 00:09:32,128
مگه ما قبلاً جلسه نداشتيم؟

203
00:09:32,162 --> 00:09:34,797
چرا داشتيم، ولي شما توي هيچکدوم
.حضور نداشتيد

204
00:09:35,008 --> 00:09:36,032
.

205
00:09:36,067 --> 00:09:37,427
.....اميلي" ايشون "پادما لاهاري" هستن"

206
00:09:37,451 --> 00:09:39,519
.مدير امور مالي جديد من....

207
00:09:39,553 --> 00:09:41,451
ماموراي نظارت بر درآمد داخلي
...."اومده بوده سراغ شرکت "نول کورپ

208
00:09:41,475 --> 00:09:43,795
.و خوشبختانه "پادما" تونست به خوبي کارا رو حسابرسي کنه....

209
00:09:43,827 --> 00:09:45,408
.

210
00:09:45,442 --> 00:09:47,710
...پادما" ايشون "اميلي" هستن" ...

211
00:09:49,280 --> 00:09:50,247
...ايشون...

212
00:09:50,265 --> 00:09:52,032
...امـ...

213
00:09:52,066 --> 00:09:53,884
.از ملاقاتتون خوشحال شدم

214
00:09:53,918 --> 00:09:56,670
.جلسه خوبي رو داشته باشيد

215
00:09:59,123 --> 00:10:02,144
.اون خيلي خوشکله

216
00:10:02,162 --> 00:10:03,162
کجا باهاش آشنا شدي؟

217
00:10:03,264 --> 00:10:05,332
.ما با هم زندگي ميکرديم

218
00:10:05,367 --> 00:10:07,818
.اون ازم خواست از پيشش برم

219
00:10:08,099 --> 00:10:11,472
.واقعاً خيلي پيچيده است

220
00:10:34,464 --> 00:10:37,664
.هي، از جلوي کاميونم برو کنار

221
00:10:39,817 --> 00:10:42,080
داري چه غلطي ميکني؟

222
00:10:53,152 --> 00:10:55,395
پناهگاه حيوانات؟
.واي خدا جونم

223
00:10:55,520 --> 00:10:56,941
.نگو که ميخواي يه حيوون خونگي بياري

224
00:10:56,964 --> 00:10:59,456
...دارم دنبال يه جايي ميگردم که داوطلبانه توش کار کنم

225
00:10:59,474 --> 00:11:01,252
...و نميخوام که کل تابستون رو توي خونه اي باشم...

226
00:11:01,276 --> 00:11:02,826
.که توش پر از اختلافاته...

227
00:11:02,844 --> 00:11:05,984
.همه ميدونن که واقعاً چه بلايي سر تو اومده مامان

228
00:11:06,019 --> 00:11:08,286
ـ چرا دنيل نبايد بدونه؟
....ـ آخرين باري که خواستم امتحانش کنم

229
00:11:08,304 --> 00:11:09,648
.اون انتخاب کرد که خودش رو در اختيار پدرت قرار بده....

230
00:11:09,672 --> 00:11:11,773
.نميشه بهش اعتماد کرد

231
00:11:11,936 --> 00:11:13,728
.البته فعلاً

232
00:11:16,045 --> 00:11:18,272
تو پنج هزار دلار توي
يه فروشگاه لوازم بچه خرج کردي؟

233
00:11:18,295 --> 00:11:20,096
.اين هديه من به "آماندا"ست

234
00:11:20,119 --> 00:11:23,424
.ـ اون خواهرمه
.ـ خواهر واقعيت نيست

235
00:11:23,458 --> 00:11:25,910
منظورت از اين حرف چيه؟

236
00:11:25,944 --> 00:11:27,161
.هيچي ، بيخيال

237
00:11:28,864 --> 00:11:31,136
.....ببين، اين حقيقت که "ديويد کلارک" پدر واقعيه توئه

238
00:11:31,424 --> 00:11:33,407
...بايد به دلايل مختلف بين خودمون...

239
00:11:33,408 --> 00:11:34,891
.مخفي بمونه...

240
00:11:35,104 --> 00:11:36,654
....در حال حاضر

241
00:11:36,688 --> 00:11:38,723
تو بايد تا حد ممکن...
.از اون دختر فاصله بگيري

242
00:11:39,085 --> 00:11:40,786
.من دارم از همه دوري ميکنم

243
00:11:40,820 --> 00:11:42,219
ما الان کاملاً منزوي شديم، يادت مياد؟

244
00:11:42,243 --> 00:11:44,544
هيچکس نمياد پيشمون
.هيچکس هم حق خروج نداره

245
00:11:44,579 --> 00:11:48,181
.خب، يه سري استثناء هم ميشه قائل شد

246
00:11:48,216 --> 00:11:49,999
خب، چه داستاني قراره بهشون بگيم؟

247
00:11:50,017 --> 00:11:53,664
من نميخوام که ناخواسته چيز اشتباهي
.به مطبوعات بگم

248
00:11:53,824 --> 00:11:56,142
.خب، جواب خيلي ساده است

249
00:11:56,177 --> 00:11:58,028
.تو از چيزي خبر نداشتي

250
00:11:58,272 --> 00:12:00,289
.تو خيلي کم در مورد ما ميدوني

251
00:12:00,307 --> 00:12:02,525
.من با پسرتون نامزد کرده بودم

252
00:12:02,559 --> 00:12:03,803
...بگو از وقتي که "دنيل" نامزدي رو بهم زد

253
00:12:03,827 --> 00:12:06,080
.خانواده "گريسون" منو از خودشون ميروندن..

254
00:12:06,114 --> 00:12:08,282
.ديدي؟ خيلي راحته

255
00:12:08,316 --> 00:12:12,770
.حقيقت هم داره

256
00:12:16,424 --> 00:12:17,824
."ويکتوريا"

257
00:12:17,842 --> 00:12:18,976
چيه؟

258
00:12:19,010 --> 00:12:20,911
تو و "شارلوت" اينجا جاتون امنه؟

259
00:12:20,995 --> 00:12:22,846
.اين خونه امنيتش به خوبيه يه قلعه است

260
00:12:22,881 --> 00:12:24,704
.من در مورد "کنراد" صحبت ميکنم

261
00:12:24,722 --> 00:12:27,073
.اون قصد داشت که تو رو بکشه

262
00:12:27,107 --> 00:12:29,760
.نميخواد نگران "کنراد" باشي

263
00:12:29,795 --> 00:12:32,896
.به موقع اش خودم به اونم رسيدگي ميکنم

264
00:12:32,930 --> 00:12:35,532
."من بيشتر نگران تو هستم "اميلي

265
00:12:36,734 --> 00:12:38,334
منظورت از اين حرف چيه؟

266
00:12:38,353 --> 00:12:39,803
....از وقتي که تو راز منو ميدوني

267
00:12:39,837 --> 00:12:42,304
.متاسفانه امنيت تو در معرض خطر قرار داره....

268
00:12:42,338 --> 00:12:45,216
و تنها راه اينکه بتوني دوباره
....امنيتت رو بدست بياري

269
00:12:45,234 --> 00:12:47,082
...اينه که تمامي ارتباطاتت رو با خانواده ما ...

270
00:12:47,106 --> 00:12:49,290
.هرچه سريع تر قطع کني...

271
00:12:49,325 --> 00:12:52,544
من اصلاً دوست ندارم که اين رابطه
.دوستيه تازه بدست اومده امون رو تموم کنم

272
00:12:52,704 --> 00:12:56,735
ولي بايد ازت بخوام که واسه هميشه
.از خانواده من دوري کني

273
00:12:56,736 --> 00:13:00,448
دستور ميدم ماموراي امنيتي
.تو رو تا خونه ات برسونن

274
00:13:00,448 --> 00:13:10,448
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

275
00:14:05,632 --> 00:14:07,267
.نميشه همينطوري اينورا بگردي

276
00:14:07,301 --> 00:14:10,536
.اگر اتاق ميخواي بايد بياي داخل

277
00:14:10,571 --> 00:14:13,406
....نيازي نيست خانم، من کاراگاه "لاسکي" هستم

278
00:14:13,440 --> 00:14:15,552
."از اداره پليس بخش جنوبيِ "همپتون....

279
00:14:15,576 --> 00:14:17,263
چرا ماشينت کرايه ايه؟

280
00:14:17,297 --> 00:14:19,744
.اداره کاهش بودجه داشته

281
00:14:19,778 --> 00:14:21,312
.... شما احياناً

282
00:14:22,898 --> 00:14:24,448
اين مرد رو نديديد؟...

283
00:14:24,466 --> 00:14:26,464
....فکر کنم اون

284
00:14:26,498 --> 00:14:28,366
.هفته قبل اينجا بود...

285
00:14:28,400 --> 00:14:32,224
.نقد حساب کرد و يه شب هم اينجا موند

286
00:14:32,259 --> 00:14:33,909
حالا جرمش چي هست؟

287
00:14:33,927 --> 00:14:36,161
.آدم ربايي

288
00:14:36,196 --> 00:14:40,128
اگر باز اومد ازش دوري کنيد
.اون آدم خيلي خطرناکيه

289
00:14:40,162 --> 00:14:42,680
.ـ ممنونم
.ـ خواهش ميکنم

290
00:14:49,688 --> 00:14:51,606
.اداره پليس بخش جنوبيِ "همپتون" لطفاً

291
00:14:51,640 --> 00:14:53,118
.اداره پليس بخش جنوبيِ "همپتون"، بفرماييد

292
00:14:53,142 --> 00:14:54,786
.ميخواستم اگر ممکنه با کاراگاه "لاسکي" صحبت کنم

293
00:14:54,810 --> 00:14:56,644
.ما اينجا کسي به اين نام نداريم

294
00:14:56,678 --> 00:14:58,256
.اگر مايل باشيد به اداره پليس بخش شرقي "همپتون" وصلتون کنم

295
00:14:58,280 --> 00:15:01,032
....ممکنه اشتباهي مشخصات رو شنيده باشيد

296
00:15:10,880 --> 00:15:12,709
.واسه يه بچه يکم جاش تنگه

297
00:15:12,743 --> 00:15:14,510
.آره خب

298
00:15:14,545 --> 00:15:18,214
اگر "جک" اون هديه "شارلوت" رو قبول ميکرد
.اينجا اينقدر کوچيک نبود

299
00:15:18,249 --> 00:15:20,187
اون ميخواد که هرچيزي که به
....خانواده "گريسون" مربوطه رو

300
00:15:20,211 --> 00:15:21,628
.از زندگي بچه دور نگه داره....

301
00:15:21,662 --> 00:15:25,920
.اون از اين کار نيت خوبي داره

302
00:15:25,954 --> 00:15:30,144
.متاسفانه، "ويکتوريا" منو از محل زندگي خودش تبعيد کرد

303
00:15:30,162 --> 00:15:32,672
.ميخوام واسه من يه چيزي رو برسوني

304
00:15:32,690 --> 00:15:36,359
اين يکي از دست نوشته هاي پدرمه
.يا حداقل يه بخشي ازش که دست منه

305
00:15:36,394 --> 00:15:38,656
.ويکتوريا" يه کنفراس مطبوعاتي در پيش داره"

306
00:15:38,690 --> 00:15:41,242
.اين کارت خبرنگاري کمکت ميکنه که از نيروهاي امنيتي رد بشي

307
00:15:41,276 --> 00:15:42,743
ديوونه شدي؟

308
00:15:42,778 --> 00:15:45,664
من به "جک" قول دادم که حتي
.به "گريسون"ها نزديک هم نشم

309
00:15:45,715 --> 00:15:47,132
.خب دروغ بگو

310
00:15:47,166 --> 00:15:48,960
.اولين بارت که نيست

311
00:15:50,688 --> 00:15:52,689
.اينو به نشونه تشکر بابت هديه به "شارلوت" نشون بده

312
00:15:52,724 --> 00:15:54,541
.بهت که گفتم، من هديه رو بهش پس دادم

313
00:15:55,827 --> 00:15:57,828
.من تمام عمرم يه خانواده خواستم

314
00:15:57,862 --> 00:16:00,342
به خاطر تو يا هرکس ديگه اي
.حاضر نيستم موقعيتم رو به خطر بندازم

315
00:16:03,441 --> 00:16:05,848
.فکر ميکردم ما خانواده همديگه هستيم

316
00:16:05,872 --> 00:16:08,832
وقتي که هويت هامون روعوض کرديم
....همه چيز واضح و روشن بود

317
00:16:08,866 --> 00:16:10,783
...تو تبديل شدي به گذشته من...

318
00:16:10,801 --> 00:16:13,225
.و من شدم آينده تو...

319
00:16:13,249 --> 00:16:14,871
.اينطور که پيداست، من اشتباه ميکردم

320
00:16:14,906 --> 00:16:18,528
.انگار آينده به تو تعلق داره

321
00:16:20,901 --> 00:16:23,936
.لطفاً اينکار رو واسه من انجام بده

322
00:16:26,946 --> 00:16:28,800
....اين شام رو يادم مياد

323
00:16:28,834 --> 00:16:30,952
...به "مليندا گيتس" و پرنس مربوط ميشه...

324
00:16:30,975 --> 00:16:33,024
.يا يه چيزي تو همين مايه ها....

325
00:16:33,059 --> 00:16:36,416
خرجت سه هزار دلار شده
.بيشتر از دو ماه کرايه خونه من

326
00:16:36,450 --> 00:16:38,384
.خب، آدم هاي پولدار شامپاين زياد دوست دارن

327
00:16:38,418 --> 00:16:41,248
صبحت از غذا شد، تو گرسنه نيستي؟

328
00:16:42,217 --> 00:16:44,736
فکر کنم الان يکم زود باشه که
.بخوايد به فکر شام باشيد

329
00:16:44,759 --> 00:16:46,167
...البته منظور يه شام کاري بود

330
00:16:46,201 --> 00:16:47,568
...که کاملاً مربوط به کار باشه و ...

331
00:16:47,569 --> 00:16:50,560
.توي يه شب %90 از حقوق منو برباد فنا نده....

332
00:16:51,729 --> 00:16:53,396
."سلام "اميلي

333
00:16:53,430 --> 00:16:55,048
تعمير اون تلفن به کجا کشيد؟

334
00:16:55,082 --> 00:16:57,376
.تعمير رو که فکر نکنم بشه روش حساب کرد

335
00:16:57,410 --> 00:16:59,361
.تمام قطعات گوشي سوخته

336
00:16:59,744 --> 00:17:02,175
....مخاطب ها، اطلاعات، و پيامها

337
00:17:02,176 --> 00:17:05,632
.يا همه خاکستر شدن، يا گلوله کارشون رو ساخته....

338
00:17:05,667 --> 00:17:07,067
سيم کارتش چي شد؟

339
00:17:07,102 --> 00:17:08,212
....تنها چيزي که ازش گير آوردم

340
00:17:08,236 --> 00:17:09,936
...شماره خود جناب مو سفيدِ ...

341
00:17:09,954 --> 00:17:12,055
.که البته جواب نميده...

342
00:17:12,090 --> 00:17:14,336
هنوزم ميتونه بدرد بخور باشه
ميتوني برسونيش بدستم؟

343
00:17:14,370 --> 00:17:16,004
تلفن يا سيم کارت؟

344
00:17:16,022 --> 00:17:17,600
.هردو، هرچه سريع تر بهتر

345
00:17:17,618 --> 00:17:19,068
.وقتي رئيس بازي در مياري خوشم مياد

346
00:17:19,102 --> 00:17:20,720
.معنيش اينه که يه اتفاق خفن قراره بيافته

347
00:17:20,754 --> 00:17:23,072
خب، منتظر چه چيز خاصي باشم؟

348
00:17:23,106 --> 00:17:24,673
.اخبار ساعت 10 رو ببين

349
00:17:24,708 --> 00:17:26,725
.از الان ساعت شماري ميکنم

350
00:17:28,778 --> 00:17:31,136
.من بايد برم

351
00:17:31,170 --> 00:17:32,571
.اميلي" به کمکم نياز داره"

352
00:17:32,605 --> 00:17:33,939
...ـ پس
ـ در مورد اينا؟

353
00:17:34,144 --> 00:17:36,446
،فردا بهشون رسيديگي ميکنيم
.تا بعد

354
00:17:38,532 --> 00:17:40,160
.بزار حدس بزنم

355
00:17:40,212 --> 00:17:42,911
.در مورد رابطه خانواده "گريسون" با بچه "ليندنبرگ"ـه
خانواده ليندنبرگ خانواده اي ثروتمند که کودکشون در )
(سال 1932 ربوده شد و پيدا شدن بچه مثل پيدا شدن ويکتوريا کلي سرو صدا بپا کرد

356
00:17:42,912 --> 00:17:44,000
چي؟

357
00:17:44,034 --> 00:17:46,560
.منظورم در مورد حرفيه که درباره اخبار ساعت 10 زديه

358
00:17:46,595 --> 00:17:50,783
.چيز خاصي نبود

359
00:17:50,784 --> 00:17:54,112
.يه سري خبر دست اول برات دارم

360
00:17:54,147 --> 00:17:58,048
ما رفتيم و يه تست بارداري گرفتيم
....و رسماً تعييد شد که

361
00:17:58,082 --> 00:17:59,900
.من قراره پدر بشم...

362
00:17:59,934 --> 00:18:01,618
.ميدونم

363
00:18:01,653 --> 00:18:03,296
.آماندا" بهم گفته بود"

364
00:18:03,331 --> 00:18:05,576
ما با هم رفتيم و کارايي که
.وظيفه مادرخونده است رو انجام داديم

365
00:18:05,600 --> 00:18:06,833
.

366
00:18:06,868 --> 00:18:09,056
.تبريک ميگم

367
00:18:09,090 --> 00:18:10,891
.واقعاً برات خوشحالم

368
00:18:10,925 --> 00:18:12,492
.مرسي

369
00:18:14,378 --> 00:18:16,396
...پس

370
00:18:16,447 --> 00:18:20,384
نظر تو چيه؟
مثل لباس يانکي ها قرمز با مثل جتها سبز؟

371
00:18:20,435 --> 00:18:22,136
..."من فکر ميکنم که احتمالاً  "آماندا

372
00:18:22,170 --> 00:18:23,937
...بيشتر فوتبال دوست باشه تا بيسبال دوست...

373
00:18:23,972 --> 00:18:27,200
.ولي....
.بهتره که از خودش بپرسي

374
00:18:28,585 --> 00:18:29,952
.بعداً ميبينمت

375
00:18:30,175 --> 00:18:32,426
."اميلي"

376
00:18:34,799 --> 00:18:36,463
....خواستم تشکر کنم که

377
00:18:36,498 --> 00:18:40,992
...موافقت کردي توي زندگي اين بچه باشي...

378
00:18:41,010 --> 00:18:41,919
...و اينکه هميشه هواي منو داشتي...

379
00:18:41,920 --> 00:18:44,800
.و اينکه دوست "آماندا"بودي...

380
00:18:47,604 --> 00:18:49,922
.من واسه اينکار ساخته شدم

381
00:18:58,112 --> 00:19:01,216
.ميدوني، انگار تو هرگز از اينجا نرفتي

382
00:19:02,986 --> 00:19:06,112
.کنراد" تو اجازه نداري بياي توي اين اتاق خواب "

383
00:19:06,336 --> 00:19:10,022
....واي، پس اين قضيه محدوديتهاي جابجايي فقط حرف نيست و

384
00:19:10,056 --> 00:19:13,926
.بايد بهشون عمل بشه...

385
00:19:13,960 --> 00:19:18,208
وقتي داشتي قرارت رو زير پا ميزاشتي
.باعث شدي که يه مرد خشن رو حسابي برنجوني

386
00:19:18,242 --> 00:19:23,104
تو حتي يه ذره هم نميترسي که اون ممکنه
برگرده و بياد سراغت؟

387
00:19:23,139 --> 00:19:27,871
.شايد تو و اون هنوزم با همديگه دستتون توي يه کاسه باشه

388
00:19:27,872 --> 00:19:29,280
که چي بشه؟

389
00:19:29,314 --> 00:19:31,249
...نميدونم

390
00:19:31,267 --> 00:19:34,052
.شايد بخوايد منو نابود کنيد...

391
00:19:34,086 --> 00:19:37,482
شايد تو بتوني به من اعتماد کني تا بتونم توي
.اون داستان دروغين در مورد ربوده شدنت کمک کتم

392
00:19:37,506 --> 00:19:43,104
.ولي..من..به..تو..اعتماد..ندارم

393
00:19:43,139 --> 00:19:46,024
."خب، پس اين موضوع زياد تو رو اذيت نخواهد بود "کنراد

394
00:19:46,240 --> 00:19:48,909
....شايد واسه يه مدت اينجا قرنتينه باشيم

395
00:19:48,943 --> 00:19:51,936
ولي وقتي که تابستون تموم بشه و ...
...اين داستان هم بگذره

396
00:19:51,971 --> 00:19:54,355
.منم تو رو ول ميکنم و به خوبي و خوش ميرم....

397
00:19:55,724 --> 00:19:57,659
...خب

398
00:19:57,693 --> 00:20:02,592
. تا آخر تابستون راه درازي در پيشه عزيز جون...

399
00:20:17,024 --> 00:20:19,626
اميلي"؟"

400
00:20:24,432 --> 00:20:25,982
اميلي"؟"

401
00:20:26,033 --> 00:20:27,450
.

402
00:20:27,485 --> 00:20:28,501
.

403
00:20:32,224 --> 00:20:33,958
.اِيدن" ، اونو ولش کن"

404
00:20:36,161 --> 00:20:39,424
.چيزي نيست، نفس بکش

405
00:20:39,459 --> 00:20:41,693
چرا اين بلاها همش سر من مياد؟

406
00:20:41,728 --> 00:20:44,384
ـ اين يارو ديگه کيه؟
.ـ يه دوست

407
00:20:44,512 --> 00:20:45,729
نولان، اون تلفن کجاست؟

408
00:20:50,368 --> 00:20:54,720
.بهت که گفتم، هيچي توش نيست

409
00:20:54,754 --> 00:20:55,821
...گوش کن

410
00:20:55,856 --> 00:20:57,239
.تو بايد از اينجا بري

411
00:20:57,274 --> 00:20:59,616
فردا صبح برگرد اينجا
.همه چي رو برات توضيح ميدم

412
00:21:05,152 --> 00:21:07,804
.از ديدن خوشحال شدم احمق جون

413
00:21:09,088 --> 00:21:10,738
از اينکه منو زنده ديدي نااميد شدي؟

414
00:21:10,756 --> 00:21:12,864
.مرگ توي ماشين حمل زباله يه ايده خيلي خوب بود

415
00:21:12,898 --> 00:21:14,249
.به نظر که سرحال مياي

416
00:21:14,283 --> 00:21:17,152
.من جعبه سياه پرواز "ويکتوريا" رو پيدا کردم

417
00:21:17,186 --> 00:21:19,237
.ـ گفتم شايد بتونم با هم معامله کنيم
ـ تو چي ميخواي؟

418
00:21:19,271 --> 00:21:22,624
.هرچي که وقتي اون مو سفيده کشته شد همراهش بود

419
00:21:22,784 --> 00:21:24,568
.لطفاً

420
00:21:43,392 --> 00:21:46,208
....ببين، هر چي ميخواي پيش خودت فکر کن

421
00:21:46,243 --> 00:21:48,344
.ولي من دشمنت نيستم...

422
00:21:56,064 --> 00:21:57,920
.من يه معذرت خواهي بهت بدهکارم

423
00:21:57,955 --> 00:22:01,140
.تنها چيزي ه تو امشب به من مديوني نبودنته

424
00:22:01,158 --> 00:22:03,242
.تو از من يه احمق ساختي

425
00:22:03,260 --> 00:22:05,111
.من اونکارو از قصد انجام ندادم

426
00:22:05,145 --> 00:22:08,128
.من بايد اون تمرين رو ميبردم

427
00:22:08,162 --> 00:22:10,860
.اگر ميباختم "تاکدا" هرگز بهم اجازه رفتن نميداد

428
00:22:10,884 --> 00:22:12,544
که کجا بري؟

429
00:22:12,556 --> 00:22:14,963
.تاکدا" خواهرم رو پيدا کرده"

430
00:22:14,986 --> 00:22:16,189
.من امشب ميرم

431
00:22:16,223 --> 00:22:17,611
.ولي تو تازه توي نيمه راه تمريناتت هستي

432
00:22:17,635 --> 00:22:20,672
اصلاً مهم نيست
.شايد اين آخرين فرصتم باشه

433
00:22:20,706 --> 00:22:22,908
....يا شايدم آخرين فرصت اون

434
00:22:22,942 --> 00:22:25,408
.ببين، من برميگردم و ميام دنبالت

435
00:22:25,426 --> 00:22:27,610
.بهت قول ميدم

436
00:22:29,914 --> 00:22:31,398
.اِيدن" وايسا"

437
00:22:33,567 --> 00:22:35,919
.ـ منم باهات ميام
.ـ نه، اينکار خيلي خطرناکه

438
00:22:35,953 --> 00:22:39,272
.من همه چيزمو از دست دادم ، واسه همين ميام

439
00:22:39,306 --> 00:22:41,824
.نميخوام که تو رو هم از دست بدم

440
00:22:50,944 --> 00:22:54,329
.نيمه شب دَمِ هزارتو باش

441
00:23:03,040 --> 00:23:05,664
.....چونکه تو توي نجات دادن خواهرت شکست خوردي

442
00:23:05,699 --> 00:23:08,864
دليل نميشه که منم قراره توي پيدا کردن...
.مادرم شکست بخورم

443
00:23:08,882 --> 00:23:11,104
.....اينکه اونو پيدا کني يا نه

444
00:23:11,138 --> 00:23:12,789
.چيزي نيست که تو بايد نگرانش باشي....

445
00:23:14,464 --> 00:23:16,465
.بايد ديد توي اين راه چه چيزي پيدا ميکني

446
00:23:19,488 --> 00:23:21,156
."خدانگهدار "اِيدن

447
00:23:21,156 --> 00:23:31,156
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

448
00:24:03,488 --> 00:24:05,856
جاي خواصي در نظر داري که بري؟

449
00:24:05,890 --> 00:24:08,714
تصميم گرفتم کمتر دنبال جواب باشم
.....تا ديگه از اون بلاها سر گردنم نياد

450
00:24:08,738 --> 00:24:11,090
.و بيشتر سرم توي کار خودم گرم باشه....

451
00:24:11,124 --> 00:24:13,442
اون يارو ديشبي ديگه چه جونوري وبد؟

452
00:24:13,476 --> 00:24:16,544
.هرچي در موردش کمتر بدوني بهتره

453
00:24:16,579 --> 00:24:18,594
.درسته

454
00:24:18,617 --> 00:24:22,150
."ـ منم دلم برات تنگ ميشه "اميلي
."ـ "نولان

455
00:24:24,687 --> 00:24:26,304
.اون يارو مو سفيده مرده

456
00:24:32,064 --> 00:24:34,231
...اسمش هم

457
00:24:34,249 --> 00:24:37,503
.گوردون مورفي" بود"...

458
00:24:37,504 --> 00:24:41,696
....اون يه شيشه قرص همراهش بود

459
00:24:41,747 --> 00:24:44,092
که توش فلوفنازين بود که يه داروي ...
.خيلي قويِ ضد اسکيزوفرنيه

460
00:24:44,116 --> 00:24:46,751
.خب، پس اين ثابت ميکنه که اون يه قاتل ديوونه بوده

461
00:24:46,786 --> 00:24:49,088
اون قطعاً يه قاتل بوده
.و مطمئنم که ديوونه نبوده

462
00:24:50,784 --> 00:24:53,002
...فکر کنم اون قرصها

463
00:24:53,036 --> 00:24:55,232
.مال مادرم بودن....

464
00:24:55,266 --> 00:24:59,072
ـ اين خودش يه پيشرفته، اينطور فکر نميکني؟
.ـ من اينو پيش اون پيدا کردم

465
00:25:05,056 --> 00:25:06,974
....اون مادرم رو ميشناخته

466
00:25:07,008 --> 00:25:09,920
.اونم خيلي از نزديک...

467
00:25:11,033 --> 00:25:12,456
چه کمکي از من برمياد؟

468
00:25:14,142 --> 00:25:17,024
.تو تا همين الان هم کلي کمک کردي

469
00:25:18,880 --> 00:25:22,066
.بالاخره يه روزي يه راهي واسه تشکر ازت پيدا ميکنم

470
00:25:23,334 --> 00:25:24,601
...خب

471
00:25:24,832 --> 00:25:26,550
.پيداش کن...

472
00:25:28,052 --> 00:25:30,287
.همين واسه تشکر کردن کافيه

473
00:25:48,192 --> 00:25:50,784
.واااي ملوان، منو حسابي ترسوندي

474
00:25:50,803 --> 00:25:54,705
فکر کردم رفتي بيرون که به کاراي
.مربوط به مجوز لوله کشي برسي

475
00:25:54,740 --> 00:25:57,376
.راستش يه چند تا از مدارک ها رو فراموش کرده بودم

476
00:25:57,410 --> 00:25:59,424
.سرحال به نظر مياي

477
00:25:59,458 --> 00:26:03,808
.ـ حس ميکنم بايد روبنده بزنم
.ـ نه بابا، خيلي هم خوشکلي

478
00:26:03,843 --> 00:26:05,911
واسه رفتن به کجا اين همه لباس پوشيدي؟

479
00:26:05,945 --> 00:26:10,282
اميلي ميخواد منو ببره واسه خريد
.... کمد لوازم بچه و

480
00:26:10,316 --> 00:26:13,568
.ـ يه سطل پوشک بچه
ـ بدون من ميريد؟

481
00:26:13,602 --> 00:26:15,870
ـ جدي ميگي؟
.ـ نه بابا ، الکي گفتم

482
00:26:15,904 --> 00:26:17,182
.راستش خيلي هم ممتونم که منو حساب نکرديد

483
00:26:17,206 --> 00:26:19,624
.از طرف من خيلي صميمانه از "اميلي" تشکر کن

484
00:26:19,658 --> 00:26:22,080
.اگرچه حس ميکنم اين اواخر خودم ازش تشکر کردم

485
00:26:22,240 --> 00:26:24,441
منظورت چيه؟

486
00:26:24,476 --> 00:26:27,456
اون واقعاً يه آدم بخشنده است

487
00:26:29,392 --> 00:26:30,826
.درسته

488
00:26:30,861 --> 00:26:34,208
.خب ديگه ، من زودي برميگردم

489
00:26:34,242 --> 00:26:35,839
.باشه

490
00:26:35,840 --> 00:26:38,880
.خوش بگذره

491
00:26:48,991 --> 00:26:50,158
.نه، نه، من واقعاً متاسفم

492
00:26:50,192 --> 00:26:51,426
.ما کلي کاراي تعميراتي داريم

493
00:26:51,648 --> 00:26:53,432
.فکر کنم تا چند هفته ديگه بتونيم باز کنيم

494
00:26:53,466 --> 00:26:56,202
.من واسه نوشيدني اينجا نبومدم

495
00:26:56,220 --> 00:26:59,322
شما اين بچه رو ميشناسيد؟

496
00:26:59,373 --> 00:27:01,951
.آره، اين داداش منه

497
00:27:01,952 --> 00:27:05,088
.فکر کنم ما بايد با همديگه صحبت کنيم

498
00:27:07,325 --> 00:27:08,992
اميلي" تو اينجا چيکار ميکني؟"

499
00:27:09,026 --> 00:27:11,648
من نيومدم که بمونم
.ماشين هاي مال رسانه ها راه رفت وآمد رو بستن

500
00:27:11,682 --> 00:27:12,959
.اميدوار بودم بتوني بهشون اطلاع بدي که راه رو باز کنن

501
00:27:12,983 --> 00:27:16,032
چند دقيقه بيشتر تا شروع مصاحبه نمونده
تو خيلي عجله داري؟

502
00:27:17,334 --> 00:27:18,784
.نه

503
00:27:18,819 --> 00:27:21,792
ولي اقاي "نولس" که اونور خيابون ميشينه
.زياد متوجه اين موضوع نيست

504
00:27:21,826 --> 00:27:23,404
...من ازش خواهش کردم که با پليس تماس نگيره

505
00:27:23,428 --> 00:27:24,828
...تا من با تو صحبت کنم ولي...

506
00:27:24,863 --> 00:27:27,168
.ممنون، من بهش رسيدگي ميکنم

507
00:27:27,203 --> 00:27:29,421
!"ايو"

508
00:27:29,472 --> 00:27:32,674
تو نميخواي اين دور و بر باشي
تا در جريان همه چيز قرار بگيري؟

509
00:27:32,708 --> 00:27:36,480
مادرت کاملاً واضح و روشن از من خواسته
.که تا حد ممکن از خانواده شما دوري کنم

510
00:27:36,514 --> 00:27:39,183
.با خودم فکر کردم شايد اون از طرف تو صحبت کرده باشه

511
00:27:39,217 --> 00:27:41,452
.نه

512
00:27:41,486 --> 00:27:43,871
.آقاي "گريسون" اين همين الان رسيد

513
00:27:43,922 --> 00:27:45,205
فرستنده اش کيه؟

514
00:27:45,256 --> 00:27:47,207
.نميدونم قربان، اين در حينِ تعويض شيفت رسيده

515
00:27:47,258 --> 00:27:48,626
.ممنون

516
00:27:54,432 --> 00:27:55,716
."ورونيکا کلارک"

517
00:27:57,936 --> 00:27:59,136
.فکر کنم بشناسمش

518
00:27:59,170 --> 00:28:01,689
ـ اين چيه؟
.ـ تاييديه

519
00:28:01,723 --> 00:28:03,173
تاييديه چي؟

520
00:28:03,191 --> 00:28:06,311
اين تاييديه تمامي افکار وحشتناکيه که توي سرم بوده
.و فکر ميکردم مادرم مرتکب شده

521
00:28:15,072 --> 00:28:18,708
من اومدم، اون مورد اورژانسي چيه؟

522
00:28:18,726 --> 00:28:20,677
.ميخوام با آقاي "رايان" آشنا بشي

523
00:28:20,711 --> 00:28:23,040
....چند شب پيش يه نفر به زور وارد خونه ايشون شده

524
00:28:23,058 --> 00:28:25,243
.و اونقدر احمق بوده که اينو پشت سرش جا گذاشته....

525
00:28:25,277 --> 00:28:26,719
تو با خودت چي فکر کردي؟

526
00:28:26,720 --> 00:28:29,664
.مـ...من... من نبودم

527
00:28:29,699 --> 00:28:31,800
.من ديدم که دوتا بچه از توي خونه ام فرار ميکردن

528
00:28:31,834 --> 00:28:34,559
ـ کي باهات بود؟
.ـ هيچکس

529
00:28:34,560 --> 00:28:37,440
ازم دزدي ميکني
اونوقت بهم ميگي دروغگو؟

530
00:28:37,475 --> 00:28:40,000
.نه آقا، همونطور که گفتم فقط خودم بودم

531
00:28:40,034 --> 00:28:41,696
.ـ خيلي متاسفم
.ـ من نميدونم که چي بگم

532
00:28:41,730 --> 00:28:43,272
ما پدرمون رو سال گذشته از دست داديم
....ولي ميتونم قسم بخورم

533
00:28:43,296 --> 00:28:44,586
.اون ما رو اينطوري بزرگ نکرده بود....

534
00:28:44,610 --> 00:28:47,488
.ما ميتونيم همراه شما به اداره پليس بيايم

535
00:28:47,539 --> 00:28:48,991
....من ميگم چيکار کنيم

536
00:28:48,992 --> 00:28:50,570
...اگر اين پسر هرچي رو که برده برگردونه...

537
00:28:50,594 --> 00:28:52,161
.من ازش شکايت نميکنم...

538
00:28:52,195 --> 00:28:54,976
.خود منم يه زماني جوون و احمق بودم

539
00:28:55,010 --> 00:28:56,277
.مراقب کارات باش

540
00:28:56,416 --> 00:28:58,060
.شايد ديگران اينقدر باهات خوش رفتاري نکردن

541
00:28:58,084 --> 00:28:59,852
فردا مياريشون خونه من؟

542
00:28:59,886 --> 00:29:01,153
.خودت آدرس رو بلدي

543
00:29:01,187 --> 00:29:04,000
حتماً ميايم اونجا
.خيلي ممنونم

544
00:29:04,034 --> 00:29:07,200
.....گوش کنيد، اگر کاري هست که از دست من بر بياد

545
00:29:07,234 --> 00:29:08,896
.حتماً بهم خبر بديد...

546
00:29:08,947 --> 00:29:11,165
ميدوني چيه اقاي صاحب بار؟

547
00:29:11,216 --> 00:29:14,952
.همين که ميزارم به کارت برسي خودش کليه

548
00:29:20,000 --> 00:29:21,867
.کارت حرف نداشت

549
00:29:26,990 --> 00:29:28,699
.هي

550
00:29:28,722 --> 00:29:31,616
.ـ خيلي خوشکل شدي
."ـ "آماندا

551
00:29:33,502 --> 00:29:37,344
ـ تو چطوري اومدي اينجا؟
.ـ خواهرت واسه خودش يه راه هايي بلده

552
00:29:37,378 --> 00:29:39,182
.اگر مادرم بفهمه که اومدي اينجا حسابي قاطي ميکنه

553
00:29:39,194 --> 00:29:40,626
.زياد از اينکه غافلگير بشه خوشش نمياد

554
00:29:40,650 --> 00:29:43,264
من ازش که ازش نمي ترسم
.تو هم نبايد بترسي

555
00:29:43,280 --> 00:29:45,781
.ـ من نميترسم
...ـ خوبه

556
00:29:45,804 --> 00:29:48,105
..چونکه اگر قرار باشه به همديگه نزديک بشيم...

557
00:29:48,139 --> 00:29:50,816
.من ديگه نميتونم مراقب اون باشم...

558
00:29:50,840 --> 00:29:52,672
اين چيه؟

559
00:29:52,707 --> 00:29:55,296
يه سري دست نوشته که پدرمون
.توي زندان نوشته

560
00:29:55,314 --> 00:29:56,581
....من اون قسمت هايي رو که

561
00:29:56,615 --> 00:29:58,882
.فکر ميکردم تو بايد اول بخوني علامت زدم....

562
00:29:58,906 --> 00:30:01,068
....ولي بايد بهت اخطار بدم که

563
00:30:01,086 --> 00:30:03,712
چيزايي توش در مورد مادرت هست....
.که چندان خوشايند نيست

564
00:30:06,233 --> 00:30:09,120
.من نميتونم اون ترسي رو که شما داشتيد تصور کنم

565
00:30:09,154 --> 00:30:11,322
هشت هفته شکنجه شديد؟

566
00:30:11,356 --> 00:30:14,759
.....بگيد بينم در تمام اين مدت پيش اومد که

567
00:30:14,793 --> 00:30:17,088
احساس کنيد بايد تسليم بشيد؟....

568
00:30:17,122 --> 00:30:19,640
.نه

569
00:30:19,674 --> 00:30:21,440
....تصور اينکه ديگه نتونم بچه هام رو ببينم

570
00:30:21,474 --> 00:30:23,360
...خيلي بدتر و بيشتر از شرايط زنداني بودنم ...

571
00:30:23,395 --> 00:30:25,696
.روي من تاثير ميزاشت....

572
00:30:25,856 --> 00:30:28,541
.ميتونيد اسمش رو بزاريد انگيزه مادر براي نجات يافتن

573
00:30:28,575 --> 00:30:31,392
.بيشتر هيولا بهت مياد تا مادر

574
00:30:31,426 --> 00:30:32,854
.....من تازه فهميدم که دليل اصلي شما

575
00:30:32,878 --> 00:30:35,096
.براي اينکه جلوي رابطه داشتن من و "آماندا"رو بگيريد چيه

576
00:30:35,130 --> 00:30:38,688
بخاطر اينکه تون حقيقت رو در مورد
.بلايي که شما سر پدرم آورديد رو ميدونه

577
00:30:38,723 --> 00:30:39,973
.شارلوت" الان وقت مناسبي نيست"

578
00:30:40,007 --> 00:30:41,324
....محض اطلاع بگم پدر من

579
00:30:41,359 --> 00:30:42,880
.ديويدکلارک" بوده"...

580
00:30:42,914 --> 00:30:44,576
....خيلي داري تند ميري

581
00:30:44,610 --> 00:30:46,210
.و من از بابت اين تهمت حتماً ازت شکايت ميکنم....

582
00:30:46,228 --> 00:30:48,832
.اين در صورتي تهمت محسوب ميشه که حقيقت نداشته باشه

583
00:30:48,866 --> 00:30:50,912
.ادامه بده مامان، بازم انکار کن

584
00:30:54,767 --> 00:30:56,568
.منم همين فکرو ميکردم

585
00:30:56,619 --> 00:30:58,368
.اسن مصاحبه تموم شده حساب ميشه

586
00:31:01,339 --> 00:31:04,107
مامن دزديه نشده بود
.اون ميخواسته که ناپديد بشه

587
00:31:06,912 --> 00:31:08,045
اينو از کجا آوردي؟

588
00:31:08,079 --> 00:31:10,442
يه نفر اينو همراه با اين يادداشت
.انداخته بود توي دفتر نگهباني

589
00:31:10,466 --> 00:31:12,034
.پدر، اون داشته با اون همکاري ميکرده

590
00:31:12,068 --> 00:31:13,679
.نه، تهديد کردن علني روش کار اون مرد نيست

591
00:31:13,703 --> 00:31:15,481
اگر اون واقعاً ميخواست اونو بکشه
.حتماً اون تا الان مرده بود

592
00:31:15,505 --> 00:31:17,451
.شما داريد چه نکته بزرگ و کاملاً آشکار رو ناديده ميگيريد

593
00:31:17,475 --> 00:31:19,808
.مامان دزديه شدن خودش رو جعل کرده بوده

594
00:31:19,842 --> 00:31:21,696
....پسرم در حال حاضر چيز هايي هست که باعث ميشه

595
00:31:21,731 --> 00:31:24,216
.و ما رو وا ميداره که بازيچه دست بشيم....

596
00:31:24,250 --> 00:31:26,818
وايسيد ببينم، شما در اين مورد ميدونستيد؟

597
00:31:26,852 --> 00:31:28,069
.شارلوت" صبر کن"

598
00:31:28,224 --> 00:31:31,776
.هردوتون بيايد اينجا

599
00:31:31,936 --> 00:31:33,186
!همين الان

600
00:31:37,742 --> 00:31:40,510
.اي خودخواهِ، فريبکارِ دروغگو

601
00:31:40,544 --> 00:31:43,264
ـ اينا از کجا اومدن؟
ـ خودت چي فکرميکني؟

602
00:31:43,298 --> 00:31:46,250
دنيل" اين راز داشت منو ميکشت"
.من بهش التماس کردم که بهت بگه

603
00:31:46,284 --> 00:31:47,518
تو هم خبر داشتي؟

604
00:31:47,552 --> 00:31:49,408
.اونو سرزنش نکن، همه چي رو توضيح ميدم

605
00:31:49,442 --> 00:31:50,710
با چي؟ با کلي دروغ ديگه؟

606
00:31:50,744 --> 00:31:51,855
....شما بايد التماس کنيد تا من ببخشمتون

607
00:31:51,879 --> 00:31:53,536
.اونم بعد از اين کلاهي که سرم گذاشتيد...

608
00:31:53,570 --> 00:31:56,305
.تو بايد التماس کني من ببخشمت پسر جون

609
00:31:56,324 --> 00:31:58,325
....من دست تو رو از گناهان "کنراد" دور نگهداشتم

610
00:31:58,464 --> 00:32:01,760
ولي تو به دروغ هاي اون...
.بيشتر از حقيقت اهميت دادي

611
00:32:01,794 --> 00:32:04,213
....و خون همه کساني که توي اون هواپيماي دولتي بودن

612
00:32:04,247 --> 00:32:06,080
.به اندازه اون روي دست تو هم هست....

613
00:32:06,098 --> 00:32:08,666
شارلوت" هرچي مادرت بهت ميگه تو اصلاً"
.بهش توجه نکن

614
00:32:08,700 --> 00:32:10,785
.اون الان عقلش درست کار نميکنه

615
00:32:10,819 --> 00:32:13,664
.و در ضمن بايد اين برنامه شرم آور رو کنسل کنيم

616
00:32:13,699 --> 00:32:17,120
.اگر اينکارو بکني من سرت رو ميزارم نوک نيزه

617
00:32:17,154 --> 00:32:19,498
ميدوني چيه، بهتره که من يه قاتل استخدام کنم
....و تو رو به عنوان هدف بهش معرفي کنم

618
00:32:19,522 --> 00:32:21,440
."که تا تو رو نکشته دست بر نداره "ويکتوريا...

619
00:32:21,474 --> 00:32:24,384
.همه ما امشب کشور رو ترک ميکنيم

620
00:32:24,419 --> 00:32:25,819
.نه، من از قايم شدن خسته شدم

621
00:32:25,853 --> 00:32:29,600
من ميخوام همين الان همه چي رو تموم کنم
.هرچي هم ميخواد پيش بياد

622
00:32:42,368 --> 00:32:44,619
.....من بابت همه مشکلاتي که مادرم

623
00:32:44,653 --> 00:32:46,815
.توي دوراني که ما با هم بوديم برات ايجاد کرده بود معذرت ميخوام....

624
00:32:46,816 --> 00:32:48,256
....هيچ آدمي که عقلش درست کار کنه

625
00:32:48,290 --> 00:32:49,918
.انتخاب نميکنه که توي اين خانواده بمونه....

626
00:32:49,942 --> 00:32:51,108
.من خودم به شخصه ازش بدم مياد

627
00:32:51,159 --> 00:32:53,928
.يه نصيحت بهت ميکنم

628
00:32:53,962 --> 00:32:55,563
.و اين حرف رو به ياد داشته باش

629
00:32:55,597 --> 00:32:57,162
....تنها راهي که بتوني از مادرت برنده بشي

630
00:32:57,186 --> 00:32:59,712
.اينه که بازيش رو بهتر از خودش اجرا کني....

631
00:33:02,216 --> 00:33:04,768
خانم ها و آقايون
.لطفاً بفرماييد بشينيد

632
00:33:04,802 --> 00:33:07,237
....بزودي مراسم شروع ميشه و خواهش ميکنم

633
00:33:07,255 --> 00:33:08,538
.آماندا" صبر کن"

634
00:33:08,572 --> 00:33:10,340
تو اينجا چيکار ميکني؟

635
00:33:10,358 --> 00:33:11,880
.فکر ميکردم بهت اجازه نميدن که بياي اينجا

636
00:33:11,904 --> 00:33:13,024
.همينطوره

637
00:33:13,058 --> 00:33:14,464
.ميدونم

638
00:33:14,498 --> 00:33:17,632
ولي من واسه يه کاري اينجا ميمونم
.تو هم ميموني

639
00:33:17,650 --> 00:33:19,077
.نه، من هرکاري که گفتي رو انجام دادم

640
00:33:19,101 --> 00:33:20,969
.اگر "جک" بفهمه که من اينجا بودم منو ميکشه

641
00:33:21,003 --> 00:33:22,087
....و "جک" تو رو ميکشه اگر

642
00:33:22,121 --> 00:33:23,801
.متوجه بشه که بچه توي شکمت مال اون نيست...

643
00:33:24,753 --> 00:33:26,496
.اين واسه من خيلي مهمه

644
00:33:26,531 --> 00:33:29,182
.انتخاب با خودته

645
00:33:30,684 --> 00:33:31,918
....خانم ها . آقايون

646
00:33:31,952 --> 00:33:33,920
...شعار من هميشه اين بوده که...

647
00:33:33,955 --> 00:33:36,506
.بعد از هر شري يه خيري بوجود مياد...

648
00:33:36,541 --> 00:33:39,409
.....امشب ما مروري ميکنيم بر گذشته

649
00:33:39,616 --> 00:33:41,834
.و آرزوهاي آن زمان من براي آينده...

650
00:33:41,869 --> 00:33:43,920
....خشونت ورزيدن به يک نفر

651
00:33:43,954 --> 00:33:46,656
.برابره با خشونت ورزيدن به همه مردم...

652
00:33:46,690 --> 00:33:48,651
من ميخوام اشاره کنم به کساني که
....به من نزديک بودن و

653
00:33:48,675 --> 00:33:51,104
.از نزديک با اين حادثه برخورد داشتن....

654
00:33:51,122 --> 00:33:52,700
اون ميخواد چه حرف هايي رو تموم کنه
.و يه سري حرف ها رو هم براي هميشه مخفي کنه

655
00:33:52,724 --> 00:33:54,491
...ـ اول از همه
.من که شک دارم

656
00:33:54,688 --> 00:33:56,406
."دخترم "شارلوت

657
00:33:56,473 --> 00:33:58,842
....در مدتي که اسير بودم به خدا قول دادم که

658
00:33:58,876 --> 00:34:02,111
اگر شانس دوباره براي زندگي داشتم...
.حقيقت رو برملا کنم

659
00:34:02,146 --> 00:34:05,088
.و گفتن حقيقت با بزرگترين کار زندگيم شروع ميشه

660
00:34:07,708 --> 00:34:09,325
...."شارلوت"

661
00:34:09,343 --> 00:34:13,568
.نتيجه پربرکت رابطه من با "ديويد کلارک"ـه....

662
00:34:15,888 --> 00:34:18,173
عزيم ، ميشه خواهش کنم بياي اينجا؟

663
00:34:32,416 --> 00:34:33,500
.بله

664
00:34:33,551 --> 00:34:34,801
....کنراد" تو آدم باهوشي هستي"

665
00:34:34,835 --> 00:34:36,546
.واسه همين فکر کنم انتظار اين تماس رو داشتي....

666
00:34:36,570 --> 00:34:38,720
.....همسرت داره علناً جلوي مردم

667
00:34:38,755 --> 00:34:40,472
...به گناهانش اعتراف ميکنه...

668
00:34:40,490 --> 00:34:42,624
.و با اينکار شديداً ما رو نگران کرده

669
00:34:42,658 --> 00:34:44,159
....ما تصميم به يه سري کارا گرفتيم که

670
00:34:44,193 --> 00:34:45,443
.مستلزم تاييد و مشارکت توئه....

671
00:34:45,477 --> 00:34:47,645
....بعدش مردي اومد بسيار مقدس

672
00:34:47,680 --> 00:34:48,992
.باهات تماس ميگيريم

673
00:34:49,026 --> 00:34:50,120
.....کسي که اون خيانت من رو بخشيد...

674
00:34:50,144 --> 00:34:51,772
...و "شارلوت" رو مثل فرزند خودش بزرگ کرد...

675
00:34:51,796 --> 00:34:54,197
.کنراد" بيا اينجا"...

676
00:35:02,144 --> 00:35:04,796
...."و بالاخره، پسرم "دنيل

677
00:35:04,830 --> 00:35:07,744
.کسي که براي وفاداري هيچ حد و مرزي قائل نميشه....

678
00:35:23,232 --> 00:35:24,749
....اينجا يک نفر از قلم افتاده

679
00:35:24,784 --> 00:35:28,170
...کسي که بيشتر از ما بدي ديده تا خوبي....

680
00:35:28,221 --> 00:35:29,888
.ولي هرگز از ما متنفر نبوده و نترسيده....

681
00:35:29,906 --> 00:35:31,776
.....من سرسختي اونو تحسين ميکنم

682
00:35:31,810 --> 00:35:35,180
...و ميخوام که هم به اون خوش آمد بگم...

683
00:35:35,214 --> 00:35:38,116
و هم به نوزادي که در راه داره...
...."خانم "آماندا کلارک

684
00:35:38,150 --> 00:35:39,872
."خواهر ناتنيِ "شارلوت....

685
00:35:41,324 --> 00:35:44,493
.آماندا" لطفاً به ما ملحق شو"

686
00:35:47,040 --> 00:35:48,291
.خواهش ميکنم

687
00:35:59,803 --> 00:36:01,554
....دارم به ربايندم و هرکسي که

688
00:36:01,605 --> 00:36:03,950
فکر صدمه زدن دوباره به خانواده ام...
... رو در سر داره اخطار ميکنم

689
00:36:03,974 --> 00:36:07,276
.که دست از پا خطا نکنه، چون فقط شکست خواهد خورد....

690
00:36:07,311 --> 00:36:08,778
!"خانم "گريسون

691
00:36:08,812 --> 00:36:10,896
ـ متوجه شدي؟
.ـ معذرت ميخوام

692
00:36:10,931 --> 00:36:13,232
.....در پايان اين کنفراس مطبوعاتي بايد اعلام کنم

693
00:36:13,283 --> 00:36:14,734
...تحقيقات همچنان ادامه داره...

694
00:36:14,785 --> 00:36:16,596
.و امشب ديگه به هيچ سوالي پاسخ داده نخواهد شد....

695
00:36:16,620 --> 00:36:18,037
!"ويکتوريا" ، "ويکتوريا"

696
00:36:18,071 --> 00:36:19,831
.خداي من، اونا از هر زمان ديگه اي قوي تر شدن

697
00:36:30,688 --> 00:36:33,184
.مامان

698
00:36:33,218 --> 00:36:36,220
.بابت هميستگي که امشب نشون دادي ازت ممنونم

699
00:36:36,254 --> 00:36:38,717
.امشب نقشت رو خوب اجرا کردي

700
00:36:38,728 --> 00:36:41,024
.ولي من نقش بازي نميکردم

701
00:36:41,047 --> 00:36:42,914
.حقيقتش اينه که من از خودم متنفرم

702
00:36:42,938 --> 00:36:45,333
من با پشت کردن دوباره به تو
.ممکنه بازم تو رو از دست بدم

703
00:36:45,356 --> 00:36:48,224
اميدوارم اگر شما قبول کنيد همه
.بحث ها رو پشت سر بزاريم

704
00:36:50,556 --> 00:36:52,895
.بيا اينجا

705
00:36:52,946 --> 00:36:55,097
.خيلم دلم برات تنگ شده بود

706
00:36:56,864 --> 00:36:59,616
.....يه تابلوي دوست داشتني به اسم

707
00:36:59,650 --> 00:37:01,750
.اتحاد دوباره مادر و فرزند....

708
00:37:01,773 --> 00:37:05,024
.معذرت ميخوام ، بايد برم يه سر به "اشلي" بزنم

709
00:37:05,075 --> 00:37:09,345
خانم "فيسک" واقعاً بابت اتفاقي که
.امروز باعث خراب شدن مصاحبه شد معذرت ميخوام

710
00:37:09,472 --> 00:37:11,039
....راستش "کنراد" مشکلات رو حل کرد

711
00:37:11,073 --> 00:37:14,272
اونم با دعوت از من براي تهيه گزارش ويژه...
.مراسم ازدواجي که شما پيش روداريد

712
00:37:14,306 --> 00:37:18,080
.معذرت ميخوام که با شما هماهنگ نکردم

713
00:37:18,114 --> 00:37:20,576
....ولي با خودم گفتم که ما بايد

714
00:37:20,610 --> 00:37:23,529
.يه جورايي کاراي همديگه رو راه بندازيم....

715
00:37:23,580 --> 00:37:25,002
پس قرارمون توي "توسکاني"؟
( توسکاني : يکي از بخش هاي کشور ايتاليا )

716
00:37:25,026 --> 00:37:29,184
يه جاي ناب براي ماه عسل
.کمتر از اينم انتظار نميرفت

717
00:37:29,218 --> 00:37:32,204
.ـ از هر دوي شما ممنونم و شبتون بخير
.ـ شب بخير

718
00:37:34,323 --> 00:37:36,416
....بايد به عنوان يه پرداخت کوچيک بهش نگاه کنيم

719
00:37:36,451 --> 00:37:38,635
به عنوان معرفي من به عنوان...
.يه شوهر کاملاً بي غيرت

720
00:37:38,670 --> 00:37:42,944
من منتظرم که حضرتعالي بيايد و
.وظايف همسريتون رو از نو سر بگيريد

721
00:37:42,978 --> 00:37:44,389
.....خب، اگر اين تهديد هات قرار بود اثري داشته باشه

722
00:37:44,413 --> 00:37:47,488
.ـ .. من و تو خيلي قبل از اينا مرده بوديم
.ـ منکه اينطور فکر نميکنم

723
00:37:47,522 --> 00:37:50,368
ديدي؟ منم  يه سري اخبار
.دست اول از خودم برات دارم

724
00:37:50,402 --> 00:37:52,281
وقتي که تو داشتي اون گله
.....خبرنگارا رو جذب خودت ميکردي

725
00:37:52,305 --> 00:37:56,192
من يه تماس تلفني دريافت کردم....
.از کساني که فکر کنم براي کشتنت يه نفر رو استخدام کردن

726
00:37:56,226 --> 00:37:58,895
......اين که جديداً خيلي سرکش شدي که کاملاً معلومه

727
00:37:58,929 --> 00:38:03,488
و کلي هم داري زياده روي ميکني....
.واسه همين داري تبديل به يه هدف مسلم ميشي

728
00:38:04,343 --> 00:38:07,052
تا زماني که ما باهاشون همکاري کنيم
.اون براش کشتنمون هيچ اقدامي نميکنه

729
00:38:07,076 --> 00:38:08,641
.تو خيلي احمقي

730
00:38:08,664 --> 00:38:10,666
تو با اين کارا فقط باعث ميشي
....در حالي بريم توي رختخواب که

731
00:38:10,690 --> 00:38:13,692
.تمام وجودمون رو يه کابوس بد فرا گرفته....

732
00:38:13,726 --> 00:38:15,711
."ويکتوريا"

733
00:38:15,712 --> 00:38:19,872
.اين خانواده بايد از اين بابت از تو تشکر کنه

734
00:38:29,600 --> 00:38:31,535
جک"؟"

735
00:38:31,569 --> 00:38:32,869
تو اينجا چيکار ميکني؟

736
00:38:35,223 --> 00:38:37,824
.اسم تو و خانواده جديدت توي همه خبرها هست

737
00:38:37,859 --> 00:38:39,326
فکر کردي من چيزي نميبينم؟

738
00:38:39,360 --> 00:38:40,864
.ميتونم برات توضيح بدم

739
00:38:40,898 --> 00:38:42,466
.شايد من بتونم بهتر برات توضيح بدم

740
00:38:44,288 --> 00:38:45,499
....برادرم مهم ترين چيز زندگي من

741
00:38:45,523 --> 00:38:46,790
...توي کل زندگيم بوده...

742
00:38:46,824 --> 00:38:48,958
...واسه همين متوجه هستم که تو هم دوست داري ...

743
00:38:48,993 --> 00:38:50,643
.با خواهرت رابطه داشته باشي....

744
00:38:50,678 --> 00:38:52,312
."دقيقاً همينه "جک

745
00:38:52,346 --> 00:38:54,176
.شارلوت" ازم خواهش کرد که برم اونجا"

746
00:38:54,210 --> 00:38:55,816
.....و اگر "دکلان" به کمک من نياز داشته باشه

747
00:38:55,840 --> 00:38:58,041
.من بايد همه چيز رو رها کنم و واسه کمک بهش برم پيشش....

748
00:39:00,061 --> 00:39:02,240
....اين کار من اشتباه بود که سعي ميکردم کنترل

749
00:39:02,275 --> 00:39:04,042
...رابطه تو و "گريسون"ها رو در دست بگيرم...

750
00:39:04,076 --> 00:39:06,294
...ولي

751
00:39:08,013 --> 00:39:12,512
اين آخرين باريه که من از دروغات....
.چشم پوشي ميکنم

752
00:39:12,547 --> 00:39:16,800
از حرفام اشتباه برداشت نکن
.من همچنان به موضوع بچه اطمينان کامل دارم

753
00:39:18,302 --> 00:39:21,376
.ولي فکر نکنم بتونم هنوزم به تو اعتماد کنم

754
00:39:29,536 --> 00:39:31,148
.حق با تو بود

755
00:39:31,199 --> 00:39:32,896
.اصلاً بدرد نميخورد

756
00:39:32,930 --> 00:39:35,915
.....هرچيزي که توش ممکن بود بتونه منو به جايي برسونه

757
00:39:35,949 --> 00:39:37,984
...توسط گلوله نابود شده بود، بنابراين...

758
00:39:38,018 --> 00:39:39,392
.مجبور شدم برم سراغ نقشه دوم...

759
00:39:39,426 --> 00:39:41,354
تو اون پاسپورت رو فرستادي واسه
...خانواده "گريسون" تا فکر کنن

760
00:39:41,378 --> 00:39:43,262
که اون مرد مو سفيده قراره بره سراغشون؟....

761
00:39:43,296 --> 00:39:44,563
.اينم بگم که جواب داد

762
00:39:44,581 --> 00:39:47,552
کنراد" و اون گروه مسئولِ کارا"
.الان با همديگه در ارتباط هستن

763
00:39:47,587 --> 00:39:49,254
.منم واسه خودم يه نقشه هايي داشتم

764
00:39:49,288 --> 00:39:51,156
.ممکن بود همه چيز رو نابود کني

765
00:39:51,190 --> 00:39:53,856
ولي نکردم، کردم؟

766
00:39:53,890 --> 00:39:55,975
.....آماندا کلارک" توي اون خانواده نفوذ کرده"

767
00:39:56,009 --> 00:39:58,496
.و "دنيل" گريسون هم از مادرش فراريه...

768
00:39:58,531 --> 00:40:02,048
.بهتره که اون دوباره به تو اعتماد کنه

769
00:40:02,083 --> 00:40:03,717
.پس تو هم توي اون خونه بود

770
00:40:05,069 --> 00:40:07,328
.....واقعاً ديدني بود که ديدم چطور تلاش ميکني

771
00:40:07,362 --> 00:40:09,601
.کارات رو بر اساس کاراي من برنامه ريزي کني....

772
00:40:09,624 --> 00:40:12,960
دست از تظاهر به اينکه تونستي
.قلب منو بدست بياري بردار

773
00:40:13,706 --> 00:40:16,992
.علاقه بايد از هر دو طرف به يک اندازه باشه

774
00:40:26,419 --> 00:40:30,272
ـ "اِيدن"؟
.ـ اون رفته

775
00:40:31,639 --> 00:40:35,456
.معشوقه ات تو رو رها کرد و رفت

776
00:40:39,028 --> 00:40:41,504
.من حرفت رو باور نميکنم

777
00:40:41,538 --> 00:40:43,232
.اين يکي ديگه از آزمايش هاي توئه

778
00:40:43,266 --> 00:40:45,984
.نه، آزمايش نيست

779
00:40:46,003 --> 00:40:48,160
....چه باور کني و چه نکني

780
00:40:48,195 --> 00:40:50,563
.اون انتخاب کرد که تو رو هم مثل بقيه رها کنه و بره....

781
00:40:52,299 --> 00:40:53,733
....چه حسي داره که

782
00:40:53,767 --> 00:40:55,680
... خودت رو در اختيار يه خائن قرار بدي...

783
00:40:55,714 --> 00:40:57,487
کسي که درست مثل پدرت بود؟....

784
00:40:57,511 --> 00:41:00,480
....اگر ميخواي در راه رسيدن به هدفت موفق باشي

785
00:41:00,503 --> 00:41:04,000
.بايد قلبت رو به روي عاشقي ببندي....

786
00:41:04,051 --> 00:41:06,786
.مردي که تو بهش اعتماد داشتي دستت رو خونده بود

787
00:41:06,820 --> 00:41:09,760
...ولي هنوز

788
00:41:09,795 --> 00:41:12,179
.تو نتونستي دست اونو بخوني...

789
00:41:17,888 --> 00:41:19,105
.ازت ميخوام از اينجا بري

790
00:41:19,139 --> 00:41:21,280
.....چندبار بايد ازت معذرت خواهي کنم

791
00:41:21,315 --> 00:41:23,466
تا دوباره بهم اعتماد کني؟....

792
00:41:45,376 --> 00:41:46,977
.شما يک پيام شنيده نشده داريد

793
00:41:47,011 --> 00:41:50,680
.براي شنيدن پيغام کليد 1 را فشار دهيد

794
00:41:53,504 --> 00:41:56,957
گوردون" منم، کجايي؟"

795
00:41:56,991 --> 00:41:59,927
.....يه نفر اومد اينجا که ادعا ميکرد بازرس "لاسکي"ـه

796
00:41:59,961 --> 00:42:03,297
...اومد يه سري سوال کرد و ....

797
00:42:03,331 --> 00:42:05,376
...البته منم ميدونستم که بايد چيکار کنم...

798
00:42:05,411 --> 00:42:06,878
...اگر تا فردا ازت خبر نشه...

799
00:42:06,912 --> 00:42:08,496
...شروع ميکنم به تعطيل کردن کار...

800
00:42:08,530 --> 00:42:11,916
.و همونطور که قرارمون بود ميرم و مخفي ميشم....

801
00:42:11,967 --> 00:42:14,635
.ولي اميدوارم که مجبور به اينکار نشم

802
00:42:14,670 --> 00:42:16,721
.و خبري ازت بشنوم که حالت خوبه

803
00:42:16,755 --> 00:42:19,874
.گوردون" از خدا ميخوام که حالت خوب باشه"

804
00:42:19,908 --> 00:42:21,509
.دوست دارم

805
00:42:26,200 --> 00:42:41,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

