﻿1
00:00:00,263 --> 00:00:01,848
....آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:01,857 --> 00:00:02,905
.مادرت زندست

3
00:00:02,914 --> 00:00:04,428
.ميخوام بفهمم که چي به سرش اومده

4
00:00:04,452 --> 00:00:06,601
نتيجه آزمايش خونت اومده
.توي خونت هنوزم هيدروکدئين وجود داره

5
00:00:06,625 --> 00:00:08,218
نه، صبر کن ، پدر تو ميخواي من رو هم
.از سر راهت برداري

6
00:00:08,242 --> 00:00:09,376
!"اميلي"

7
00:00:09,410 --> 00:00:10,554
."برو به "کَت اسکيلر
( کَت اسکيلر : نام کوهستاني در جنوب شرقي نيويورک )

8
00:00:10,578 --> 00:00:11,712
.ويکتوريا" زندست"

9
00:00:11,746 --> 00:00:13,246
.بايد يه دوربين اونجا بزارم

10
00:00:13,264 --> 00:00:14,558
.يه دوربين مخفي، از اين فکرت خوشم مياد

11
00:00:14,582 --> 00:00:16,060
....شالوت معتقده که براش پاپوش درست کردن"

12
00:00:16,084 --> 00:00:17,417
.تا بتونن محدودش کنن و تحت کنترل باشه....

13
00:00:17,435 --> 00:00:19,970
.کنراد" ميخواد روي ارثيه اون کنترل داشته باشه"

14
00:00:20,021 --> 00:00:22,056
تو کاملاً مطمئني که بچه مال خودته؟

15
00:00:22,090 --> 00:00:24,608
تو فکر ميکني ميتوني موفق بشي
در حالي که من شکست خوردم؟

16
00:00:24,643 --> 00:00:27,144
من اجازه نميدوم که اونم اشتباهي رو که
.من مرتکب شدم تکرار کنه

17
00:00:27,195 --> 00:00:28,445
.مانع رو از سر راه بردار

18
00:00:28,480 --> 00:00:30,648
.دارن ميان سراغ تو

19
00:00:41,442 --> 00:00:43,661
.... براي کساني که به "رستاخيز" اعتقاد دارند

20
00:00:45,213 --> 00:00:47,447
.مرگ بسيار بي اهميته...

21
00:00:47,465 --> 00:00:50,584
.....مرگ براشون نه تنها پايان نيست

22
00:00:50,618 --> 00:00:52,136
.بلکه يه شروع جديد به حساب مياد....

23
00:00:52,170 --> 00:00:53,554
.

24
00:00:53,588 --> 00:00:56,140
.يه شانس دوباره است

25
00:00:56,174 --> 00:00:57,675
.

26
00:00:57,726 --> 00:00:59,343
.تجديد موقعيته

27
00:00:59,394 --> 00:01:03,347
.

28
00:01:07,251 --> 00:01:11,087
.بيخيال، صدام اونقدرا هم بد نيست

29
00:01:11,138 --> 00:01:14,056
.بابا ميگفت تو مريضي

30
00:01:14,091 --> 00:01:18,177
.از وقتي که با تو هستم خيلي حالم بهتره

31
00:01:18,211 --> 00:01:20,229
بابا کجاست؟

32
00:01:20,264 --> 00:01:23,099
.نگران نباش عزيزم

33
00:01:23,150 --> 00:01:24,500
.داريم ميريم تعطيلات

34
00:01:24,534 --> 00:01:26,953
.....ولي يه نظريه ديگه در مورد "رستاخيز" اينه که

35
00:01:26,987 --> 00:01:30,923
آدم رو وادار ميکنه و کمک ميکنه که ...
...به راحتي همه چيز رو فراموش کنه

36
00:01:30,958 --> 00:01:33,102
و به ياد نياره که قبل از اينکه ...
...از ميان مرگ برگرده

37
00:01:33,126 --> 00:01:35,378
.مجبور بوده چند روزي رو توي جهنم سپري کنه...

38
00:01:35,429 --> 00:01:36,963
.اميلي" يالا، بيدارشو"

39
00:01:36,997 --> 00:01:39,498
داشتي کابوس ميديدي؟

40
00:01:42,686 --> 00:01:45,237
.ديگه اينکارو نکن

41
00:01:45,255 --> 00:01:46,705
....واسه همينه که

42
00:01:46,739 --> 00:01:49,174
.ميگم قبل از خواب حق نداري فيلم ترسناک ببيني....

43
00:01:49,209 --> 00:01:53,929
.ـ من همينطور که داشتم "ويکتوريا" رو ميپاييدم خوابم برد
.ـ منظور منم همينه

44
00:01:53,980 --> 00:01:56,165
.....تو فکر نميکني يکم خطرناک باشه که

45
00:01:56,199 --> 00:01:58,634
توي اين شرايط به اين راحتي خوابت بگيره؟....

46
00:01:58,685 --> 00:02:02,838
.....شايدم ميخواي واسه اون يارو مو سفيده تله بزاري

47
00:02:02,889 --> 00:02:03,973
تا بتونه بياد سراغت؟....

48
00:02:04,007 --> 00:02:05,140
.اون نميخواد منو بکشه

49
00:02:05,175 --> 00:02:07,076
جدي ميگي؟
با انگشت کوچولوش قسم خورده؟

50
00:02:09,245 --> 00:02:11,947
ويکتوريا" در مورد همکاري کردنش"
....با ماموراي دولت دروغ ميگه

51
00:02:11,982 --> 00:02:13,509
.و اينکه ميخواد "کنراد" رو نابود کنه....

52
00:02:13,533 --> 00:02:15,167
.....واسه هرکاري که داره برنامه ريزي ميکنه

53
00:02:15,185 --> 00:02:16,986
.يه جورايي "شارلوت" هم درگير کاراشه..

54
00:02:17,020 --> 00:02:18,770
..... خب متاسفانه "شارلوت" به طور کامل

55
00:02:18,788 --> 00:02:22,324
.توي خونه اون دکترِ شکنجه گر تحت نظره....

56
00:02:25,310 --> 00:02:27,078
.زياد طول نميکشه

57
00:02:33,453 --> 00:02:36,355
.صبح بخير عشقم

58
00:02:36,390 --> 00:02:39,992
وقت داري قبل از رفتن سر کار
بياي با هم يه مسابقه سريع بديم؟

59
00:02:40,027 --> 00:02:42,728
متاسفم، امروز بعد از ظهر بايد
.گزارش سه ماه يکبارم رو ارائه کنم

60
00:02:42,763 --> 00:02:43,946
مشکلي پيش اومده؟

61
00:02:43,981 --> 00:02:45,531
.عملکرد شرکت ما 10% پيشرفت داشته

62
00:02:45,566 --> 00:02:47,250
.که 4% بيشتر از شرکت هاي رقيبه

63
00:02:47,284 --> 00:02:48,951
اين نکته خوبي نيست؟

64
00:02:48,986 --> 00:02:50,430
قاعدتاً بايد باشه ولي به شرطي که
....اعداد و ارقامِ موجود

65
00:02:50,454 --> 00:02:51,965
.با اعداد دارايي ما توي بانک يکي باشه....

66
00:02:51,989 --> 00:02:52,905
....من نگران اينم که يه نفر

67
00:02:52,940 --> 00:02:55,024
...سند سازي دروغي بکنه...

68
00:02:55,058 --> 00:02:58,329
.ـ ... و به اسم پدرم تمومش کنه
.ـ پدرت از اونا باهوش تره

69
00:02:58,345 --> 00:02:59,762
....نميشه قبل از اينکه

70
00:02:59,796 --> 00:03:01,541
تراز ها رو هيئت مديره ببينه...
اونا رو به پدرت نشون بدي؟

71
00:03:01,565 --> 00:03:04,467
خب ، اگر اون نتونه خزانه شرکت رو
.زود پر کنه بي فايده است

72
00:03:04,501 --> 00:03:07,453
که يه سوال پيش مياد
"با کدوم پول پرش کنه؟"

73
00:03:07,487 --> 00:03:11,023
خب شايد يکم بازي کردن
.بتونه بهت کلي کمک بکنه

74
00:03:11,074 --> 00:03:14,543
چندتا ضربه به توپ بزن و
.بزار خون تو کله ات جريان پيدا کنه

75
00:03:18,849 --> 00:03:20,516
.بايد اين تماس رو جواب بدم

76
00:03:22,853 --> 00:03:25,182
ميشه خواهش کنم در رو ببندي؟

77
00:03:27,441 --> 00:03:29,946
.سلام

78
00:03:29,963 --> 00:03:32,375
.اميدوارم از اينکه باهات تماس گرفتم ناراحت نشي
...فقط ميخواستم

79
00:03:32,399 --> 00:03:35,804
يه چيزي داره از روز مراسم يادبود...
.منو مثل خوره ميخوره

80
00:03:35,827 --> 00:03:37,244
چي شده؟

81
00:03:37,278 --> 00:03:38,756
....قبل از اينکه اونا "شارلوت" رو ببرن

82
00:03:38,780 --> 00:03:40,347
.اون يه چيزي تو گوش من گفت...

83
00:03:40,382 --> 00:03:42,282
....ًاون بهم گفت که شديدا

84
00:03:42,317 --> 00:03:43,584
.از دکترش ميترسه...

85
00:03:43,618 --> 00:03:46,070
....اون متوجه شده که "شارلوت" بازم مواد مصرف ميکنه

86
00:03:46,104 --> 00:03:47,531
حتماً ميخواسته يه چيزي بگه تا...
.دوباره به اون درمانگاه برش نگردونن

87
00:03:47,555 --> 00:03:48,822
.... آره، منم همينطور فکر ميکردم

88
00:03:48,840 --> 00:03:50,534
ولي من ديشب يه مقدار در مورد...
...دکتر "توماس" تحقيق کردم

89
00:03:50,558 --> 00:03:52,743
...و متوجه شدم که...

90
00:03:52,794 --> 00:03:54,689
اون سابقه اينو داره که ...
...بيمارانش رو بيش از حد

91
00:03:54,713 --> 00:03:57,191
و مدت لازم معطل نگه ميداره....
.تا بتونه صورتحسابشون رو سنگين کنه

92
00:03:57,215 --> 00:03:59,162
....تو فکر نميکني که احتمالش باشه

93
00:03:59,186 --> 00:04:01,485
اون خودش نتيجه تست مواد رو دستکاري کرده باشه؟...

94
00:04:05,447 --> 00:04:07,115
دنيل"؟"

95
00:04:07,149 --> 00:04:09,600
ـ تو اونجايي؟
.ـ آره

96
00:04:09,635 --> 00:04:11,852
.اميدوارم کار درستي کرده باشم که باهات تماس گرفتم

97
00:04:11,870 --> 00:04:13,721
.مطمئن باش همينطوره

98
00:04:13,756 --> 00:04:15,189
.....از وقتي فهميدم ممکنه که يه نفر

99
00:04:15,224 --> 00:04:17,825
بخواد از "شارلوت" سوءاستفاده کنه ...
.حالم اصلاً خوب نيست

100
00:04:18,877 --> 00:04:21,011
ميشه چيزايي رو که پيدا کردي برام ايميل کني؟

101
00:04:21,046 --> 00:04:23,848
.آره ، حتماً

102
00:04:23,882 --> 00:04:25,983
..."اميلي"

103
00:04:28,053 --> 00:04:30,438
.از اينکه تماس گرفتي خيلي ممنونم...

104
00:04:51,335 --> 00:04:53,770
."فقط سه تا سوال ديگه مونده "شارلوت

105
00:04:53,805 --> 00:04:57,924
شده گاهي احساس پوچي و گيجي بکني؟

106
00:04:57,959 --> 00:04:59,860
.....از وقتي که مصرف مواد رو متوقف کرده نه

107
00:04:59,911 --> 00:05:01,294
.و البته الان هم مصرف نميکنم...

108
00:05:01,329 --> 00:05:03,447
.اون آزمايش خون اشتباه بوده

109
00:05:05,839 --> 00:05:08,741
شده صدايي رو بشنوي يا چيزي رو ببيني که
ممکن باشه ديگران نفهمن؟

110
00:05:08,776 --> 00:05:10,894
....انگار کسي نميبينه که پدرم

111
00:05:10,928 --> 00:05:13,580
.داره منو برخلاف ميليم اينجا نگه ميداره...

112
00:05:13,614 --> 00:05:16,032
اينم حسابه؟

113
00:05:16,066 --> 00:05:17,928
.....من بيشتر نگران اين هستم که اون شخصيت خيالي

114
00:05:17,952 --> 00:05:21,754
که ميگي اون تلفن رو به تو داده ...
.توي اتاق تو مخفي شده باشه

115
00:05:21,789 --> 00:05:24,090
.سوال آخر رو بپرس

116
00:05:27,194 --> 00:05:30,096
فکر ميکني که ديگران دارن بر عليه تو توطئه ميکنن؟

117
00:05:35,547 --> 00:05:36,857
.انگار لازمه که من توي کارا دخالت کنم

118
00:05:36,881 --> 00:05:38,348
.به موقع اومدي

119
00:05:38,399 --> 00:05:39,816
.اون برگشته

120
00:05:39,851 --> 00:05:41,318
.حق نداري به دخترم دست بزني

121
00:05:41,352 --> 00:05:43,420
متوجه هستي چي ميگم؟

122
00:05:43,454 --> 00:05:44,904
.بايد يکم سر اين موضوع باهمديکه بحث کنيم

123
00:05:44,922 --> 00:05:47,374
.شايد تو وقت داشته باشي، ولي من ندارم

124
00:05:47,408 --> 00:05:49,893
.من نه هفته اي ميشه که سر اونا رو گرم کردم

125
00:05:49,927 --> 00:05:51,862
.ولي ديگه کاسه صبرشون داره لبريز ميشه

126
00:05:51,896 --> 00:05:53,080
.خودم هم همينطور

127
00:05:54,332 --> 00:05:56,533
.اينم آخرين کار من بر طبق قرارمون

128
00:06:01,189 --> 00:06:04,324
ورونيکا" و "سامانتا" ،"کلارک"؟"

129
00:06:05,180 --> 00:06:07,310
.فکر کردم از اين کارم خوشت بياد

130
00:06:07,362 --> 00:06:09,662
...گذرنامه، هويت جديد

131
00:06:09,681 --> 00:06:11,787
.انگار که "ويکتوريا" قصد داره از قفسش در بره...

132
00:06:11,811 --> 00:06:14,134
.ميره، ولي نه با خواهر من

133
00:06:15,263 --> 00:06:17,199
چي به سر "اميلي تورن" اومد؟

134
00:06:17,233 --> 00:06:18,917
.اول به کاراي مهم رسيدگي ميکنيم

135
00:06:22,217 --> 00:06:25,002
تا وقتي که "شارلوت" ارثيه اش رو دست نياره
.نميتونم بهت پولي بدم

136
00:06:28,774 --> 00:06:30,841
....پس منم اينا رو ازت ميگيرم

137
00:06:30,876 --> 00:06:32,960
.تا مطمئن بشم که حقم رو بهم ميدي...

138
00:06:32,994 --> 00:06:34,462
....خبر خوب اينه که

139
00:06:34,496 --> 00:06:37,615
دخترت يه معتاد به مواد مخدره و....
.خود تو هم که يه آدم مرده محصوب ميشي

140
00:06:37,666 --> 00:06:41,369
.اين باعث ميشه که هردوي شما راحت توي مشتم باشيد

141
00:06:47,847 --> 00:06:51,466
تکليف چيه، انتقام جو؟

142
00:06:51,500 --> 00:06:55,053
.بزار مجازاتش با جرمش يه اندازه بشه

143
00:06:55,104 --> 00:06:58,690
.ويکتوريا" مادرم رو ازم گرفت"

144
00:07:01,010 --> 00:07:03,710
.وقتشه که دخترش رو ازش بگيريم

145
00:07:07,248 --> 00:07:11,248
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

146
00:07:24,593 --> 00:07:26,445
."هي "پورتر

147
00:07:26,463 --> 00:07:29,699
من "تري چندلر" هستم
توي کتابخونه آشنا شديم، يادته؟

148
00:07:29,733 --> 00:07:30,967
چه کاري از دستم بر مياد؟

149
00:07:31,001 --> 00:07:32,865
.نميدونستم توي اين اسکله يه قايق داري

150
00:07:32,889 --> 00:07:34,985
.آره، واقعاً سخته که بشه بين اين همه قايق مخفيش کرد

151
00:07:35,036 --> 00:07:36,119
حالا چي ميخواي؟

152
00:07:36,153 --> 00:07:37,621
شارلوت" هنوزم توي کانون بازپروريه؟"

153
00:07:37,655 --> 00:07:40,457
.نميدونم، زياد با همديگه در تماس نيستيم

154
00:07:40,508 --> 00:07:42,085
.....اگر بخوايم از يه ديدگاه خوب بهش نگاه کنيم

155
00:07:42,109 --> 00:07:44,344
تو الان مجردي و الانم تابستونه ، درست ميگم؟....

156
00:07:44,789 --> 00:07:46,607
.....راستي اگر خواستي به ما ملحق شو

157
00:07:46,641 --> 00:07:48,859
ما امروز داريم ميريم طرفِ اون...
.ساحلِ هلالي شکل

158
00:07:48,877 --> 00:07:51,278
.با دختراي خوشکلي که بيکيني پوشيدن

159
00:07:51,664 --> 00:07:55,134
.نميتونم بيام، داريم بار رو نوسازي ميکنيم

160
00:07:55,168 --> 00:07:57,753
ـ نميتوني يه روز مرخصي بگيري؟
.ـ نه نميتونم

161
00:07:57,787 --> 00:07:59,121
اگر يه روز به خودم مرخصي بدم
.بار همچنان تعطيل ميمونه

162
00:07:59,139 --> 00:08:01,273
اگر هم اين بار تعطيل بمونه
.من نميتونم به کالج برم

163
00:08:01,307 --> 00:08:03,809
اگر هم تونم به کالج برم
.بقيه عمرم به فنا ميره

164
00:08:05,161 --> 00:08:06,829
.واااااو

165
00:08:06,863 --> 00:08:09,581
.ـ جاي تو بودن خيلي مزخرفه
.ـ يه چيزي بگو که خودم ندونم

166
00:08:15,274 --> 00:08:17,259
....ميشه يه نفر واسه من توضيح بده

167
00:08:17,293 --> 00:08:19,261
چطور اين اتفاق افتاده؟...

168
00:08:19,295 --> 00:08:21,279
چرا داريم حسابرسي ميشيم؟

169
00:08:21,331 --> 00:08:24,466
مسئول بررسي ماليات ميگه که
.دورنماي املاک و موجودي ما سوال برانگيزه

170
00:08:24,500 --> 00:08:26,572
خب، تحقيقات اونا مربوط به چه سالي ميشه؟

171
00:08:26,593 --> 00:08:28,277
.هر سال

172
00:08:28,312 --> 00:08:29,695
کي اينو گفته؟

173
00:08:31,645 --> 00:08:33,242
تو کي هستي؟

174
00:08:33,265 --> 00:08:34,792
."پادما"

175
00:08:35,287 --> 00:08:37,320
."لاهاري"

176
00:08:37,794 --> 00:08:39,261
.تحليلگر حسابداري شما

177
00:08:40,831 --> 00:08:42,748
....کاملاً معلومه که شما نميدونيد که

178
00:08:42,782 --> 00:08:44,600
...اينجا واقعاً چه خبره...

179
00:08:45,688 --> 00:08:46,899
.قربان...

180
00:08:46,950 --> 00:08:49,351
متنفرم که بخوام اين موضوع رو ابراز کنم
....چونکه همه ما اينو ميدونيم که

181
00:08:49,369 --> 00:08:50,547
...شما دوست نداريد که کارتون رو کسي انجام بده...

182
00:08:50,571 --> 00:08:53,406
ولي اينطور که بنظر مياد وقتشه ...
.مسئول امور مالي استخدام کنيد

183
00:08:53,457 --> 00:08:54,824
.امکان نداره

184
00:08:55,175 --> 00:08:57,243
..... شايد يکم توي کارام عجيب و غريب رفتار کنم

185
00:08:57,277 --> 00:09:01,147
ولي همينه که باعث شده ما...
.جايي باشيم که الان هستيم

186
00:09:01,181 --> 00:09:03,682
منظورتون اينه که بريم سراغ حسابرسي؟

187
00:09:03,700 --> 00:09:08,120
اجازه بديد بازم فردا يه جلسه تشکيل بديم، باشه؟

188
00:09:13,410 --> 00:09:16,212
فکر نميکنم که کارکنانم هيچگونه
.احترامي برام قائل باشن

189
00:09:16,246 --> 00:09:17,597
چرا بايد قائل باشن؟

190
00:09:17,631 --> 00:09:18,848
.آخه تو شلوار نپوشيدي

191
00:09:18,882 --> 00:09:20,816
.آخه، اونا که اينو نميدونن

192
00:09:20,851 --> 00:09:22,485
....يه بار يه مصاحبه تصويري با

193
00:09:22,519 --> 00:09:25,575
کيتي کورويک" انجام دادم"...
.درحالي که لخت مادرزاد توي جکوزي بودم

194
00:09:25,597 --> 00:09:27,314
.اون اصلاً بويي نبرد

195
00:09:27,348 --> 00:09:29,500
خريدن خونه ات چطور پيش ميره؟

196
00:09:29,534 --> 00:09:33,821
.هنوزم چيز بدرد خوري از توي همپتون گير نيومده

197
00:09:33,855 --> 00:09:36,240
ولي شنيدم که بزودي ملک بزرگ "گريسون" رو
.واسه فروش ميزارن

198
00:09:36,274 --> 00:09:37,724
از کانون بيرون نيومد؟

199
00:09:37,759 --> 00:09:40,711
همچنان حواست به "ويکتوريا" باشه
.اگر خبري شد منو در جريان بزار

200
00:09:40,745 --> 00:09:42,812
.واي، بازم بايد برم سراغ اون فيلم ترسناک

201
00:09:43,571 --> 00:09:44,837
.نميتونم براش صبر کنم

202
00:09:47,413 --> 00:09:49,660
ديشب چي به "جک" گفتي؟

203
00:09:49,678 --> 00:09:52,433
وقتي اومد خونه ميخواست
.مطمئن بشه که بچه واقعاً مال خودشه

204
00:09:52,456 --> 00:09:54,582
جک" بهت گفته که اينجا بوده؟"

205
00:09:54,605 --> 00:09:56,601
.اون هيچ رازي رو از من مخفي نميکنه

206
00:09:56,635 --> 00:09:58,786
.آره خب، نقش تو توي اين رابطه همينه ديگه

207
00:10:00,639 --> 00:10:02,650
من بهش گفتم که ميخوام يه آزمايش بدم
.تا خيالش راحت بشه

208
00:10:02,674 --> 00:10:04,826
.خوبه، حتما همينکارو بکن

209
00:10:04,860 --> 00:10:07,145
...ببين

210
00:10:07,179 --> 00:10:10,498
اون شبي که منو فرستادي برم
.فقط يه شب با يه نفر بودم

211
00:10:10,549 --> 00:10:12,984
.ولي مطمئنم که اين بچه مال "جک"ـه...

212
00:10:13,558 --> 00:10:16,527
و اگر حق با من باشه
.مجبوري که باهاش کنار بياي

213
00:10:16,807 --> 00:10:18,258
.من دوستش دارم

214
00:10:18,527 --> 00:10:21,279
و اگر تو هم دست از اين همه
....خرابکاري و بهم زدن کارا برداري

215
00:10:21,512 --> 00:10:24,580
.شايد بتوني يه طوري من رو هم دوست داشته باشي....

216
00:10:27,752 --> 00:10:30,270
."حق با توئه "آماندا

217
00:10:30,304 --> 00:10:31,805
.معذرت ميخوام

218
00:10:34,986 --> 00:10:36,837
.هر آزمايشگاهي که رفتي اسمش رو بهم بگو

219
00:10:38,456 --> 00:10:39,957
واسه همين اومده بودي اينجا درسته؟

220
00:10:40,008 --> 00:10:41,942
ميخواستي از موضع من اطمينان حاصل کني؟

221
00:10:44,651 --> 00:10:48,120
.ولي منم واسه يه کاري به کمکت نياز دارم

222
00:10:48,460 --> 00:10:50,378
.ممنون که اينقدر محتاط هستيد

223
00:10:50,635 --> 00:10:52,169
....اصلاً دوست ندارم که اينکارو بکنم

224
00:10:52,203 --> 00:10:55,839
.ولي دخترم داره براي اينکار بهم فشار مياره...

225
00:10:56,215 --> 00:10:58,240
....قاضي "موريس" گفت بهتون بگم

226
00:10:58,256 --> 00:11:00,317
خيلي متاسفه که اين همه...
.اتفاق براي خانواده شما پيش اومده

227
00:11:00,341 --> 00:11:03,026
.انگار داريم تنبيه ميشيم

228
00:11:03,061 --> 00:11:06,096
يه وقتايي احساس ميکنم که
...شدم مثل ايوب توي انجيل

229
00:11:06,130 --> 00:11:09,650
.که دارم با تمام وجودم عذاب ميبينم...

230
00:11:10,835 --> 00:11:12,235
...با وجود اين همه مشکلات

231
00:11:12,253 --> 00:11:14,438
.خوب تونستيد شرکتتون رو سرپا نگهداريد...

232
00:11:14,472 --> 00:11:15,906
.ممنونم

233
00:11:16,373 --> 00:11:18,207
آقاي "گريسون" ميشه باهاتون صحبت کنم؟

234
00:11:18,225 --> 00:11:19,709
..."خانم "داونپورت

235
00:11:19,743 --> 00:11:21,394
.حتماً ، فقط درب رو ببنديد...

236
00:11:23,530 --> 00:11:26,399
ـ پسرم چطوره؟
.ـ خودش نيست

237
00:11:26,450 --> 00:11:30,169
امروز صبح خيلي زود بيدار شد و
.رفت سراغ کاراي مالي شما

238
00:11:30,204 --> 00:11:32,345
.يه چيزايي در مورد عدم همخواني اعداد و ارقام ميگفت

239
00:11:32,365 --> 00:11:36,084
از ماشين حساب استفاده ميکرد يا انگشتاش؟

240
00:11:36,118 --> 00:11:39,334
....من هرچي در توان داشتم بکار بردم تا حواسش رو پرت کنم

241
00:11:39,355 --> 00:11:41,210
.ولي اون اصلاً توجه نميکرد...

242
00:11:41,245 --> 00:11:43,463
چيز خواصي هست که بخوايم نگرانش باشيم؟

243
00:11:43,497 --> 00:11:45,615
...تنها چيزي که تو بايد نگرانش باشي

244
00:11:45,649 --> 00:11:48,162
دور نگهداشتن اون از جلسه امروز...
.با سرمايه گذارامونه

245
00:11:48,185 --> 00:11:49,836
فهميدي؟

246
00:11:51,371 --> 00:11:53,139
اون الان کجاست؟

247
00:11:57,182 --> 00:11:59,912
...دکتر" توماس" بايد صحبت کنيم

248
00:11:59,947 --> 00:12:02,331
.حتماً، تشريف بياريد توي دفترم

249
00:12:02,365 --> 00:12:03,666
.زياد وقتتون رو نميگيرم

250
00:12:03,700 --> 00:12:05,178
.همين الان تماسم رو با وکيل خانوادگيمون قطع کردم

251
00:12:05,202 --> 00:12:07,402
.اون گفت که شما شهادت به عدم کنترل رواني "شارلوت" دادين

252
00:12:07,818 --> 00:12:10,459
.خواهر شما يه دختر خيلي بيماره

253
00:12:10,482 --> 00:12:12,388
....نه، بيماري کاريه که تو پدرم نقشه اش رو ريختيد

254
00:12:12,406 --> 00:12:13,873
.تا اين کلاهبرداري رو بکنيد...

255
00:12:13,908 --> 00:12:16,276
.البته من از قدرت عمل شما اطلاع کامل دارم

256
00:12:16,327 --> 00:12:17,804
....هرچقدر که اون براي اين دروغ ها بهت پرداخت ميکنه

257
00:12:17,828 --> 00:12:20,062
حتي يه ذره از مخارج اون...
...کيفرخواستي که من برات درخواست ميدم رو نمي کنه

258
00:12:20,080 --> 00:12:21,374
...مگر اينکه همين الان با قاضي "موريس" تماس بگيري...

259
00:12:21,398 --> 00:12:23,032
.و رسماً نتيجه ارزيابيت رو پس بگيري...

260
00:12:23,701 --> 00:12:25,268
.همين الان باهاش تماس ميگيرم

261
00:12:32,026 --> 00:12:34,410
.وسايلت رو جمع کن، از اينجا ميريم

262
00:12:34,445 --> 00:12:37,263
ـ اونا آزادم کردن؟
.ـ نه من آزادت کردم

263
00:12:37,298 --> 00:12:38,575
.....متوجه شدم که بابا تو رو اينجا نگه داشته

264
00:12:38,599 --> 00:12:40,566
.تا بتونه به ارثيه ات دسترسي داشته باشه....

265
00:12:40,585 --> 00:12:43,787
ميدونستم، جلوش رو گرفتي؟

266
00:12:43,821 --> 00:12:46,439
.....من دير متوجه شدم، ولي قول ميدم

267
00:12:46,474 --> 00:12:48,368
.همه چي رو برات پس بگيرم، تا آخرين سکه اش رو....

268
00:12:48,392 --> 00:12:49,759
.حالا ديگه بيا از اينجا بريم

269
00:12:49,777 --> 00:12:52,312
.ـ من با تو جايي نميام
ـ چي؟

270
00:12:52,640 --> 00:12:54,591
.... اصلاً با عقل جور در نمياد که تو بياي اينجا

271
00:12:54,626 --> 00:12:55,753
...و مثل يه قهرمان عمل کني...

272
00:12:55,777 --> 00:12:58,328
.اونم درست بعد از اينکه پدر همه چي رو ازم دزديد...

273
00:12:58,363 --> 00:13:00,530
....من توي مراسم يادبود مادر قسم خوردم که پاکم

274
00:13:00,565 --> 00:13:02,812
.ولي تو اصلاً سعي نکردي که جلوشون رو بگيري....

275
00:13:02,835 --> 00:13:04,386
.ـ برو بيرون
ـ معذرت ميخوام، خانم؟

276
00:13:04,420 --> 00:13:06,922
.اينا رو ميزارم و ميرم

277
00:13:08,107 --> 00:13:10,175
.معذرت ميخوام، گويا بدموقع مزاحم شدم

278
00:13:10,226 --> 00:13:12,283
.درواقع خيلي هم به موقع اومدي

279
00:13:12,307 --> 00:13:14,783
.ميتوني منو برسوني خونه

280
00:13:14,834 --> 00:13:16,518
.برو بيرون

281
00:13:25,906 --> 00:13:28,558
همه چي مرتبه "شارلوت"؟

282
00:13:32,179 --> 00:13:34,164
منو ميبري پيش مادرم؟

283
00:13:43,788 --> 00:13:47,040
.ـ لعنتي
ـ چي شده؟

284
00:13:47,191 --> 00:13:48,475
.....بهت که گفتم اگر خواستي بياي سراغ لوله هاي آب

285
00:13:48,493 --> 00:13:49,776
.حتما اول آب رو قطع کني...

286
00:13:49,810 --> 00:13:51,461
.آره، راستش رو بخواي فراموش کردم

287
00:13:51,496 --> 00:13:53,574
مثل جنابعالي که اون برنامه کار
....سختگيرانه رو که قبلا

288
00:13:53,598 --> 00:13:55,349
.برنامه ريزي کردي فراموش کردي...

289
00:13:56,158 --> 00:13:58,109
تا حالا کدوم گوري بودي مرد؟

290
00:13:59,745 --> 00:14:02,864
.رفتيم واسه چک کردم وضع بچه، معذرت ميخوام

291
00:14:02,898 --> 00:14:04,398
.باشه

292
00:14:04,416 --> 00:14:06,751
.نظر مياد اين اواخر زياد از اين کارا انجام دادين

293
00:14:09,763 --> 00:14:11,888
.اميلي"ـه"

294
00:14:11,912 --> 00:14:13,718
يادم رفته بود که قراره منو ببره
.واسه خريد لباس بچه

295
00:14:13,742 --> 00:14:15,075
.

296
00:14:15,094 --> 00:14:17,428
ما واقعاً توي قضيه نامادري شانس آورديم، درسته؟

297
00:14:18,630 --> 00:14:20,965
ـ کاري نداري؟
.ـ نه، برو

298
00:14:30,846 --> 00:14:32,545
چه خبر شده؟

299
00:14:35,132 --> 00:14:37,449
.رفتيم يه آزمايش واسه تعيين پدر واقعي بچه داديم

300
00:14:37,468 --> 00:14:40,253
جدي ميگي؟

301
00:14:40,287 --> 00:14:41,971
.فهميدم

302
00:14:42,005 --> 00:14:44,340
حالا ميخواي چيکار کني؟

303
00:14:44,424 --> 00:14:46,152
منظورم اينه که اگر بچه مال تو نباشه چي ميشه؟

304
00:14:46,176 --> 00:14:47,660
.هنوز نميدونم

305
00:14:47,694 --> 00:14:50,062
ولي برام مهم نيست که چيکار کرده
.اون هنوزم "آماندا"ست

306
00:14:50,097 --> 00:14:51,797
....نه، اصلاً مهم نيست که اون کيه

307
00:14:51,815 --> 00:14:54,150
...اگر بهت دروغ گفته باشه...

308
00:14:54,184 --> 00:14:56,712
چرا تو بايد بچه يه نفر ديگه رو بزرگ کني؟...

309
00:14:56,734 --> 00:14:58,735
.اگر بچه تو باشه، خيلي هم خوبه

310
00:14:58,769 --> 00:15:01,271
مسلمه که باهاش کنار ميايم
...ولي اگر نباشه

311
00:15:01,775 --> 00:15:04,560
.دنياي دور و بر ما کلاً بهم ميريزه...

312
00:15:04,611 --> 00:15:06,088
.ما نياز نداريم که بار مسئوليت يکي ديگه رو بدوش بکشيم

313
00:15:06,112 --> 00:15:07,479
...آخه خودت بهم گفتي که

314
00:15:07,513 --> 00:15:09,865
.ديگه هرگز بار يکي ديگه رو بدوش نميکشي....

315
00:15:12,118 --> 00:15:14,737
....اگر بخواي تا وقتي که با مادرت صحبت ميکني منتظرت ميمونم

316
00:15:14,788 --> 00:15:18,023
.بعدش هم ميبرمت خونه...

317
00:15:18,041 --> 00:15:20,409
...فکر کنم بعدش قراره برگردي به همپتون

318
00:15:26,166 --> 00:15:28,700
.البته خوشحال ميشم که خونه من بموني...

319
00:15:28,718 --> 00:15:30,919
..."خيلي هم خوب ميشه "اميلي

320
00:15:34,174 --> 00:15:35,641
...ولي حقيقتش اينه که...

321
00:15:35,675 --> 00:15:38,093
.قراره که من و مادرم کشور رو ترک کنيم...

322
00:15:38,127 --> 00:15:42,655
اون ميخواد يه زندگي تازه رو شروع کنه
.اسامي مون رو عوض کرده، ميخوايم ناپديد بشيم

323
00:15:42,673 --> 00:15:44,657
....فقط اينکه پدرم حساب بانکي منو مسدود کرده

324
00:15:44,675 --> 00:15:46,826
.واسه همين نميدونم بايد چيکار کنيم...

325
00:15:46,844 --> 00:15:49,433
...فکر نميکنم "ويکتوريا" با وجود داشتن تو

326
00:15:49,448 --> 00:15:51,366
.زياد به پول اهميتي بده...

327
00:15:53,319 --> 00:15:55,809
.شارلوت" يه چيزي هست که تو بايد بدوني"

328
00:15:55,821 --> 00:15:58,740
.نميخواستم توي کانون اعصاب تو رو بهم بريزم

329
00:15:58,791 --> 00:16:00,709
چي شده؟

330
00:16:00,743 --> 00:16:02,877
....اگر وقت داشته باشي

331
00:16:02,912 --> 00:16:06,214
فکر کنم بايد بريم پيش خواهرت...
.تا يه چيزايي برات بگه

332
00:16:07,383 --> 00:16:09,718
آماندا" برگشته؟"

333
00:16:12,888 --> 00:16:14,839
.واي خداي من

334
00:16:14,873 --> 00:16:17,010
.اون بارداره

335
00:16:17,033 --> 00:16:19,627
.اين ماه وضع حمل ميکنه

336
00:16:19,662 --> 00:16:21,396
.بچه اش پسره

337
00:16:21,430 --> 00:16:23,848
يعني قراره من خاله بشم؟

338
00:16:23,882 --> 00:16:26,234
.تبريک ميگم

339
00:16:33,442 --> 00:16:35,076
."آماندا"

340
00:16:39,731 --> 00:16:43,334
.خداي من، سلام

341
00:17:01,268 --> 00:17:02,534
مامان؟

342
00:17:02,569 --> 00:17:04,119
شارلوت"؟"

343
00:17:08,017 --> 00:17:09,217
.

344
00:17:09,251 --> 00:17:10,959
.واي خداي من، خودتي

345
00:17:10,982 --> 00:17:13,413
.بالاخره اومدي اينجا

346
00:17:13,436 --> 00:17:15,807
تو حالت خوبه؟

347
00:17:15,841 --> 00:17:18,276
.بس که نگرانت بود داشتم نصفه جون ميشدم

348
00:17:18,310 --> 00:17:20,628
.دکتر "توماس" تلفنم رو ازم گرفت

349
00:17:20,679 --> 00:17:22,680
.اون واسه بابا کار ميکرد

350
00:17:23,182 --> 00:17:25,143
.مامان اونا همه چيزو ازم گرفتن

351
00:17:25,166 --> 00:17:27,168
.تمام ارثيه ام برباد رفت

352
00:17:27,202 --> 00:17:28,536
همه اش؟

353
00:17:28,587 --> 00:17:30,465
پدر به کمک يه قاضي اعلام کرد که
.من کنترل ذهني و رواني روي کارام ندارم

354
00:17:30,489 --> 00:17:33,958
اين خوک کثيف از اون چيزي که
.تصورش رو ميکردم هم تنفرانگيز تره

355
00:17:33,976 --> 00:17:36,394
به هرجهت همه چي درست ميشه
.... فقط پولا رو

356
00:17:36,412 --> 00:17:37,845
....خوش خيالي و خوش باوري

357
00:17:37,880 --> 00:17:39,296
."باعث نميشه که کارا پيش برن "شارلوت....

358
00:17:39,315 --> 00:17:41,399
.ما به اون پول واسه نجات پيدا کردن نياز داريم

359
00:17:42,262 --> 00:17:44,696
.من ميتونم بهت پول بدم مامان

360
00:17:46,199 --> 00:17:48,106
.ولي نميتونم باهات بيام

361
00:17:48,130 --> 00:17:50,285
.البته فعلاً نميام

362
00:17:50,320 --> 00:17:52,571
.من قراره که خاله بشم

363
00:17:52,605 --> 00:17:54,222
.واي خدا

364
00:17:54,240 --> 00:17:57,025
.نگو که برادرت "اميلي تورن" رو باردار کرده

365
00:17:57,060 --> 00:17:59,328
.در مورد "دنيل" صحبت نميکنم

366
00:17:59,362 --> 00:18:01,329
....در مورد خواهرمه

367
00:18:01,347 --> 00:18:03,098
."آماندا"

368
00:18:06,269 --> 00:18:08,270
.ببين

369
00:18:08,288 --> 00:18:10,339
ـ داري ميشنوي "اميلي"؟
.ـ اين ميتونه کمکت کنه

370
00:18:10,373 --> 00:18:12,191
قلب "ويکتوريا" هنوز داره ميتپه؟

371
00:18:12,577 --> 00:18:14,161
واسه هميشه؟

372
00:18:14,747 --> 00:18:16,748
راستي چه خبر از "آماندا"؟

373
00:18:16,783 --> 00:18:20,118
من تونستم کامپيوتر آزمايشگاه رو هک کنم
.ولي هنوز نتيجه رو اعلام نکردن

374
00:18:20,153 --> 00:18:21,837
.مطمئن باش قبل از اونا تو جواب رو ميفهمي

375
00:18:21,888 --> 00:18:23,939
.اون همين الان کيف رو باز کرد

376
00:18:25,608 --> 00:18:27,259
اونوقت اينا چيه؟

377
00:18:27,293 --> 00:18:28,570
....من رفتم خونه و هرچي دم دستم اومد

378
00:18:28,594 --> 00:18:30,038
.که فکر ميکردم ميشه فروخت و به پول تبديل کرد برداشتم...

379
00:18:30,062 --> 00:18:32,380
......فکر کنم اينا واسه الانت که بتوني بري کافي باشه

380
00:18:32,432 --> 00:18:34,193
.وقتي که بچه دنيا اومد بيشتر از اينا برات ميارم....

381
00:18:34,217 --> 00:18:37,452
چي؟ قاشق و تاج نقره؟
.اينا بدرد من نميخورن

382
00:18:37,466 --> 00:18:39,918
.....چرا بيشتر بخاطر پول ناراحت و نگران هستي

383
00:18:39,952 --> 00:18:41,386
تا اينکه نگران من باشي؟...

384
00:18:41,420 --> 00:18:44,522
.من فکر ميکردم همه چيز در مورد دوتامونه

385
00:18:49,017 --> 00:18:51,881
."حق با توئه "شارلوت

386
00:18:51,915 --> 00:18:54,075
.هرگز کارا در مورد دوتامون نبوده

387
00:18:54,098 --> 00:18:57,117
من قصد داشتم که همه چيز رو
.پشت سر بزارم و برم، که شامل تو هم ميشه

388
00:18:57,151 --> 00:19:00,920
من فقط به تو نياز داشتم تا
.به اون حساب ها دسترسي داشته باشم

389
00:19:01,559 --> 00:19:05,241
اگر تو ميخواي تابستونت رو با "آماندا کلارک" سپري کني
.ميتوني راهت رو بگيري و بري

390
00:19:05,762 --> 00:19:08,011
.بزار از الان ديگه اون خانواده ات باشه

391
00:19:08,062 --> 00:19:11,478
تو واقعاً يه هيولايي، ميدونستي؟

392
00:19:12,875 --> 00:19:13,944
.بزار برو

393
00:19:13,965 --> 00:19:15,966
.و هر اتفاقي هم که افتاد حق نداري به اينجا برگردي

394
00:19:17,618 --> 00:19:18,735
.غم انگيزه

395
00:19:18,753 --> 00:19:21,438
ويکتوريا" داره "شارلوت" رو پس ميزنه تا نجاتش بده؟"

396
00:19:21,472 --> 00:19:22,916
."اين پيروزي هم تلخه و هم شيرين "اميلي

397
00:19:22,940 --> 00:19:24,607
.ازش چشم برندار

398
00:19:24,625 --> 00:19:26,810
.ـ من هنوز قانع نشدم
ـ منظورت از اين حرف چيه؟

399
00:19:26,844 --> 00:19:29,413
.يه مادر به اين راحتي دخترش رو ترک نميکنه

400
00:19:35,524 --> 00:19:36,791
چي شده؟

401
00:19:36,825 --> 00:19:38,509
... مادرم

402
00:19:38,560 --> 00:19:41,629
ميشه خواهش کنم از اينجا بريم؟

403
00:19:41,663 --> 00:19:43,314
.... و پلنگ تنهاي بيچاره

404
00:19:43,348 --> 00:19:44,982
...داره متوجه ميشه که...

405
00:19:45,017 --> 00:19:47,034
...هرگز نميتونه به جنگلِ برگرده...

406
00:19:47,068 --> 00:19:49,320
.قلمرويي که قبلا از اونجا اومده...

407
00:19:49,918 --> 00:19:52,186
پس تو توي طول روز اينکار رو ميکني؟

408
00:19:52,237 --> 00:19:54,439
تماشاي شبکه حيات وحش؟

409
00:19:54,473 --> 00:19:56,841
.توکه منو سِکته دادي

410
00:19:56,859 --> 00:19:58,109
و شما کي باشيد؟

411
00:19:58,143 --> 00:19:59,844
."پادما"

412
00:19:59,878 --> 00:20:02,397
.آره، يادم اومد

413
00:20:02,431 --> 00:20:03,965
يکي از وکيلام بودي؟

414
00:20:03,999 --> 00:20:06,217
.تحليلگر حسابداري

415
00:20:06,235 --> 00:20:07,752
.آها

416
00:20:07,786 --> 00:20:11,239
.توي محيط سه بعدي چهره متفاوتي داري

417
00:20:11,625 --> 00:20:13,059
.همه همينطوري هستن

418
00:20:13,093 --> 00:20:15,762
اگر گاه وقتي به دفترت يه سري بزني
.متوجه منظور من ميشي

419
00:20:18,506 --> 00:20:20,741
....ميدونم که تو در مورد استخدام مسئول امور مالي مخالف بودي

420
00:20:20,759 --> 00:20:22,543
.ولي اينکار يه اشتباه بسيار بزرگه...

421
00:20:22,577 --> 00:20:24,977
...ـ من قصد نافرماني از دستورات رو ندارم
.ـ ولي نافرماني کردي

422
00:20:26,861 --> 00:20:29,295
تو واقعاً واسه چي اومدي اينجا؟

423
00:20:29,694 --> 00:20:31,978
....من واسط يه سري اطلاعات در مورد

424
00:20:32,013 --> 00:20:35,373
چند تا مسئول امور مالي حرفه اي ايميل کردم...
.تا اگر خواستي نظرت رو عوض کني راحت باشي

425
00:20:37,462 --> 00:20:39,553
.شايدم مايل باشي از توي تبلتم نشونت بدم

426
00:20:39,587 --> 00:20:42,522
.تو بردي

427
00:20:42,557 --> 00:20:45,759
ولي، ميشه يه لحظه رو تو برگردوني؟

428
00:20:45,793 --> 00:20:48,745
.بايد برم شلوار پام کنم

429
00:20:48,779 --> 00:20:51,248
....خب، اميدوار بودم که پسرم هم

430
00:20:51,282 --> 00:20:53,650
.براي اين جلسه حضور داشته باشه...

431
00:20:53,684 --> 00:20:55,868
ولي ميخوام با تمام وجود بهتون بگم که
...."شرکت بين المللي "گريسون

432
00:20:55,887 --> 00:20:57,203
...بالاخره از تمام پستي و بلندي ها گذشت...

433
00:20:57,221 --> 00:20:59,856
...و از بحران مالي خارج شد ...

434
00:20:59,879 --> 00:21:01,992
.و از خاکستر آتش دوباره متولد شد...

435
00:21:02,043 --> 00:21:03,470
....همينطور که در برنامه چشم انداز آتي ميبينيد

436
00:21:03,494 --> 00:21:05,612
.يه مقدار ريسک هاي خطرناکي کرديم...

437
00:21:05,630 --> 00:21:07,413
.... اساساً ميشه گفت که پرش کرديم

438
00:21:07,431 --> 00:21:10,033
.و بالهاتون رو براي پرواز به سمت پايين آماده کرديد

439
00:21:10,067 --> 00:21:12,936
.ـ البته بر اساس صحبت خودتون
.ـ دقيقاً

440
00:21:12,970 --> 00:21:15,315
من اينو به حساب اين ميزارم که شما
.قصد داريد اين بحث رو به گوش آقاي "تاکدا" برسونيد

441
00:21:15,339 --> 00:21:18,091
.همين الان بايد باهاتون صحبت کنم

442
00:21:18,466 --> 00:21:19,510
.....مگر اينکه بخوايد در مقابل سرمايه گذاران

443
00:21:19,534 --> 00:21:20,935
.اصليه شرکت بحث کنيد...

444
00:21:22,009 --> 00:21:23,993
منو ببخشد آقايون....

445
00:21:24,017 --> 00:21:26,024
.مشکلات خانوادگيه

446
00:21:26,059 --> 00:21:27,659
اشلي" ميتوني يکم براشون توضيح بدي؟"

447
00:21:28,828 --> 00:21:29,895
.

448
00:21:34,234 --> 00:21:35,377
....بين تمامي کاراي که تا الان انجام دادي

449
00:21:35,401 --> 00:21:36,835
.اين يکي از همه تنفرانگيز تره....

450
00:21:36,886 --> 00:21:38,080
.....دنيل" اينجا جاي مناسبي براي"

451
00:21:38,104 --> 00:21:40,198
.تو حساب بانکي "شارلوت" رو خالي کردي

452
00:21:40,210 --> 00:21:41,617
....تو يه دختر نوجون رو بازيچه خودت کردي

453
00:21:41,641 --> 00:21:43,024
.که هنوزم داغدار مرگ مادرشه....

454
00:21:43,042 --> 00:21:44,801
آخه نميدونم ، تو ديگه چي هستي؟

455
00:21:44,824 --> 00:21:46,249
.من پدرتم

456
00:21:46,284 --> 00:21:48,485
.و پدر اونم هستم، چه اون بخواد و چه نخواد

457
00:21:48,519 --> 00:21:50,504
.و هر کاري که انجام ميدم به صلاح اونم هست

458
00:21:50,538 --> 00:21:52,065
داري چي ميگي واسه خودت؟
....اينم مثل همون خوزعبلاتيه که

459
00:21:52,089 --> 00:21:54,220
.ـ ... هميشه ميگي
.ـ هرکاري که کردم الان ديگه تموم شده

460
00:21:55,006 --> 00:21:56,597
.ديگه تموم شده

461
00:21:56,632 --> 00:21:59,202
پس تو همينطوري نيومدي اينجا
...اونم درست الان

462
00:21:59,226 --> 00:22:00,814
اومدي اينجا که بهم در مورد اينکه
.من کارم رو يکم متفاوت انجام دادم از من ايراد بگيري

463
00:22:00,838 --> 00:22:02,382
ميدوني چيه؟
....اگر واقعاً قصد کمک کردن داشتي

464
00:22:02,406 --> 00:22:04,017
.وقتي که ازت درخواست کردم ميتونستي سهمت رو بهم بدي...

465
00:22:04,041 --> 00:22:05,501
....و اونوقت من ديگه دست به سهم "شارلوت" نميزدم

466
00:22:05,525 --> 00:22:06,703
.حق با توئه پدر، کاملاً حق با توئه

467
00:22:06,727 --> 00:22:08,861
پس با اين حساب همه اشتباهات تقصر منه، درست ميگم؟

468
00:22:08,895 --> 00:22:10,396
.از الان ديگه همه چي تمومه

469
00:22:19,540 --> 00:22:21,090
تو ديگه کدوم خري هستي؟

470
00:22:21,125 --> 00:22:24,510
."کنراد" منم "ويکتوريا"

471
00:22:25,746 --> 00:22:27,747
اين ديگه چه جور مسخره بازيه؟

472
00:22:27,765 --> 00:22:29,915
.آرزو خواهي کرد که اي کاش بود

473
00:22:29,933 --> 00:22:32,101
.....چند وقت آينده قراره که تبديل بشه به

474
00:22:32,136 --> 00:22:34,804
.مهم ترين ثانيه هاي زندگي ظلالت بار زندگي تو...

475
00:22:34,855 --> 00:22:37,323
....تو دقيقاً کاري رو ميکني که من ميگم

476
00:22:37,357 --> 00:22:39,425
...يا اينکه من تا آخرين روزِ...

477
00:22:39,443 --> 00:22:43,479
زندگي رِقَتبارت روي زمين دنبالت ميام....
.تا نابودت کنم

478
00:22:53,314 --> 00:22:56,453
.پس حقيقت داره

479
00:22:56,487 --> 00:22:58,855
.حتي خود شيطان هم تو رو نخواسته

480
00:22:58,890 --> 00:23:01,091
.تنها شيطان اينجا تويي

481
00:23:02,201 --> 00:23:04,110
....حتي يه لحظه هم به سرت نزنه که تظاهر کني

482
00:23:04,145 --> 00:23:05,912
.قصد نداشتي که منو به قتل برسوني...

483
00:23:05,947 --> 00:23:08,406
اين داستانيه که واسه خودت سرهم کردي؟

484
00:23:08,429 --> 00:23:09,521
.من سعي کردم که زندگيت رو نجات بدم

485
00:23:09,545 --> 00:23:11,710
.من بهت اخطار کردم که سوار اون هواپيما نشي

486
00:23:11,733 --> 00:23:13,853
.تو اصلاً به خودت زحمت ندادي که بگي واسه چي

487
00:23:13,888 --> 00:23:15,332
يعني داري ميگي که اونموقع اصلاً
به حرفام گوش نميدادي؟

488
00:23:15,356 --> 00:23:17,624
.با مخالفت ها موافقت ميکني

489
00:23:17,658 --> 00:23:18,902
.....محض اطلاع ميگم، اگر راه ديگه اي داشتم

490
00:23:18,926 --> 00:23:20,126
.مطمئناً اينکار رو نميکردم....

491
00:23:22,386 --> 00:23:24,487
....از اين لحظه به بعد هر اتفاقي که بيافته

492
00:23:24,521 --> 00:23:26,355
.بين ما دوتا ميمونه...

493
00:23:30,633 --> 00:23:32,261
خب، کار بعديت چيه؟

494
00:23:32,296 --> 00:23:33,796
.منو بزن

495
00:23:34,684 --> 00:23:37,533
اين اولين و آخرين راه توئه
....پس مثل يه مرد عمل کن

496
00:23:37,568 --> 00:23:40,002
.(البته اگر واسط ممکن باشه( اگر مرد باشي...

497
00:23:40,037 --> 00:23:42,138
...عزيزم

498
00:23:42,172 --> 00:23:46,109
هيچي واسه من از اين کار
.لذت بخش تر نيست

499
00:23:47,511 --> 00:23:49,078
...آلن آلرتون" مدير مالي سابق"

500
00:23:49,113 --> 00:23:50,824
تونسته از طريق برقراي ارتباط رايانه اي....
...شش ميليارد دلار بدست بياره

501
00:23:50,848 --> 00:23:53,883
شش ميليارد واسه من مثل
.درآمد از فروش ليموناد ميمونه

502
00:23:54,386 --> 00:23:55,753
.رد شد

503
00:23:55,788 --> 00:23:59,757
ببين، اصلاً مهم نيست که سابقه کاريشون
...چقدر تاثير گزاره

504
00:23:59,792 --> 00:24:03,027
هيچکدوم اونا کارو بدست نميارن...
.چونکه هيچکدومشون من نيستن

505
00:24:04,027 --> 00:24:06,824
دست از اين فکر بردار که
.ممکنه کنترل کار از دستت در بره

506
00:24:06,858 --> 00:24:09,927
به اين فکر کن که يه نفر ديگه
....کنترل کامل کارايي رو بدست ميگيره

507
00:24:09,961 --> 00:24:11,405
.که تو خودت تمايلي به انجامشون نداري...

508
00:24:11,429 --> 00:24:14,381
.اين شد يه چيزي که من خوشم مياد

509
00:24:14,416 --> 00:24:15,899
پس خودت چي؟

510
00:24:15,934 --> 00:24:18,201
.من اصلاً داوطلب اينکار نيستم

511
00:24:18,219 --> 00:24:19,603
.من حتي تحصيلات عاليه هم ندارم

512
00:24:19,637 --> 00:24:20,971
.خب منم ندارم

513
00:24:20,989 --> 00:24:23,050
.ـآره، ولي من حتي واجد شرايط اين کار نيستم
.ـ من تو رو واجد شرايط ميدونم

514
00:24:23,074 --> 00:24:24,168
....آخه ببين، تو اين همه راه کوبيدي و اومدي

515
00:24:24,192 --> 00:24:26,963
تا "لانگ آيلند" تا کار منو راه بندازي، درسته؟....
لانگ آيلند : شبه جزيره بزرگ درجنوب شرقي نيويورک )
( و محل واقع شدن منطقه همپتون

516
00:24:26,987 --> 00:24:28,427
....آدم هايي که من برات ليستشون کردم

517
00:24:28,456 --> 00:24:31,741
.دست کم پونزده سال سابقه مديريتي دارن...

518
00:24:31,776 --> 00:24:34,044
.آره، ولي من به مدير نيازي ندارم

519
00:24:34,078 --> 00:24:35,762
.من يه همکار ميخوام

520
00:24:35,796 --> 00:24:37,697
.که بتونم کنترلش کنم

521
00:24:38,555 --> 00:24:40,280
....ببين، تو ميگي که از اينجا نميري

522
00:24:40,304 --> 00:24:42,053
.مگر اينکه من يه مدير مالي استخدام کنم...

523
00:24:42,077 --> 00:24:44,608
....خب، نظرت چيه من از اينجا نرم مگر اينکه

524
00:24:44,632 --> 00:24:46,992
تو بهم جواب مثبت بدي؟...

525
00:24:52,567 --> 00:24:54,619
.هي

526
00:24:54,653 --> 00:24:56,253
کجا غيبت زده بود؟

527
00:24:58,473 --> 00:25:00,775
.رفتم نتيجه آزمايش رو گرفتم

528
00:25:00,809 --> 00:25:03,277
بازش کردي؟

529
00:25:03,312 --> 00:25:04,729
.نه

530
00:25:05,401 --> 00:25:06,564
.منتظر تو بودم

531
00:25:06,598 --> 00:25:08,432
.خب، باشه

532
00:25:12,938 --> 00:25:14,255
.

533
00:25:32,096 --> 00:25:34,080
.بهت که گفتم

534
00:25:34,098 --> 00:25:36,733
.نميخواد نگران چيزي باشي

535
00:25:43,457 --> 00:25:46,943
.همونطور که بهت گفتم قراره پدر بشي

536
00:25:55,052 --> 00:25:57,253
.ممنونم

537
00:25:57,288 --> 00:25:59,806
.ممنونم که اينکارو کردي

538
00:26:03,216 --> 00:26:05,884
."دوست دارم "جک

539
00:26:05,919 --> 00:26:08,504
.من هرکاري واسه تو ميکنم

540
00:26:08,538 --> 00:26:10,906
.منم همينطور

541
00:26:11,316 --> 00:26:13,150
.خوبه

542
00:26:13,201 --> 00:26:15,168
ميتوني برام يه بستني بياري؟

543
00:26:15,203 --> 00:26:16,637
.خيلي گرممه

544
00:26:20,825 --> 00:26:22,009
.

545
00:26:34,925 --> 00:26:36,609
.هي، منم

546
00:26:36,660 --> 00:26:38,878
جک" نتيجه آزمايش رو ديد؟"

547
00:26:38,913 --> 00:26:41,931
.همين الان ديد

548
00:26:41,966 --> 00:26:44,234
.خواهش ميکنم بگو که جواب اصلي بوده

549
00:26:46,620 --> 00:26:48,438
.متاسفم

550
00:26:48,472 --> 00:26:50,006
.کاش ميتونستم بگم

551
00:26:52,075 --> 00:26:53,176
... من

552
00:26:53,210 --> 00:26:55,945
.نميدونم چطور ازت تشکر کنم....

553
00:26:58,243 --> 00:26:59,409
.بايد برم

554
00:26:59,409 --> 00:27:09,409
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

555
00:27:25,036 --> 00:27:27,142
شارلوت"؟"

556
00:27:30,596 --> 00:27:32,497
.فکر کنم باز کردن وسايلت حس خوبي بهت بده

557
00:27:32,532 --> 00:27:34,833
.راستش دارم وسايلم رو از نو جمع ميکنم

558
00:27:34,867 --> 00:27:37,146
اميلي" بهم پيشنهاد داده که"
.برم توي يکي از اتاق هاي اون ساکن بشم

559
00:27:37,170 --> 00:27:38,904
.

560
00:27:40,201 --> 00:27:41,575
اين چيه؟

561
00:27:43,073 --> 00:27:44,517
...رفتم بانک و برات يه حساب سرمايه گذاري

562
00:27:44,541 --> 00:27:46,058
.جديد باز کردم...

563
00:27:46,092 --> 00:27:48,143
.پدر ديگه دستش به اين يکي نميرسه

564
00:27:48,161 --> 00:27:49,612
...هرچي که داشتم رو انتقال دادم بهش

565
00:27:49,646 --> 00:27:51,547
.که شامل نيمي از سهميه ام از ارثيه هم ميشه...

566
00:27:51,581 --> 00:27:54,350
.حتي اگر بخواي ميتوني ماشينم رو هم برداري

567
00:27:55,905 --> 00:27:57,489
چي؟

568
00:27:57,524 --> 00:27:59,141
چرا اينکارو کردي؟

569
00:27:59,175 --> 00:28:01,092
....چونکه وقتي که تو متولد شدي

570
00:28:01,111 --> 00:28:04,897
...مامان ازم قول گرفت که باهات خوب رفتار کنم...

571
00:28:04,931 --> 00:28:07,065
.و من نميخوام که به حرفش عمل نکرده باشم...

572
00:28:09,228 --> 00:28:10,344
.من ميرم توي خونه کنار استخر

573
00:28:10,362 --> 00:28:12,680
.پس تو ميتوني همينجا بموني

574
00:28:12,714 --> 00:28:13,948
....دنيل" من بايد"

575
00:28:13,982 --> 00:28:15,222
درمورد خونه کنار استخر چي گفتي؟

576
00:28:17,922 --> 00:28:20,021
...راستش من

577
00:28:20,055 --> 00:28:22,612
برات يه سري خبر دارم
...بعد از يه نوشيدني بهت در موردشون ميگم

578
00:28:22,635 --> 00:28:23,751
.شايدم دوتا نوشيدني...

579
00:28:25,627 --> 00:28:27,156
معذرت ميخوام، چيزي ميخواستي بگي؟

580
00:28:27,168 --> 00:28:29,080
.بعد از اينکه وسايلم رو باز کردم ميام پيشت

581
00:28:29,080 --> 00:28:39,080
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

582
00:29:10,421 --> 00:29:13,843
اين ديگه چه وضعيه؟
کي اينکارو کرده؟

583
00:29:13,963 --> 00:29:15,731
.تو کردي

584
00:29:16,380 --> 00:29:19,496
....و اگر من جاي تو بودم شروع ميکردم به فرار

585
00:29:19,531 --> 00:29:22,649
.اونم همين الان...

586
00:29:38,512 --> 00:29:40,388
.ـ بهم پوشش بده
.ـ باشه

587
00:29:40,411 --> 00:29:42,465
.ميريم اون پشت رو بگرديم

588
00:29:42,499 --> 00:29:44,266
ويکتوريا"؟"

589
00:29:44,284 --> 00:29:47,036
.محل رو خوب بگرديد

590
00:29:47,054 --> 00:29:49,021
.ديدمش، اون اينجاست

591
00:29:49,056 --> 00:29:51,307
.ـ امنه
.ـ پيداش کرديم، يه دکتر بياد اينجا

592
00:29:51,341 --> 00:29:54,043
."واي خداي من "ويکتوريا

593
00:29:54,077 --> 00:29:56,312
اون خوک کثيف چه بلايي به سرت آورده؟

594
00:29:58,932 --> 00:30:00,633
.يه نفر آمبولانس خبر کنه

595
00:30:01,859 --> 00:30:03,737
نولان"؟"

596
00:30:18,535 --> 00:30:20,436
من متوجه نميشم که چطور تو بهش
.اجازه دادي که فرار کنه

597
00:30:20,454 --> 00:30:22,071
.آدمات دنبالش بودن

598
00:30:22,105 --> 00:30:23,823
.اونا هنوزم دارن اين منطقه رو ميگردن

599
00:30:23,874 --> 00:30:25,575
.بايد تو رو به بيمارستان منتقل کنيم

600
00:30:25,609 --> 00:30:27,209
.نه، بيمارستان نميرم

601
00:30:27,244 --> 00:30:28,555
....خواهش ميکنم با پزشک خصوصيم تماس بگيريد

602
00:30:28,579 --> 00:30:29,889
.و بهش بگيد بياد توي خونه معاينه ام کنه...

603
00:30:29,913 --> 00:30:31,380
.ميخوام برم خونه

604
00:30:31,415 --> 00:30:35,334
اين يه معجره است که اين زن
.تونسته اين همه درد رو تحمل کنه

605
00:30:36,503 --> 00:30:39,038
.حرومزاده

606
00:30:45,572 --> 00:30:47,914
... نصف حرفات رو متوجه شدم

607
00:30:47,949 --> 00:30:50,043
ولي واسه چي حس کردي که بايد...
همه چيزت رو به اون ببخشي؟

608
00:30:50,067 --> 00:30:52,323
چونکه کار درست هم همينه
...گوش کن

609
00:30:52,347 --> 00:30:54,484
دنيل"؟"

610
00:30:54,507 --> 00:30:56,090
اصلاً خوشم نمياد بياي اينجا
.برو بيرون

611
00:30:56,114 --> 00:30:58,250
.کتابخونه درست سمت چپه

612
00:30:59,037 --> 00:31:00,493
اينجا چه خبره؟

613
00:31:00,544 --> 00:31:03,346
."ـ "دنيل
.ـ خدا جونم

614
00:31:03,364 --> 00:31:06,383
.عزيزم

615
00:31:06,417 --> 00:31:09,133
اشلي" لطفاً ما رو ببخشيد"
.ميخوام فقط خانواده اينجا باشه

616
00:31:09,157 --> 00:31:11,353
.ميدونم که اين برات خيلي شوک برانگيزه

617
00:31:11,376 --> 00:31:12,739
ـ چي؟
ـ مامان؟

618
00:31:12,773 --> 00:31:15,008
شارلوت"؟"

619
00:31:15,042 --> 00:31:16,760
.عزيز دلم

620
00:31:17,311 --> 00:31:18,778
.اين تنها راه حل بود

621
00:31:18,796 --> 00:31:20,630
چطور اين امکان داره؟
چه بلايي سرت اومده؟

622
00:31:20,681 --> 00:31:22,982
.مادرت رو شبي که هواپيما سقوط کرد ربوده بودن

623
00:31:23,017 --> 00:31:24,417
تو رو دزديده بودن؟

624
00:31:24,451 --> 00:31:25,635
.و باج ميخواستن

625
00:31:25,686 --> 00:31:26,986
."آقاي "گريسون

626
00:31:27,020 --> 00:31:28,321
.اگر حاضر باشيد اول اظهارات شما رو ميشنويم

627
00:31:28,339 --> 00:31:29,755
.البته،  من حاضرم

628
00:31:29,773 --> 00:31:31,491
..."دنيل"

629
00:31:31,525 --> 00:31:33,229
چرا تو هم با من نمياي پسرم؟

630
00:31:33,241 --> 00:31:35,828
.مطمئنم تو هم ميخواي همه چي رو بشنوي

631
00:31:36,320 --> 00:31:39,155
.برو، منم الان ميام

632
00:31:39,189 --> 00:31:40,790
.برو ديگه

633
00:31:46,397 --> 00:31:48,614
...شارلوت" لطفاً منو ببخش"

634
00:31:48,649 --> 00:31:50,377
...که امروز بعد از ظهر تو رو از خودم روندم...

635
00:31:50,401 --> 00:31:53,436
.ـ ... باور کن راه ديگه اي نداشتم
ـ چرا اينکارو کردي؟

636
00:31:53,470 --> 00:31:55,154
و دقيقاً اينجا چه خبره؟

637
00:31:55,189 --> 00:31:56,716
....اون مردي که قرار بود برنامه ناپديدي شدن ما رو جور کنه

638
00:31:56,740 --> 00:31:58,277
.يه قاتل بود....

639
00:31:58,300 --> 00:32:00,494
وقتي ديد پولا از ميزان قرارمون کمتر
.اين بلا رو سرم آورد

640
00:32:00,518 --> 00:32:03,103
و تا  اونجايي که به پدرت مربوط ميشه
...تو از هيچي خبر نداري

641
00:32:03,121 --> 00:32:04,827
و قراره همين اندازه هم بيشتر ندونه....

642
00:32:04,851 --> 00:32:06,002
.متوجه شدم

643
00:32:06,036 --> 00:32:07,770
چه خبر از "اميلي تورن"؟

644
00:32:07,805 --> 00:32:09,855
چقدر اطلاعات در اختيارش گذاشتي؟

645
00:32:10,213 --> 00:32:11,997
.هر چي ميدونستم

646
00:32:12,517 --> 00:32:15,852
.ولي مامان ميتونيم بهش اعتماد کنيم

647
00:32:15,867 --> 00:32:18,471
.اونو سريع بيار پيش من

648
00:32:19,890 --> 00:32:21,334
....من هرکاري که در توانم بود انجام دادم

649
00:32:21,358 --> 00:32:24,660
.تا همه خواسته هاي رباينده ها رو برآورده کنم...

650
00:32:24,694 --> 00:32:27,279
.ولي اونا همه چيزمو ازم گرفتن

651
00:32:27,314 --> 00:32:31,634
....هرچي پول توي حساب هام بود رو خالي کردن

652
00:32:32,570 --> 00:32:34,320
.حتي حساب هاي دخترم رو خالي کردن...

653
00:32:34,354 --> 00:32:37,223
يعني شما ميگيد اين بلاييه که بر سر
ارثيه "شارلوت" اومده؟

654
00:32:37,245 --> 00:32:39,313
.امشب قرار بود آخرين پرداخت باشه

655
00:32:42,200 --> 00:32:44,101
دنيل"؟"

656
00:32:44,152 --> 00:32:46,787
کاراگاه، ميشه يه لحظه برم؟

657
00:32:50,964 --> 00:32:53,043
چرا؟ چرا بهم چيزي نگفتي؟

658
00:32:53,067 --> 00:32:54,484
تو تمام اين مدت حقيقت رو ميدونستي؟

659
00:32:54,502 --> 00:32:56,146
.حداقل ميتونستي بهم بگي که مادرم هنوزم زندست

660
00:32:56,170 --> 00:32:58,872
.اولويت کاري من اين بود که از جون اون مراقبت کنم

661
00:32:58,906 --> 00:33:02,425
..."اگر به تو يا هر کس ديگه اي ميگفتم "دنيل

662
00:33:02,443 --> 00:33:05,495
تو متوجه نيستي که چه کارايي
.از دست اين آدم برميومد

663
00:33:05,529 --> 00:33:06,813
.اون باعث سقوط هواپيما شد

664
00:33:06,847 --> 00:33:09,833
.اون "ليديا"ـي بيچاره رو کشت

665
00:33:09,867 --> 00:33:11,484
...اون موهاي سوزني سفيدي داشت

666
00:33:11,519 --> 00:33:13,887
.به سفيديه برف...

667
00:33:23,987 --> 00:33:25,532
تا اين وقت شب کار ميکني؟

668
00:33:25,583 --> 00:33:26,934
تو اين پشت چيکار ميکني؟

669
00:33:26,951 --> 00:33:28,468
.تازه برگشتيم به اسکله

670
00:33:28,502 --> 00:33:31,137
....گوش کن

671
00:33:33,086 --> 00:33:34,748
.ميخوام يه لطفي بهم بکني...

672
00:33:35,429 --> 00:33:36,572
چه جور لطفي؟

673
00:33:36,606 --> 00:33:38,657
.ميخوام يه چيزي رو برام نگهداري

674
00:33:40,717 --> 00:33:41,959
.مال پدر و مادرمه

675
00:33:41,993 --> 00:33:43,243
.اونا جلوي نفس کشيدنم رو گرفتن

676
00:33:43,261 --> 00:33:44,711
.زندگي رو برام تلخ کردن

677
00:33:44,729 --> 00:33:46,623
نميتونم چيزايي رو که اونا در موردش نميدونن
.پيش خودم توي خونه نگهدارم

678
00:33:46,647 --> 00:33:48,271
....اگر در مورد مواده، من اصلاً نميخوام

679
00:33:48,295 --> 00:33:49,655
.نه مواد نيست

680
00:33:53,154 --> 00:33:54,922
.وااااااااو

681
00:33:54,956 --> 00:33:56,390
اينو دزديدي؟

682
00:33:56,424 --> 00:33:59,793
نه، پدرم اينو واسه روز ولنتاين
.هديه داده به نامادريم

683
00:33:59,811 --> 00:34:02,062
و اون قرار نيست بفهمه که اين گم شده؟

684
00:34:02,096 --> 00:34:04,948
اون خدمتکارش رو سرزنش ميکنه
.ميدوني که چي ميگم

685
00:34:04,983 --> 00:34:06,700
...ببين، تنها کاري که تو بايد بکني اينه که

686
00:34:06,734 --> 00:34:10,137
اينو واسه چند روز نگهداري...
.منم بهت 500 دلار پول ميدم

687
00:34:11,489 --> 00:34:12,673
چرا من؟

688
00:34:12,707 --> 00:34:15,192
.چونکه تو به پول نياز داري

689
00:34:15,260 --> 00:34:19,179
کلي پوله واسه انجام دادن يه کاري که خيلي مهم نيست، درسته؟

690
00:34:20,646 --> 00:34:22,130
.عاليه

691
00:34:22,165 --> 00:34:25,584
.يه عالمه ديگه هم از اونجايي که اين اومده تو راهه

692
00:34:30,033 --> 00:34:33,020
.ـ ممنون که اينقدر زود خودت رو رسوندي
ـ چطور اين اتفاق افتاده؟

693
00:34:33,054 --> 00:34:34,598
.خودم هم هنوز دارم سعي ميکنم سر در بيارم

694
00:34:34,622 --> 00:34:37,257
تنها چيزي که من ميدونم اينه که
.اون نميخواد بدون من بره

695
00:34:37,291 --> 00:34:40,227
....فکر کنم تنها راهش اين بوده که از مخفيگاهش بياد بيرون

696
00:34:40,261 --> 00:34:42,112
.تا بتونيم با همديگه باشيم...

697
00:34:45,950 --> 00:34:48,969
.اميلي" من به مامانم گفتم که ميتونيم به تو اعتماد کنيم"

698
00:34:48,987 --> 00:34:51,021
خب، ميتونيم اعتماد کنيم؟

699
00:34:51,055 --> 00:34:52,940
تو رازمون رو مخفي نگه ميداري؟

700
00:34:55,207 --> 00:34:57,850
.ميدونم که فکر ميکني خانواده من همه ديوونه هستن

701
00:34:57,885 --> 00:34:59,669
....ولي اونا خانواده من هستن

702
00:34:59,703 --> 00:35:01,738
.و منم به مادرم احتياج دارم...

703
00:35:05,156 --> 00:35:06,656
ميتونم باهاش صحبت کنم؟

704
00:35:09,299 --> 00:35:11,077
.مامان

705
00:35:14,497 --> 00:35:16,181
."ويکتوريا"

706
00:35:19,638 --> 00:35:22,123
.چه اتفاقات جالبي داره ميافته

707
00:35:22,157 --> 00:35:24,375
شارلوت" برام گفت که تو چه"
...دوست خوبي بعد از رفتن من

708
00:35:24,409 --> 00:35:26,744
...براي اون بودي و...

709
00:35:26,778 --> 00:35:28,495
.من ميخواستم از اين بابت ازت تشکر کنم...

710
00:35:28,513 --> 00:35:31,532
من کاري رو کردم که در اين شرايط
.هرکسي انجام ميداد

711
00:35:33,001 --> 00:35:35,569
من ميخواستم اينو بدوني که
....هر چيزي که نياز داشتي

712
00:35:35,604 --> 00:35:37,493
...هرچيزي در هر موردي...

713
00:35:37,515 --> 00:35:40,150
.من کل تابستون اينجام...

714
00:35:40,184 --> 00:35:42,252
.خب ديگه داره دير ميشه

715
00:35:42,270 --> 00:35:45,367
.و کاملاً مطمئنم که شما کلي حرف براي گفتن داريد

716
00:35:45,391 --> 00:35:47,574
.من باهات تا بيرون ميام

717
00:35:51,129 --> 00:35:53,847
.بابت کاري که امروز براي "شارلوت" کردي ازت ممنونم

718
00:35:53,881 --> 00:35:55,432
...راستش رو بخواي من اصلاً نميدونستم

719
00:35:55,450 --> 00:35:56,867
.چطور بايد اينکار رو انجام بدم...

720
00:35:56,901 --> 00:36:00,037
.ـ معلومه
...ـ تو دوست خوبي براي

721
00:36:00,071 --> 00:36:03,273
."خانواده ما بودي، مخصوصاً براي "شارلوت...

722
00:36:03,307 --> 00:36:05,169
ببين، من ميدونم که تو و مادرم
...هرگز با هم کنار نميايد

723
00:36:05,193 --> 00:36:06,526
...ولي...

724
00:36:06,561 --> 00:36:10,414
خب، گاهي وقتا اتفاقات غم انگيز و بد...
.آدمها رو کنار هم جمع ميکنه

725
00:36:10,448 --> 00:36:11,965
."دنيل"

726
00:36:15,553 --> 00:36:18,405
تو ديگه بايد بري
.برو پيششون

727
00:36:35,701 --> 00:36:36,985
بله؟

728
00:36:37,036 --> 00:36:39,070
.تو يه چيزي داري که من لازم دارم

729
00:36:42,458 --> 00:36:44,409
.صحنه به صحنه اش رو دارم

730
00:36:45,911 --> 00:36:48,713
.خودت ميدوني کجا ميشه پيدام کرد

731
00:36:52,464 --> 00:36:53,691
.بايد تو رو به بيمارستان منتقل کنيم

732
00:36:53,715 --> 00:36:55,250
.نه، بيمارستان نميرم

733
00:36:55,273 --> 00:36:56,400
...خواهش ميکنم با پزشک خصوصيم تماس بگيريد

734
00:36:56,424 --> 00:36:57,551
.و بهش بگيد بياد توي خونه معاينه ام کنه...

735
00:36:57,575 --> 00:37:01,241
ببين، در دفاع از خودم بايد بگم که
...اصلاً امکان نداره که

736
00:37:01,262 --> 00:37:03,340
.کسي اومدنش رو ديده باشه...

737
00:37:03,363 --> 00:37:05,616
.درسته، من بايد حواسم به "ويکتوريا" ميبود

738
00:37:05,650 --> 00:37:07,918
بايد اينکارو ميکردم، ولي ببين
...مشکل اينجاست که

739
00:37:07,952 --> 00:37:10,471
از وقتي که تو برگشتي...
...و حتي قبل از اون

740
00:37:10,505 --> 00:37:12,356
...انگار از من انتظار داشتي که...

741
00:37:12,390 --> 00:37:15,458
خيلي خوش لباس کنارت باشم و...
.تبديل بشم به مسئول کاراي تکنولوژيکي جنابعالي

742
00:37:15,477 --> 00:37:17,361
.حق با توئه

743
00:37:18,746 --> 00:37:21,798
تو بايد به زندگي خودت برسي
.و واسه خودت خونه داشته باشي

744
00:37:21,816 --> 00:37:24,168
پس "شارلوت" داره مياد اينجا؟

745
00:37:24,950 --> 00:37:27,037
.نه

746
00:37:27,071 --> 00:37:30,373
اون توي خونه خودشه و داره بازگشت
.دوباره مادرش رو جشن ميگيره

747
00:37:30,637 --> 00:37:34,323
."پيروزي براي "ويکتوريا

748
00:37:34,358 --> 00:37:35,925
...و

749
00:37:35,959 --> 00:37:38,194
...بعلاوه همه اينا

750
00:37:38,618 --> 00:37:41,389
.بچه "جک" هم توي شکم"آماندا"ـه...

751
00:37:41,413 --> 00:37:43,499
.وااااو

752
00:37:43,980 --> 00:37:48,149
....من به "آماندا" گفتم که نتيچه آزمايش رو دستکاري کردم

753
00:37:48,184 --> 00:37:49,835
.و "جک" پدر بچه نيست...

754
00:37:49,869 --> 00:37:52,253
تو بهش دروغ گفتي؟

755
00:37:52,271 --> 00:37:54,239
...."اميلي"

756
00:37:54,273 --> 00:37:57,321
.اين کار اشتباهيه، حتي براي تو

757
00:37:58,132 --> 00:38:00,116
...مهم نيست که امشب رو کجا ميري

758
00:38:00,150 --> 00:38:02,536
ولي نميتوني اينجا بموني...
.اينجا رو واسه خودم نياز دارم

759
00:38:02,559 --> 00:38:04,571
.فکر نکنم برات خوب باشه که تنها بموني

760
00:38:04,605 --> 00:38:06,289
.نگران نباش، تنها نيستم

761
00:38:10,058 --> 00:38:11,925
...پس

762
00:38:12,863 --> 00:38:15,498
.منتظر بودم که بهت يه سري خبر برسونم

763
00:38:15,533 --> 00:38:17,951
در مورد بچه است؟

764
00:38:17,985 --> 00:38:19,819
از کجا فهميدي؟

765
00:38:19,854 --> 00:38:22,622
نتيجه آزمايش رو ول کردي
.همش طبقه بالا لم دادي و خوابيدي

766
00:38:25,175 --> 00:38:26,610
.تبريک ميگم

767
00:38:26,644 --> 00:38:29,012
.

768
00:38:29,046 --> 00:38:30,447
...گوش کن، چيزي که قبل از اين گفتم

769
00:38:30,481 --> 00:38:32,666
...درمورد حمل بار ديگران روي دوشمون...

770
00:38:32,700 --> 00:38:34,384
. درواقع منم، بار اضافي منم...

771
00:38:34,418 --> 00:38:36,599
...ـ نه "دکلان"، تو
.ـ آره، منم، من

772
00:38:36,623 --> 00:38:39,592
تو يه زندگي جديد رو شروع کردي
.من يه زندگي جديد ميخوام

773
00:38:39,950 --> 00:38:41,020
....ميخوام واسه خودم يه جا و مکان داشته باشم

774
00:38:41,044 --> 00:38:42,661
.به محض اينکه بتونم به حد کافي پول جمع کنم ميرم....

775
00:38:42,679 --> 00:38:45,097
.باشه، پس به اين زوديا امکانش نيست

776
00:38:46,783 --> 00:38:48,518
جک"؟"

777
00:38:49,679 --> 00:38:52,109
.شايد بخواي تلويزيون رو روشن کني

778
00:38:55,382 --> 00:38:57,399
...."تاييد شده که "ويکتوريا گريسون

779
00:38:57,417 --> 00:38:59,835
...کسي که گفته ميشد دو ماه پيش در سانحه...

780
00:38:59,853 --> 00:39:01,436
...سقوط هواپيماي خصوصي کشته شده...

781
00:39:01,455 --> 00:39:02,688
.امروز زنده پيدا شده...

782
00:39:02,722 --> 00:39:03,923
.امکان نداره

783
00:39:03,974 --> 00:39:05,618
.... به گفته منابع مطلع، "گريسون" ربوده شده بوده

784
00:39:05,642 --> 00:39:08,627
.و توي يه کلبه چوبي زنداني و دربند بوده...

785
00:39:08,662 --> 00:39:10,629
.رباينده هنوز دستگير نشده

786
00:39:10,664 --> 00:39:14,133
.انگار اون فاحشه بازم برگشته

787
00:39:14,167 --> 00:39:17,603
هيچي واسه من از اين کار
.لذت بخش تر نيست

788
00:39:20,690 --> 00:39:22,775
.اينا باعث تبرئه شدن تو ميشه

789
00:39:25,561 --> 00:39:27,930
....و مال تو هم هستن

790
00:39:28,966 --> 00:39:30,974
.ولي يه چيزي هست که ميخوام بهم برگردونده بشه....

791
00:39:32,313 --> 00:39:35,635
يکبار گفتي که من مبارز خوبي هستم
.درست مثل مادرم

792
00:39:37,787 --> 00:39:39,571
تو مادرم رو ميشناختي، آره؟

793
00:39:43,116 --> 00:39:44,710
گريسون"ها تو رو استخدام کردن تا اونم بکشي؟"

794
00:39:44,734 --> 00:39:46,914
مثل بلايي که سر پدرم آوردي؟

795
00:39:46,938 --> 00:39:50,343
اگر کسي باشه که بتونه ثابت کنه
...ديويد کلارک" بيگناه بوده"

796
00:39:50,366 --> 00:39:53,942
.ـ ... اون فرد مادرته
ـ چطور؟

797
00:39:53,977 --> 00:39:55,243
...وقتي پدرت درخواست طلاق داد

798
00:39:55,278 --> 00:39:57,524
.بهش گفت که ميخواد با "ويکتوريا" ازدواج کنه...

799
00:39:57,541 --> 00:39:59,975
...شهادت مادرت

800
00:40:00,010 --> 00:40:03,011
.همه کارا رو بهم ريخت...

801
00:40:08,268 --> 00:40:11,120
تو؟

802
00:40:11,187 --> 00:40:12,571
تو اينجا چيکار ميکني؟

803
00:40:12,622 --> 00:40:15,675
فکر کنم من آخرين کسي باشم که
.دلت بخواد ببيني

804
00:40:15,709 --> 00:40:18,978
.ولي وجدانم بخاطر اشتباهي که مرتکب شدم در عذابه

805
00:40:19,012 --> 00:40:20,680
.تويِ هرزه شوهرم رو ازم دزديدي

806
00:40:24,313 --> 00:40:27,336
...ميدونم که درک کردنش حتماً برات خيلي خيلي سخت خواهد بود...

807
00:40:27,371 --> 00:40:29,418
.ولي "ديويد" هردوي ما رو فريب داده...

808
00:40:29,442 --> 00:40:31,627
.اون ديگه همون مردي نيست که تو باهاش ازدواج کردي

809
00:40:33,012 --> 00:40:35,981
...اون يه قاتله

810
00:40:35,999 --> 00:40:37,583
.و يه تروريست...

811
00:40:39,552 --> 00:40:42,295
.تو هم بايد ببيني اينجا واست جاي خالي دارن يا نه

812
00:40:42,320 --> 00:40:44,221
.باهات شوخي نميکنم، ايتو بهت ثابت ميکنم

813
00:40:44,255 --> 00:40:45,705
.اون نميتونه کسي رو بکشه

814
00:40:45,723 --> 00:40:47,774
.اون حتي نميتونه يه مگس رو بکشه

815
00:40:47,808 --> 00:40:49,943
اون تو رو گذاشته اينجا، مگه نه؟

816
00:40:49,961 --> 00:40:52,746
.و دخترت رو هم ازت گرفته

817
00:40:53,210 --> 00:40:55,011
اون کيه؟

818
00:40:56,813 --> 00:40:58,981
.ايشون مامور فدرال " گُردون مورفي" هستن

819
00:41:00,433 --> 00:41:03,235
تا 48 ساعت آينده ايشون و تيمشون
....قراره که "ديويد" رو دستگير کنن

820
00:41:03,270 --> 00:41:05,671
.به جرم خرابکاري توي يه جت مسافري...

821
00:41:11,931 --> 00:41:13,154
.نگران نباش

822
00:41:13,189 --> 00:41:14,272
.من امنيت تو رو تامين ميکنم

823
00:41:14,323 --> 00:41:16,491
چي به سر دخترم مياد؟
اون کجاست؟

824
00:41:16,509 --> 00:41:18,426
اون دست آدماي خوبيه
.نگران اون نباش

825
00:41:18,749 --> 00:41:21,701
...توي چند روز آينده

826
00:41:21,735 --> 00:41:23,369
...وقتي که همه مردم از ماجرا باخبر بشن...

827
00:41:23,387 --> 00:41:25,738
.خواهي فهميد که هرچي من برات گفتم حقيقت محضه...

828
00:41:25,773 --> 00:41:29,142
.....ولي زندگيت بستگي به اين داره که موافق باشي يا نباشي

829
00:41:29,176 --> 00:41:30,994
.که به ما کمک کني....

830
00:41:33,280 --> 00:41:35,915
....براي کساني که به "رستاخيز" اعتقاد دارند

831
00:41:35,938 --> 00:41:40,019
.مرگ بسيار بي اهميته...

832
00:41:40,601 --> 00:41:42,461
بعدش تو اونو کشتي؟

833
00:41:42,495 --> 00:41:45,447
....نقشه همين بود، ولي راستش من

834
00:41:45,481 --> 00:41:47,699
.هميشه از دستورات پيروي نميکنم...

835
00:41:47,734 --> 00:41:50,101
پس چه بلايي سرش آوردي؟

836
00:41:50,119 --> 00:41:52,037
.متاسفانه اين چيزه که تو هرگز نخواهي فهميد

837
00:41:53,272 --> 00:41:54,673
....رستاخيز" روزيه که"

838
00:41:54,691 --> 00:41:56,608
... فقط تعدادي از مردگان دوباره زنده ميشوند...

839
00:41:56,643 --> 00:42:00,275
و آنان کساني هستند که معتقدند ....
.هرگز نميميرند

840
00:42:00,293 --> 00:42:01,877
."خدانگهدار "آماندا

841
00:42:01,895 --> 00:42:03,445
.متاسفم که اينطوري کارت تموم ميشه....

842
00:42:08,200 --> 00:42:23,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

