﻿1
00:00:00,367 --> 00:00:01,893
....آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:01,905 --> 00:00:02,856
!بابا

3
00:00:02,879 --> 00:00:05,639
وقتي که من بچه بودم، براي پدرم
.بخاطر جرمي که مرتکب نشده بود پاپوش درست کردن

4
00:00:05,650 --> 00:00:07,840
!ـ بابا
."ـ "آماندا

5
00:00:07,864 --> 00:00:09,625
.ديگه "آماندا کلارک"ـي وجود نداره

6
00:00:09,636 --> 00:00:12,366
پدرم قبل از اينکه بميره
...يه سرنخ براي انتقام برام گذاشت

7
00:00:12,389 --> 00:00:14,796
که منو به سمت آدمهايي راهنمايي ميکرد...
.که عامل نابودي زندگي ما بودن

8
00:00:14,818 --> 00:00:17,152
.خانواده "گريسون" تقريباً نابود شد

9
00:00:17,187 --> 00:00:19,605
.و من داشتم به موفقيت لازم توي کارام نزديک ميشدم

10
00:00:19,656 --> 00:00:20,800
ديروز "جک" اومده بود اينجا، درسته؟

11
00:00:20,824 --> 00:00:22,408
تو اونو بوسيدي؟

12
00:00:22,442 --> 00:00:24,743
.آره

13
00:00:24,778 --> 00:00:25,911
."خدانگهدار "اميلي

14
00:00:25,946 --> 00:00:27,246
.من و "جک" قراره بچه دار بشيم

15
00:00:28,832 --> 00:00:29,949
اونوقت شما کي باشيد؟

16
00:00:30,000 --> 00:00:31,166
.تو پدرم رو به قتل رسوندي

17
00:00:31,201 --> 00:00:32,568
... اگر تو سوار اون هواپيما بشي

18
00:00:32,586 --> 00:00:34,213
.اون سوار شدن به آخرين کار زندگيت تبديل ميشه...

19
00:00:34,237 --> 00:00:38,073
به گفته مسئولان دولتي جتِ مذکور
.لحظاتي پس از بلند شدن منفجر شده

20
00:00:38,091 --> 00:00:40,292
!"شارلوت"

21
00:00:40,343 --> 00:00:42,244
....تمامي مدارکي که ميتونست پدرم رو تبرئه کنه

22
00:00:42,262 --> 00:00:44,413
.ـ ... توي اون هواپيما بود
.ـ دقيقاً نه همه اش

23
00:00:44,431 --> 00:00:45,581
.چيزهاي بيشتري در مورد زندگي اون ميتونستيد بفهميد

24
00:00:45,599 --> 00:00:46,915
اون داره چي ميگه؟

25
00:00:46,933 --> 00:00:49,585
.ميگه که مادرت زنده است

26
00:01:01,731 --> 00:01:05,534
.حسگر صوتي يه چيزي رو توي عمق 46 متري تشخيص داده

27
00:01:05,552 --> 00:01:06,802
.دريافت شد

28
00:01:06,836 --> 00:01:09,156
.ما هنوزم داريم سطح آب رو به دنبال بازماندگان جستجو ميکنيم

29
00:01:14,075 --> 00:01:16,944
..."سرنوشت"

30
00:01:16,978 --> 00:01:20,998
براي اينه که باور کنيم..
...زندگي به يه دليل خاص مربوطه

31
00:01:21,032 --> 00:01:23,194
و بايد اينو هم باور داشته باشيم که...
.گاهي سرنوشت ها مشترکه

32
00:01:23,218 --> 00:01:24,968
.ما توسط دوربين روي لباس شما ديد داريم

33
00:01:25,003 --> 00:01:26,403
.دريافت شد

34
00:01:26,837 --> 00:01:28,537
... پدر به دختر

35
00:01:28,572 --> 00:01:31,640
....برادر به خواهر، مادر به فرزند...

36
00:01:31,675 --> 00:01:35,911
پيوند خوني ميتونه باعث ايجاد...
.يه سر رشته مشترکِ ابدي بشه

37
00:01:35,946 --> 00:01:39,181
.انگار يه چيزي مثل يه آتيش سوزي يا انفجار باعث سقوط شده

38
00:01:39,215 --> 00:01:41,801
.اين يه حادثه عادي نبوده

39
00:01:41,835 --> 00:01:43,696
..... ولي اين ديگه به خودمون مربوطه که انتخاب کنيم

40
00:01:43,720 --> 00:01:46,505
...چطور مسير سفرمون رو روشن کنيم...

41
00:01:46,556 --> 00:01:48,307
...ميشه عشق رو مقابل نفرت بکار برد...

42
00:01:48,358 --> 00:01:51,787
.و وفاداري رو در مقابل خيانت....

43
00:02:00,954 --> 00:02:03,873
.ـ يه جسد پيدا کرديم
.ـ با بيسيم مختصات رو به کاپيتان اطلاع بده

44
00:02:05,225 --> 00:02:06,659
.... سرنوشت واقعيِ هر فرد

45
00:02:06,693 --> 00:02:09,762
.ممکنه که فقط در آخر سفرش آشکار بشه...

46
00:02:17,175 --> 00:02:19,614
....و داستاني که من ميخوام براتون تعريف کنم

47
00:02:19,648 --> 00:02:22,233
.مربوط به خيلي قبل از اينه...

48
00:02:23,218 --> 00:02:26,928
جزيره اوشيما ، ژاپن
سه ماه قبل

49
00:02:37,750 --> 00:02:41,152
.اين طناب ها نيستن که اونو بستن

50
00:02:41,187 --> 00:02:42,921
.علتش تَرسه

51
00:02:42,955 --> 00:02:46,107
.اون از مرگ هيچ ترسي نداشت

52
00:03:07,830 --> 00:03:11,032
.فکر ميکردم تو رو اينجا پيدا کنم

53
00:03:11,066 --> 00:03:12,884
.معذرت ميخوام، بايد در ميزدم

54
00:03:12,918 --> 00:03:15,603
.اشکالي نداره

55
00:03:15,638 --> 00:03:17,322
....ميخواستم يکم از اينجا استفاده کنم

56
00:03:17,356 --> 00:03:18,790
.آخه اون ديگه اينجا نيست...

57
00:03:18,841 --> 00:03:21,576
.ولي هنوزم در آنِ واحد همه جا حضورش حس ميشه

58
00:03:23,714 --> 00:03:26,082
.اين اتاق واسش مثل پناهگاه بود

59
00:03:26,116 --> 00:03:27,777
.... به کارگرها ميگم اين وسايل رو از اينجا ببرن

60
00:03:27,801 --> 00:03:30,853
.و بزارنشون يه جاي ديگه...

61
00:03:30,904 --> 00:03:33,316
نه، از اينکه همش به فکر گذشته باشيم
.هيچ چيز خوبي گيرمون نمياد

62
00:03:33,340 --> 00:03:35,575
.... بايد اين تابستون رو هرطور شده پشت سر بزاريم

63
00:03:35,609 --> 00:03:37,527
.درست همونطور که قول داديم...

64
00:03:37,561 --> 00:03:40,079
.باشه

65
00:03:40,114 --> 00:03:42,081
.من ميرم تا يکم تنها باشي

66
00:04:07,907 --> 00:04:09,057
!"جک"

67
00:04:09,075 --> 00:04:11,894
ـ تو اون پاييني؟
.ـ آره

68
00:04:11,928 --> 00:04:13,996
.ببين، بازرس هاي بهداشت تا نيم ساعت ديگه ميرسن

69
00:04:14,030 --> 00:04:16,198
.باشه

70
00:04:16,232 --> 00:04:17,316
.الان ميام اونجا

71
00:04:17,350 --> 00:04:19,801
.... بنظر مياد که جنابعالي ديشب

72
00:04:19,835 --> 00:04:22,849
.خودت رو تا خرخره به فرو رفتن توي جهنم مهمون کرده بودي...

73
00:04:24,523 --> 00:04:26,874
.ـ حواست به حرفات باشه
.ـ حواسم هست

74
00:04:26,925 --> 00:04:28,943
.من از چيزي که ميبينم خوشم نمياد

75
00:04:29,028 --> 00:04:31,396
.... راستش از وقتي که "آماندا" برگشته

76
00:04:31,430 --> 00:04:33,665
.تو داري از همه چيز دورتر و دورتر ميشي...

77
00:04:33,699 --> 00:04:36,100
حاضري "جک"؟

78
00:04:36,118 --> 00:04:37,545
معاينه پيش از زايمان ساعت 10 رو يادته؟

79
00:04:37,569 --> 00:04:38,663
.صبرکن "آماندا"، دستت رو بده به من

80
00:04:38,687 --> 00:04:41,539
.... راستش

81
00:04:41,573 --> 00:04:42,757
دکلان"؟"

82
00:04:42,791 --> 00:04:44,859
باشه، حتما
....سعي ميکنم که اگر بشه

83
00:04:44,893 --> 00:04:47,662
.بازديد بازرس هاي بهداشت رو يکم عقب بندازم...
.معذرت ميخوام

84
00:04:49,759 --> 00:04:52,111
الان چهار شبه که پشت سر هم
.شب رو اينجا ميموني

85
00:04:52,145 --> 00:04:53,829
ميشه به منم بگي چه اتفاقي افتاده؟

86
00:04:53,847 --> 00:04:56,565
.هيچي، فقط خوب خوابم نميبره

87
00:04:56,583 --> 00:04:58,984
.نميخوام بيخوابيم به تو هم اثر کنه

88
00:04:59,035 --> 00:05:00,953
.تو بايد استراحت کني

89
00:05:00,987 --> 00:05:02,855
."چيزي که من نياز دارم تو هستي "جک

90
00:05:02,889 --> 00:05:04,156
.نگران من نباش

91
00:05:04,190 --> 00:05:06,225
وقتي که بچه بدنيا بياد
.همه چيز عوض ميشه

92
00:05:10,988 --> 00:05:13,223
... هي

93
00:05:17,428 --> 00:05:19,229
.... توي اين همه مدتي که منو ميشناسي

94
00:05:19,263 --> 00:05:21,298
ديدي که من زير قولم بزنم؟...

95
00:05:26,087 --> 00:05:28,371
.امروز شصتمين روزيه که "شارلون" پاکه

96
00:05:28,406 --> 00:05:30,089
.تبريک ميگم، اين يه موفقيت بسيار خوبه

97
00:05:30,107 --> 00:05:32,659
.شارلوت" هميشه يه آدم با اراده بوده"

98
00:05:32,693 --> 00:05:35,178
.درست مثل مادرم

99
00:05:35,229 --> 00:05:37,747
.خدا اونو رحمت کنه

100
00:05:37,798 --> 00:05:39,900
...خب، براي روشن شدت وضعيت دخترتون

101
00:05:39,934 --> 00:05:41,211
...که ببينيم آيا درمان ها اثر کرده يا نه...

102
00:05:41,235 --> 00:05:42,679
...من پيشنهاد ميکنم که ايشون از هفته آينده...

103
00:05:42,703 --> 00:05:44,421
.تحت مراقبت سرپايي باشن...

104
00:05:44,472 --> 00:05:47,651
.من اميدوار بودم که بتونم تا روز مراسم يادبود از اينجا برم بيرون

105
00:05:47,672 --> 00:05:49,723
يه حراج هنري هست که
....مادرم هميشه حامي ماليش بود

106
00:05:49,757 --> 00:05:52,058
و زمانش هم شروع هر فصل از سال بود...
.ميخوام که اونجا باشم

107
00:05:52,076 --> 00:05:53,393
....نميدونم عزيزم

108
00:05:53,428 --> 00:05:54,622
.ولي شايد براي اينکار يکم زيادي زود باشه...

109
00:05:54,646 --> 00:05:55,766
شما اينطور فکر نميکنيد دکتر؟

110
00:05:55,796 --> 00:05:56,907
....چيزي که ممکنه زيادي باشه

111
00:05:56,931 --> 00:05:59,933
.اينه که شانس دوباره براي اداي احترام به اون رو از دست بدم....

112
00:05:59,968 --> 00:06:01,312
.تا همين الان من مراسم خاکسپاري مادرم رو از دست دادم

113
00:06:01,336 --> 00:06:03,103
.اين يکي رو ديگه ازم نگيريد

114
00:06:03,137 --> 00:06:05,405
.من هرگز هيچ چيزي رو از تو مضايقه نکردم

115
00:06:05,440 --> 00:06:07,724
.ـ خودت هم اينو ميدوني
.ـ من ميگم چيکار کنيد

116
00:06:07,759 --> 00:06:08,852
.... چطوره يکم توي جدول زماني دست ببريم

117
00:06:08,876 --> 00:06:10,777
و همراه تو يه مامور مراقب به مهموني بفرستم؟...

118
00:06:11,340 --> 00:06:13,124
."ممنونم دکتر "توماس

119
00:06:13,158 --> 00:06:16,544
.منم از شما بسيار سپاسگذارم دکتر

120
00:06:34,234 --> 00:06:37,952
."ـ "مارکو
."ـ "پولو

121
00:06:39,704 --> 00:06:43,474
."ـ "مارکو
!"ـ "پولو

122
00:06:43,508 --> 00:06:46,043
."ـ "مارکو
!"ـ "پولو

123
00:06:46,077 --> 00:06:47,361
!"مارکو"

124
00:06:49,481 --> 00:06:50,915
!"مارکو"

125
00:06:50,949 --> 00:06:53,267
!"پولو"

126
00:06:54,803 --> 00:07:01,492
.بيا دوباره بازي کنيم

127
00:07:01,526 --> 00:07:04,078
.پيدات کردم مامان

128
00:07:14,828 --> 00:07:17,552
مامان؟

129
00:07:18,360 --> 00:07:21,111
تو کي مياي خونه؟

130
00:07:25,673 --> 00:07:29,324
مامان، تو کي مياي خونه؟

131
00:07:57,130 --> 00:07:59,139
دستت رو بکش کنار
تو ديگه کدوم خري هستي؟

132
00:07:59,173 --> 00:08:01,991
.ـ من جونت رو نجات دادم
.ـ کسي ازت نخواست که اينکارو بکني

133
00:08:02,043 --> 00:08:03,793
.....فقط يه ذره مونده بود تا

134
00:08:03,828 --> 00:08:05,762
.بتونم يه خاطره از مادرم به ياد بيارم....

135
00:08:05,796 --> 00:08:08,248
....اگر من قصدت رو از اين کار ميدونستم

136
00:08:08,282 --> 00:08:10,550
.بهت اجازه نميدادم که سر تمريناتت برگردي...

137
00:08:10,568 --> 00:08:12,118
..."آماندا"

138
00:08:12,153 --> 00:08:13,553
.منو به اين اسم صدا نکن

139
00:08:13,587 --> 00:08:15,021
.ببين، من دشمنت نيستم

140
00:08:15,056 --> 00:08:16,856
.خواهش ميکنم

141
00:08:16,874 --> 00:08:18,324
.به من اعتماد کن

142
00:08:21,005 --> 00:08:23,136
.من اين اشتباه رو يکبار کردم

143
00:08:23,159 --> 00:08:24,820
...تو يکبار هم در جريان

144
00:08:24,854 --> 00:08:26,355
.کشتن قاتل پدرت شکست خوردي....

145
00:08:27,924 --> 00:08:29,692
کي تاييد ميکنه که اون نمياد دنبالت؟

146
00:08:29,726 --> 00:08:32,194
.من روي "تاکدا" حساب کرده بودم

147
00:08:32,897 --> 00:08:35,633
احتمالاً اون تنها کسيه که ميدونه
.واقعاً چه بلايي سر مادرم اومده

148
00:08:35,667 --> 00:08:37,668
....تو ميخواي تمريناتت رو رها کني و بري

149
00:08:37,702 --> 00:08:41,020
اونم فقط بخاطر يه فرضيه ثابت نشده....
.از اينکه شايد مادرت هنوز زنده باشه

150
00:08:41,039 --> 00:08:42,984
زنده يا مرده فرقي نداره
....من ميخوام بدونم چه بلايي سرش اومده

151
00:08:43,008 --> 00:08:44,725
...و وقتي که فهميدم..

152
00:08:44,759 --> 00:08:47,711
فقط خدا ميتونه به کساني که منو...
...از اون دور کردن کمک کنه

153
00:08:47,729 --> 00:08:49,396
.که اين شامل تو هم ميشه....

154
00:09:00,950 --> 00:09:04,950
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

155
00:09:19,171 --> 00:09:21,723
!وقتت تمومه

156
00:09:21,774 --> 00:09:23,084
."ـ اين دور خيلي خوب بودي "ساوت پاو
.ـ ممنون
(ساوت پاو : به کسي گفته ميشه که دست چپ قوي داره)

157
00:09:23,108 --> 00:09:24,392
باشه، فردا مياي؟

158
00:09:24,443 --> 00:09:26,177
.ـ آره مربي
.ـ خوبه

159
00:09:27,446 --> 00:09:29,230
پس ساوت پاو شدي؟

160
00:09:33,869 --> 00:09:36,204
.....لقب مشت زن رو قبلاً دادن کَس ديگه واسه همين

161
00:09:36,238 --> 00:09:38,717
.ـ خودت که ميدوني من راحت کتک ميخوردم
.ـ هميشه تو همين فکر بودم

162
00:09:38,741 --> 00:09:40,541
."سلام، "نولان

163
00:09:40,576 --> 00:09:43,360
اميلي" اين مدت کدوم گوري بودي؟"

164
00:09:43,378 --> 00:09:45,529
.داشتم نيرو جمع ميکردم

165
00:09:45,547 --> 00:09:47,081
جداً؟

166
00:09:47,132 --> 00:09:50,718
.هشت هفته است ازت خبري نيست

167
00:09:50,753 --> 00:09:52,397
.داشتم فکر ميکردم که ديگه قرار نيست ببينمت

168
00:09:52,421 --> 00:09:55,039
.پس بُکس کار ميکني

169
00:09:55,057 --> 00:09:56,224
.تحت تاثير قرار گرفتم

170
00:09:56,258 --> 00:10:00,428
.وزنه برداري و کاراته هم کار ميکنم

171
00:10:01,372 --> 00:10:03,614
....نميشه پيش بيني کرد که اون مو سفيده

172
00:10:03,638 --> 00:10:08,402
کي قراره با يه چاقو يا اسلحه يا حتي يه بمب...
.از توي سايه بپره بيرون

173
00:10:08,437 --> 00:10:10,154
...مگر اينکه

174
00:10:10,189 --> 00:10:12,690
تو که نرفتي کارش رو بسازي ، نه؟

175
00:10:12,710 --> 00:10:15,185
.اولويت هاي من عوض شدن

176
00:10:15,219 --> 00:10:17,354
ميخواي بري با ماشين يه چرخي بزني؟

177
00:10:17,388 --> 00:10:19,856
.اين حرفت بوي انتقام ميده

178
00:10:19,890 --> 00:10:21,391
کجا بريم؟

179
00:10:21,409 --> 00:10:24,060
.برميگرديم به همپتون

180
00:10:27,830 --> 00:10:32,419
...."پس "تاکدا" پشت قضيه برگشتن "آماندا

181
00:10:32,453 --> 00:10:34,288
.به همراه اون کوچولوي دردسر سازش بوده....

182
00:10:34,339 --> 00:10:35,956
.شوخي ميکني

183
00:10:36,007 --> 00:10:39,343
اون ادعا ميکنه که داشته اونو تمرين ميداده
.تا بياد و به من کمک کنه

184
00:10:39,377 --> 00:10:41,928
منظورت از اينکه ميگي ادعا ميکنه چيه؟

185
00:10:41,963 --> 00:10:44,631
تو هنوزم به اون اعتماد داري ، درسته؟

186
00:10:44,682 --> 00:10:47,267
....تا وقتي که بفهمم چي به سر مادرم اومده

187
00:10:47,302 --> 00:10:48,769
.به هيچکش اعتماد ندارم....

188
00:10:48,803 --> 00:10:50,364
....خب، حداقل ميتوني روي اسم "گريسون"ها توي

189
00:10:50,388 --> 00:10:51,772
.ليست کارات خط بکشي....

190
00:10:51,806 --> 00:10:53,774
....کنراد" زير کوهي از سوءظن دفن شده"

191
00:10:53,808 --> 00:10:56,926
...مخصوصاً از وقتي که هواپيماي "ويکتوريا" سقوط کرده...

192
00:10:56,944 --> 00:10:58,739
تمامي مدارک سازمان نظارت بر اوراق بهادار...
.بطور کل بر عليه اون شده

193
00:10:58,763 --> 00:11:00,230
.کاملاً نه

194
00:11:01,699 --> 00:11:03,183
..."اميلي"

195
00:11:03,217 --> 00:11:06,286
ـ تو چندتا اتاق مهمون داري؟
ـ چرا؟

196
00:11:06,321 --> 00:11:08,455
.خب، آخه "نولان"ـه بيچاره خونه نداره

197
00:11:08,489 --> 00:11:10,457
صبرکن ببينم، تو خونه ات رو فروختي؟

198
00:11:10,491 --> 00:11:12,626
.يکم بد حساب و کتاب کردم

199
00:11:12,660 --> 00:11:13,960
...اگه

200
00:11:15,496 --> 00:11:17,113
...اگه قرار باشه اين تابستون من مراقبت باشم

201
00:11:17,131 --> 00:11:18,582
.نه

202
00:11:18,616 --> 00:11:19,916
.

203
00:11:19,950 --> 00:11:22,786
.ممنون که اينقدر بهم لطف داري

204
00:11:29,160 --> 00:11:30,844
اين چيه؟

205
00:11:30,878 --> 00:11:33,196
."من يه چيزايي يادم اومد "نولان

206
00:11:33,231 --> 00:11:34,614
بيمارستانِ فرشته ـي بخشاينده؟

207
00:11:34,649 --> 00:11:37,718
اين 40 کيلومتريه شمال جاييه که
.پدر و مادر من بزرگ شدن

208
00:11:37,769 --> 00:11:40,737
....کارکنان اومدن تا درب ها رو پلپ کنند و

209
00:11:40,755 --> 00:11:43,539
.تمام بيماران رو جابجا کنند...

210
00:11:43,558 --> 00:11:45,452
يه شرکت سرمايه گذاري ساختگي
....اونجا رو ميخره و در ماه آگوست 93

211
00:11:45,476 --> 00:11:46,710
.تعطيلش ميکنه...

212
00:11:46,761 --> 00:11:51,314
.دقيقاً دو روز بعد از بازداشت شدن پدرم

213
00:11:52,207 --> 00:11:55,392
.و طراحي اون پاپوش

214
00:11:57,362 --> 00:12:01,248
."ـ هي "جک
.ـ يه نگاهي به اسم سازمان امضا کننده نامه بنداز

215
00:12:01,266 --> 00:12:03,600
."تعطيل به دستور کمسيونِ سلامت محيط"

216
00:12:03,635 --> 00:12:05,446
.ـ ما توي سرکشي گند زديم
.ـ من فکر ميکردم تو تاريخ رو عوض کردي

217
00:12:05,470 --> 00:12:07,420
..... ظاهراً اگر ما بخوايم روز بزرگداشت باز باشيم

218
00:12:07,438 --> 00:12:08,616
...هيچ راه تعويض زماني نداريم...

219
00:12:08,640 --> 00:12:10,090
.که اگر تو تلفنت روشن بود اين رو ميفهميديم....

220
00:12:10,108 --> 00:12:12,759
من توي قايق جاش گذاشتم
چه اتفاقي افتاده؟

221
00:12:12,777 --> 00:12:14,094
اون لکه هاي چربي توي آشپزخونه رو يادته؟

222
00:12:14,112 --> 00:12:15,428
....عاملش نشتي آب بود

223
00:12:15,446 --> 00:12:17,174
که از لوله هاي 65 ساله فاضلاب توي ديوار ....
.به بيرون نشت کرده بود

224
00:12:17,198 --> 00:12:18,565
.حالم بهم خورد

225
00:12:18,599 --> 00:12:20,077
.آره، اينجا يه محل واقعاً سمي براي بزرگ کردن يه بچه هم هست

226
00:12:20,101 --> 00:12:21,401
.نگران نباش ، از پسش بر ميايم

227
00:12:21,435 --> 00:12:22,736
با چي "جک"؟

228
00:12:22,770 --> 00:12:24,064
..... تو بازم ميخواي قايقت رو بفروشي

229
00:12:24,088 --> 00:12:27,157
يا من بايد پولي که براي دانشگاه جمع کردم رو خرج کنم؟.....

230
00:12:29,754 --> 00:12:32,112
... بادت نره به "بَري ساندرز" خبر بدي

231
00:12:32,130 --> 00:12:34,781
...قراره که "گلن گيزلر" قايق رو طراحي کنه...

232
00:12:34,799 --> 00:12:36,283
."به همراه "ويس ورسا...

233
00:12:36,301 --> 00:12:38,502
....اگر بتونم اين دوتا رو کنار هم بزاريم

234
00:12:38,553 --> 00:12:40,954
.ميشه مطمئن بود که يه ترکيب خيلي عالي ميشه....

235
00:12:40,972 --> 00:12:42,639
.تو خيلي رئيس بازي در مياري

236
00:12:42,674 --> 00:12:45,458
....اين حرفو نزن، و در ضمن مطمئن شو که

237
00:12:45,476 --> 00:12:47,427
.اين هم کاملاً توي ديد قرار بگيره...

238
00:12:47,461 --> 00:12:48,806
....وقتي هم که جواب ارزيابي آثار هنري رسيد

239
00:12:48,830 --> 00:12:50,063
.حتماً بهم خبر بده...

240
00:12:50,097 --> 00:12:51,565
....قطعات با ارزشي وجود دارن که

241
00:12:51,599 --> 00:12:53,427
.باعث بالا رفتن ارزش حراجِ توي مراسم يادبود ميشن...

242
00:12:53,451 --> 00:12:55,335
.من برات يه دردسر درست کردم

243
00:12:55,353 --> 00:12:57,905
من يه قطعه آماده تحويل براي
....مراسم حراج دارم

244
00:12:57,939 --> 00:13:00,924
.و فکر کنم که يه چيز بسيار عالي و تک براي مراسم باشه...

245
00:13:00,959 --> 00:13:04,278
فکر کردم شما ميخواد توي مراسم
. يادبود چند کلمه اي صحبت کنيد

246
00:13:04,303 --> 00:13:06,718
....راستش من ترجيح ميدم توي مراسم مربوط به مرده ها صحبت نکنم

247
00:13:06,752 --> 00:13:08,052
.مخصوصا توي جمع...

248
00:13:08,087 --> 00:13:09,303
ميشه اين قضيه مدح گفتن پشت اون رو حذف کرد؟

249
00:13:09,321 --> 00:13:10,638
دنيل" خونه است؟"

250
00:13:10,656 --> 00:13:13,841
.فکر کنم داره يه جايي مطالعه ميکنه

251
00:13:13,876 --> 00:13:16,878
ساعت 5 شده، تو حاضري؟

252
00:13:16,912 --> 00:13:19,414
.يه جورايي، همونطور که يادم دادي

253
00:13:20,899 --> 00:13:23,395
آره، خب من فکر ميکردم که دارم به تو
...يه دليل واسه جشن گرفتن ميدم

254
00:13:23,419 --> 00:13:24,829
...چونکه من همه احتمالات رو بررسي کردم...

255
00:13:24,853 --> 00:13:27,372
.ـ ... و فکر کردم ميشه به تو اعتماد کرد
ـ جداً؟

256
00:13:27,406 --> 00:13:29,440
.آره، البته با يه نکته کوچيک

257
00:13:29,475 --> 00:13:31,219
...اونم اينکه تو همه سرمايه ات رو توي شرکت گذاشتي

258
00:13:31,243 --> 00:13:34,237
.به علاوه سهم خودت از ارثي که از مادرت بهت رسيد....

259
00:13:34,260 --> 00:13:36,164
.شايدم ميتونستم همه اش رو آتيش بزنم

260
00:13:38,617 --> 00:13:41,052
.شوخي نميکنم پسرم

261
00:13:41,070 --> 00:13:42,871
.تو بايد يه پيغام واسه جامعه بفرستي

262
00:13:42,922 --> 00:13:44,966
که چي؟ که بگيم بعد از کلي بدبختي
يه عالمه پول نسيبمون شده؟

263
00:13:44,990 --> 00:13:48,126
.نه، که بگيم هنوزم ميتونيم روي پاي خودمون وايسيم

264
00:13:50,504 --> 00:13:51,787
...ببين

265
00:13:51,822 --> 00:13:53,599
....هر سنت سکه اي که توي خانواده ما وجود داره

266
00:13:53,623 --> 00:13:57,510
.با کلي بدبختي و به جون خريدن خطر بدست آورده شده...

267
00:13:57,544 --> 00:14:00,045
و همينطور که داري ميبيني
....غير از چند مورد استثنايي

268
00:14:00,063 --> 00:14:03,566
همه کساني که سرمايه گذار کار ما بودن...
.حق و حقوقشون رو دريافت کردن

269
00:14:03,600 --> 00:14:06,268
جدي؟ ولي فکر کنم در اين مورد
.مادر نظر متفاوتي با شما داشت

270
00:14:07,165 --> 00:14:08,414
...چونکه چه مستقيماً و چه غير مستقيم

271
00:14:08,438 --> 00:14:10,856
...اينکه چه بلايي به سرش اومد...

272
00:14:11,747 --> 00:14:13,749
.به هردوي ما مربوط ميشه...

273
00:14:13,783 --> 00:14:16,251
خب، اگر منظورت اينه
....چه ثروتمند باشيم و چه گدا

274
00:14:16,286 --> 00:14:18,520
.بايد تا آخر عمرمون با اين نکته زندگي کنيم...

275
00:14:18,555 --> 00:14:20,722
.من به شخصه زندگي به سبک قبل رو ترجيح ميدم

276
00:14:23,181 --> 00:14:24,625
....دنيل" يه زماني که خيلي هم ازش نميگذره"

277
00:14:24,649 --> 00:14:27,211
تو درست جلوي روي مادرت به من...
...نسبت به وفاداري به من تعهد دادي

278
00:14:27,235 --> 00:14:29,503
.همچنين جلوي خواهرت و کل دنيا...

279
00:14:29,537 --> 00:14:33,890
.الان وقتشه که به خوبي به اون تعهدي که دادي عمل کني

280
00:14:36,549 --> 00:14:39,284
.بايد در موردش فکر کنم

281
00:14:39,318 --> 00:14:43,704
.خيلي خوبه، منم ميخوام همينکارو بکني

282
00:15:02,673 --> 00:15:04,374
.

283
00:15:08,863 --> 00:15:12,816
.اينجا آدم رو ياد خورده شدن گوشت توسط زامبي ها ميندازه

284
00:15:12,850 --> 00:15:14,651
از کجا شروع کنيم؟

285
00:15:16,554 --> 00:15:20,623
.ببين شايد بتوني پرونده اش رو پيدا کني
.اسمش : "کارا والاس کلارک"ـه

286
00:15:20,657 --> 00:15:24,360
!!!"والاس کلارک"

287
00:15:24,395 --> 00:15:26,029
!!!"والاس کلارک"

288
00:15:26,029 --> 00:15:36,029
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

289
00:16:04,087 --> 00:16:05,721
."اين حفاظ ها براي محافظت از خودته "کارا

290
00:16:05,772 --> 00:16:08,591
ـ مامان؟
ـ "آماندا"؟

291
00:16:09,142 --> 00:16:13,279
.بهت گفته بودم نميخوام اون منو توي اين حالت ببينه

292
00:16:13,313 --> 00:16:14,796
.سلام عزيزم، بيا اينجا، چيزي نيست

293
00:16:14,814 --> 00:16:16,231
.بازوم رو باز کنيد

294
00:16:16,249 --> 00:16:17,533
.ميخوام دخترم رو بغل کنم

295
00:16:17,567 --> 00:16:18,700
!مامان

296
00:16:18,718 --> 00:16:19,969
.ميخوام دخترم رو بغل کنم

297
00:16:20,003 --> 00:16:22,221
.ـ بيا اينجا
!ـ مامان

298
00:16:55,555 --> 00:16:57,556
."اميلي"

299
00:16:57,590 --> 00:16:59,809
.من دفتر ملاقات کننده ها رو پيدا کردم

300
00:16:59,860 --> 00:17:01,727
.ببين

301
00:17:01,761 --> 00:17:05,698
پدرت اون هفته اي که دستگير شد
.اومده بوده اينجا

302
00:17:07,034 --> 00:17:08,617
.و قبل از اون...

303
00:17:08,652 --> 00:17:12,071
.يه زن به اسم "شارلوت کلارک" اومده بوده

304
00:17:12,105 --> 00:17:13,572
.نه، اين اصلاً با عقل جور در نمياد

305
00:17:13,606 --> 00:17:17,609
عمه "شارلوت" پارکينسون داشته
.اونا بهش اجازه ورود نميدادن

306
00:17:17,627 --> 00:17:20,212
پس کي بوده؟

307
00:17:21,581 --> 00:17:23,466
.يه نفر ديگه

308
00:17:25,469 --> 00:17:27,119
."ويکتوريا"

309
00:17:27,137 --> 00:17:29,638
.عالي شد

310
00:17:29,673 --> 00:17:32,091
.پس بايد يه جلسه احضار روح بگيريم

311
00:17:39,095 --> 00:17:41,364
.اين دست خط "ويکتوريا"ست ، شکي هم نيست

312
00:17:41,387 --> 00:17:42,771
.اون حتي سعي نکرده که تغييرش بده

313
00:17:42,805 --> 00:17:44,155
.حتماً خيلي عجله داشته

314
00:17:44,190 --> 00:17:47,192
آره، ولي اين سوال پيش مياد
....که اون با مادرم چيکار کرده

315
00:17:47,243 --> 00:17:49,594
...شايد دزديده باشدش...

316
00:17:49,629 --> 00:17:50,845
.يا شايدم بدتر از اون...

317
00:17:50,880 --> 00:17:53,365
واسه اينکار ريسک کرده که بخواد
کثيف کاري کنه؟

318
00:17:53,399 --> 00:17:55,817
.اينکار به تيپ اون نميخوره

319
00:17:59,655 --> 00:18:00,972
...اگر يکم بيشتر تحقيق ميکرديد

320
00:18:01,007 --> 00:18:02,434
.حتماً چيزهاي بيشتري در مورد اون پيدا ميکرديد...

321
00:18:02,458 --> 00:18:03,942
دوباره اومدي سراغ اين؟

322
00:18:03,976 --> 00:18:05,343
منظورت چيه؟

323
00:18:05,378 --> 00:18:07,139
....ديويد" برام گفت که همسرش ديگه با اون زندگي نميکنه"

324
00:18:07,163 --> 00:18:09,497
.که يه جورايي راست ميگه...

325
00:18:10,354 --> 00:18:11,987
.ولي اينم بگم که اون نمرده

326
00:18:12,486 --> 00:18:13,703
.اونا از همديگه دور هستن

327
00:18:13,738 --> 00:18:15,171
.... پس چرا بايد طوري وانمود کنه که

328
00:18:15,206 --> 00:18:17,806
ـ ... همه فکر کنن اون مرده؟
.ـ واسه اين کار دلايل خودش رو داره

329
00:18:17,830 --> 00:18:20,413
.اون امروز ميخواد بره ملاقاتش و ازش درخواست طلاق بکنه

330
00:18:20,425 --> 00:18:22,646
.پس فکر کنم اون بتونه با تو ازدواج کنه

331
00:18:22,680 --> 00:18:24,914
.اين مرد از اون چيزي که فکر ميکردم هم احمق تره

332
00:18:24,949 --> 00:18:26,416
.... اگر اين حقيقت داشته باشه

333
00:18:26,450 --> 00:18:29,703
...و اون به زنش در مورد رابطه شما بگه...

334
00:18:29,737 --> 00:18:32,105
.اون رو به يه مانع سر راهتون تبديل ميکنه...

335
00:18:32,139 --> 00:18:33,383
فکر کردي چرا دارم اينا رو بهت ميگم؟

336
00:18:33,407 --> 00:18:34,518
...."وايسا ببينم، تو فکر ميکني "ويکتوريا

337
00:18:34,542 --> 00:18:36,609
...ممکنه که طوري وانمود کرده باشه که مادرت مرده...

338
00:18:36,644 --> 00:18:39,796
تا بتونه خودش رو قالب کنه؟....

339
00:18:42,287 --> 00:18:45,440
.فقط دو نفر جواب اين سوال رو ميدونن

340
00:18:45,474 --> 00:18:47,725
.من بايد بازم به خانواده "گريسون" نزديک بشم

341
00:18:47,759 --> 00:18:49,027
....خب، برات آرزوي موفقيت ميکنم

342
00:18:49,061 --> 00:18:50,728
.اونم بعد از شکوندن دل اون چاپلوس کوچولوي بيچاره...

343
00:18:50,746 --> 00:18:52,547
.اون تنها راه واسه اينکار نيست

344
00:18:52,598 --> 00:18:54,458
.تا وقتي نيستم از دردسر دوري کن

345
00:18:54,482 --> 00:18:56,701
منظورت اينه که ميتونم اينجا بمونم؟

346
00:18:56,735 --> 00:18:59,354
.يه وقت فکر نکني اينجا خونه خودته

347
00:19:02,312 --> 00:19:03,946
.آهاي

348
00:19:03,981 --> 00:19:05,698
."کاپيتان "جک

349
00:19:05,732 --> 00:19:08,584
."شايدم بايد بگم بابا "جک

350
00:19:08,619 --> 00:19:11,087
.تا چهار هفته ديگه نميتوني اينو بهم بگي

351
00:19:11,138 --> 00:19:13,422
."خيلي از ديدنت خوشحالم "نولان

352
00:19:15,259 --> 00:19:17,176
.بسه ديگه

353
00:19:17,210 --> 00:19:19,044
واسه يه فصل کامل ديگه برگشتي؟

354
00:19:19,062 --> 00:19:20,512
.بايد ببينم تابستون برام چي پيش مياره

355
00:19:20,530 --> 00:19:23,399
.ولي در حال حاضر يکي از بي خانمان هاي همپتون هستم

356
00:19:23,433 --> 00:19:24,747
تو؟ چي شده مگه؟

357
00:19:24,770 --> 00:19:26,842
.من خونم رو فروختم

358
00:19:26,876 --> 00:19:28,454
....راستش بعد از اون اتفاقاتي که براي "تايلر" افتاد

359
00:19:28,478 --> 00:19:30,846
...و اون خَفقان هاي بعد از اون...

360
00:19:30,880 --> 00:19:32,864
.زدم توي يه کار تازه و پيشرفت هم کردم...

361
00:19:34,083 --> 00:19:35,801
.خب، ميتوني توي قايق ساکن بشي

362
00:19:35,835 --> 00:19:37,936
.البته ميتوني بازم ازم بخريش

363
00:19:37,954 --> 00:19:39,871
...اميلي" باهام مهربونه"

364
00:19:39,906 --> 00:19:41,806
.موقتاً قراره پيش اون بمونم...

365
00:19:41,824 --> 00:19:44,126
اون برگشته؟

366
00:19:44,160 --> 00:19:46,242
.آره

367
00:19:46,265 --> 00:19:47,708
تو نميدونستي؟

368
00:19:47,742 --> 00:19:49,293
...راستش من يکم

369
00:19:49,344 --> 00:19:51,962
.توي چند هفته اخير سرم شلوغ بوده...

370
00:19:51,996 --> 00:19:53,764
.اين حرفش رو من ميتونم تضمين کنم

371
00:19:53,798 --> 00:19:56,567
ما چيزي در مورد اون نشنيديم
درست ميگم "جک"؟

372
00:19:57,024 --> 00:19:58,441
."سلام "نولان

373
00:19:58,475 --> 00:19:59,726
."سلام "مندي

374
00:19:59,777 --> 00:20:01,604
بهش بگو باهامون تماس بگيره
.دلم لَک زده واسه ديدنش

375
00:20:01,628 --> 00:20:04,113
.مطمئنم اونم همين احساس رو داره

376
00:20:04,652 --> 00:20:06,319
...خب ديگه

377
00:20:06,337 --> 00:20:08,705
.واقعاً از ديدنتون خوشحال شدم

378
00:20:08,756 --> 00:20:11,708
.هر دوتون روميگم

379
00:20:14,678 --> 00:20:16,196
سلام، ميتونم کمکتون کنم؟

380
00:20:16,230 --> 00:20:17,858
.سلام من براي ملاقاتِ "شارلوت گريسون" اومدم

381
00:20:17,882 --> 00:20:19,132
."اميلي"

382
00:20:19,166 --> 00:20:20,266
."شارلوت"

383
00:20:20,300 --> 00:20:22,836
.واي خداي من

384
00:20:22,870 --> 00:20:24,971
.تو عالي بنظر مياي

385
00:20:25,005 --> 00:20:26,639
.دکتر "توماس"، ايشون "اميلي تورن" هستن

386
00:20:26,674 --> 00:20:28,875
....ايشون همون کسي هستن که برام اون کارتپستال ها رو

387
00:20:28,893 --> 00:20:30,643
.از سرتاسر دنيا ميفرستاد...

388
00:20:30,678 --> 00:20:33,496
اونا براي "شارلوت" بيشتر از
.هرچيزي که فکرش رو بکنيد ارزش داشتن

389
00:20:35,080 --> 00:20:37,546
...من خيلي

390
00:20:37,568 --> 00:20:40,303
.ـ .. در مورد مادرت متاسفم
.ـ ميدونم

391
00:20:40,337 --> 00:20:42,705
.هنوزم باورم نميشه

392
00:20:42,739 --> 00:20:44,840
.اميدوارم تو هم به مراسم يادبود بياي

393
00:20:44,875 --> 00:20:47,843
"مگر اينه برات برخورد با "دنيل" و "اشلي
.يکم سخت و ناجور باشه

394
00:20:47,878 --> 00:20:49,806
گوش کن، دوست ندارم حرفت رو قطع کنم
....ولي اگر بخواي همينطور

395
00:20:49,830 --> 00:20:50,957
...روي برنامه درمانت براي خروج از اينجا کار کنيم...

396
00:20:50,981 --> 00:20:53,050
مجبور ميشيم که توي روند خروجت از اينجا ...
...اختلال ايجاد کنيم

397
00:20:53,074 --> 00:20:56,029
که متاسفانه به اين معنيه که آخرين ....
.نمونه گيري از خونت رو بايد جلو بندازيم

398
00:20:56,053 --> 00:20:57,136
.عاليه

399
00:20:57,154 --> 00:20:58,955
.بيا بگير

400
00:20:59,006 --> 00:21:01,824
.بازم ميبينمت؟ لطفا جوابت مثبت باشه

401
00:21:01,858 --> 00:21:03,292
.خودت حدس بزن

402
00:21:07,524 --> 00:21:10,493
.بيا داخل

403
00:21:10,527 --> 00:21:11,894
.

404
00:21:14,181 --> 00:21:16,357
."ـ "اميلي
."ـ "آماندا

405
00:21:16,381 --> 00:21:18,534
.ميدونستم نميتوني از اينجا دور بموني

406
00:21:18,568 --> 00:21:20,569
...خب، چطور ميتونم

407
00:21:20,620 --> 00:21:22,538
وقتي که ما کلي حرف واسه گفتن به همديگه داريم؟..

408
00:21:22,572 --> 00:21:24,807
.ميدونم، "تاکدا" برام توضيح داده

409
00:21:24,858 --> 00:21:27,843
.هرچيزي که بخواي من اينجام تا کمکت کنم

410
00:21:27,878 --> 00:21:31,547
.ميدونم که تو هميشه آماده کمک به من بودي

411
00:21:32,344 --> 00:21:35,296
.ولي الان دنبال يه چيز ديگه ميگردم

412
00:21:35,314 --> 00:21:37,832
.

413
00:21:37,866 --> 00:21:41,302
همش 5 ثانيه از برگشتنت ميگذره
.ولي هنوزم داري منو پس ميزني

414
00:21:42,504 --> 00:21:45,139
.با اين تفاوت که من اين مرتبه جايي نميرم

415
00:21:45,157 --> 00:21:47,475
.من و "جک" واقعاً به همديگه علاقه داريم
.حقيقت امر اينه

416
00:21:47,509 --> 00:21:50,111
اون فکر ميکنه تو من هستي
اين چقدر واقعيه؟

417
00:21:50,129 --> 00:21:52,847
.زياد، مخصوصاً بعد از دنيا اومدن بچه

418
00:21:52,882 --> 00:21:54,949
....و اينم فراموش نکن

419
00:21:54,967 --> 00:21:57,068
....اگر اون حقيقت رو در مورد من بفهمه

420
00:21:57,772 --> 00:22:00,124
.همه حقيقت رو در مورد تو متوجه ميشن...

421
00:22:01,293 --> 00:22:03,861
..... آماندا" تو گرسـ"

422
00:22:03,895 --> 00:22:05,212
."اميلي"

423
00:22:05,263 --> 00:22:08,082
."ـ سلام "جک
.ـ سلام

424
00:22:08,116 --> 00:22:10,701
.ـ خيلي از ديدنت خوشحالم
.ـ منم همينطور

425
00:22:13,672 --> 00:22:16,473
همه چي مرتبه؟

426
00:22:16,491 --> 00:22:17,925
چي شده؟

427
00:22:17,959 --> 00:22:19,426
..."آماندا"

428
00:22:19,461 --> 00:22:21,262
خودت به "جک" ميگي يا خودم بگم؟...

429
00:22:21,296 --> 00:22:24,081
.خودت بهش بگو

430
00:22:24,115 --> 00:22:27,034
.آماندا" از من خواست که مادرخونده بچه بشم"

431
00:22:38,419 --> 00:22:40,454
.اون رفته

432
00:22:44,311 --> 00:22:48,011
قدرت قضاوتش براي هميشه از
.قدرت قلبش شکست ميخوره

433
00:22:52,717 --> 00:22:56,320
فکر ميکني ميتوني موفق بشي
در حالي که من نتونستم؟

434
00:22:56,354 --> 00:23:00,023
من اجازه نميدوم که اونم اشتباهي رو که
.من مرتکب شدم تکرار کنه

435
00:23:00,058 --> 00:23:04,828
.من مدتها با عواقب اون کار زندگي کردم

436
00:23:05,273 --> 00:23:06,824
....اگر شکست بخوري

437
00:23:06,858 --> 00:23:09,627
...اين ماموريت براي هردوي شما...

438
00:23:09,661 --> 00:23:11,662
.تمام شده محسوب ميشه...

439
00:23:42,452 --> 00:23:44,653
.گوردن" مثل هميشه سرحال"

440
00:23:44,687 --> 00:23:46,071
.ويويِن" واقعاً تماشايي شدي"

441
00:23:46,105 --> 00:23:47,906
اين کيه؟

442
00:23:47,941 --> 00:23:50,466
لطفا سيستم صوتي رو چک کن
.نميتونم صداي بازگشتي رو تحمل کنم

443
00:23:50,490 --> 00:23:52,844
....اشلي" کاملا ً معلومه که"

444
00:23:52,879 --> 00:23:55,397
تمام توانت رو بکار بردي که مراسم...
.يادبود همسرم خوب برپا بشه

445
00:23:55,431 --> 00:23:57,009
.هيچکس بهتر از خودم نميتونه اينکارو بکنه

446
00:23:57,033 --> 00:23:58,300
پسرم کجاست؟

447
00:23:58,334 --> 00:24:03,538
يه جايي داره فکر ميکنه، يا مشروب ميخوره
.شايدم مشغول هردو کار باشه

448
00:24:16,919 --> 00:24:19,338
...."اميلي تورن"

449
00:24:19,372 --> 00:24:20,806
با من ازدواج ميکني؟

450
00:24:20,840 --> 00:24:23,208
.بله

451
00:24:29,310 --> 00:24:33,731
."بازگشت شاد و خُرم و البته دور از انتظار خانم "اميلي تورن

452
00:24:34,135 --> 00:24:36,119
.ميدوني که هرگز براي آشتي کردن دير نيست

453
00:24:36,153 --> 00:24:38,505
.اين اتفاق هرگز نميافته

454
00:24:38,539 --> 00:24:40,606
چرا نه؟

455
00:24:40,624 --> 00:24:43,159
....اون خيلي مناسب تر و دوست داشتني تر از

456
00:24:43,194 --> 00:24:46,446
.اون "اشلي داونپورت" بي معني و بد ترکيبه...

457
00:24:47,150 --> 00:24:48,911
.... آره خب، ولي دست کم "اشلي" اينقدر باهوش هست که

458
00:24:48,935 --> 00:24:51,153
.به فکر خيانت به من نباشه...

459
00:24:51,171 --> 00:24:53,089
هنوزم همونطوره؟

460
00:24:55,805 --> 00:24:57,750
.... ازت خواستم که يکم به گفتگوي قبلي بين من و خودت

461
00:24:57,774 --> 00:24:59,592
.با دقت فکر کني...

462
00:25:00,720 --> 00:25:02,962
.کردم

463
00:25:02,996 --> 00:25:04,900
.هنوز ميتوني روي پول من حساب کني

464
00:25:04,918 --> 00:25:08,303
اگر شرکت بخواد نابود بشه و بره به جهنم
.منو باهاش ميرم و نابود ميشم

465
00:25:09,580 --> 00:25:11,890
.تو منو نااميد کردي

466
00:25:16,513 --> 00:25:18,392
.چقدر ترسناک

467
00:25:18,415 --> 00:25:21,900
تو فکر ميکني اون از يه جايي داره ما رو ميپاد؟

468
00:25:44,587 --> 00:25:46,522
.نه ، ممنون

469
00:25:46,556 --> 00:25:49,408
..."اميلي"

470
00:25:49,443 --> 00:25:51,544
.منو غافلگير کردي...

471
00:25:51,578 --> 00:25:53,796
شارلوت" منو دعوت کرد"
.اميدوارم ايرادي نداشته باشه

472
00:25:53,830 --> 00:25:55,614
.به هيچ وجه

473
00:25:56,435 --> 00:26:01,305
.ـ واقعاً دلم برات تنگ شده بود
.ـ منم همينطور

474
00:26:01,962 --> 00:26:05,181
قطعاً خيلي چيزا توي اين يکسال عوض شده، درست ميگم؟

475
00:26:05,215 --> 00:26:08,784
...آره درست ميگي، "اميلي" من

476
00:26:08,818 --> 00:26:11,670
.سلام "اميلي" سرحال بنظر مياي

477
00:26:11,705 --> 00:26:14,356
."تو هم همينطور "دنيل

478
00:26:15,792 --> 00:26:18,427
.واقعاً بخاطر مادرت متاسفم

479
00:26:18,461 --> 00:26:20,079
.اميدوارم کارت من به دستت رسيده باشه

480
00:26:20,113 --> 00:26:23,415
اشلي" ما کارتي از طرف "اميلي" دريافت کرديم؟"

481
00:26:23,450 --> 00:26:25,451
.آره، خيلي هم زيبا بود

482
00:26:25,943 --> 00:26:27,544
.سلام بچه ها

483
00:26:27,578 --> 00:26:29,206
.اميدوارم "کازمو" دوست داشته باشي
( کازمو : نوعي ودکا )

484
00:26:29,230 --> 00:26:30,480
.ممنونم

485
00:26:30,514 --> 00:26:31,798
..."نگران نباش "دنيل

486
00:26:31,816 --> 00:26:33,536
.قول ميدم که امسال ديگه نريزمش رو کُت تو...

487
00:26:35,923 --> 00:26:37,774
يه قرار براي ناهار چطوره؟

488
00:26:37,808 --> 00:26:39,509
چرا که نه؟

489
00:26:55,694 --> 00:26:57,912
تو واقعاً ميخواي خودت اينکار رو بکني؟

490
00:26:57,946 --> 00:26:59,780
.واقعاً راه ديگه اي ندارم

491
00:27:01,533 --> 00:27:04,268
تو اين حس رو در مورد من هم داري؟

492
00:27:04,302 --> 00:27:06,003
چي؟

493
00:27:06,038 --> 00:27:09,190
.آماندا" لطفاً از اين حرفا نزن"

494
00:27:09,224 --> 00:27:12,226
هردومون بهش فکر کرديم ، درسته؟

495
00:27:12,742 --> 00:27:14,143
.... منظورم اينه که

496
00:27:14,177 --> 00:27:15,444
.... واسه همينه که تو..

497
00:27:15,479 --> 00:27:18,180
اين چند شب اخير رو همش توي قايق سپري کردي؟...

498
00:27:21,355 --> 00:27:24,420
.نه، دقيقاً نه

499
00:27:25,007 --> 00:27:27,122
پس چيه؟

500
00:27:28,284 --> 00:27:31,283
....جک" به محض اينکه بچه دنيا بياد"

501
00:27:31,318 --> 00:27:34,820
.هم من و هم اون به ثبات و آرامش نياز داريم...

502
00:27:37,736 --> 00:27:40,159
.حق با توئه

503
00:27:40,193 --> 00:27:43,529
اگر قراره که ما يه خانواده بشيم
.بايد مثل يه خانواده هم زندگي کنيم

504
00:27:43,563 --> 00:27:46,282
من امشب وسايلم رو برميگردونم اينجا ، باشه؟

505
00:27:50,371 --> 00:27:51,774
دکلان" چي ميشه؟"

506
00:27:51,808 --> 00:27:54,793
آره، تکليف من چي ميشه؟

507
00:28:01,701 --> 00:28:05,237
نظرت چيه که واسه يه مدت نقل مکان کني توي قايق؟

508
00:28:05,271 --> 00:28:08,990
.ـ باشه، هرچي که تو بگي
."ـ "دکلان

509
00:28:10,510 --> 00:28:12,294
."دکلان"

510
00:28:13,646 --> 00:28:15,197
تو ميخواي من چيکار کنم؟

511
00:28:15,215 --> 00:28:16,598
.بهش بگو که عاشقش نيستي

512
00:28:17,984 --> 00:28:19,501
...خيلي متاسفم

513
00:28:19,535 --> 00:28:21,113
.... ولي زندگي کردن با دروغ براي هيچکس خوب نيست...

514
00:28:21,137 --> 00:28:22,287
.حداقل براي اون بچه...

515
00:28:22,322 --> 00:28:24,106
.من دارم سعي ميکنم که با همه درست برخورد کنم

516
00:28:24,140 --> 00:28:25,741
.از خودت شروع کن

517
00:28:30,059 --> 00:28:31,643
چه احساسي داري؟

518
00:28:31,678 --> 00:28:33,845
.آزادي

519
00:28:33,880 --> 00:28:35,464
.معذرت ميخوام

520
00:28:36,799 --> 00:28:40,469
.عزيزم خيلي خوشکل شدي

521
00:28:40,520 --> 00:28:44,122
تو هنوزم تا آخر اين هفته تحت نظري؟
.من ترتيب کارات رو ميدم

522
00:28:44,157 --> 00:28:45,797
.من منتظرم تا جواب آزمايش خونش بياد، همين

523
00:28:45,825 --> 00:28:48,226
.ـ نگران نباش ، من پاکم
.ـ ميدونم

524
00:28:48,244 --> 00:28:49,538
....گوش کن داشتم به اين فکر ميکردم

525
00:28:49,562 --> 00:28:51,473
که شايد بهتر باشه امسال....
... تابستون رو توي شهر سپري کنيم

526
00:28:51,497 --> 00:28:52,965
...و به دور از اين همه ...

527
00:28:52,999 --> 00:28:55,166
.خاطرات بد از خونه ساحلي باشيم...

528
00:28:55,190 --> 00:28:56,865
.من به همين فکر ميکردم

529
00:28:56,900 --> 00:28:59,818
.ميخوام اينجا رو بفروشم

530
00:28:59,852 --> 00:29:01,803
داري جدي ميگي؟

531
00:29:01,821 --> 00:29:04,089
...خب، راستش متاسفانه

532
00:29:04,123 --> 00:29:05,524
...تو بايد يه مبارزه سخت ...

533
00:29:05,558 --> 00:29:08,677
براي متقاعد کردن برادرت که صاحب...
.نيمي از اينجاست داشته باشي

534
00:29:08,711 --> 00:29:11,346
اون ميتونه سهم منو بخره
.من با اينکار مشکلي ندارم

535
00:29:11,364 --> 00:29:13,632
.متوجه شدم

536
00:29:13,666 --> 00:29:14,783
....عصرتون بخير

537
00:29:14,801 --> 00:29:18,847
.خانم ها و آقايون و روز يادبود به همگي مبارک باشه...
( روز يادبود : در تاريخ 27 مي هر سال به ياد سربازان آمريکايي برپا ميشه )

538
00:29:18,871 --> 00:29:20,556
.... فکر کنم خوب باشه که

539
00:29:20,590 --> 00:29:23,408
...در زمان شروع رسمي فصل ...

540
00:29:23,443 --> 00:29:25,727
...اداي احترام کنيم به زني که...

541
00:29:25,762 --> 00:29:29,130
.فقدانش هنوز هم براي ما غير قابل تصوره...

542
00:29:29,148 --> 00:29:31,833
....ميخوام يادي بکنم از يک انسان بسيار بزرگ

543
00:29:31,868 --> 00:29:35,339
."و نيکوکار، "ويکتوريا گريسون...

544
00:29:35,363 --> 00:29:36,855
اون به ياد مادر مديحه سرايي ميکنه؟

545
00:29:36,889 --> 00:29:38,807
.به اين ميگن سخنراني بزرگداشت

546
00:29:38,825 --> 00:29:40,358
.مديحه سرايي براي توي مراسم خاکسپاريه

547
00:29:40,393 --> 00:29:42,811
.ويکتوريا" عاشق کلکسيون هاي هنري بود"

548
00:29:42,829 --> 00:29:44,229
..."و من کاملاً مطمئنم که "ويکتوريا

549
00:29:44,263 --> 00:29:46,715
...اون کسي که من مدتها در کنارش کار کردم...

550
00:29:46,749 --> 00:29:50,252
.در يک کلام همه اينها رو تاييد ميکرد...

551
00:29:50,286 --> 00:29:53,388
طوري از طرفش صحبت ميکنه انگار
.توي قبر باهاش بوده

552
00:29:53,405 --> 00:29:55,641
...خانم ها وآقايون، يکي از

553
00:29:55,665 --> 00:29:58,447
...نفيس ترين کارهاي "دومنيک رايت" رو مشاهده ميکنيد ...

554
00:29:58,471 --> 00:30:01,524
که عنوانش هست...
." کار ناتمامِ ويکتوريا "

555
00:30:04,544 --> 00:30:07,146
ميتونم چند کلمه صحبت کنم؟

556
00:30:07,197 --> 00:30:08,664
.البته

557
00:30:13,261 --> 00:30:15,245
.... معذرت ميخوام من فقط

558
00:30:15,279 --> 00:30:18,899
....نميتونم اجازه بدم که امروز بدون اين سپري بشه

559
00:30:18,933 --> 00:30:20,967
...که يادي از "ويکتوريا گريسون" کرده باشيم...

560
00:30:20,985 --> 00:30:24,855
کسي که فقط مسئول ميهماني هاي مجلل ...
.و حراج هاي هنري ما نبود

561
00:30:25,405 --> 00:30:26,855
....اون آدم سخاوتمندي بود

562
00:30:26,890 --> 00:30:29,992
ولي در عين حال آدمي بود...
...با تناقضات بسيار زياد

563
00:30:30,026 --> 00:30:32,995
.و اسرار خيلي زياد....

564
00:30:33,029 --> 00:30:36,231
....باوجود اينکه اين مورد گاهي باعث گيج شدنم ميشد

565
00:30:36,265 --> 00:30:39,868
.اون هميشه برام يه مادر عادي بود...

566
00:30:42,281 --> 00:30:44,549
....و وقتي که اونو از دست دادم تازه متوجه شدم که

567
00:30:44,600 --> 00:30:47,168
...اون واقعاً تا چه حدي منو دوست داشته...

568
00:30:47,203 --> 00:30:48,887
.و در مقابل من چقدر اون رو دوست داشتم...

569
00:30:51,519 --> 00:30:53,954
...من توي زندگيم کلي تغييرات مثبت داشتم

570
00:30:53,988 --> 00:30:55,989
...و ميخوام که خانواده ام که شامل..

571
00:30:56,024 --> 00:30:57,925
...پدرم ...

572
00:30:57,959 --> 00:30:59,059
...و "دنيل" ميشه...

573
00:30:59,093 --> 00:31:00,193
...اينو بدونند که...

574
00:31:00,228 --> 00:31:01,528
...ميخوام همينطور هم بمونم...

575
00:31:01,546 --> 00:31:02,713
.اونم به احترام مادرم...

576
00:31:05,783 --> 00:31:07,434
."خيلي متشکرم "شارلوت

577
00:31:07,452 --> 00:31:08,768
بله؟

578
00:31:08,786 --> 00:31:10,370
.آره

579
00:31:10,405 --> 00:31:11,922
.... و حالا ، خانم ها وآقايون

580
00:31:11,956 --> 00:31:13,317
...خواهش ميکنم از بقيه بعد از ظهرتون لذت ببريد...

581
00:31:13,341 --> 00:31:15,392
.و سخاوتمند باشيد...

582
00:31:15,426 --> 00:31:17,811
.خيلي تاثيرگذار بود عزيزم

583
00:31:17,845 --> 00:31:19,313
.و همچنين بي ريا

584
00:31:19,347 --> 00:31:20,581
.دوست داشتني بود

585
00:31:21,179 --> 00:31:22,446
.برو پرش کن

586
00:31:22,480 --> 00:31:25,465
.خواهش ميکنم، اجازه بديد

587
00:31:25,500 --> 00:31:27,973
شارلوت من الان يه سري خبر
.ناراحت کننده به دستم رسيد

588
00:31:27,997 --> 00:31:30,720
نتيجه آزمايش خونت رسيده
.توي خونت هنوزم هيدروکدئين وجود داره

589
00:31:30,738 --> 00:31:32,539
.ـ اين غير ممکنه
."ـ "شارلوت

590
00:31:32,590 --> 00:31:34,034
اشکالي نداره "شارلوت" ميتونيم
.ميتونيم يه آزمايش خون ديگه بديم

591
00:31:34,058 --> 00:31:36,894
.ولي قبل از اون بايد تو رو به مرکز درماني برگردونيم

592
00:31:36,928 --> 00:31:38,128
.نه، حتماً يه اشتباهي شده

593
00:31:38,146 --> 00:31:39,834
.ـ نه، دست نگهداريد، ولم کنيد
."ـ "شارلوت"، "شارلوت

594
00:31:39,857 --> 00:31:41,430
.ـ پدر تو اينکار روکردي
.ـ "شارلوت" آروم باش

595
00:31:41,446 --> 00:31:43,364
...تو اون هواپيما رو منفجر کردي

596
00:31:43,415 --> 00:31:45,032
.حالا هم ميخواي منو از سر راهت برداري...

597
00:31:45,083 --> 00:31:47,818
.ـ بيا بريم بايد صحبت کنيم
."ـ "اميلي

598
00:31:55,677 --> 00:31:56,760
.هي

599
00:31:56,794 --> 00:31:58,145
.هي، آروم باش

600
00:32:00,849 --> 00:32:02,850
چي رو از دست دادم؟

601
00:32:08,800 --> 00:32:11,275
تو اينجا چه غلطي ميکني؟

602
00:32:21,653 --> 00:32:23,453
.شارلوت" منو فرستاده"

603
00:32:23,488 --> 00:32:25,873
.بيا داخل، سريع

604
00:32:29,194 --> 00:32:31,278
دخترم کجاست؟

605
00:32:31,312 --> 00:32:33,063
.برگردوندنش به مرکز ترک اعتياد

606
00:32:33,097 --> 00:32:34,565
.اون بهم گفت که کجا ميتونم پيدات کنم

607
00:32:34,599 --> 00:32:36,199
کَس ديگه اي هم ميدونه که تو اومدي اينجا؟

608
00:32:36,766 --> 00:32:39,437
.ـ نه
ـ چي شده؟

609
00:32:39,460 --> 00:32:42,287
.اونا توي خونش بازم مواد پيدا کردن

610
00:32:42,322 --> 00:32:44,640
.شارلوت" قسم ميخوره که مواد مصرف نکرده"

611
00:32:44,674 --> 00:32:46,525
.احتمال زياد داره راستش رو ميگه

612
00:32:46,559 --> 00:32:49,628
شارلوت" معتقده که براش توطئه چيدن"
.تا اونو دست بسته نگهدارن

613
00:32:59,956 --> 00:33:02,674
.

614
00:33:16,405 --> 00:33:18,089
شما کي هستيد؟

615
00:33:21,010 --> 00:33:23,878
.احتمالاً "کنراد" با پول مشاورش رو خريده

616
00:33:23,912 --> 00:33:26,614
اون حرومزاده قصد داره که
.کنترل ارثيه اونو بدست بگيره

617
00:33:26,648 --> 00:33:30,603
....ويکتوريا" معذرت ميخوام ولي من يکم گيج شدم"

618
00:33:30,624 --> 00:33:33,988
ولي "شارلوت" تنها وارث توئه چونکه همه
.فکر ميکنند که تو کشته شدي

619
00:33:34,029 --> 00:33:35,780
.واسه همينه که من بايد بمونم

620
00:33:35,815 --> 00:33:39,484
"همونطور که اون گفت "کنراد
.باعث سقوط اون هواپيما شد

621
00:33:39,518 --> 00:33:42,070
اون ميخواست منو بکشه و تمامي
.مدارک عليه خودش رو نابود کنه

622
00:33:42,104 --> 00:33:43,521
...دولت تا وقتي که بتونه عليه اون

623
00:33:43,556 --> 00:33:45,456
.از نو پرونده سازي کنه امنيت منو تامين ميکنه...

624
00:33:45,474 --> 00:33:46,925
.باورنکردنيه

625
00:33:46,959 --> 00:33:48,353
و "شارلوت" تنها کسيه که
.حقيقت رو ميدونه

626
00:33:48,377 --> 00:33:49,978
.خودم خواستم که اينو بدونه

627
00:33:50,353 --> 00:33:52,593
ولي الان ديگه اينو ميدونم که
.اون ديگه جاش اصلاً امن نيست

628
00:33:55,208 --> 00:33:57,002
."من اون تلفني که مخفي کرده بودي  رو پيدا کردم "شارلوت

629
00:33:57,026 --> 00:33:59,356
تو به وسيله اون با مواد فروشت در تماس بودي؟

630
00:33:59,373 --> 00:34:01,290
.نه، اين اون چيزي نيست که شما فکر ميکنيد

631
00:34:01,325 --> 00:34:03,025
.....تو توي هفته ها و روز هاي گذشته

632
00:34:03,060 --> 00:34:04,921
.کلي تماس دريافتي از يه شماره ناشناس داشتي.....

633
00:34:04,945 --> 00:34:06,055
چه چيز ديگه اي بايد به فکر من برسه؟

634
00:34:06,079 --> 00:34:07,157
.اگر ميخواي يه آزمايش خون ديگه ازم بگير

635
00:34:07,181 --> 00:34:09,248
من مواد مصرف نکردم
.به خدا قسم ميخورم

636
00:34:09,299 --> 00:34:11,651
خواهش ميکنم
.بايد تلفنم رو بهم پس بديد

637
00:34:11,685 --> 00:34:14,987
.متاسفانه نميتونم اينکارو بکنم

638
00:34:22,553 --> 00:34:23,687
حال دخترم چطوره؟

639
00:34:23,721 --> 00:34:26,323
.ـ داره استراحت ميکنه
.ـ خوبه

640
00:34:26,357 --> 00:34:28,102
.توي اتاقش يه تلفن مخفي شده بود که پيداش کردم

641
00:34:28,126 --> 00:34:29,737
....شايد اين يه خط مخفي به مواد فروشش نباشه

642
00:34:29,761 --> 00:34:32,331
.ولي ميتونيم بگيم که ازش همين استفاده شده...

643
00:34:32,355 --> 00:34:34,189
..... در هر صورت، اين کمک ميکنه که نتايج

644
00:34:34,224 --> 00:34:35,807
.مثبت آزمايش خونش واقعي تر جلوه کنه...

645
00:34:35,825 --> 00:34:37,076
.خوبه، خوبه، خوبه

646
00:34:37,110 --> 00:34:38,827
.وکيلم اول صبح باهاتون تماس ميگيره

647
00:34:38,862 --> 00:34:40,813
تا نظر شما رو در مورد ...
.وضعيت رواني اون بپرسه

648
00:34:40,847 --> 00:34:42,281
و پرداخت پول چطوريه؟

649
00:34:43,983 --> 00:34:45,801
...ميشه بعد از اينکه قاضي به من وکالت بده که

650
00:34:45,835 --> 00:34:47,236
.قيم کل ارثيه اون باشم...

651
00:34:47,270 --> 00:34:48,888
.شب بخير

652
00:34:55,240 --> 00:34:57,008
سلام، معلوم هست کجايي؟

653
00:34:57,042 --> 00:34:58,993
.ويکتوريا" زنده است"

654
00:34:59,028 --> 00:35:00,495
!!!دوباره بگو

655
00:35:00,546 --> 00:35:03,593
اين چيزي بود که "شارلوت" قبل از اينکه
.از قايق ببرندش بيرون توي گوشم زمزمه کرد

656
00:35:03,604 --> 00:35:04,438
.گندش بزنن

657
00:35:04,450 --> 00:35:06,451
....ظاهراً دولت "ويکتوريا" رو زنده نگه داشته

658
00:35:06,485 --> 00:35:08,196
...تا وقتي که بشه دوباره عليه "کنراد" پرونده سازي کنن...

659
00:35:08,220 --> 00:35:09,620
.البته اين بر اساس گفته خود اونه...

660
00:35:09,638 --> 00:35:10,822
تو باهاش صحبت کردي؟

661
00:35:12,157 --> 00:35:15,193
ـ پس تو ميدوني اون کجاست؟
.ـ آره

662
00:35:16,191 --> 00:35:18,309
حالا ميخواي چيکار کني؟

663
00:35:18,343 --> 00:35:21,379
يکم فضولي ميکنم
.ميخوام يه دوربين اونجا کار بزاري

664
00:35:21,413 --> 00:35:25,032
.راستش ، اميدوار بودم بتوني از اين استفاده کني

665
00:35:25,066 --> 00:35:27,284
اره، مثل اون دوربين نهنگي
.خوشم اومد

666
00:35:27,319 --> 00:35:28,779
و يه چي ديگه
....چقدر سريع ميتوني يکم در مورد

667
00:35:28,803 --> 00:35:30,538
دکتر "شارلوت" اطلاعات جمع آوري کني؟....

668
00:35:30,572 --> 00:35:31,806
يه قضولي ديگه؟

669
00:35:31,840 --> 00:35:33,758
.جک" اينجاست"

670
00:35:35,010 --> 00:35:36,344
.

671
00:35:36,378 --> 00:35:37,995
.تو برو

672
00:35:38,030 --> 00:35:39,563
.متاسفانه من بايد برم سراغ يه کاري

673
00:35:47,642 --> 00:35:50,127
."ـ سلام "جک
.ـ سلام

674
00:35:51,279 --> 00:35:53,464
.متاسفم که باعث قطع صحبتتون شدم

675
00:35:53,482 --> 00:35:54,798
.نه اشکالي نداره

676
00:35:54,816 --> 00:35:57,151
همه چي مرتبه؟

677
00:35:57,202 --> 00:35:59,954
...آره، آره، فقط ما

678
00:36:00,005 --> 00:36:02,690
....ما فرصت اينو نداشتيم که از شبِ....

679
00:36:05,900 --> 00:36:09,002
.مردن "سمي" با همديگه صحبت کنيم...

680
00:36:11,689 --> 00:36:14,357
.حس ميکنم سالها از اونشب ميگذره

681
00:36:14,392 --> 00:36:15,876
.آره

682
00:36:15,910 --> 00:36:17,327
.آره، واسه منم همينطور بود

683
00:36:19,373 --> 00:36:21,040
...اميلي" ميخواستم بدوني که"

684
00:36:21,074 --> 00:36:22,485
...آخرين باري که تو رو ديدم اصلاً نميدونستم...

685
00:36:22,509 --> 00:36:23,793
...که "آماندا" برگشته...

686
00:36:23,827 --> 00:36:25,628
.اونم تنها و درحالي که بارداره...

687
00:36:27,447 --> 00:36:29,015
.من هرگز نبايد همچين کاري با تو ميکردم

688
00:36:29,049 --> 00:36:30,700
.متوجه هستم

689
00:36:30,734 --> 00:36:33,402
....اگر ميتونستم توي زمان به عقب برگردم

690
00:36:35,753 --> 00:36:37,804
...ولي نميتوني

691
00:36:39,473 --> 00:36:42,114
.هيچکدوم از ما نميتونيم

692
00:36:42,709 --> 00:36:44,360
.نه

693
00:36:47,481 --> 00:36:50,934
.ما ميخوايم اسمش رو از اسم پدرامون بگيريم

694
00:36:50,968 --> 00:36:52,318
." کارل ديويد پورتر "

695
00:36:55,005 --> 00:36:57,891
.مطمئنم هردوشون خيلي خوشحال ميشن

696
00:37:01,253 --> 00:37:03,531
جک" اميدوارم با خودت فکر نکني"
...که من چه آدم مزخرفي هستم

697
00:37:03,555 --> 00:37:06,941
...که دارم اينو ميگم، ولي...

698
00:37:06,975 --> 00:37:11,345
آماندا" باعث ميشه که يه "...
.زندگي پر از دردسر داشته باشي

699
00:37:11,363 --> 00:37:14,682
.من فقط دوست ندارم که بازم ببينم تو داري ضربه ميخوري

700
00:37:17,352 --> 00:37:20,204
تو کاملاً مطمئني که بچه مال خودته؟

701
00:37:36,552 --> 00:37:38,553
اميلي" چي ميخواي که برگشتي اينجا؟"

702
00:37:39,057 --> 00:37:40,784
....فکر کردم با هم توافق کرديم که تو فقط در صورتي بياي اينجا

703
00:37:40,808 --> 00:37:42,359
.که واقعاً لازم باشه...

704
00:37:42,410 --> 00:37:45,078
.....من يه مقدار در مورد دکتر "توماس" تحقيق کردم

705
00:37:45,113 --> 00:37:47,047
.گفتم شايد تو هم بخواي ببيني چي پيدا کردم...

706
00:37:47,081 --> 00:37:49,700
.اينطور که معلومه شک و ترديد تو درست بوده

707
00:37:51,019 --> 00:37:52,669
.تقريباً هميشه همينطور بوده

708
00:37:56,374 --> 00:37:57,457
....ازش شش بار شکايت شده

709
00:37:57,492 --> 00:37:59,266
...که مشکلات بيمارانش برطرف نشده...

710
00:37:59,287 --> 00:38:01,182
.که در اون صورت باعث افزايش صورتحساب ها ميشده...

711
00:38:01,206 --> 00:38:02,890
.در عوض يه سري کمک هاي سخاوتمندانه

712
00:38:02,924 --> 00:38:04,024
.دقيقاً

713
00:38:04,058 --> 00:38:05,326
...اون تحت سه تا نام مختلف

714
00:38:05,360 --> 00:38:07,587
توي سه تا ايالت مختلف ...
.يا شايدم بيشتر کار ميکرده

715
00:38:07,611 --> 00:38:10,993
با خودم گفتم که شايد بخواي بدوني دقيقاً با
.چه آدمي معامله ميکني

716
00:38:11,014 --> 00:38:13,132
.معلومه که ميخوام

717
00:38:13,166 --> 00:38:15,017
....مطمئنم که اون دوستانت توي دولت

718
00:38:15,051 --> 00:38:16,485
...ميتونن اونو دستگير کنن...

719
00:38:16,519 --> 00:38:18,954
.و "شارلوت" رو توي کمترين زمان آزاد کنن...

720
00:38:20,289 --> 00:38:22,157
."اميلي"

721
00:38:23,676 --> 00:38:26,845
فکر نکنم که من لياقت اين همه
.مهربوني از جانب تو رو داشته باشم

722
00:38:27,326 --> 00:38:30,394
.من از اينکه تو زنده اي خيلي خوشحالم

723
00:38:30,429 --> 00:38:31,562
."خدانگهدار "ويکتوريا

724
00:38:38,954 --> 00:38:41,556
.آماندا" ما بايد صحبت کنيم"

725
00:38:45,087 --> 00:38:46,488
...يه چيزي هست که داره آزارم ميده

726
00:38:46,522 --> 00:38:49,482
و فکر نکنم که تا بحال در مورد خودمون...
.اينقدر احساس درستي داشته بوده باشم

727
00:38:50,485 --> 00:38:53,554
....تابستون سال قبل وقتي براي

728
00:38:53,588 --> 00:38:56,740
بار اول رفتي، کجا رفته بودي؟...

729
00:38:56,775 --> 00:39:00,544
اون موقعي که تو رو کتک زدن؟

730
00:39:00,579 --> 00:39:02,613
.فقط رفتم

731
00:39:02,647 --> 00:39:04,698
پيش کي بودي؟

732
00:39:07,185 --> 00:39:08,953
.خدا جون

733
00:39:10,922 --> 00:39:13,307
.تو فکر ميکني که اين بچه مال تو نيست

734
00:39:13,341 --> 00:39:16,243
.ميخوام واسه اطمينان اينو بدونم

735
00:39:18,504 --> 00:39:20,422
.پس ميرم که يه وقت ملاقات دکتر بگيرم

736
00:39:24,744 --> 00:39:27,095
.دکتر "توماس" تماس گرفت

737
00:39:27,146 --> 00:39:29,331
.شارلوت" برگشته به مرکز ترک اعتياد"

738
00:39:29,917 --> 00:39:32,535
.حداقل يکي هست که مراقبش باشه

739
00:39:32,570 --> 00:39:33,987
.من براش يه برادر خيلي بد بودم

740
00:39:34,021 --> 00:39:35,938
.من بخاطر اينکه بهم اعتماد نداره سرزنشش نميکنم

741
00:39:35,957 --> 00:39:37,891
."شارلوت" بيماره "دنيل"

742
00:39:37,925 --> 00:39:39,859
.اون نميفهمه که چي داره ميگه

743
00:39:39,910 --> 00:39:41,510
....چيزايي که اون پدرت رو بهش متهم ميکنه

744
00:39:41,545 --> 00:39:44,314
.همش يه مشت توهمانه...

745
00:39:44,332 --> 00:39:46,466
.آره

746
00:39:46,500 --> 00:39:48,616
.امروز يه روز طولاني بود

747
00:39:48,640 --> 00:39:50,148
.بيا بگير بخواب

748
00:39:50,199 --> 00:39:53,651
تو برو
.من ميخوام يکم ديگه اينجا وايسم

749
00:40:23,497 --> 00:40:26,749
شما با "شارلوت" تماس گرفتيد
.لطفاً پيغام بزاريد

750
00:40:26,749 --> 00:40:36,749
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

751
00:41:00,176 --> 00:41:01,693
...بعضي اعتقاد دارن که سرنوشت

752
00:41:01,727 --> 00:41:05,030
...باعث ميشه که شما اراده خودتون رو ناديده بگيري...

753
00:41:05,064 --> 00:41:07,265
...و باور کنيد که نميتونيد پيروز بشيد...

754
00:41:07,300 --> 00:41:09,084
...در حضور سرنوشت...

755
00:41:12,354 --> 00:41:13,707
.بهتره حواست به اون خونه باشه

756
00:41:13,741 --> 00:41:17,544
.کار ديگه اي ازم بر نمياد...

757
00:41:24,355 --> 00:41:27,173
ـ خبري نشده؟
.ـ هنوز نه

758
00:41:27,208 --> 00:41:29,342
کجا رفته بودي؟

759
00:41:29,683 --> 00:41:31,383
.برات پنج تا پيغام گذاشتم

760
00:41:31,417 --> 00:41:33,135
.يه لحظه صبر کن ببينم

761
00:41:35,238 --> 00:41:37,189
."من براي تو کار نميکنم "ويکتوريا

762
00:41:37,223 --> 00:41:39,488
.ـ خداي من
.ـ اونا با همديگه کار ميکنن

763
00:41:39,509 --> 00:41:42,711
اين به اين معنيه که بايد يه
.نفع مشترک توي کارا باشه

764
00:41:42,746 --> 00:41:45,981
.خب، اين سيستم کارمون ممکنه که در خطر باشه

765
00:41:46,016 --> 00:41:49,451
.شارلوت" به "اميلي تورن" يه بخش از حقيقت رو کرده"

766
00:41:49,503 --> 00:41:51,453
.ممکنه که اون باعث نابودي ما بشه

767
00:41:51,993 --> 00:41:55,062
.ـ فکر کنم منظورت اينه که بهش اعتماد نداري
.ـ نه

768
00:41:55,096 --> 00:41:57,280
.هرگز نداشتم

769
00:41:57,315 --> 00:41:58,582
...ولي حقيقت امر اينه که

770
00:41:58,616 --> 00:42:00,851
...تنها بخش سرنوشت که ما ميتونيم کنترلش کنيم...

771
00:42:00,885 --> 00:42:03,837
.سرنوشتيه که ما براي ديگران انتخاب ميکنيم...

772
00:42:03,871 --> 00:42:05,906
ميخواي من اونو چيکارش کنم؟

773
00:42:05,940 --> 00:42:09,242
.همون کاري که قبلاً بارها انجامش دادي

774
00:42:09,277 --> 00:42:11,461
.مانع رو از سر راه بردار

775
00:42:12,110 --> 00:42:14,071
.هر طور شما مايليد

776
00:42:14,106 --> 00:42:17,441
...هر بلايي که اونا سر پدرم آوردن

777
00:42:17,476 --> 00:42:20,027
.به سر مادرم هم آوردن...

778
00:42:20,929 --> 00:42:23,397
.حالا هم دارن ميان دنبال تو

779
00:42:23,432 --> 00:42:26,216
.خوبه

780
00:42:26,239 --> 00:42:28,152
.بزار بيان

781
00:42:33,200 --> 00:42:48,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

