﻿1
00:00:00,108 --> 00:00:01,811
....آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:01,822 --> 00:00:03,017
.جک" خيلي متاسفم"

3
00:00:03,040 --> 00:00:04,740
چرا همسر سابق من توي زندان نيست؟

4
00:00:04,752 --> 00:00:06,346
.....ما هيچگونه شواهد محکم و معتبري پيدا نکرديم که

5
00:00:06,369 --> 00:00:08,385
.نشون بده که براي "ديويد کلارک" پاپوش درست شده بوده....

6
00:00:08,408 --> 00:00:11,237
اون ميگفت که تو مدارکي رو مخفي کردي
.که ميتونه زندگي همه ما رو نابود کنه

7
00:00:11,261 --> 00:00:14,169
تو با اين کارات داري پدر رو نابود ميکني
.واسه همين از الان واسه من مرده به حساب مياي

8
00:00:14,191 --> 00:00:15,622
ميتونم امشب پيشت بمونم؟

9
00:00:15,645 --> 00:00:18,480
ـ همه تي شرت هات اينقدر يقه بازن؟
.ـ وااو، خيلي سريع دستبکار شدي

10
00:00:18,503 --> 00:00:20,413
.شارلوت" اونطوري که تو فکر ميکني نيست"

11
00:00:23,647 --> 00:00:26,108
ميخوام برم دنبال ردپاي اون مرد مو سفيد
.تا بتونم مخفيگاهش رو پيدا کنم

12
00:00:26,120 --> 00:00:28,347
.ما توي خونه اش ديد کامل داريم

13
00:00:28,370 --> 00:00:30,280
.

14
00:00:30,292 --> 00:00:32,881
اينا مدارکي هستن که من قصد داشتم
.ببرم و تحويلشون بدم

15
00:00:39,022 --> 00:00:42,334
در زندگي هر کسي
....روزهايي ميرسه که بايد تقاص پس داد

16
00:00:42,352 --> 00:00:46,547
زماني که براي هرکاري که...
....انجام داديم بايد قصاص شويم و پاسخگو باشيم

17
00:00:46,598 --> 00:00:50,659
.و اونوقته که پرده تمام دروغها و تخلفاتمون برداشته ميشه....

18
00:00:50,677 --> 00:00:54,006
."ـ "دنيل
ـ "اميلي" حالت خوبه؟

19
00:00:54,040 --> 00:00:55,898
....يه مرد توي آشپزخونه بود

20
00:00:55,921 --> 00:00:57,316
اون به سرعت اومد طرفم
.منم پاگذاشتم به فرار

21
00:00:57,339 --> 00:00:58,558
!چيزي نيست! چيزي نيست

22
00:00:58,582 --> 00:01:00,105
!جات امنه! جات امنه

23
00:01:00,128 --> 00:01:01,605
.فکر کنم از اينجا اومده بوده داخل

24
00:01:01,629 --> 00:01:03,140
...وقتي داشت ميرفت يه چيزي تو دستش بود

25
00:01:03,163 --> 00:01:04,863
.ولي نتونستم ببينم چي بود...

26
00:01:10,575 --> 00:01:12,022
.واي خدا

27
00:01:14,188 --> 00:01:16,568
ميتوني بهم بگي اون چه شکلي بود؟

28
00:01:16,602 --> 00:01:18,317
.پير بود، لباساش هم از سر تا پا سياه بود

29
00:01:18,351 --> 00:01:19,798
.با موهاي سفيدِ سيخ شده

30
00:01:19,816 --> 00:01:22,679
.ـ الان با پليس تماس ميگيرم
.ـ نه، نه ديگه نميخوام پليس ببينم

31
00:01:22,730 --> 00:01:25,742
احتمالاً يکي از معترضين به نتيجه پرونده من بوده
.که قصد داشته منو بترسونه

32
00:01:25,765 --> 00:01:27,898
آره، جواب هم گرفته
حالا چي برده؟

33
00:01:27,922 --> 00:01:31,504
فقط يه مقدار از مدارک مشتري ها
.چيز مهمي نبوده

34
00:01:31,555 --> 00:01:33,719
.ببين، پدرم يه تيم امنيتي قوي داره

35
00:01:33,753 --> 00:01:35,589
ميخوام کاملاً خصوصي به اين قضيه
.رسيدگي بشه

36
00:01:35,613 --> 00:01:37,090
در ضمن ما بايد وسايلمون رو
...از اينجا جمع کنيم و

37
00:01:37,113 --> 00:01:38,403
.برگرديم به منهتن...

38
00:01:38,425 --> 00:01:40,162
.ـ باشه
.ـ خيلي خب

39
00:01:40,213 --> 00:01:43,159
.من شروع ميکنم به جمع کردن بسته ها

40
00:01:48,239 --> 00:01:51,318
اميلي گفت که اون يارو موهاي سفيد
.و چشم هاي خيلي نافذي داشته

41
00:01:51,369 --> 00:01:54,686
ـ خود طرفه،  آره؟
.ـ آره، خودشه

42
00:01:54,710 --> 00:01:59,252
."ـ و اين اولين بارش نيست که اومده توي خونه "اميلي
ـ داري در مورد چي صحبت ميکني؟

43
00:01:59,276 --> 00:02:02,591
اون يه فيلم از شما واسه من فرستاد
.تا باهاش منو تهديد کنه

44
00:02:04,324 --> 00:02:05,771
اون داشته ما رو ميپائيده؟

45
00:02:05,806 --> 00:02:08,135
من خودم با يه روشي که بلدم
.از پس تهديداتش بر ميام

46
00:02:08,170 --> 00:02:09,878
.....چيزي که اون دقيقاً ميخواسته اين بوده که

47
00:02:09,902 --> 00:02:12,432
يه سر و گوشي دور و بر اون...
.مدارکي که دست من بوده آب بده

48
00:02:12,466 --> 00:02:14,039
فکر نميکني مامان در اين مورد
بهش چيزي گفته باشه؟

49
00:02:14,063 --> 00:02:15,481
.کار اون نيست

50
00:02:15,504 --> 00:02:17,306
.بخش امنيتي

51
00:02:17,330 --> 00:02:20,931
رابرت" ميخوام در سريع ترين زمان ممکن"
."يه تيم امنيتي بره به املاک "گريسون

52
00:02:20,954 --> 00:02:23,626
حداقل بگو که اين اتفاق
!!!بهتر از اينه که مدارک بيافته دست ماموراي فدرال

53
00:02:23,650 --> 00:02:25,836
بهتر از ماموراي فدرال؟

54
00:02:25,870 --> 00:02:29,883
....دنيل" اين مدارک تنها اهرم فشار من بودن تا بتونم"

55
00:02:29,906 --> 00:02:32,289
...بدون اينکه يه آدم مرده محسوب بشم...

56
00:02:32,312 --> 00:02:33,911
.از دست اين خون آشام ها راحت بشم....

57
00:02:43,619 --> 00:02:46,440
.لعنتي

58
00:02:50,998 --> 00:02:52,545
.نولان" هستم، پيغام بزاريد"

59
00:02:52,580 --> 00:02:55,743
نولان" تلفنت رو روشن کن"
.به کمکت احتياج دارم

60
00:03:12,225 --> 00:03:13,442
."نولان"

61
00:03:15,924 --> 00:03:17,588
."جک"

62
00:03:23,014 --> 00:03:24,545
.اميلي" هستم، پيغام بزاريد"

63
00:03:24,580 --> 00:03:26,276
..."سلام، منم "جک

64
00:03:26,311 --> 00:03:28,567
...درمورد ديشب...

65
00:03:28,590 --> 00:03:30,972
فکر کنم بايد درموردش صحبت کنيم، آره؟....

66
00:03:31,006 --> 00:03:33,070
.هروقت تونستي باهام تماس بگير

67
00:03:33,104 --> 00:03:35,352
.خداحافظ

68
00:03:43,498 --> 00:03:45,228
نولان"؟"

69
00:04:12,188 --> 00:04:14,586
."نولان"

70
00:04:15,852 --> 00:04:17,633
.بله

71
00:04:17,667 --> 00:04:20,896
.کسي که تو لازم داري اون نيست، منم

72
00:04:20,930 --> 00:04:22,578
اونوقت شما کي باشيد؟

73
00:04:22,612 --> 00:04:25,309
."آماندا کلارک"

74
00:04:25,343 --> 00:04:27,873
.تو پدرم رو به قتل رسوندي

75
00:04:30,754 --> 00:04:33,368
.من و تو يه کار ناتموم باهم داريم

76
00:04:33,402 --> 00:04:35,549
.پس در اين صورت بيا کارو تموم کنيم

77
00:04:35,583 --> 00:04:38,063
ميخواي از چه روشي کارو انجام بديم؟

78
00:04:40,612 --> 00:04:42,359
.رو در رو

79
00:04:42,393 --> 00:04:51,364
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

80
00:04:56,340 --> 00:04:58,753
تو اختيار تام داري که هر
.سوراخ سنبه اي رو بگردي

81
00:04:58,787 --> 00:05:00,751
با چه حقي اينو ميگي؟

82
00:05:00,785 --> 00:05:02,366
.فوراً از خونه من گمشيد بيرون

83
00:05:02,417 --> 00:05:04,508
نکنه لازمه با پليس تماس بگيرم
و شما رو به زور از اينجا بيرون کنم؟

84
00:05:04,532 --> 00:05:06,506
نه، کاري که تو ميکني اينه که
.خفه ميشي و ميشيني سرِجات

85
00:05:06,530 --> 00:05:07,811
.

86
00:05:07,829 --> 00:05:09,289
....با تشکر از ترکيب، بداخلاقي و تند زبوني تو

87
00:05:09,313 --> 00:05:10,612
...و بي کفايتي بيشتر از اونت...

88
00:05:10,646 --> 00:05:13,116
اون مدارکي که تو از من دزديدي...
...الان توي دست کسيه که

89
00:05:13,140 --> 00:05:15,195
.قدرتمندترين دشمن ما محسوب ميشه...

90
00:05:15,246 --> 00:05:17,102
....خب، اگر اون هيولا واقعاً کاري ازش برمياد

91
00:05:17,125 --> 00:05:18,777
.تو بايد پسرت رو سرزنش کني نه منو...

92
00:05:18,810 --> 00:05:22,230
پسرمون خيلي خوش شانس بوده که
....امروز صبح زنده مونده

93
00:05:22,254 --> 00:05:23,670
.که البته بابتش از تو ممنون نيستم...

94
00:05:23,694 --> 00:05:26,616
. قربان سه تا ميکروفن توي کتابخونه پيدا کرديم

95
00:05:26,640 --> 00:05:28,642
.فکر کنم اين فقط شروعش باشه

96
00:05:28,676 --> 00:05:30,941
."تو باعث شدي اينطوري بشه "ويکتوريا

97
00:05:30,975 --> 00:05:33,805
و اونا با اين کار تک تک کلماتي
...که ما به زبون آورديم رو شنيديم

98
00:05:33,829 --> 00:05:35,635
.که اونم خدا ميدونه چند وقته...

99
00:05:35,659 --> 00:05:38,140
نکته کار اينجاست که
.حالا همه ما براشون حکم هدف رو داريم

100
00:05:38,158 --> 00:05:40,139
....اينو هم اميدوارم که اينکاري که انجام دادي

101
00:05:40,157 --> 00:05:43,073
....به هر دليلي که بوده و برگرفته از هر انگيزه اي که باشه...

102
00:05:43,107 --> 00:05:46,195
.ارزشش رو داشته باشه....

103
00:05:46,218 --> 00:05:49,471
.تو يه زن کاملاً احمقي

104
00:06:10,269 --> 00:06:11,817
هي، همه چي مرتبه؟

105
00:06:11,852 --> 00:06:13,867
.گوش کن، فکر کنم امشب بايد برگرديم منهتن

106
00:06:13,901 --> 00:06:15,749
از نظر تو يه خداحافظي سريع
با دوستامون توي همپتون ايرادي نداره؟

107
00:06:15,772 --> 00:06:16,966
.منم توي همين فکر بودم

108
00:06:16,984 --> 00:06:20,515
راستش همين الان پيش مشاور املاکي
.واسه موضوع خونه هستم

109
00:06:20,566 --> 00:06:21,932
.خوبه، خوبه

110
00:06:21,966 --> 00:06:24,098
.اميلي" مراقب باش"

111
00:06:24,132 --> 00:06:26,681
.هستم

112
00:06:45,679 --> 00:06:48,311
.نه اسلحه داري، نه تلفن، نه ميکروفن

113
00:06:48,345 --> 00:06:49,810
.وارد بازيه خيلي خطرناکي شدي

114
00:06:49,845 --> 00:06:52,843
واسه چي اينکارو ميکني؟
ميخواي انتقام پدرت رو بگيري؟

115
00:06:52,894 --> 00:06:56,593
من شواهدي در اختيار دام که
..."نشون ميده "کنراد گريسون

116
00:06:56,627 --> 00:06:59,142
...و تو و همکارت توي تامين بوجه مالي...

117
00:06:59,177 --> 00:07:03,341
براي انجام يه عمليات تروريستي....
.توي خاک آمريکا دخالت داشتيد

118
00:07:03,392 --> 00:07:04,790
... حالا

119
00:07:04,808 --> 00:07:06,457
."منو ببر پيش "نولان راس...

120
00:07:06,475 --> 00:07:08,756
.هر طور مايلي

121
00:07:16,057 --> 00:07:18,639
.اين کلروفورمه

122
00:07:18,673 --> 00:07:21,005
.مطمئنم که ميدوني واسه امنيت کارم لازمه

123
00:07:21,056 --> 00:07:22,254
و اگر اينکارو نکنم؟

124
00:07:22,288 --> 00:07:23,953
.دوستت ميميره

125
00:07:47,075 --> 00:07:48,846
آماندا" چي شده؟"

126
00:07:50,911 --> 00:07:52,843
.من يادم رفت که عکسهاي مامان رو جمع کنم

127
00:07:54,360 --> 00:07:56,125
صداي چي بود؟

128
00:07:58,176 --> 00:08:01,308
.بابا

129
00:08:14,538 --> 00:08:17,048
.صبح بخير ، خورشيد خانم

130
00:08:17,071 --> 00:08:18,511
....اگر اومدي اينجا که به من کمک کني

131
00:08:19,672 --> 00:08:21,723
.شايد بخواي نظرت رو عوض کني...

132
00:08:21,746 --> 00:08:25,488
."فکر کنم چُرت لذت بخشي رو داشتيد خانم "کلارک

133
00:08:28,663 --> 00:08:31,851
قبل از اينکه برم و وقتم رو
...صرف تعقيب غاز وحشي بکنم

134
00:08:31,886 --> 00:08:33,506
...فکر کنم بهتر باشه بهتون فرصت اينو بدم که...

135
00:08:33,529 --> 00:08:37,717
بهم بگيد مدارک "گريسون" رو...
.کجا قايم کردي

136
00:08:38,689 --> 00:08:42,336
و درقبالش منم اجازه ميدم اين دوستت
.که اينجا پيشمونه زنده بمونه

137
00:08:42,360 --> 00:08:46,015
.راستش، اون اصلاً به من مربوط نميشه

138
00:08:46,050 --> 00:08:49,832
."خدا جون، نميخواد شکر بريزي "اميلي

139
00:08:49,866 --> 00:08:51,348
....خب، اگر از اين قرار باشه

140
00:08:51,399 --> 00:08:53,265
.منم پيشنهادم رو پس ميگيرم....

141
00:08:53,299 --> 00:08:55,542
...مدارکي که ميخواي

142
00:08:55,553 --> 00:08:58,364
توي يه کمد رمزدار به شماره 428...
. توي پايانه اتوبوس  پورت آتوريتيه

143
00:08:58,398 --> 00:09:01,711
کليد نارنجي توي دسته کليدم
.در اون کمد رو باز ميکنه

144
00:09:01,734 --> 00:09:04,976
اگر راست گفته باشي
چي جلوي اينو ميگره که من الان تورو نکشم؟

145
00:09:05,010 --> 00:09:06,859
.شايد هم دروغ گفته باشم

146
00:09:06,893 --> 00:09:08,808
.اون واقعاً توي اين کار استاده

147
00:09:08,842 --> 00:09:12,674
شايدم ارسال يه ايميل براي مطلع کردن
.مسئولين و مقامات مربوط رو برنامه ريزي کرده باشم

148
00:09:12,692 --> 00:09:14,807
....ميتونسم بهت بگم که چقدر وقت برات مونده

149
00:09:14,841 --> 00:09:17,657
.ولي تو ساعتم رو ازم دزديدي...

150
00:09:23,178 --> 00:09:27,306
يه ساعت غواصي که يه
.گيره قفل بازکن توش مخفي شده

151
00:09:30,367 --> 00:09:32,066
.ساعت دو و نيمه

152
00:09:32,101 --> 00:09:34,249
.پس با اين حساب فقط يک ساعت وقت داري

153
00:09:36,433 --> 00:09:40,798
."ديويد" براي هميشه با "ويکتوريا"

154
00:09:44,248 --> 00:09:46,930
پدرت نميدونست از کجا ضربه خورده، ميدونست؟

155
00:09:46,964 --> 00:09:49,629
.تيک تاک

156
00:10:19,028 --> 00:10:23,317
بگو ببينم نقشه چيه "بت گِرل"؟
( بَت گِرل: برگرفته از اسم بتمن با توجه به اينکه اينجا قهرمان دختره )

157
00:10:35,066 --> 00:10:36,482
.من چندان هم سزاوار آزادي نيستم

158
00:10:36,533 --> 00:10:38,134
....پاشو "نولان" بايد بري و

159
00:10:38,157 --> 00:10:40,264
.مدارک "گريسون" رو تحويل ماموراي فدرال بدي....

160
00:10:40,298 --> 00:10:42,397
همه چيزايي که لازم داري
.توي کِشوي پايينيه ميزته

161
00:10:42,448 --> 00:10:44,601
که شامل دستورالعمل اين ميشه که
.چطور اونا رو بدست مامور "مک گوئن"برسوني

162
00:10:44,625 --> 00:10:46,515
فهميدي؟

163
00:10:46,549 --> 00:10:48,233
.حالا ميتوني بري

164
00:10:48,268 --> 00:10:50,502
.نه، من بدون تو از اينجا نميرم

165
00:10:50,536 --> 00:10:53,889
تو داري با اين کارت از راهي که
.تصميم داشتي بري کاملاً خارج ميشي

166
00:10:53,923 --> 00:10:55,491
.نولان" من همينجا ميمونم"

167
00:10:55,525 --> 00:10:56,792
....اگر همين الان نري

168
00:10:56,843 --> 00:10:58,563
.انگار همه کارايي که کرديم واسه هيچ بوده...

169
00:11:00,146 --> 00:11:02,614
.اينو بهم مديوني

170
00:11:04,901 --> 00:11:07,352
.بزن داغونش کن

171
00:11:13,159 --> 00:11:15,310
."نولان"

172
00:11:15,345 --> 00:11:18,364
.....اگر نتونستم از اينجا زنده بيرون بيام

173
00:11:18,398 --> 00:11:21,375
.به "جک" بگو که من عاشقش بودم....

174
00:11:29,971 --> 00:11:33,332
بگو ببينم بهونمون واسه حاضر نبودن پروژه اقتصاد چيه؟
ميگي مادربزرگت مريض بوده با کامپيوترت داغون شده؟

175
00:11:33,355 --> 00:11:36,360
من هرگز واسه کارام بهونه نميارم
.مخصوصاً اگر باعث بشه سال آخر رو تجديد بشم

176
00:11:36,411 --> 00:11:38,144
حداقل اگر رد بشيم
باهمديگه رد شديم، آره؟

177
00:11:38,167 --> 00:11:39,682
.آره، همينطوره

178
00:11:39,706 --> 00:11:41,995
....اگر ميخواي که پيش آقاي "هيبارد" کارت پيش بره

179
00:11:42,019 --> 00:11:44,359
تنها کاري که بايد بگني اينه که....
.يه بهانه که باعث دلسوزيش بشه جور کني

180
00:11:44,382 --> 00:11:47,611
مثلاً اينو بگم که ديشب
چطوري تو باهامون برخورد کردي؟

181
00:11:47,635 --> 00:11:50,691
اون چراغ قرمز رنگ روي ميز آقاي "هيبارد" رو ديدي؟

182
00:11:50,725 --> 00:11:54,257
.اون در واقع وسيله درمان اختلال عاطفي فصليشه

183
00:11:54,281 --> 00:11:56,380
.ـ بهش بگو تو هم ازش داري
ـ الف . ع. ف؟
( الف.ع.ف : اختلال عاطفي فصلي )

184
00:11:56,403 --> 00:11:58,235
ايني که ميگي حقيقت داره؟

185
00:11:58,259 --> 00:11:59,985
.آره که داره

186
00:12:00,005 --> 00:12:03,507
کلاساي اينجا ممکنه يکم سخت باشن
...ولي ميشه يه طوري به معلم ها فشار آورد

187
00:12:03,542 --> 00:12:06,410
فکر کنم يکم با مدرسه هاي عمومي....
.توي يانکرز متفاوت باشه

188
00:12:06,445 --> 00:12:09,364
من به آکادمي "سنت جيمز" ميرفتم
.که يه مدرسه خصوصيه

189
00:12:11,723 --> 00:12:14,341
.شما بچه ها بهتره که بريد سر کلاستون

190
00:12:18,547 --> 00:12:19,813
.ممنونم

191
00:12:19,848 --> 00:12:21,448
.جيمي" بنظر خيلي خوب مياد"

192
00:12:21,483 --> 00:12:23,017
.واقعاً برات خوشحالم

193
00:12:30,569 --> 00:12:33,054
.آره، مطمئن شو همه رمز عبورها عوض بشن

194
00:12:33,088 --> 00:12:34,568
.آره، داريم همه چيز رو قرنطينه ميکنيم

195
00:12:35,507 --> 00:12:36,774
."گريسون"

196
00:12:38,827 --> 00:12:41,746
تو اينجا چيکار ميکني؟

197
00:12:41,780 --> 00:12:44,598
تصميم گرفتم طوري زندگي کنم
.که به کسي مديون نباشم

198
00:12:44,616 --> 00:12:45,900
....فقط ميخواستم مطمئن بشم که

199
00:12:45,918 --> 00:12:48,336
.ديگه نکته سردرگم کننده اي وجود نداشته باشه...

200
00:12:48,370 --> 00:12:50,004
.خوبه

201
00:12:50,039 --> 00:12:52,006
.روز خوبي داشته باشي

202
00:12:55,393 --> 00:12:57,761
.اون پسر راه دراز و مزخرفي از مونتاک تا اينجا اومده

203
00:12:57,795 --> 00:13:00,330
....به نظرت چرا يه نفر بايد يک ميليون دلار پول

204
00:13:00,353 --> 00:13:02,442
که راحت و مفت به دستش رسيده رو پس بده؟...
غير از اينه که ميدونه اون پول حقش نيست؟

205
00:13:02,466 --> 00:13:05,952
"من بودم به اين زودي در مورد "جک پورتر
.و شرافتش تصميم نميگرفتم

206
00:13:05,986 --> 00:13:08,471
چطور؟ مگه تو چي ميدوني؟

207
00:13:08,522 --> 00:13:10,801
.هيچي، اين چيزا به من مربوط نميشه

208
00:13:10,824 --> 00:13:13,302
اشلي" اگر چيزي هست که من بايد بدونم"
.بايد حتماً به من بگي

209
00:13:13,327 --> 00:13:15,978
.ببين، فقط در مورد اون نيست
...يه چيزهايي درباره "اميلي" هم هست

210
00:13:16,029 --> 00:13:18,097
.که تو بايد حتماً ازش بپرسي....

211
00:13:18,132 --> 00:13:19,765
.خب، الان دارم از تو ميپرسم

212
00:13:19,783 --> 00:13:21,768
.فکر ميکردم ميشه بهت اعتماد کرد

213
00:13:23,904 --> 00:13:26,622
."سلام خانم "شارلوت

214
00:13:26,657 --> 00:13:29,392
مامان؟

215
00:13:46,201 --> 00:13:47,441
.مرکز تحقيقات "جنکينز" بفرمائيد

216
00:13:47,469 --> 00:13:49,424
سلام اونجا دفتر "دَن جنکينز"ـه؟

217
00:13:49,436 --> 00:13:51,232
بله درسته، شما؟

218
00:13:51,256 --> 00:13:53,624
.ـ من "ويکتوريا گريسون" هستم
ـ چه خدمتي ميتونم بهتون بکنم؟

219
00:13:53,647 --> 00:13:56,316
ميخواستم اگر ممکنه هرچيزي که ميتونيد
....در مورد مدير کالج "کالينز" اطلاعات کسب کنيد

220
00:13:56,340 --> 00:13:59,213
چون من فکر ميکنم که ايشون دارن در حق...
.دختر بنده ظلم ميکنند

221
00:14:00,886 --> 00:14:03,159
.بايد واسه يه مدت مخفي بشيم

222
00:14:04,294 --> 00:14:05,511
مخفي بشيم؟ کجا؟

223
00:14:05,562 --> 00:14:08,498
...جزاير "کيمنز"، يا هرکجا که امن باشه

224
00:14:08,532 --> 00:14:12,188
يه جايي که من فرصت داشته باشم...
.قدم بعديم رو برنامه ريزي کنم

225
00:14:12,208 --> 00:14:14,109
ويکتوريا" ما رو فروخته، آره؟"

226
00:14:14,143 --> 00:14:16,411
.....اون جونور کثيف زهرش رو ريخت و

227
00:14:16,445 --> 00:14:19,030
بخاطر منافع خودش ما رو به يکي از...
...بدترين دشمنانمون فروخت

228
00:14:19,048 --> 00:14:20,899
.که از دولت هم بدتره...

229
00:14:20,933 --> 00:14:24,469
...ـ "کنراد" من
...ـ ميدونم که چيز زيادي نيست

230
00:14:24,520 --> 00:14:26,388
...ولي لطفاً...

231
00:14:26,422 --> 00:14:32,594
اينو از من به عنوان تشکرم بخاطر...
.وفاداري زياد و مداومت بپذير

232
00:14:32,628 --> 00:14:36,214
.....اين يه نشان و شاهد بر اينه که

233
00:14:36,248 --> 00:14:39,571
تا زماني که ما با همديگه هستيم ...
.اجازه ندم که تو هيچ صدمه اي ببيني

234
00:14:39,591 --> 00:14:40,942
... حالا

235
00:14:40,965 --> 00:14:44,359
....درعوض ميخوام بهم قول بدي که

236
00:14:44,382 --> 00:14:46,424
.در خوبي و بدي هميشه در کنارم بموني....

237
00:14:47,445 --> 00:14:48,929
چي ميگي؟

238
00:14:52,574 --> 00:14:53,641
.

239
00:14:55,393 --> 00:14:57,728
."البته که قول ميدم "کنراد

240
00:15:35,755 --> 00:15:39,884
."تو منو فرستادي سر قبر اشتباهي عزاداري کنم خانم"کلارک

241
00:15:44,487 --> 00:15:46,730
.منکه اينطور فکر نميکنم

242
00:15:48,150 --> 00:15:51,203
اينطور که متوجه شدم من و شما
.نقاط مشترک زيادي با همديگه داريم

243
00:15:52,294 --> 00:15:54,595
من و کارفرماهام قصد داشتيم که همه اتفاقات
..."پرواز 197 رو بندازيم گردن "گريسون

244
00:15:54,613 --> 00:15:57,265
.نه پدر تو...

245
00:15:57,299 --> 00:15:59,934
من اينجا نيومدم که بفهمم
.چطور براي پدرم پاپوش درست کردن

246
00:16:01,225 --> 00:16:03,438
.من بخاطر مرگش اومدم اينجا

247
00:16:22,049 --> 00:16:24,034
.تو مبارز خيلي خوبي هستي

248
00:16:24,068 --> 00:16:26,219
.فکر کنم اينو از مادرت به ارث بردي

249
00:16:26,254 --> 00:16:27,337
.

250
00:16:31,058 --> 00:16:32,175
.

251
00:16:46,874 --> 00:16:47,924
.

252
00:16:49,961 --> 00:16:52,629
.به من نگاه کن

253
00:16:52,647 --> 00:16:56,150
.ميخوام آخرين چيزي که قبل از مرگ ميبيني من باشم

254
00:16:58,477 --> 00:17:00,878
مطمئني که اون حاضره بابا؟

255
00:17:00,896 --> 00:17:02,564
.فقط يه راه واسه فهميدنش هست

256
00:17:04,216 --> 00:17:06,768
ما موفق شديم بابا
.ما جونشو نجات داديم

257
00:17:06,819 --> 00:17:10,271
ميدوني من بيشتر از چيه تو خوشم مياد؟

258
00:17:10,322 --> 00:17:12,723
....اينکه تو خالصانه همه چيز و همه کَس رو

259
00:17:12,741 --> 00:17:15,109
.دوست داري...

260
00:17:15,161 --> 00:17:18,613
ميخوام بهم قول بدي که
.هرگز اين عادت رو ترک نميکني

261
00:17:29,677 --> 00:17:31,926
.فکر ميکردم اومدي که آبروي پدرت رو حفظ کني

262
00:17:31,961 --> 00:17:33,962
.همينکار رو هم کردم

263
00:17:41,128 --> 00:17:42,645
.شما زني هستيد که روي حرفتون ميمونيد

264
00:17:42,680 --> 00:17:45,165
اون مدارکي که همسرتون
...دور خودش جمع کرده بود

265
00:17:45,199 --> 00:17:46,766
.فقط نيمي از راه رو برامون باز کرده....

266
00:17:46,784 --> 00:17:49,786
کاش ميتونسم اعتبار اينکار رو
...."براي خودم قلمداد کنم آقاي "مک گوئن

267
00:17:49,837 --> 00:17:53,256
ولي در نهايت اين پسرم بود که...
.اون مدارک رو در امنيت کامل بدست شما رسوند

268
00:17:53,290 --> 00:17:54,818
خب، بايد ببينيم که چي باعث شده
...که نظرش رو عوض کنه

269
00:17:54,842 --> 00:17:56,259
.و اينکار رو انجام بده...

270
00:17:56,293 --> 00:17:57,927
...متاسفانه

271
00:17:57,962 --> 00:18:00,913
...ليديا ديويس" قول خودش رو زيرپا گذاشته"...

272
00:18:00,931 --> 00:18:03,766
.و توي سفرمون به واشنگتن همراهي نميکنه...

273
00:18:04,317 --> 00:18:05,784
.به نظر نمياد غافلگير شده باشيد

274
00:18:05,818 --> 00:18:07,452
...کنراد" آدم حيله گريه"

275
00:18:07,487 --> 00:18:10,555
.و "ليديا" يه آدم بسيار انعطاف پذير و دل رحمه...

276
00:18:10,590 --> 00:18:12,077
.من روش کار ميکنم

277
00:18:12,100 --> 00:18:14,209
...."خب حتي بدون شهادت خانم "ديويس

278
00:18:14,243 --> 00:18:17,957
ما شواهد و مدارک کافي داريم که...
.اونو متهم کنيم که يه نفر رو براي قتل اجير کرده بوده

279
00:18:17,981 --> 00:18:19,859
ـ قتل؟
.ـ آره

280
00:18:19,883 --> 00:18:22,984
ما معتقديم که همسر شما فقط براي
...ديويد کلارک" پاپوش درست نکرده بوده"

281
00:18:23,019 --> 00:18:25,939
بلکه اون يه نفر رو هم اجير کرده بوده...
.تا "ديويد کلارک" رو به قتل برسونه

282
00:18:40,847 --> 00:18:43,770
کجا رفته بودي؟

283
00:18:45,390 --> 00:18:48,492
.معذرت ميخوام، روز بدي داشتم

284
00:18:48,526 --> 00:18:51,209
.فکر کنم همينطور بوده

285
00:18:51,233 --> 00:18:52,266
تو حالت خوبه؟

286
00:18:52,289 --> 00:18:55,518
آره، فقط وقتي داشتم ميدويدم
.روي يخ ليز خوردم

287
00:18:55,542 --> 00:18:58,275
.من نميخوام تو نگران همه اتفاقاتي که ميافته باشي

288
00:18:58,299 --> 00:19:00,270
حتماً، راز ديگه ات چيه؟

289
00:19:00,305 --> 00:19:02,209
سخته که يه راز بزرگ رو پيش خودت نگه داري،آره؟

290
00:19:05,076 --> 00:19:06,443
چي ميخواي بدوني "دنيل"؟

291
00:19:06,477 --> 00:19:08,445
.امشب هرچي بخواي بهت ميگم

292
00:19:08,463 --> 00:19:11,081
جک" ديروز اومده بود اينجا، درسته؟"

293
00:19:13,868 --> 00:19:15,419
.آره

294
00:19:17,602 --> 00:19:19,473
.سگش مرد

295
00:19:20,080 --> 00:19:21,735
تو اونو بوسيدي؟

296
00:19:23,978 --> 00:19:26,413
.خواهش ميکنم به سوالم يه جواب درست بده

297
00:19:29,802 --> 00:19:30,951
.آره

298
00:19:32,252 --> 00:19:33,943
.ما همديگه رو بوسيديم

299
00:19:36,256 --> 00:19:39,141
...پس اين همه ماه، نامزديمون

300
00:19:39,175 --> 00:19:41,106
اينکه منتظر موندي که من از زندان آزاد بشم...
...چي

301
00:19:41,130 --> 00:19:45,598
علت همه کارايي که کردي چي بود
اگر واقعاً ميخواستي که با اون باشي؟

302
00:19:45,649 --> 00:19:48,656
نکنه حق با مادرم بوده؟
...تو فقط

303
00:19:48,679 --> 00:19:51,654
تظاهر ميکردي که منو دوست داري و فقط...
دنبال بدست آوردن اسم "گريسون" بودي؟

304
00:19:51,688 --> 00:19:53,989
.نه

305
00:19:54,762 --> 00:19:57,439
،من ميخواستم با تو باشم
."بدون چشم داشت به اسم "گريسون

306
00:19:57,463 --> 00:19:58,661
پس چي تغيير کرد؟

307
00:20:01,487 --> 00:20:04,472
....حقيقت اينه که

308
00:20:04,507 --> 00:20:07,192
...من...

309
00:20:07,226 --> 00:20:10,345
.اون کسي نيستم که تو واقعاً عاشقش شدي...

310
00:20:14,177 --> 00:20:16,061
.خود تو هم تغيير کردي

311
00:20:16,113 --> 00:20:17,947
....منظورم اينه که

312
00:20:17,981 --> 00:20:19,459
....من متوجه شدم که تو داري تبديل ميشي

313
00:20:19,483 --> 00:20:23,469
به همه اون چيزايي که...
.ميگفتي دوست نداري بهشون تبديل بشي

314
00:20:23,503 --> 00:20:24,937
و اونا چي هستن؟

315
00:20:27,691 --> 00:20:30,142
.گريسون"ها"

316
00:20:47,429 --> 00:20:49,284
.متاسفم

317
00:20:52,349 --> 00:20:55,745
."خدانگهدار "اميلي

318
00:21:12,162 --> 00:21:14,568
....پس تو کلاً تکذيب ميکني که تو اوني هستي که

319
00:21:14,586 --> 00:21:16,503
...به زور وارد خونه عروس آينده من شده ...

320
00:21:16,521 --> 00:21:19,974
ـ ... و اون مدارک رو دزديده؟
."ـ من همه چيز رو تکذيب ميکنم "گريسون

321
00:21:20,008 --> 00:21:23,127
.ـ البته اين به اون معنا نيست که من گناهکار نيستم
ـ حالا اون مدارک کجاست؟

322
00:21:23,161 --> 00:21:26,274
آخرين خبري که ازشون دارم توي
...دست اون مامور فدرال "مک گوئن" بودن

323
00:21:26,297 --> 00:21:28,552
...که اونم فردا داره ميره واشنگتن دي.سي...

324
00:21:28,575 --> 00:21:31,206
تا همه چيزايي که بدست آورده رو...
.تسليم قاضي فدرال بکنه

325
00:21:31,229 --> 00:21:32,603
."ويکتوريا"

326
00:21:32,626 --> 00:21:34,523
.شاهد درجه يکِ دولت

327
00:21:34,547 --> 00:21:37,142
اونا همچنين به معشوقه تو هم
...پيشنهاد تخفيف در جرم رو دادن

328
00:21:37,165 --> 00:21:39,712
.البته به شرط شهادت دادن....

329
00:21:39,735 --> 00:21:42,048
.خب، فکر کنم تو از سر دلسوزي اينجا نيومدي

330
00:21:42,072 --> 00:21:44,680
به اندازه کافي مدراک در دست دارن
.که بتونن باهاش همه ما رو نابود کنند

331
00:21:44,704 --> 00:21:46,524
.پس ميتوني مطمئن باشي از سر دلسوزي نيومدم اينجا

332
00:21:46,547 --> 00:21:49,131
پس چي؟ اومدي منو بکشي؟

333
00:21:49,976 --> 00:21:51,372
....اگر ميخواستم تو رو بکشم

334
00:21:51,406 --> 00:21:53,651
مطمئن باش الان باهات در حال...
.صحبت کردن نبودم، ميتوني اطمينان داشته باشي

335
00:21:53,675 --> 00:21:55,225
به تو اطمينان کنم؟

336
00:21:55,243 --> 00:21:57,030
.اطمينان که داره ازت فوران ميکنه

337
00:21:57,054 --> 00:21:59,735
تو انتظار داري من باور کنم
....که نامزد پسرم

338
00:21:59,758 --> 00:22:01,231
خيالاتي شده که يه...
...مرد با موي سفيد رو امروز

339
00:22:01,249 --> 00:22:02,666
صبح توي آشپزخونه اش ديده؟...

340
00:22:02,700 --> 00:22:04,335
.ميخواي باور کن ميخواي نکن

341
00:22:04,369 --> 00:22:06,945
....اگر من ميخواسم که تو رو بپام

342
00:22:06,969 --> 00:22:10,074
.راه هاي غيز قابل شناسايي زيادي وجود داشت ....

343
00:22:12,620 --> 00:22:13,970
...اگر من جاي تو بودم

344
00:22:14,004 --> 00:22:16,206
.يه راه خوب و امن واسه خروج از شهر پيدا ميکردم....

345
00:22:16,240 --> 00:22:18,558
هفته ديگه مثل امروز
..."امکانش هست که "کنراد گريسون

346
00:22:18,592 --> 00:22:20,445
توي يه مشکل بسيار جدي...
.به شدت گير کنه

347
00:22:20,469 --> 00:22:21,701
خود تو چطور؟

348
00:22:21,725 --> 00:22:23,228
.نميخواد نگران من باشي

349
00:22:24,048 --> 00:22:26,783
.من همين الان دارم ميرم سمت فرودگاه

350
00:22:31,452 --> 00:22:33,145
کجا داري ميري؟

351
00:22:33,179 --> 00:22:34,997
.من همه چي رو با "اميلي" بهم زدم

352
00:22:35,973 --> 00:22:37,462
.باور نميکنم

353
00:22:37,486 --> 00:22:38,550
.البته که باور ميکني

354
00:22:38,584 --> 00:22:40,496
تو از روزي که من با "اميلي" آشنا شدم
.داشتي انتظار چنين روزي رو ميکشيدي

355
00:22:40,520 --> 00:22:42,548
حالا ديگه ميتوني پيروزيت رو جشن بگيري
.هرچيزي که ميخواستي رو بدست آوردي

356
00:22:42,572 --> 00:22:44,039
...برخلاف اون چيزي که تو فکر ميکني

357
00:22:44,074 --> 00:22:47,392
.من تحمل اينو ندارم که ببينم تو تحت فشار باشي....

358
00:22:48,995 --> 00:22:51,388
ميدونستم که ميتونم بهت اطمينان کنم
...و تو هم کار درست رو انجام ميدي و

359
00:22:51,411 --> 00:22:53,806
.اون مدارک رو ميبري و تحويل ميدي...

360
00:22:53,830 --> 00:22:56,142
.من هيچي رو تحويل ندادم

361
00:22:56,166 --> 00:22:57,622
....من ميخواستم اونا رو بدم به پدر

362
00:22:57,645 --> 00:23:00,374
ولي يه آدم قدرتمند که با تو در ارتباط بوده...
.اومده و همه اونا رو از دستمون در آورده

363
00:23:00,397 --> 00:23:04,096
حالا هم به عنوان پسرت التماست ميکنم
.دست از اين کارات بردار

364
00:23:04,119 --> 00:23:07,329
.ـ به "مک گوئن" بگو که شهادت نميدي
.ـ نميتونم اينکار رو بکنم

365
00:23:07,364 --> 00:23:09,598
الان ديگه وقتشه که بالاخره
.حقيقت امر کاملاً برملا بشه

366
00:23:09,633 --> 00:23:11,367
به چه قيمتي؟ به قيمت زنداني شدن ماها؟

367
00:23:11,401 --> 00:23:14,103
.پدرت مسئول قتل "ديويد کلارک"ـه

368
00:23:14,154 --> 00:23:15,794
.خب، حتماً واسه اينکارش يه دليل خوب داشته

369
00:23:27,215 --> 00:23:30,834
من اينو تکذيب نميکنم که اون
....کاراي خيلي وحشتناکي کرده

370
00:23:30,869 --> 00:23:32,163
.ولي تو هم توي کاراش سهيم بودي...

371
00:23:32,187 --> 00:23:33,498
....اون مثل هميشه ميتونه اينو بگه که

372
00:23:33,522 --> 00:23:36,006
با اينکارش قصد داشته...
.از خانواده اش محافظت کنه

373
00:23:36,041 --> 00:23:38,057
."ببين داري چي رو باور ميکني "دنيل

374
00:23:38,080 --> 00:23:39,660
پس "شارلوت" چي ميشه مامان؟

375
00:23:39,694 --> 00:23:40,955
با اينکار ممکنه که اونو بيشتر
.به سمت لبه پرتگاه بفرستي

376
00:23:40,979 --> 00:23:42,240
.ممکنه ديگه نتونيم اونو بدست بياريم

377
00:23:42,264 --> 00:23:44,164
.من خودم مراقب "شارلوت" هستم

378
00:23:44,199 --> 00:23:46,267
آره، مدتهاست داري اين کار رو
.به خوبي انجام ميدي

379
00:23:52,553 --> 00:23:55,761
....من کاراي خيلي شنيعي توي زندگيم انجام دادم

380
00:23:55,786 --> 00:23:59,289
ولي الان فرصت اينو دارم که
.اشتباهات گذشته ام رو جبران کنم

381
00:23:59,323 --> 00:24:03,126
....و هيچ چيز و هيچکس، حتي تو پسر عزيزم

382
00:24:03,160 --> 00:24:05,044
.نميتونه چلوي منو بگيره....

383
00:24:05,095 --> 00:24:06,763
متوجه شدي چي گفتم؟

384
00:24:14,590 --> 00:24:17,096
."ليديا"، منم "ويکتوريا"

385
00:24:17,130 --> 00:24:19,170
.من حرفي واسه گفتن به تو ندارم

386
00:24:19,193 --> 00:24:20,825
...ليديا" يکم منطقي باش"

387
00:24:20,849 --> 00:24:23,561
اونا فقط دنبال متهم کردن "کنراد" به جرم...
.پاپوش درست کردن براي "ديويد کلارک" نيستن

388
00:24:23,584 --> 00:24:25,410
.اونو به جرم قتل هم تحت پيگرد قرار ميدن

389
00:24:25,433 --> 00:24:28,944
تو فقط به اندازه يه پنجره کوچيک فرصت
.اينو داري که از خودت محافظت کني

390
00:24:28,967 --> 00:24:31,996
اين نصيحت از طرف کسيه که ميخواد
خودش رو از دست جامعه فراري بده؟

391
00:24:32,020 --> 00:24:33,420
.فکر کنم نصيحتت رو رد کنم

392
00:24:33,455 --> 00:24:35,387
واقعاً چه تقشه اي تو سرت داري، ها؟

393
00:24:35,410 --> 00:24:38,075
ميخواي مابقي زندگيت رو با
يه متهم و فراري بين المللي سر کني؟

394
00:24:38,095 --> 00:24:40,048
."کنراد" دشمنم نيست "ويکتوريا"

395
00:24:40,072 --> 00:24:40,847
.تو دشمن من هستي

396
00:24:40,862 --> 00:24:43,027
....فکر ميکني که وقتي پولاش رو به تمام شده بره

397
00:24:43,050 --> 00:24:44,723
اولين کسي رو که ميفروشه کيه؟....

398
00:24:44,987 --> 00:24:47,403
و اينو از من بشنو
...اون روز داره به سرعت نزديک ميشه

399
00:24:47,438 --> 00:24:49,505
.سريع تر از هرچيزي که فکرش رو بکني...

400
00:24:49,539 --> 00:24:51,457
....چونکه وقتي که من کارم باهاش تموم بشه

401
00:24:51,492 --> 00:24:53,453
اون ازت به عنوان يه تاکسي
...براي فرار استفاده ميکنه

402
00:24:53,477 --> 00:24:55,155
البته طوري که تو فکر کني داره ميبردت به ...
."يه سفر به شهر ديدنيه "سنت تروپز

403
00:24:55,179 --> 00:24:56,996
.خوبه، ميبينم وسايلت رو جمع کردي

404
00:24:57,031 --> 00:24:59,349
.پروازمون راس ساعت 8 شبه

405
00:24:59,383 --> 00:25:02,585
.الان چمدونامون رو ميبرم پائين توي ماشين

406
00:25:04,817 --> 00:25:06,835
با کي تلفني صحبت ميکردي؟

407
00:25:06,869 --> 00:25:08,903
.مادرم بود

408
00:25:08,921 --> 00:25:10,689
.بايد سريع خودم رو برسونم با فيلادلفيا

409
00:25:10,723 --> 00:25:12,440
.پدرم دچار يه حمله قلبي شده

410
00:25:14,126 --> 00:25:17,095
.خيلي متاسفم

411
00:25:17,146 --> 00:25:19,214
.خب، ميتوني هواپيماي منو ببري

412
00:25:19,248 --> 00:25:21,178
..نه

413
00:25:21,201 --> 00:25:24,465
واسه رفتن به جايي که قصدش رو داري...
. بهش احتياج پيدا ميکني

414
00:25:24,487 --> 00:25:26,482
.ميتونم بعداً بيام پيشت

415
00:25:26,505 --> 00:25:29,958
نه، تا هروقت که تو حاضر باشي من
.همينجا منتظرت ميمونم

416
00:25:30,989 --> 00:25:33,385
...رانندم ميتونه تو رو به هرکجا خواستي برسونه

417
00:25:33,408 --> 00:25:35,615
.حتي اگر خواستي تو رو تا خود فيلادلفيا هم ميرسونه...

418
00:25:35,639 --> 00:25:37,724
."معلوم نيست کي بتونم برگردم "کنراد

419
00:25:40,972 --> 00:25:42,792
.واقعاً متاسفم

420
00:25:44,670 --> 00:25:46,508
.نيازي به توضيح دادن نيست

421
00:25:48,289 --> 00:25:50,061
.من کاملاً وضعيتت رو درک ميکنم

422
00:25:51,824 --> 00:25:53,491
."خدانگهدار "ليديا

423
00:26:14,270 --> 00:26:16,271
...شامپاين چيز مناسبي واسه کارمون بنظر نمياد

424
00:26:16,322 --> 00:26:17,789
.مخصوصاً ساعت 9 صبح...

425
00:26:17,823 --> 00:26:21,509
.شامپاين هميشه مناسب همه چيزه

426
00:26:21,544 --> 00:26:24,323
آخه ببين تو تونستي از اين تيکه گوشت
."سهم خودت و برداري "اميلي
( تونستي حقت رو بگيري )

427
00:26:24,347 --> 00:26:27,649
....خانواده "گريسون" دير يا زود نابود ميشه

428
00:26:27,683 --> 00:26:30,668
...تمام اتهامات از اسم پدرت حذف ميشه ...

429
00:26:30,686 --> 00:26:33,446
.و در کل تو انتقامت رو از اون کثافتها گرفتي...

430
00:26:33,470 --> 00:26:35,473
."من اين کار رو به تنهايي انجام ندادم "نولان

431
00:26:35,818 --> 00:26:37,356
.ممنونم

432
00:26:37,380 --> 00:26:38,743
.

433
00:26:39,986 --> 00:26:41,465
... پس

434
00:26:41,489 --> 00:26:45,083
حالا که به وزيدن طوفان خشمت به
...قلعه اونا پايان دادي

435
00:26:45,957 --> 00:26:49,057
قراره چي به سر پرنس "دنيل" بياد؟...

436
00:26:49,080 --> 00:26:50,759
.ما بهم زديم

437
00:26:52,027 --> 00:26:53,449
.وااااو

438
00:26:54,435 --> 00:26:55,997
...بنابراين

439
00:26:56,021 --> 00:26:58,321
...تنها کسي که مونده...

440
00:26:58,613 --> 00:27:00,012
جک"ـه؟"...

441
00:27:01,757 --> 00:27:04,308
چي ميخواي بهش بگي؟

442
00:27:06,511 --> 00:27:08,579
.همه چيز رو

443
00:27:22,194 --> 00:27:23,943
."ـ "جک
.ـ سلام

444
00:27:23,967 --> 00:27:27,947
داشتم به اين فکر ميکردم که اگر
.بازم صدات رو بشنوم بايد کلي هيجان زده بشم

445
00:27:29,064 --> 00:27:31,674
ميدونم، معذرت ميخوام
.کارام يکم قاطي پاتي شده بودن

446
00:27:31,709 --> 00:27:33,109
.آره

447
00:27:33,143 --> 00:27:35,641
.کاراي منم همينطوري شده بوده

448
00:27:35,664 --> 00:27:37,156
... گوش کن

449
00:27:37,179 --> 00:27:39,465
.من قلاده "سمي" رو پيدا کردم...

450
00:27:39,500 --> 00:27:42,185
فکر کردم شايد امشب
.بتونم برات بيارمش

451
00:27:42,219 --> 00:27:44,721
.ديگه نميتونم به همچين چيزايي فکر کنم

452
00:27:44,755 --> 00:27:46,944
...من همينجام، پس

453
00:27:46,968 --> 00:27:49,092
.هروقت فرصت کردي بيا اينجا...

454
00:27:53,339 --> 00:27:54,911
."من بهت افتخار ميکنم "اميلي

455
00:27:57,507 --> 00:27:59,157
.به ياد پدرت

456
00:27:59,192 --> 00:28:01,443
.به ياد پدرم

457
00:28:03,363 --> 00:28:05,029
..."باورم نميشه که پروفسور "هيبارد

458
00:28:05,053 --> 00:28:06,696
.اون لامپ شادي بخشش رو بهم داد...

459
00:28:06,720 --> 00:28:08,458
آره، ولي همچنان قراره که ما
...توي پروژه اين درس مردود بشيم

460
00:28:08,469 --> 00:28:10,989
البته اگر تو شروع نکني که بهم کمک کني...
.پس خواهش ميکنم کمکم کن

461
00:28:15,124 --> 00:28:18,443
.ـ اينجا رو باش
.ـ اينجا رو باش

462
00:28:20,625 --> 00:28:22,849
.فکر کنم يه جُک در مورد ما باشه

463
00:28:32,253 --> 00:28:33,720
اين چيه؟

464
00:28:35,289 --> 00:28:36,639
.واي خداي من

465
00:28:38,656 --> 00:28:40,456
.قرار بود قاضي اين عکسها رو نابود کنه

466
00:28:40,491 --> 00:28:41,791
.آخه من يه بچه حساب ميشدم

467
00:28:41,825 --> 00:28:43,543
داري در مورد چي صحبت ميکني؟
اين يارو کيه؟

468
00:28:43,577 --> 00:28:46,279
.معلم تاريخم

469
00:28:48,132 --> 00:28:49,799
.فاحشه

470
00:28:58,742 --> 00:29:01,316
فکر کردي با اينکارت ميتوني منو مجبور کني
بازم باهات قرار بزارم؟

471
00:29:01,340 --> 00:29:03,328
اينو واضح بهت ميگم من کسي هستم که
.ديگه عمراً با تو بگردم

472
00:29:03,351 --> 00:29:06,122
.تقصير من نيست که اون رفيق جديدت يه تيکه آشغاله

473
00:29:06,146 --> 00:29:07,941
.تازه دارم بهت لطف هم ميکنم

474
00:29:07,965 --> 00:29:10,136
.واقعاً که دختر همون مادري

475
00:29:11,240 --> 00:29:13,366
ديگه عمراً حق صحبت با منو نداري، فهميدي؟

476
00:29:13,387 --> 00:29:14,941
.

477
00:29:18,709 --> 00:29:20,588
.

478
00:29:27,937 --> 00:29:29,340
."ويکتوريا"

479
00:29:29,364 --> 00:29:30,838
.بيا داخل

480
00:29:32,894 --> 00:29:36,779
.شنيدم يه مقدار صدمه ديدي

481
00:29:36,813 --> 00:29:38,714
.من حالم خوبه

482
00:29:38,747 --> 00:29:42,582
.دنيل" در مورد بهم زدنتون بهم گفت"

483
00:29:42,970 --> 00:29:45,752
.اومدم که شخصاً باهات همدردي کنم

484
00:29:45,776 --> 00:29:48,269
.ميتونم نگرانيت رو درک کنم

485
00:29:49,437 --> 00:29:52,054
...شايد حالا ديگه شما دوتا بتونيد بريد و

486
00:29:52,078 --> 00:29:54,172
.هر کدوم يه نفر مناسب خودتون رو پيدا کنيد...

487
00:29:57,416 --> 00:29:59,959
.فکر کنم بخواي اينو پس بگيري

488
00:30:04,676 --> 00:30:06,225
هديه نامزدي؟

489
00:30:06,248 --> 00:30:08,431
.نه، نميخواد به فکرش باشي

490
00:30:08,454 --> 00:30:10,050
چرا بازش نميکني؟

491
00:30:27,138 --> 00:30:30,122
....ببين، خيلي قبل از روز جشن نامزدي شما

492
00:30:30,156 --> 00:30:32,357
..."من ميدونستم که آينده تو و "دنيل..

493
00:30:32,391 --> 00:30:34,421
.به پوچيه اين جعبه است...

494
00:30:35,877 --> 00:30:39,227
خب، برات آرزوي خوش شانسي زياد
.توي انتخاب بعديت رو دارم

495
00:31:14,164 --> 00:31:16,315
.سلام

496
00:31:17,599 --> 00:31:18,799
.سلام

497
00:31:21,185 --> 00:31:23,319
شب آروميه، آره؟

498
00:31:23,353 --> 00:31:25,737
.امشب زود تعطيل کردم

499
00:31:27,605 --> 00:31:29,522
تو حالت خوبه؟

500
00:31:29,556 --> 00:31:31,390
...من خوبم

501
00:31:31,424 --> 00:31:34,375
.بايد اون يکي رو ميديدي...

502
00:31:37,695 --> 00:31:40,831
.فکر کنم اين مال تو باشه

503
00:31:42,617 --> 00:31:44,333
...راستش

504
00:31:45,358 --> 00:31:47,306
.اين مال "آماندا"ست...

505
00:31:48,970 --> 00:31:51,337
.قبلاً  "سمي" سگ من بود

506
00:31:53,706 --> 00:31:55,190
."آماندا"

507
00:31:56,927 --> 00:31:58,742
.دلم خيلي برات تنگ شده بود

508
00:31:59,938 --> 00:32:01,521
.خداي من

509
00:32:02,555 --> 00:32:05,456
.

510
00:32:05,507 --> 00:32:08,141
.قراره من و "جک" بچه دار بشيم

511
00:32:12,595 --> 00:32:16,080
.تبريک ميگم

512
00:32:18,098 --> 00:32:20,866
.مطمئنم شما دوتا کلي کار داريد که بايد بهش برسيد

513
00:32:20,900 --> 00:32:25,018
.فقط اومدم که اين قلاده رو پس بدم

514
00:32:25,052 --> 00:32:27,186
.جک" برام گفت که براي "سمي" چيکار کردي"

515
00:32:27,220 --> 00:32:30,438
من نتونستم اينجا باشم
.ولي خوشحالم که تو اونجا بودي

516
00:32:31,773 --> 00:32:35,558
.ـ باهات تا پاي ماشين ميام
.ـ نيازي نيست

517
00:32:38,277 --> 00:32:39,893
."خدانگهدار "جک

518
00:32:39,893 --> 00:32:49,893
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

519
00:33:32,658 --> 00:33:33,757
.تَق تَق

520
00:33:33,775 --> 00:33:36,042
.اميدوارم مزاحم نشده باشم

521
00:33:36,844 --> 00:33:38,616
.کار خاصي نميکردم

522
00:33:39,361 --> 00:33:42,129
.در مورد تو و "اميلي" شنيدم

523
00:33:42,163 --> 00:33:43,980
."خيلي متاسفم "دنيل

524
00:33:44,014 --> 00:33:45,698
چيکار ميتونم برات بکنم؟

525
00:33:45,716 --> 00:33:47,899
.ميتوني باهام نوشيدني بخوري

526
00:33:47,933 --> 00:33:50,387
مطمئني که اين کاره خوبيه؟

527
00:33:50,411 --> 00:33:53,134
تو ايده بهتري داري؟

528
00:34:03,651 --> 00:34:06,442
من اشتباه کردم بهت در اون مورد گفتم، آره؟

529
00:34:06,476 --> 00:34:08,944
خب، خيلي خوبه که زود فهميدم
....نامزدم داره بهم خيانت ميکنه

530
00:34:08,978 --> 00:34:10,427
.اونم قبل از اينکه همسرم بشه...

531
00:34:12,696 --> 00:34:14,280
.خيلي خوبه که ميدونم تو هوامو داري

532
00:34:15,078 --> 00:34:16,746
.هميشه داشتم

533
00:34:18,796 --> 00:34:20,591
.به سلامتي

534
00:34:24,386 --> 00:34:25,553
.به سلامتي

535
00:34:30,717 --> 00:34:33,134
."شارلوت"

536
00:34:35,469 --> 00:34:37,302
.من دارم ميرم سمت فرودگاه

537
00:34:37,337 --> 00:34:38,736
چرا؟

538
00:34:38,771 --> 00:34:40,538
...خب، بهت که گفتم

539
00:34:40,572 --> 00:34:42,439
.دارم ميرم واشنگتن...

540
00:34:43,660 --> 00:34:45,433
تو حالت خوبه؟

541
00:34:49,170 --> 00:34:53,231
مجازات شدن باعث شده که
احساس بهتري نسبت به خودت داشته باشي؟

542
00:34:55,158 --> 00:34:57,258
...آره

543
00:34:57,293 --> 00:34:59,361
.وقتي که حقت باشه حتما بهتر ميشي...

544
00:34:59,385 --> 00:35:01,477
ولي اگر اونا حقشون نباشه چي؟

545
00:35:01,562 --> 00:35:06,011
اونوقته که تو بايد خودت رو ببخشي و
.ازشون دور بشي، هرچه سريع تر بهتر

546
00:35:07,631 --> 00:35:11,724
خودت ميدوني که هرچيزي که نياز داشته باشي
.من با يه تلفن برات مهيا ميکنم

547
00:35:24,300 --> 00:35:26,551
.خوبه، يکم زود اومدن

548
00:35:27,753 --> 00:35:31,038
!"ويکتوريا"

549
00:35:31,089 --> 00:35:33,249
.... من کاملاً ميدونم که

550
00:35:33,272 --> 00:35:36,243
...من هميشه سعي ميکردم باهات به خوبي برخورد کنم...

551
00:35:36,266 --> 00:35:37,581
.ولي تو هميشه از خوبي هاي من برداشت بد ميکردي...

552
00:35:37,605 --> 00:35:40,969
ولي الان درخواست ميکنم که به فکر
.آينده بچه هامون باشي

553
00:35:40,992 --> 00:35:43,097
اگر تو از شهادت دادن امتناع کني
.ممکنه که اونا هنوزم يکي از ما رو داشته باشن

554
00:35:43,109 --> 00:35:45,596
ببين، تو به عنوان يکي از والدين
.....يه سري تعهدات اخلاقي داري که

555
00:35:45,620 --> 00:35:49,313
حالا ديگه مياي تو خونم و واسم
در مورد اخلاق موعظه ميکني؟

556
00:35:49,337 --> 00:35:52,319
من ميدونم که تو دستور قتل
.ديويد کلارک" رو دادي"

557
00:35:52,343 --> 00:35:53,483
.نميتوني تکذيبش هم بکني

558
00:35:53,507 --> 00:35:56,488
ديويد کلارک" با تصميم کساني کشته شد"
.که خيلي از من بالاتر بودن

559
00:35:56,511 --> 00:35:58,849
....يه عده آدم که هيچي نميتونه جلوشون رو بگيره

560
00:35:58,883 --> 00:36:01,135
.که در صورت شهادت دادن تو همه ما رو نابود کنن....

561
00:36:01,186 --> 00:36:03,320
.خب، پس بزار هرکاري ميخوان بکنن

562
00:36:03,355 --> 00:36:06,790
من ديگه نميتونم بار اين دروغها رو بدوش بکشم
.و نميخوام که بچه هام هم اينکار رو بکنن

563
00:36:06,825 --> 00:36:09,076
."ـ "ويکتوريا
ـ چيه؟

564
00:36:09,110 --> 00:36:10,945
....اگر سوار اون هواپيما بشي

565
00:36:10,979 --> 00:36:14,284
.ممکنه که اون سوار شدن آخرين کاري باشه که انجام ميدي...

566
00:36:14,308 --> 00:36:16,268
پس فکر کنم با اين حساب
.بايد بهت بگم ديدار به جهنم

567
00:36:16,292 --> 00:36:19,348
.خانم "گريسون" مامور "مک گوئن" منو فرستادن دنبال شما

568
00:36:19,372 --> 00:36:21,353
.پس اجازه بديد اونا رو منتظر نزاريم

569
00:36:39,522 --> 00:36:41,090
.بله

570
00:36:41,124 --> 00:36:42,689
....فکر کنم تو و "جک" الان تو نيمه راه

571
00:36:42,703 --> 00:36:47,212
رسيدن به اون کليسا هاي سفيد
و نُقليه آتلانتيک سيتي هستيد آره؟

572
00:36:47,236 --> 00:36:49,370
.بهش چيزي نگفتم

573
00:36:49,388 --> 00:36:51,365
..."چي؟ "اميلي

574
00:36:51,389 --> 00:36:53,491
چرا؟ منتظر چي هستي پس؟

575
00:36:53,526 --> 00:36:55,344
.آماندا" برگشته"

576
00:36:55,367 --> 00:36:58,029
.اون بارداره

577
00:36:58,080 --> 00:37:00,715
.واي خداي من

578
00:37:02,217 --> 00:37:03,651
...خيلي خب

579
00:37:03,685 --> 00:37:05,803
...ببين، همونجايي که هستي بمون و ...

580
00:37:05,855 --> 00:37:09,207
و هيچ کار انتقام جويانه اي هم انجام نده...
تا من برسم اونجا، فهميدي؟

581
00:37:09,241 --> 00:37:11,860
اميلي"؟"

582
00:37:11,894 --> 00:37:13,595
.باشه

583
00:37:13,629 --> 00:37:15,797
.من دارم ميام

584
00:37:15,797 --> 00:37:25,797
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

585
00:39:00,540 --> 00:39:03,843
اين غروب خورشيد رو نگاه کن
.تنها چيزي که کم داره توئي

586
00:39:03,877 --> 00:39:05,371
....يک خبر فوري داريم از يک سقوط هواپيما

587
00:39:05,395 --> 00:39:06,639
.که امروز عصر در شرق همپتون روي داده...

588
00:39:06,663 --> 00:39:07,957
.سارا خوارز" به صورت زنده در صحنه حضور داره"

589
00:39:07,981 --> 00:39:09,759
....براساس گفته هاي ماموران دولت هر دو موتور هواپيما

590
00:39:09,783 --> 00:39:11,584
...لحظاتي پس از پرواز منفجر شده است ...

591
00:39:11,618 --> 00:39:13,853
.اين حادثه حوالي ساعت هشت و پانزده دقيقه شب روي داده...

592
00:39:13,887 --> 00:39:18,072
مسافران اين پرواز دو نفر شاهد
...نامشخص بوده اند که

593
00:39:18,095 --> 00:39:20,221
.در حال انتقال به واشنگتن بودن...

594
00:39:20,244 --> 00:39:22,945
....تا الان تاييده شده که يکي از مسافران اين پرواز

595
00:39:22,968 --> 00:39:25,057
...که يکي از شاهدين مورد بحث هم بوده...

596
00:39:25,080 --> 00:39:26,759
...خانم "ويکتوريا گريسون"ـه...

597
00:39:26,783 --> 00:39:28,983
خانمي با روحيه اي مبارز از...
."خانواده ثروتمنده "گريسون

598
00:39:34,901 --> 00:39:37,554
دکلان" خداي من"
.يه اتفاق وحشتناک افتاده

599
00:39:37,578 --> 00:39:40,983
.فکر کنم مامانم مرده

600
00:39:41,006 --> 00:39:44,013
.دکلان" خواهش ميکنم بردار، خواهش ميکنم"

601
00:39:49,249 --> 00:39:50,482
..."دکلان"

602
00:39:50,504 --> 00:39:52,271
.ديگه هيچوقت باهام تماس نگير

603
00:39:52,306 --> 00:39:54,941
ما ديگه با هم کاري نداريم
فهميدي چي گفتم؟

604
00:39:56,844 --> 00:39:59,078
.علت انفجار هنوز نامعلومه

605
00:39:59,112 --> 00:40:01,030
.ولي کاملاً تاييد شده که هيچکس نجات پيدا نکرده

606
00:40:01,081 --> 00:40:03,916
البته حوادث هولناک اينچنيني
.براي خانواده "گريسون" ناآشنا نيست

607
00:40:03,950 --> 00:40:06,002
...تقريباً دو دهه قبل بود که

608
00:40:06,036 --> 00:40:10,006
"يک تروريست به نام "ديويد کلارک
...يک عمليات

609
00:40:23,777 --> 00:40:24,927
."شارلوت"

610
00:40:29,366 --> 00:40:31,917
."خداي من "شارلوت

611
00:40:31,951 --> 00:40:33,301
."شارلوت"

612
00:40:36,756 --> 00:40:38,590
."شارلوت"

613
00:40:48,671 --> 00:40:50,760
..."اميلي"

614
00:40:50,794 --> 00:40:52,778
حالت خوبه؟

615
00:40:52,813 --> 00:40:55,064
.امکان نداره حقيقت داشته باشه

616
00:40:55,098 --> 00:40:58,651
...همه مدارک "کنراد" ، همه چيز

617
00:40:58,685 --> 00:41:02,240
همه چيزايي که نشون ميداد پدرم...
.توي حادثه اون هواپيما دست نداشته

618
00:41:03,967 --> 00:41:05,576
.دقيقاً همشون نه

619
00:41:08,063 --> 00:41:09,509
...من

620
00:41:09,533 --> 00:41:13,043
اون هارد ديسک مرموز رو رمز گشائي کردم...
...و يه نسخه پشتيبان ازش گرفتم

621
00:41:13,067 --> 00:41:14,957
."درست قبل از اينکه بدمش دست "مک گوئن...

622
00:41:20,968 --> 00:41:24,702
....بعد از اينکه "گريسون" براي پدرت پاپوش درست کرد

623
00:41:24,726 --> 00:41:29,577
دولت آمريکا طرحي داد...
.که روي اين قضيه درپوش بزارن

624
00:41:30,199 --> 00:41:33,323
...اين مربوط به گذشته خيلي دور "گريسون"ها ميشه

625
00:41:33,346 --> 00:41:36,038
و خيلي قبل از اينکه اونا...
.اين بلا رو سر پدرت بيارن

626
00:41:39,784 --> 00:41:41,898
.کلاهت رو محکم بگير

627
00:41:42,457 --> 00:41:43,952
اينکار جواب ميده چونکه
.اون به من اعتماد داره

628
00:41:43,976 --> 00:41:46,327
چطور اينقدر مطمئني؟

629
00:41:46,361 --> 00:41:48,830
.چونکه من بزرگترين راز "ديويد" رو ميدونم

630
00:41:48,864 --> 00:41:52,793
...ـ همسري که قبل از ملاقاتمون داشته
ـ هموني که توي سال 1990 مُرد؟

631
00:41:52,817 --> 00:41:54,179
.بله

632
00:41:54,202 --> 00:41:56,022
...اگر يکم دقيق تر بهش نگاه کنيد

633
00:41:56,046 --> 00:41:58,706
.نکته هاي بيشتري از داستان زندگيش رو بدست مياريد...

634
00:41:58,724 --> 00:42:01,175
اون داره چي ميگه؟

635
00:42:01,209 --> 00:42:03,811
اونا مادرم رو هم کشتن؟

636
00:42:03,846 --> 00:42:07,047
.نه

637
00:42:07,065 --> 00:42:11,102
....چيزي که اون ميگه اينه که

638
00:42:11,883 --> 00:42:14,642
.مادرت زنده است...

639
00:42:29,149 --> 00:42:30,738
.بزار بقيه اش رو ببينيم

640
00:42:30,739 --> 00:42:34,739
.:پـــــايـــــان فــصــــل اول:.

641
00:42:39,200 --> 00:42:54,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

