﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:01,743
....آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:01,757 --> 00:00:04,236
من خواستم يه حمله کوچيک بهش بشه
.نه يه حمله وحشيانه

3
00:00:04,260 --> 00:00:06,326
اون زنيکه هرزه داد پسرش رو
...يه کتک مفصل بزنن

4
00:00:06,350 --> 00:00:08,010
.فقط واسه اينکه بتونه برش گردونه خونه...

5
00:00:08,029 --> 00:00:10,960
اين وسيله کارش کنترل موقعيت تو توي خونه است
...اگر بيشتر از 30 ثانيه قرمز بمونه

6
00:00:10,976 --> 00:00:13,207
به ما اطلاع ميده که تو از...
.محدوده بازداشت خونگيت بيرون رفتي

7
00:00:13,226 --> 00:00:15,582
گريسون"ها ادعا ميکنند که"
...دوتا شاعد عيني دارن

8
00:00:15,606 --> 00:00:18,097
که ميتونن شهادت بدن شما رو ...
.بعد از قتل "تايلر بارول" توي ساحل ديدن

9
00:00:18,115 --> 00:00:19,598
من اهميت نميدم که تو از کي و
...چرا داري محافظت ميکني

10
00:00:19,616 --> 00:00:21,878
ولي دارم محض اطلاعت ميگم...
.از اين به بعد قراره که من مراقبت باشم

11
00:00:21,902 --> 00:00:24,293
... پيش هرکسي ميري، هر کاري که ميکني

12
00:00:24,316 --> 00:00:25,996
...خودت خوب ميدوني که بايد
.چقدر احتياط کني

13
00:00:27,017 --> 00:00:29,625
ما فهميديم که "آماندا" توي "مونترال"ـه
.من دارم ميرم دنبالش

14
00:00:29,659 --> 00:00:31,087
شارلوت گريسون" در شبي که قتل روي داده"
...تحت تاثير داروي آرامبخش بوده

15
00:00:31,111 --> 00:00:34,051
.که ترکيبي بوده از شامپاين و قرص هاي آرامبخش...

16
00:00:34,066 --> 00:00:36,059
.تو منو فروختي

17
00:00:36,083 --> 00:00:40,553
دکلان" اظهاراتش رو در مورد ديدن"
.يه مرد با لباس کلاهدار توي ساحل عوض کرده

18
00:00:48,017 --> 00:00:49,896
..."کلارنس دارُو"

19
00:00:49,920 --> 00:00:53,464
يکي از بزرگترين وکلاي تاريخ
...در يکي از يادداشت هاش ميگه

20
00:00:53,488 --> 00:00:55,872
..."هيچ چيز به نام "عدالت

21
00:00:55,895 --> 00:00:57,802
.چه داخل و چه بيرون از دادگاه وجود ندارد...

22
00:00:57,826 --> 00:01:00,443
....پس از بررسي هاي زياد

23
00:01:00,467 --> 00:01:06,328
در مورد خون پاشيده شده بر روي ...
..."لباس آقاي " گريسون

24
00:01:08,087 --> 00:01:11,231
ضارب تقريبا 1 متر با
...قرباني فاصله داشته

25
00:01:11,255 --> 00:01:15,074
شايد به اين دليل که
...عدالت مفهوم ناقصي است که

26
00:01:15,097 --> 00:01:19,342
...از تصميم گيري دوازده نفر مختلف بوجود مي آيد...

27
00:01:19,366 --> 00:01:21,950
."بنگ"

28
00:01:21,974 --> 00:01:25,790
.قتل "تايلر بارول" کاملاً خونسردانه صورت گرفته

29
00:01:25,813 --> 00:01:28,322
...اشخاصي با تجربيات شخصي...

30
00:01:28,345 --> 00:01:32,048
و تعصبات و احساساتي که...
.صحيح و غلط بودنشون معلوم نيست

31
00:01:32,071 --> 00:01:34,467
.... آلت قتاله

32
00:01:40,470 --> 00:01:42,615
...اثرانگشت...

33
00:01:42,649 --> 00:01:44,948
.اين اسلحه...

34
00:01:44,971 --> 00:01:47,840
براي همينه که وقتي
...سيستم قضايي باعث شکستمون ميشه

35
00:01:47,864 --> 00:01:49,987
ما بايد خودمون راه بيافتيم...
.و به نفع خودمون عدالت رو اجرا کنيم

36
00:01:50,010 --> 00:01:51,727
...متهم

37
00:01:51,750 --> 00:01:54,415
..."دنيل گريسون"

38
00:01:58,413 --> 00:01:59,966
اوضاع "دنيل" چطوره؟

39
00:01:59,989 --> 00:02:01,427
.... اون صبورانه منتظره تا

40
00:02:01,451 --> 00:02:03,611
.نوبت به اون براي دفاع از خودش برسه....

41
00:02:03,635 --> 00:02:06,478
....در مورد اون تصميم غافلگير کننده دادستان

42
00:02:06,502 --> 00:02:09,214
"مبني بر استفاده از دوست پسر "شارلوت گريسون...
به عنوان آخرين شاهد چه صحبتي داريد؟

43
00:02:09,238 --> 00:02:10,412
.دوست پسر سابق

44
00:02:10,430 --> 00:02:12,519
.دکلان پورتر" يه جوان کاملاً احساساتيه"

45
00:02:12,542 --> 00:02:14,421
يعني شما ميگيد که شهادت ايشون
اصلاً قابل اطمينان نيست؟

46
00:02:14,444 --> 00:02:18,247
چيزي که من ميگم اينه، اون يه نوجوونه که
.داره طعم اولين شکست عشقي خودش رو ميچشه

47
00:02:18,271 --> 00:02:20,149
.نتيجه گيري رو به عهده خودتون ميزارم

48
00:02:20,161 --> 00:02:21,822
ميتونيد در اينباره توضيح بيشتري ارائه بديد؟

49
00:02:21,846 --> 00:02:23,466
درحال حاضر وضعيت رواني "دنيل" چطوره؟

50
00:02:23,490 --> 00:02:25,756
خيلي متاسفم، در حال حاضر
.توضيح بيشتري براي ارائه ندارم

51
00:02:25,779 --> 00:02:28,139
.ـ خلي از شما متشکرم
.ـ "اشلي"، خواهش ميکنم فقط يه سوال ديگه

52
00:02:28,441 --> 00:02:31,088
.اسمش "آماندا کلارک"ـه

53
00:02:31,106 --> 00:02:32,442
...براساس اطلاعات کارت اعتباريش

54
00:02:32,476 --> 00:02:34,796
اون هفته گذشته براي دوشب اقامت در اينجا...
.پول پرداخت کرده

55
00:02:46,380 --> 00:02:47,680
.ايناهاش

56
00:02:49,989 --> 00:02:51,973
چيزي رو يادت مياره؟

57
00:02:51,997 --> 00:02:53,817
.آها، اون

58
00:02:53,831 --> 00:02:55,833
.آره ، من کل آخر هفته گذشته رو بهش سرويس ميدادم

59
00:02:55,857 --> 00:02:58,229
از وقتي دبيرستان ميرفتم
.نديده بودم کسي مثل اون مشروب بخوره

60
00:02:59,109 --> 00:03:00,436
نميتوني حدس بزني که اون کجا ميخواست بره؟

61
00:03:00,460 --> 00:03:02,694
.... فکر کنم "نيويورک"، البته نه خود شهرش

62
00:03:02,745 --> 00:03:04,642
يه جايي اون بالاها
."گمون کنم "بوفالو
( Buffalo City : دومين شهر پر جمعيت ايالت نيويورک )

63
00:03:04,666 --> 00:03:07,368
نه، بوفالو نبود
...يه جايي بود با اسم يه حيوون ديگه

64
00:03:07,392 --> 00:03:08,812
تو جايي به اسم "دير برووک" ميشناسي؟

65
00:03:08,836 --> 00:03:11,143
...من شخصاً "دکلان" رو ميشناسم

66
00:03:11,166 --> 00:03:14,055
و اين رو هم ميدونم که اون بعد از اينکه پدرش...
...رو تابستون از دست داد

67
00:03:14,078 --> 00:03:15,404
.اوقات سختي رو ميگذرونه...

68
00:03:15,427 --> 00:03:19,299
...و حالا که با "شارلوت" بهم زده...

69
00:03:19,322 --> 00:03:22,162
.دکلان پورتر" تبديل به يه مرد جوون احساساتي شده"...

70
00:03:25,908 --> 00:03:27,728
.سلام، بار مسافراي قاچاق، بفرماييد

71
00:03:27,751 --> 00:03:29,294
.هي نولان منم

72
00:03:29,317 --> 00:03:31,622
جک، اوماها چطوره؟
( اوماها : بزرگترين شهر ايالت نبراسکا )

73
00:03:31,638 --> 00:03:33,446
الان وسط هاي آمريکايي؟

74
00:03:33,470 --> 00:03:34,874
اون اطلاعات مربوط که کارت اعتباري که
...تو برام حک کردي

75
00:03:34,895 --> 00:03:37,727
منو کشوند به يه هتل چندش آور...
.بيرون از بوستون

76
00:03:37,750 --> 00:03:40,244
واسه يه دختري که 5 ميليون دلار پول داره
.اينجا اصلاً با عقل جور در نمياد

77
00:03:40,253 --> 00:03:43,594
خب، ببينم تا حالا کدوم يکي از
کارايي که "آماندا" کرده با عقل جور در اومده؟

78
00:03:43,714 --> 00:03:44,303
...ولي

79
00:03:44,321 --> 00:03:46,935
خبر خوب اينه که تو الان کاملاً گرم
.پيگيري ردپاي اوني

80
00:03:46,959 --> 00:03:48,241
... صحبت از خبرها شد

81
00:03:48,276 --> 00:03:50,744
دادستان هنوزم ميخواد که "دکلان" رو...
ببره به جايگاه شهود؟

82
00:03:50,795 --> 00:03:54,210
.... آره ، يه نفر

83
00:03:54,233 --> 00:03:56,100
.ديروز با يه احضاريه اومد اينجا...

84
00:03:56,124 --> 00:03:58,366
ولي نميخواد نگران باشي
.من مراقب "دکلان" هستم

85
00:03:58,390 --> 00:04:00,565
.تو بايد بهم خبر ميدادي

86
00:04:00,589 --> 00:04:03,031
.اجازه نده تا من برنگشتم خونه با هيچکس صحبت کنه

87
00:04:03,046 --> 00:04:04,663
فهميدي؟

88
00:04:04,687 --> 00:04:07,307
صبر کن ببينم، تو برميگردي خونه؟

89
00:04:07,330 --> 00:04:08,962
پس "آماندا"چي؟

90
00:04:08,986 --> 00:04:10,600
.فعلا بايد نگران برادرم باشم

91
00:04:12,997 --> 00:04:15,803
ما از همين الان ميدونيم که
...دکلان پورتر" ميخواد بگه که"

92
00:04:15,827 --> 00:04:18,456
.اونشب کس ديگه اي توي سحل نبوده...

93
00:04:18,479 --> 00:04:19,877
.که البته داره دروغ ميگه

94
00:04:19,900 --> 00:04:21,665
متاسفانه
...شما اونشب تحت تاثير

95
00:04:21,688 --> 00:04:24,400
.قرصهاي آرامبخش بوديد...

96
00:04:24,420 --> 00:04:25,797
که به اين معني ميشه که نميتونيم
...از شما در جايگاه شهود استفاده کنيم

97
00:04:25,808 --> 00:04:27,478
.ـ ...تا بتونيد شهادت بديد
...ـ با اين حال

98
00:04:27,501 --> 00:04:29,977
...من يه متخصص دارم که تاييد ميکنه...

99
00:04:29,997 --> 00:04:32,280
...اون خوني که روي کت "دنيل" پاشيده شده...

100
00:04:32,304 --> 00:04:34,284
...به هيچ عنوان مدرک اين نيست که اون جسد "تايلر" رو...

101
00:04:34,301 --> 00:04:36,123
.به ميزان 27 متر توي ساحل جابه جا کرده...

102
00:04:36,132 --> 00:04:37,774
.که اين يعني حتماً کار يه نفر ديگه است

103
00:04:37,786 --> 00:04:40,726
ما فقط نيار داريم که هيئت منصفه
.از اين ديدگاه به مسئله نگاه کنند

104
00:04:40,749 --> 00:04:43,080
.... ولي قبل از اينکه اين ترديد قابل قبول رو ايجاد کنيم

105
00:04:43,103 --> 00:04:46,090
.... ما بايد "دنيل" رو مجبور کنيم که

106
00:04:46,108 --> 00:04:49,766
....که من به همين دليل تصميم گرفتم که کار رو با

107
00:04:49,790 --> 00:04:52,201
.ـ قرار دادن اميلي در جايگاه شهود پيش ببرم
ـ "اميلي"؟

108
00:04:52,225 --> 00:04:53,610
تو مطمئني که اين فکر خوبيه؟

109
00:04:53,622 --> 00:04:56,893
.آقاي "بروکس" اين يه مسئوليت خيلي بزرگه

110
00:04:56,916 --> 00:04:59,323
.اميلي" هنوز عضوي اين خانواده نيست"

111
00:04:59,347 --> 00:05:02,611
ايشون نامزد "دنيل" هستن
...به انتخاب خودشون ازش حمايت ميکنن

112
00:05:02,634 --> 00:05:04,263
.نه بالاجبار...

113
00:05:04,287 --> 00:05:07,449
....کار شما اينه که نشون بديد و براي هيئت منصفه

114
00:05:07,472 --> 00:05:09,789
...بيان کنيد که دلسوزي و مهرباني "دنيل" باعث اين شده...

115
00:05:09,813 --> 00:05:11,208
.که شما عاشق اون بشيد...

116
00:05:11,231 --> 00:05:12,603
.طوري که اونا قبول کنند

117
00:05:12,626 --> 00:05:14,370
خب، توضيح دادن همه دلايلي که
... چرا من دنيل رو دوست دارم

118
00:05:14,393 --> 00:05:15,742
.نبايد زياد سخت باشه...

119
00:05:15,754 --> 00:05:19,237
خوبه چونکه شواهد پزشکي قانوني اصلاً
.به نفع ما نيستن

120
00:05:19,261 --> 00:05:21,642
....ما بايد يه ارتباطي احساسي رو

121
00:05:21,665 --> 00:05:24,256
.بين هيئت منصفه و "دنيل" ايجاد کنيم....

122
00:05:24,280 --> 00:05:26,839
شما طوري داريد صحبت ميکنيد انگار که اونا
.توي ذهنشون کلاً با اون مخالف هستن

123
00:05:26,862 --> 00:05:28,409
.يه تعدادشون آره

124
00:05:28,433 --> 00:05:32,339
سه تا از اونا
."به عنوان مثال، "آن وودبري

125
00:05:32,363 --> 00:05:36,024
...در جلسه قبل اون رسماً اعلام بيطرفي کرد ...

126
00:05:36,047 --> 00:05:39,405
...ولي يراساس شواهد فيزيکي ارائه شده توسط دادستان...

127
00:05:39,429 --> 00:05:41,680
.نظر مياد که اون راي به محکوميت ميده...

128
00:05:41,703 --> 00:05:45,067
اگر من نتونم اون ترديد قابل قبولِ مورد نياز رو
....توي ذهنش جا بندازم

129
00:05:45,089 --> 00:05:47,350
ممکنه که توي اين پرونده قتل، دوتا...
.راه جلوي رومون باشه

130
00:05:47,373 --> 00:05:48,745
...خب

131
00:05:48,769 --> 00:05:51,070
شايد مجبور بشيم که به دفتر دادستاني درخواست
.تجديدنظر بديم

132
00:05:51,094 --> 00:05:53,187
.که ماسفانه زياد نميشه روش حساب کرد

133
00:05:53,211 --> 00:05:56,716
اين اونا رو از يه برد خانگي دور ميکنه
.و اونا ازش خبر دارن
( همه چيز بر عليه گريسون ها ميشه )

134
00:05:56,740 --> 00:05:59,447
.تصميم گيري ميافته به عهده هيئت منصفه

135
00:06:03,490 --> 00:06:06,605
امروز در بحبوحه محاکمه "ديويد کلارک" يک
.حادثه غم انگيز روي داد

136
00:06:06,629 --> 00:06:08,728
...همسر عضو هفتم هيئت منصفه دادگاه شب گذشته ...

137
00:06:08,751 --> 00:06:10,158
.قرباني يک سرقت خودروي مرگبار در کوئينز شد....

138
00:06:10,181 --> 00:06:11,867
.عصر بخير کُنتس

139
00:06:11,901 --> 00:06:14,621
قاضي "بانز" به سرعت اون عضو هيئت منصفه
...رو از کار معاف کرد

140
00:06:14,645 --> 00:06:16,629
.و براي ايشون يک جايگزين انتخاب کرد...

141
00:06:16,652 --> 00:06:18,377
...اعضاي باقي مانده هيئت منصفه...

142
00:06:18,401 --> 00:06:21,571
...به مکان نامعلومي منتقل شدند...

143
00:06:21,595 --> 00:06:22,727
.با امکان کمترين تماس با خارج...

144
00:06:22,751 --> 00:06:26,514
خيلي معذرت ميخوام که توي برنامه ريزيتون
.براي توطئه وقفه ايجاد ميکنم

145
00:06:28,342 --> 00:06:31,231
....حالا که ما داريم صحبت ميکنيم

146
00:06:31,254 --> 00:06:32,650
.جک" توي مسير برگشتن به "مونتاک"ـه"...

147
00:06:32,673 --> 00:06:35,322
فکر کنم ما نميتونيم انتظار داشته باشيم که
.براي هميشه از اينجا دور بمونه

148
00:06:35,334 --> 00:06:37,983
حداقل بايد اونو از دسترس "گريسون"ها
...دور نگهش داريم

149
00:06:38,006 --> 00:06:40,158
.تا اونجايي که ميشه با فاصله....

150
00:06:40,183 --> 00:06:41,520
الان چيکار کنيم؟

151
00:06:41,544 --> 00:06:42,951
...جک صورتش رو نشون داده

152
00:06:42,974 --> 00:06:45,213
.گريسون"ها سعي ميکنن که اون رو متهم به قتل اعلام کنند"...

153
00:06:45,236 --> 00:06:47,229
.نه، اين اتفاق نميافته

154
00:06:48,730 --> 00:06:51,546
.ـ پول بدستم رسيد
ـ جزئيات از چه قراره؟

155
00:06:51,569 --> 00:06:54,606
اعضاي هيئت منصفه توي مسافرخونه
.سي کليف" توي شمال همپتون هستن"

156
00:06:54,630 --> 00:06:55,802
تو توي قلعه ملکه يه دستگاه شنود کار گذاشتي؟

157
00:06:55,826 --> 00:06:57,162
تو بايد با ظاهر يه کارمند هتل
.سعي کني بهش برسي

158
00:06:57,186 --> 00:06:59,214
اوني که هدف توئه ، عضو سوم...
...هيئت منصفه است

159
00:06:59,237 --> 00:07:00,963
.آن وودبري"ـه"...

160
00:07:00,987 --> 00:07:03,202
کاملاً برات واضحه که بايد چيکار کني؟

161
00:07:03,225 --> 00:07:05,406
مثل يه کريستال واضخه
چطور ميخواد کار پيش بره؟

162
00:07:05,430 --> 00:07:09,190
خانم "وودبري" يه مادر مجرده
.که يه پسر نوجوون داره

163
00:07:09,214 --> 00:07:11,746
...اگر حس کنه که پسرش توي يه خطر جديه...

164
00:07:11,769 --> 00:07:13,961
...با يه پرداخت خيلي کوچولو (تهديد) قيد هيئت منصفه رو ميزنه...

165
00:07:13,985 --> 00:07:16,114
.تا امنيت پسرش رو تامين کنه...

166
00:07:16,137 --> 00:07:17,520
.فهميدم

167
00:07:17,543 --> 00:07:20,073
اون داره با کي صحبت ميکنه؟

168
00:07:21,223 --> 00:07:22,822
."فرانک کوچولو"

169
00:07:22,856 --> 00:07:24,504
.همون هيکليه که "جک" رو پهن زمين کرد

170
00:07:24,527 --> 00:07:27,527
آره، همچنين اون برنامه کتک خوردن
...دنيل" توي "رايکرز" رو براه انداخت"

171
00:07:27,550 --> 00:07:31,662
"و همچنين هرکاري که "ويکتوريا...
.قصد داره بر سر عضو سوم هيئت منصفه بياره

172
00:07:31,685 --> 00:07:33,267
.اسم واقعيش "لي موران"ـه

173
00:07:33,291 --> 00:07:36,174
اون ماه هاست که داره
.واسه "ويکتوريا" کار ميکنه

174
00:07:36,197 --> 00:07:39,245
.اون داره مال من ميشه

175
00:07:39,269 --> 00:07:41,247
اون دوربين نهنگي رو آوردي؟

176
00:07:41,271 --> 00:07:44,687
....ميدوني که اگر درباره "گريسون"ها افشاگري کني

177
00:07:44,709 --> 00:07:46,374
...که ميخوان توي کار هيئت منصفه مداخله کنن...

178
00:07:46,398 --> 00:07:51,252
اين ريسک رو براي نامزدت به ارمغان مياري که...
بقيه عمرش رو توي زندان سپري کنه؟

179
00:07:51,264 --> 00:07:53,511
.من فقط واسه يه دليل اينجا اومدم

180
00:07:53,535 --> 00:07:55,692
.هيچي نميتونه جلوي منو توي اين راه بگيره

181
00:07:58,931 --> 00:08:04,698
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

182
00:08:24,147 --> 00:08:25,508
.هي

183
00:08:27,362 --> 00:08:29,642
انتظار نداشتم که تورو توي
.اون يونيفرم ببينم

184
00:08:29,660 --> 00:08:31,441
.منم انتظار نداشتم که تورو ببينم

185
00:08:31,476 --> 00:08:33,557
.متاسفم

186
00:08:33,591 --> 00:08:36,243
ميدونم که بيشتر از اون مدتي که
.برنامه ريزي کرده بودم کارم طول کشيد

187
00:08:36,266 --> 00:08:37,814
.نولان" جات رو پر کرده بود"

188
00:08:37,838 --> 00:08:41,375
نکته مثبتش اينه که اون بيشتر از تو از
.حساب ديفرانسيل و انتگرال سر در مياره

189
00:08:41,398 --> 00:08:43,534
.نکته منفيش اينه که ، اون "نولان"ـه

190
00:08:43,552 --> 00:08:45,816
.خب، در هرصورت خوشحالم که برگشتي

191
00:08:47,720 --> 00:08:49,917
اين لباس کلاهدار توئه؟

192
00:08:49,941 --> 00:08:51,434
."گفته بودي هرطور شده از شرش خلاص ميشي "جک

193
00:08:51,457 --> 00:08:52,850
.ممکنه هنوز بهش نياز داشته باشم

194
00:08:52,873 --> 00:08:54,741
ببين، اگر وکلاي مدافع تصميم بگيرن که
..."برن دنبال "آماندا

195
00:08:54,764 --> 00:08:55,984
...من به يه چيزي نياز دارم که ثابت کنه من اونجا بودم...

196
00:08:56,007 --> 00:08:57,480
.و حرفام رو باور کنن که اون اتفاق کار اون نبوده...

197
00:08:57,503 --> 00:08:59,649
از کجا ميذوني که اون اين کار رو نکرده؟
اگر اونا فکر کنن که کار تو بوده چي؟

198
00:08:59,661 --> 00:09:01,473
من نه دليلي واسه اين کار داشتم
.نه انگيزه اي، و نه اسلحه اي

199
00:09:01,497 --> 00:09:03,061
ميدوني چيه، اينا اصلاً مهم نيستن
.اصلاً مهم نيستن

200
00:09:03,073 --> 00:09:04,527
من به هيئت منصفه همون چيزايي رو ميگم
...که تمام اين مدت داشتم ميگفتم

201
00:09:04,551 --> 00:09:06,156
من ميگم نه تو رو نه هيچکس ديگه اي رو...
.توي ساحل نديدم

202
00:09:06,180 --> 00:09:07,914
.من اجازه نميدم تو توي دادگاه دروغ بگي

203
00:09:07,938 --> 00:09:09,562
..."اين همه سختي کشيدي که بري به کالج "کالينر

204
00:09:09,586 --> 00:09:11,838
حالا نبايد با يه شهادت دروغ...
.کاري کني که همه دنبالت راه بيافتن

205
00:09:11,862 --> 00:09:13,165
تو داري واسه من در مورد
درست و غلط سخنراني ميکني؟

206
00:09:13,177 --> 00:09:15,114
اگر تو فقط دست از سر اون
...لباس کلاهدار برميداشتي

207
00:09:15,137 --> 00:09:16,639
...و از اول حقيقت رو براي پليسها ميگفتي...

208
00:09:16,662 --> 00:09:17,764
.ما مجبور نبوديم که اين بحث رو انجام بديم...

209
00:09:17,787 --> 00:09:19,651
.اصلاً ميدوني، من نميتونم اينکارو بکنم

210
00:09:19,675 --> 00:09:22,241
...چون تو داري از "آماندا" حمايت ميکني

211
00:09:22,265 --> 00:09:23,723
.يه آدمي که وقتي 12 سالت بود ميشناختيش

212
00:09:23,746 --> 00:09:24,966
پس مراقبت از خانواده ات چي ميشه؟

213
00:09:24,989 --> 00:09:27,040
.اين همون کاريه که الان سعي دارم انجامش بدم

214
00:09:27,074 --> 00:09:28,540
.وقتت واسه اين کار تمومه

215
00:09:35,250 --> 00:09:36,973
خبري از هيچکدوم از گالري ها نشنيدي؟

216
00:09:38,509 --> 00:09:40,685
.درواقع، چرا شنيدم

217
00:09:40,708 --> 00:09:44,049
چه فروشندگاني که باهاشون صحبت کردم
...چه اونايي که صحبت نکردم

218
00:09:44,073 --> 00:09:47,749
همگي گفتن که کارشون رو به خاطر پيش نمايش...
.کاراي من توي آخر هفته متوقف کردن

219
00:09:47,772 --> 00:09:50,773
.پس اون کلمات رسماً جواب دادن

220
00:09:50,797 --> 00:09:53,212
تو آماده اي که از سايه ها قدم
.به بيرون بزاري

221
00:09:53,235 --> 00:09:54,818
.آره

222
00:09:54,842 --> 00:09:57,373
...سوال اينجاست که

223
00:09:57,396 --> 00:09:59,487
تو هم آماده اي؟

224
00:10:00,988 --> 00:10:03,385
خب، نظر تو چيه؟

225
00:10:05,046 --> 00:10:07,379
.خيره کننده است

226
00:10:07,390 --> 00:10:09,482
سه ماه پيش تو اصلاً حاضر نبودي
...که نقاشي هات رو تکميل کني

227
00:10:09,493 --> 00:10:10,993
...اما الان ديگه...

228
00:10:11,005 --> 00:10:12,494
.تو يه مجموعه کامل از بهترين کارات رو داري...

229
00:10:12,518 --> 00:10:13,347
.آره

230
00:10:13,381 --> 00:10:16,717
.توي همه اش از تو الهام گرفتم

231
00:10:16,735 --> 00:10:20,594
.دوباره

232
00:10:20,618 --> 00:10:22,853
.فکر کنم عکس تو رو آخر از همه کامل کنم

233
00:10:22,876 --> 00:10:26,599
من الان يه تصوير متمايز از تو رو دارم
.نه مثل اوني موقع رفتن ازت داشتم

234
00:10:26,610 --> 00:10:28,535
.موافقم

235
00:10:28,558 --> 00:10:31,600
.توش کلي اميد ديده ميشه

236
00:10:31,623 --> 00:10:34,500
.ولي مسيرش هنوز انتخاب نشده است

237
00:10:34,523 --> 00:10:38,904
.شايد الان وقتش باشه که انتخاب کني

238
00:10:42,404 --> 00:10:46,807
شايد الان وقتش باشه که تو هم
.از توي سايه ها قدم به بيرون بزاري

239
00:10:46,830 --> 00:10:49,823
کاراي متفاوت بکني ، قبول داري؟

240
00:10:49,846 --> 00:10:51,901
.آره

241
00:10:51,925 --> 00:10:54,706
.وقتي که دنيل تبرئه بشه

242
00:10:56,895 --> 00:10:59,548
ولي خب، سايه هاي اطراف من از مال تو
.خيلي تيره و تار تر هستن

243
00:10:59,572 --> 00:11:01,345
منظورت از اين حرف چيه؟

244
00:11:01,368 --> 00:11:05,326
مدتها پيش وقتي که بهت گفتم که من
.نميتونم عاشق کسي بشم، دروغ گفتم

245
00:11:05,350 --> 00:11:07,984
.ـ داشتم از خودم محافظت ميکردم
ـ در مقابل چي؟

246
00:11:08,018 --> 00:11:11,354
در مقابل شکست و صدمه ديدن
...تا اينکه تو رو ديدم

247
00:11:11,388 --> 00:11:15,060
...و در آتش عشق گرم تو گرفتار شدم...

248
00:11:16,021 --> 00:11:20,377
و بعدش احساس زنده بودن بهم دست داد...
...چونکه حس کردم که در آتش عشق تو سوختم

249
00:11:20,400 --> 00:11:23,078
.و تبديل به خاکستر شدم....

250
00:11:24,558 --> 00:11:28,457
.واسه همين به راحتي تن به يه ازدواج دادم

251
00:11:30,775 --> 00:11:33,535
.اما هميشه فقدان تو رو احساس ميکردم

252
00:11:33,558 --> 00:11:36,407
...و هميشه در پوچي به سر ميبردم

253
00:11:36,431 --> 00:11:38,533
.تا اينکه اون رو در چهره تو رو ديدم...

254
00:11:38,556 --> 00:11:40,065
کي؟

255
00:11:41,133 --> 00:11:43,482
."ديويد کلارک"

256
00:11:50,648 --> 00:11:52,072
."جک"

257
00:11:52,718 --> 00:11:55,018
معذرت ميخوام که دم
.توي يخبندون مزاحمت شدم

258
00:11:55,053 --> 00:11:56,787
...نه

259
00:11:56,821 --> 00:12:01,087
بيا داخل تا تا تبديل به يخ نشدي
.اين بيرون آدم يخ ميزنه

260
00:12:17,289 --> 00:12:19,824
ببينم چي شده؟

261
00:12:19,858 --> 00:12:21,976
.من فکر ميکردم تو الان تو راه باشي

262
00:12:24,944 --> 00:12:26,999
من توي کل سواحل شرقي کشور
...بالا و پايين رفتم

263
00:12:27,023 --> 00:12:29,366
.و دنبال "آماندا" گشتم...

264
00:12:29,384 --> 00:12:32,130
ولي با اين وضع
.فقط روزام رو سپري کردم

265
00:12:32,999 --> 00:12:34,776
هنوز خبري ازش نشنيدي؟درسته؟

266
00:12:34,788 --> 00:12:36,941
.حتي يه کلمه

267
00:12:38,416 --> 00:12:41,970
ـ اين چيزيه که تو نگرانشي؟
.ـ اين همه نگرانيمه

268
00:12:41,994 --> 00:12:43,720
....هيچ نشونه اي منو به اون نرسوند

269
00:12:43,731 --> 00:12:45,563
.فقط برام سوالات بيشتر رو بدنبال داشت...

270
00:12:45,586 --> 00:12:47,031
نميدونم اون فقط ميخواد
...که از من دوري کنه

271
00:12:47,054 --> 00:12:49,168
.يا واقعاً توي دردسر افتاده...

272
00:12:50,447 --> 00:12:53,484
اگر نداي درونت ميگه که
...اون توي دردسر افتاده

273
00:12:53,507 --> 00:12:55,139
.شايد بايد بهش گوش بدي...

274
00:12:55,163 --> 00:12:58,263
ولي اگه نتونم پيداش کنم
چطور ميتونم کمکش کنم؟

275
00:13:00,057 --> 00:13:02,652
با اين حساب فکر کنم
.بايد به گشتن ادامه بدي

276
00:13:08,325 --> 00:13:10,257
.متاسفم

277
00:13:10,291 --> 00:13:12,738
در حال حاضر، نامزدت درست
...وسط يه محاکمه به جرم قتله

278
00:13:12,762 --> 00:13:14,505
...و برادر من هم قراره که برعليه اون شهادت بده...

279
00:13:14,529 --> 00:13:16,963
.و منم دارم همه مشکلاتم رو روي شونه تو خالي ميکنم...

280
00:13:18,499 --> 00:13:20,273
تو با مشکلاتت چيکار کردي؟

281
00:13:21,953 --> 00:13:25,339
.دارم کنترلشون ميکنم

282
00:13:31,186 --> 00:13:32,795
.بيا اينجا

283
00:13:41,968 --> 00:13:44,599
داري اون بيرون چيکار ميکني؟

284
00:13:44,622 --> 00:13:46,491
.با اين کار خودت رو به کشتن ميدي

285
00:13:46,514 --> 00:13:48,052
.فکر کنم راهي بجز اين نباشه

286
00:13:48,076 --> 00:13:51,362
.دنيل" اينقدر نااميد نباش"

287
00:13:51,385 --> 00:13:53,723
چطوره واقع بين باشيم؟

288
00:13:53,747 --> 00:13:56,678
هيچ عضو هيئت منضفه اي که عقلش
. درست کار کنه دلش براي من نميسوزه

289
00:13:56,702 --> 00:13:59,118
.ـ تو هنوز اينو نميدوني
.ـ يه نگاه به سابقه من بنداز

290
00:13:59,130 --> 00:14:00,594
...تابستون قبلي چقدر ولگردي کردم

291
00:14:00,618 --> 00:14:03,225
ماشينم رو داغون کردم، نزديک بود که...
.دوست دخترم رو فلج کنم

292
00:14:03,236 --> 00:14:05,644
تابستون امسال
.به بهترين دوستم شليک کردم

293
00:14:05,656 --> 00:14:08,392
.ـ اون دفاع از خود بود
.ـ البته با خونسردي تمام

294
00:14:10,491 --> 00:14:12,581
اگر برام امکانش وجود داشت
.هر سه تا گلوله رو خودم شليک ميکردم

295
00:14:12,605 --> 00:14:15,634
.اين چيزيه که هيئت منصفه هرگز نبايد بشنون

296
00:14:17,699 --> 00:14:19,554
...متنفرم که به اين موضوع اعتراف کنم

297
00:14:20,110 --> 00:14:22,054
ولي فکر کنم "بروکس" اين...
... فرصت هوشمندانه رو بوجود آورد که

298
00:14:22,078 --> 00:14:24,229
.اميلي" رو رديف اولين شهود قرار بده"...

299
00:14:25,184 --> 00:14:26,393
جداً؟

300
00:14:26,417 --> 00:14:28,942
.خب، راستش در اين مورد مطمئن نيستم

301
00:14:28,965 --> 00:14:30,883
.جک پورتر" برگشته"

302
00:14:30,906 --> 00:14:33,916
(آره، الان تو خونه اونه( اميلي
...آتيش روشن کردن

303
00:14:33,939 --> 00:14:36,062
.و خدا ميدونه ديگه چه خبره...

304
00:14:57,598 --> 00:14:58,678
...بروکس" هستم"

305
00:14:58,712 --> 00:14:59,840
.ويکتوريا گريسون" هستم"

306
00:14:59,875 --> 00:15:01,335
."سلام "ويکتوريا

307
00:15:01,369 --> 00:15:03,455
فکر کنم به يکم استراحت و فرصت نياز داريم
.تا بتونم از "دنيل" دفاع کنيم

308
00:15:03,479 --> 00:15:05,738
.جک پورتر" برگشته به شهر"

309
00:15:05,772 --> 00:15:07,077
....و اگر بتونيم به درستي ازش استفاده کنيم

310
00:15:07,101 --> 00:15:09,093
."ميتونه ما رو مستقيماً ببره پيش "آماندا کلارک...

311
00:15:09,127 --> 00:15:12,133
پيشنهاد ميدم که اونو به عنوان
..شاهد مخالف به دادگاه احضار کنيم

312
00:15:12,167 --> 00:15:13,712
.قبل از اينکه دوباره ناپديد بشه...

313
00:15:13,746 --> 00:15:16,536
.همين الان بهش رسيدگي ميکنم

314
00:15:16,571 --> 00:15:18,231
.ممنون

315
00:15:34,662 --> 00:15:36,559
."شارلوت"

316
00:15:36,582 --> 00:15:38,682
چيه؟

317
00:15:38,717 --> 00:15:40,382
..ميدونم که فردا

318
00:15:40,405 --> 00:15:41,701
...برات روز سختيه که...

319
00:15:41,725 --> 00:15:43,676
بشنوي اون پسره داره داستان رو...
...از ديد خودش تعريف ميکنه

320
00:15:43,700 --> 00:15:45,079
.و تو نميتوني داستان خودت رو بگي...

321
00:15:45,091 --> 00:15:48,366
اگر "بروکس" ازم بخواد که شهادت بدم
.اين اصلاً مهم نيست

322
00:15:48,388 --> 00:15:50,381
.خب، "بروکس" داره محتاطانه پيش ميره

323
00:15:50,405 --> 00:15:52,502
اون نميخواد که اون قضيه
..."دارو مصرف کردن تو به پرونده "دنيل

324
00:15:52,525 --> 00:15:55,366
.ـ ... بيشتر از الان صدمه بزنه
.ـ ممنون مامان

325
00:15:56,606 --> 00:15:58,839
...اگر تو الان دنبال راهي واسه کمک کردن ميگردي

326
00:15:58,863 --> 00:16:01,095
دکلان" رو راضي کن تا"...
.داستان تو رو تاييد کنه

327
00:16:01,119 --> 00:16:02,955
جدي؟ وقراره من چطوري اين کارو بکنم؟

328
00:16:04,132 --> 00:16:06,093
...تو دختر باهوشي هستي

329
00:16:07,324 --> 00:16:08,821
.خودت يه راه پيدا کن...

330
00:16:19,740 --> 00:16:21,377
.سرويس اتاق

331
00:16:25,863 --> 00:16:28,487
معذرت ميخوام
.فکر کنم اتاق اشتباهي رو اومدي

332
00:16:28,521 --> 00:16:29,893
.من تازه شام خوردم

333
00:16:29,916 --> 00:16:32,184
ـ خب ببينم شما "آن وودبري" هستيد؟
.ـ بله

334
00:16:32,208 --> 00:16:34,418
.پس من اتاق درست رو اومدم

335
00:16:35,607 --> 00:16:37,634
گمشو از اتاق من برو بيرون
.الان با حراست تماس ميگيرم

336
00:16:37,658 --> 00:16:39,138
.شايد بخواي واسه اين کار يکم صبر کنيد

337
00:16:40,623 --> 00:16:43,205
اين پسر رو ميشناسيد؟

338
00:16:44,386 --> 00:16:47,881
."اين پسر منه، "متيو

339
00:16:47,904 --> 00:16:50,640
پسر دوست داشتنييه
روي پاي خودش هم وايميسته

340
00:16:51,236 --> 00:16:54,302
بعد از مدرسه کل مسير
. تا خونه اتون رو با من قدم ميزد

341
00:16:56,472 --> 00:17:00,355
ـ خواهش ميکنم، چي ازم ميخوايد؟
.ـ يا تبرئه اش کن يا از هيئت منصفه بکش کنار

342
00:17:00,377 --> 00:17:03,447
.در غير اينصورت "متيو" کلاس اول رو هم تموم نميکنه

343
00:17:03,471 --> 00:17:05,400
متوجه چيزي که بهت گفتم شدي؟

344
00:17:05,424 --> 00:17:06,687
.خوبه

345
00:17:06,710 --> 00:17:09,297
....اگر کسي در مورد اين مکالمه ما چيزي بفهمه

346
00:17:09,320 --> 00:17:11,893
.آخرين چيزي که پسرت ميبينه صورت منه...

347
00:17:20,034 --> 00:17:22,007
.متيو" کوچولوي بيچاره"

348
00:17:22,029 --> 00:17:23,432
تو که فکر نميکني اون بهش صدمه بزنه؟

349
00:17:23,456 --> 00:17:25,538
.اون واسه اين کارش دليلي به دست نمياره

350
00:17:25,560 --> 00:17:28,314
.ويکتوريا" داره خيلي خوب بازيش ميده"

351
00:17:28,338 --> 00:17:29,846
....اگر قرار باشه ما از اين چيزي ياد بگيريم

352
00:17:29,869 --> 00:17:32,528
اينه که يه مادر واسه مراقبت از پسرش ...
.تا کجا ميتونه پيش بره

353
00:17:32,540 --> 00:17:34,539
صبر کن ببينم، حالا ميخواي چيکار کني؟

354
00:17:34,562 --> 00:17:37,182
...ما نوار رو بدست پليس ميرسونيم

355
00:17:37,205 --> 00:17:39,437
و گريسون"ها هم سلول کاملا شخصي...
خودشون رو بدست ميارن؟

356
00:17:39,472 --> 00:17:41,923
.بيش از مهربانانه به حساب مياد

357
00:17:41,947 --> 00:17:43,688
.من حواسم به اين موضوع هست

358
00:17:43,712 --> 00:17:46,808
"در حال حاضر تو فقط مطمئن شو که "دکلان
.فردا روي داستان خودش توي جايگاه شهود پافشاري کنه

359
00:17:46,832 --> 00:17:49,684
اگر اين کار رو نکنه ، "بروکس" راهي
."براش نميمونه مگر اينکه بيافته دنبال "جک

360
00:17:49,708 --> 00:17:52,528
... پس همه اينا به خاطر اينه که

361
00:17:52,552 --> 00:17:54,177
از "جک" محافظت کنيم؟....

362
00:17:54,200 --> 00:17:57,484
.... ممکنه اون بخواد خودش رو براي "آماندا"قرباني کنه ولي

363
00:17:58,209 --> 00:18:00,038
.من اجازه اين کار رو بهش ميدم...

364
00:18:03,879 --> 00:18:05,238
."دکلان"

365
00:18:05,272 --> 00:18:06,848
شارلوت"؟"

366
00:18:06,872 --> 00:18:09,058
ـ سلام
ـ سلام

367
00:18:11,209 --> 00:18:15,015
.ـ چند وقتي ميشه نديدمت
.ـ آره 58 روزه

368
00:18:15,038 --> 00:18:17,198
البته اگر از اون روزي که
...بهم گفتي از کافه تريا برم بيرون حساب کني

369
00:18:17,221 --> 00:18:18,699
.مبشه 31 روز...

370
00:18:18,722 --> 00:18:22,146
دکلان" گوش کن"
.من ميدونم چه اتفاقي افتاده

371
00:18:22,169 --> 00:18:25,339
مادرم متقاعد شده که اون مرد
.توي ساحل برادتر توئه

372
00:18:25,362 --> 00:18:28,601
و تو قصد داري ازش محافظت کني
.همونطور که من دارم از برادرم محافظت ميکنم

373
00:18:28,623 --> 00:18:30,586
.هيچکس نميگه که "جک" کاري کرده

374
00:18:30,610 --> 00:18:33,603
...ولي ممکنه "دنيل" واسه تمام عمرش بيافته زندان

375
00:18:33,626 --> 00:18:35,885
.اونم فقط به خاطر اشتباه من....

376
00:18:35,907 --> 00:18:38,445
...و اگر تو دروغ بگي

377
00:18:38,463 --> 00:18:40,269
.اشتباه تو هم محسوب ميشه...

378
00:18:41,723 --> 00:18:45,943
اين واسه تو يه فرصته تا
...همه چيز رو درست کني

379
00:18:45,967 --> 00:18:48,598
که شامل رابطه بين من و تو هم ميشه...
مگه تو هم اينو نميخواي؟

380
00:18:48,620 --> 00:18:50,058
.البته که ميخوام

381
00:18:51,298 --> 00:18:53,028
.بيشتر از هر چيزي

382
00:18:53,052 --> 00:18:54,571
.ما ميتونيم دوباره با هم باشيم

383
00:18:54,595 --> 00:18:57,296
تنها کاري که تو بايد بکني
.اينه که حقيقت رو بگي

384
00:19:05,690 --> 00:19:07,250
.تق، تق ، بچه ها

385
00:19:07,285 --> 00:19:10,706
ـ  چي ميخواي "نولان"؟
.ـ فقط اومدم يه سري بهت بزنم

386
00:19:10,724 --> 00:19:13,315
.ميبينم که فقط من نيومدم بهت سر بزنم

387
00:19:13,348 --> 00:19:17,185
ـ ميشه واسه يه چند دقيقه باهات صحبت کنم؟
.ـ البته، من ديگه داشتم ميرفتم

388
00:19:17,219 --> 00:19:19,428
.در مورد چيزي که گفتم فکر کن

389
00:19:19,478 --> 00:19:21,073
.خودت ميدوني کجا ميتوني پيدام کني

390
00:19:28,441 --> 00:19:32,464
فکر نکنم اون اومده بود اينجا تا
.توي درسا واسه ميانترم کمکت کنه

391
00:19:32,487 --> 00:19:34,004
.نه

392
00:19:34,028 --> 00:19:35,734
...نه، اون ازم ميخواد که

393
00:19:35,757 --> 00:19:38,610
."فردا توي جايگاه شهود حقيقت رو بگم، درست مثل "جک...

394
00:19:38,633 --> 00:19:40,410
چي جلوي اين کارت رو ميگيره؟

395
00:19:42,866 --> 00:19:45,489
...اگه من روراست باشم

396
00:19:45,513 --> 00:19:47,348
...و اينو بهشون بگم که...

397
00:19:47,372 --> 00:19:49,361
اوني که من بالاي جسد "تايلر" ديدم...
...جک" بوده"

398
00:19:49,385 --> 00:19:51,208
.نميدونم کار به کجاها کشيده ميشه مَرد...

399
00:19:51,654 --> 00:19:53,893
اگر "آماندا"به "تايلر" شليک کرده باشه چي؟

400
00:19:53,916 --> 00:19:56,618
اگر اونا "جک"رو به جرم معاونت
در قتل دستگير کنن چي؟

401
00:19:56,640 --> 00:19:59,259
.من پدر و مادرم رو از دست دادم

402
00:19:59,283 --> 00:20:01,189
.نميتونم برادرم رو هم از دست بدم

403
00:20:01,212 --> 00:20:03,704
...ولي اگر دروغ بگم

404
00:20:04,465 --> 00:20:06,359
.ممکنه "شارلوت" مال خودش رو (برادرش رو) از دست بده...

405
00:20:06,383 --> 00:20:07,681
...و

406
00:20:07,693 --> 00:20:11,477
.ـ ممکنه "دنيل" گناهکار اعلام بشه
.ـ آره

407
00:20:11,511 --> 00:20:14,373
و در هر صورت
.من هرگز نميتونم دوباره "شارلوت" رو بدست بيارم

408
00:20:14,396 --> 00:20:16,577
.گريسون"ها خيلي ظالم هستن"

409
00:20:16,601 --> 00:20:20,767
اونا حتي يک لحظه هم به اين فکر نميکنند
.که "جک" واسه چي اين کارا رو ميکنه

410
00:20:20,801 --> 00:20:23,734
.... نصيحت من بهت اينه که

411
00:20:23,757 --> 00:20:26,096
. کار رو براشون آسون نکن...

412
00:20:28,979 --> 00:20:30,652
."مردم عليه "دنيل گرسون
منظور از مردم هيئت منصفه است)
(که متشکل از چند نفر از منتخبين مردمه

413
00:20:30,676 --> 00:20:32,779
... منابع مطلع از درون جلسه دادگاه اعلام کردند که

414
00:20:32,802 --> 00:20:34,929
...دادستان تا چند لحظه ديگه...

415
00:20:34,953 --> 00:20:36,404
.آخرين شاهد رو فرا ميخونه...

416
00:20:36,426 --> 00:20:39,888
....به عنوان دفاع از استدلال و موقعيت خودشون

417
00:20:39,912 --> 00:20:42,252
...سعي بر اين دارن که...

418
00:20:42,276 --> 00:20:43,551
...تمامي شواهد فيزيکي رو رد کنند و ...

419
00:20:43,569 --> 00:20:45,859
...اين موضوع رو ارائه کنند...

420
00:20:45,882 --> 00:20:48,571
...که براي "دنيل گريسون" پاپوش درست شده...

421
00:20:48,595 --> 00:20:51,242
"با توجه به اينکه "شارلوت گريسون...
...خواهر متهم اين پرونده

422
00:20:51,265 --> 00:20:55,388
.ـ يک شخص سومي رو توي ساحل ديده
.ـ اعتراض دارم ، وکيل مدافع داره حرف توي دهن شاهد ميزاره

423
00:20:55,412 --> 00:20:57,511
.ـ اعتراض وارده
.ـ ممنونم

424
00:20:57,534 --> 00:21:00,474
....اقاي "پورتر" آما امکانش هست که براي ما

425
00:21:00,498 --> 00:21:03,000
بگيد که اونشب توي ساحل چه اتفاقي افتاد؟...

426
00:21:03,024 --> 00:21:06,723
...بله، ما رفتيم که شنا کنيم ، و...

427
00:21:06,744 --> 00:21:09,225
هوا خيلي سرد بود، واسه...
... همين من رفتم که لباس بيارم

428
00:21:09,249 --> 00:21:12,296
اونموقع بود که يه جسد پشت...
.علفها ديدم .... جسد "تايلر" بود

429
00:21:12,319 --> 00:21:15,446
و توي تمام اين مدت "دنيل" کجا بود؟

430
00:21:15,464 --> 00:21:16,809
.نميدونم

431
00:21:16,843 --> 00:21:18,230
... اون

432
00:21:18,253 --> 00:21:20,394
من تا وقتي که همه از راه رسيدن
.اونو نديدم

433
00:21:20,417 --> 00:21:23,657
.... قبل از اون لحظه شما کسي رو

434
00:21:23,680 --> 00:21:24,943
توي جايي از ساحل مشاهده نکرديد؟...

435
00:21:24,967 --> 00:21:29,681
"چونکه در اظهارات اوليه "شارلوت
...به پليس گفته که

436
00:21:29,704 --> 00:21:33,065
.ـ ... اونجا يه نفر ديگه هم بوده
.ـ ميدونم که اون چي گفته

437
00:21:33,088 --> 00:21:35,612
چرا شما برامون نميگيد که شما چي ديدين؟

438
00:21:36,056 --> 00:21:40,267
کس ديگه اي هم اونشب توي ساحل بود؟

439
00:21:43,709 --> 00:21:44,855
.نه

440
00:21:47,108 --> 00:21:52,234
چرا هيئت منصفه بايد صحبت شما رو
بر صحبت خانم "گريسون" مقدم بدونند؟

441
00:21:52,268 --> 00:21:55,492
...چونکه "شارلوت" مست بود

442
00:21:55,526 --> 00:22:00,206
.و به خاطر مصرف اوکسي کدوئين نئشه بود...
اوکسي کدوئين : قرص مسکن از مشتقات )
(ترياک که براي اولين بار در آلمان توليد شد

443
00:22:00,544 --> 00:22:02,029
شما چطور؟

444
00:22:02,053 --> 00:22:04,229
.من توي عمرم هرگز مواد مصرف نکردم

445
00:22:05,223 --> 00:22:06,755
.سوال ديگه اي ندارم

446
00:22:06,778 --> 00:22:08,568
يه دقيقه صبر کنيد
.شارلوت" آدم خوبيه"

447
00:22:08,591 --> 00:22:10,698
متوجه باشيد، اون فقط سعي داره که
.به برادرش کمک کنه

448
00:22:13,258 --> 00:22:16,099
.دادستاني ديگه سوالي نداره عاليجناب

449
00:22:32,210 --> 00:22:33,649
.نميدونم تو چرا ناراحتي

450
00:22:33,673 --> 00:22:35,661
.تو که ميدونستي اون قراره چي بگه

451
00:22:35,684 --> 00:22:37,791
....اميدوار بودم که "دکلان" دوباره قبل از اينکه

452
00:22:37,803 --> 00:22:40,025
.قسم دروغ بخوره فکر کنه...

453
00:22:40,049 --> 00:22:42,809
کاملاً معلومه که اون دليل
.قانع کننده زيادي نداشته

454
00:22:44,206 --> 00:22:45,948
من هرگز به هيچکدوم از
.اون پسراي "پورتر" اعتماد نداشتم

455
00:22:45,972 --> 00:22:47,106
.تو که به هيچکس اعتماد نداري

456
00:22:47,117 --> 00:22:48,661
.اين حقيقت نداره

457
00:22:49,843 --> 00:22:53,156
من به اين سادگي که تو اينکار رو ميکني
.اعتمادم رو به پاي کسي نميريزم

458
00:22:53,178 --> 00:22:57,004
مگه نيازي هست که ياد آوري کنم توي دادگاه
نامزد جنابعالي کنار کي نشيته بود؟

459
00:23:05,635 --> 00:23:09,090
ـ هي، اوضاعت چطوره؟
ـ اون کار امروزت واسه چي بود؟

460
00:23:09,108 --> 00:23:11,299
منظورت شهادت دادن "دکلان"ـه؟

461
00:23:11,322 --> 00:23:14,774
.ـ اون برامون يه شکست محسوب ميشد
.ـ من درباره اون صحبت نميکنم

462
00:23:17,451 --> 00:23:19,469
.ببين، من ميخوام که رو در رو صحبت کنيم

463
00:23:19,492 --> 00:23:21,141
.... و کاملاً واضحه که من نميتونم بيام پيش تو، پس

464
00:23:21,159 --> 00:23:24,064
...ببين "دنيل" من ميدونم که تو داري قاطي ميکني

465
00:23:24,087 --> 00:23:26,625
ميتونم تصور کنم وضعت چطوره
...ولي "بروکس" هفده تا صفحه متن بهم داده

466
00:23:26,649 --> 00:23:28,163
.که مربوط ميشه به شهادتي که فردا بايد بدم....

467
00:23:28,187 --> 00:23:29,641
من اولين نفرم
.واسه همين بايد آماده باشم

468
00:23:29,665 --> 00:23:32,306
تو چطوري قرار که 12 نفر
... غربيه رو متقاعد کني که

469
00:23:32,330 --> 00:23:35,488
عاشق من هستي، درحالي که...
.من خودم به شخصه ازش مطمئن نيستم

470
00:23:36,154 --> 00:23:38,762
"صبر کن ببينم"دنيل
تو داري در مورد چي صحبت ميکني؟

471
00:23:40,628 --> 00:23:42,453
.هيچي

472
00:23:42,477 --> 00:23:44,418
.فردا باهات صحبت ميکنم

473
00:24:04,471 --> 00:24:06,930
دکلان"هستم"
.لطفاً پيغام بگذاريد

474
00:24:06,964 --> 00:24:08,917
.دکلان" هنوزم جواب نميده"

475
00:24:08,941 --> 00:24:11,047
اون بعد از دادگاه زد بيرون
.اصلاً نميدونم کجا ممکنه رفته باشه

476
00:24:11,071 --> 00:24:12,591
.شايد يکم فرصت بخواد

477
00:24:12,614 --> 00:24:15,140
.نه، چيزي که اون نياز داره يه وکيل خوبه

478
00:24:15,174 --> 00:24:17,655
.اونا منو واسه شهادت احضار کردن

479
00:24:17,678 --> 00:24:20,383
اگر من حقيقت رو بگم "دکلان" رو گرفتار کردم
...واگر حقيقت رو نگم

480
00:24:20,406 --> 00:24:25,237
باشه، باشه .من برات چند
.تا مشاور خوب و قانوني پيدا ميکنم

481
00:24:27,127 --> 00:24:28,332
.ممنون

482
00:24:29,513 --> 00:24:31,076
...ولي قبل از اين کار

483
00:24:31,099 --> 00:24:33,717
من چندتا مدرک دارم که نشون ميده
...من اونشب توي ساحل بودم

484
00:24:33,740 --> 00:24:36,437
که شامل يه گرمکن ميشه که...
.خون "تايلر" همه جاش ريخته

485
00:24:36,461 --> 00:24:37,759
اينو که جدي نميگي؟

486
00:24:37,782 --> 00:24:40,746
وقتي که يه وکيل گرفتي من ميخوام که
.هرکاري رو که "دکلان" از اول گفته رو انجام بدم

487
00:24:40,762 --> 00:24:42,292
من ميخوام همه چيز رو به عهده بگيرم
.و بگم که واقعاً چي ديدم

488
00:24:42,314 --> 00:24:44,374
تو واسه خودت آرزوي مرگ داري؟

489
00:24:44,398 --> 00:24:46,180
.اين همون چيزيه که "گريسون"ها دقيقاً ميخوان

490
00:24:46,203 --> 00:24:49,423
من نميتونم که انتظار داشته باشم
.دکلان" کار درست رو انجام بده وقتي خودم نميتونم"

491
00:24:50,858 --> 00:24:52,976
تو بهم کمک ميکني يا نه؟

492
00:24:55,056 --> 00:24:57,549
.آره، بزار چندتا تماس بگيرم

493
00:25:08,917 --> 00:25:10,196
.سلام

494
00:25:10,219 --> 00:25:11,677
.ما توي وضعيت اضطراري رده 1 قرار داريم

495
00:25:11,700 --> 00:25:14,390
جک کوتاه اومده ولي نه اونطوري که
. قرار بود، اون ميخواد لباس کلاهدار رو رو کنه

496
00:25:14,414 --> 00:25:16,004
.و اين مستقيماً اونو به قتل ربط ميده

497
00:25:16,027 --> 00:25:17,360
چي؟

498
00:25:17,383 --> 00:25:21,048
ـ تو الان کجايي؟ توي بار؟
.ـ جواب کاملاً مثبته

499
00:25:21,082 --> 00:25:23,508
و قراره که من واسه "جک" يه
.وکيل خوب پيدا کنم

500
00:25:23,532 --> 00:25:25,169
نه، خودت رو خسته نکن
.نيازي به اين کار نيست

501
00:25:25,192 --> 00:25:27,330
.فقط سعي کن اونو واسه چند ساعت از اونجا ببري بيرون

502
00:25:27,365 --> 00:25:29,125
.باشه

503
00:25:33,018 --> 00:25:38,764
ـ شانسي داريم؟
.ـ هم آره و هم نه

504
00:25:38,787 --> 00:25:41,467
ميدوني چيه؟
.من نگران "دکلان"ـم

505
00:25:41,491 --> 00:25:43,514
.بيا با ماشين بريم دنبالش

506
00:25:43,537 --> 00:25:45,876
.ـ ببينيم اگه بشه پيداش کنيم
.ـ باشه

507
00:25:45,876 --> 00:25:55,876
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

508
00:26:33,000 --> 00:26:34,482
.بيا داخل

509
00:26:34,505 --> 00:26:37,030
.خانم "شارلوت" مهمون داريد

510
00:26:37,053 --> 00:26:38,919
.درست مثل قديما

511
00:26:38,942 --> 00:26:41,713
فقط با اين تفاوت که نياز نيست من
.از اون لوله آبگير شيروني بيام بالا

512
00:26:42,933 --> 00:26:46,080
اگر مامانت اجازه ميده که پسرا
.بيان توي اتاق خوابت پس خيلي چيزا عوض شده

513
00:26:46,104 --> 00:26:47,815
.اون اجازه نداده

514
00:26:49,976 --> 00:26:52,782
اگر پدر و مادرم در اين
...مورد چيزي بفهمن

515
00:26:52,805 --> 00:26:57,209
من به پدرم ميگم که تو کسي بودي ...
.که اون اسکاچ 85 ساله اش رو خوردي

516
00:27:01,527 --> 00:27:03,989
.ـ چقدر آتيشي رفتار کردي
.ـ در رو ببند

517
00:27:07,505 --> 00:27:09,757
ببينم چيزي که خواستم رو آوردي؟

518
00:27:09,791 --> 00:27:12,947
الان زدي توي کار تجارت ، آره؟

519
00:27:14,321 --> 00:27:17,181
.ـ ازش خوشم مياد
ـ خوبه، فقط اينهمه پول رو از کجا آوردي؟

520
00:27:17,215 --> 00:27:19,405
.يکم از تو جيب بابام کش رفتم

521
00:27:19,429 --> 00:27:21,495
.... فقط واسه اينکه بدوني ميگم

522
00:27:21,519 --> 00:27:23,985
.اين يکم بيشتر برات آب ميخوره...

523
00:27:26,013 --> 00:27:28,091
.واسه پول مشکلي ندارم

524
00:27:28,936 --> 00:27:31,493
.پول اون چيزي نيست که من دنبالشم

525
00:27:31,857 --> 00:27:35,556
اين موش کوچولوي "مونتاک" بيش از حد
.خارج از ديد بوده

526
00:27:35,580 --> 00:27:37,529
چي جلوي دوستي من و تو رو گرفت؟

527
00:27:37,552 --> 00:27:39,372
.مطلقاً هيچي

528
00:27:48,705 --> 00:27:52,833
خب، اگر اينا کار "دامنيک رايت" بدنام نيست پس کار کيه؟

529
00:27:55,319 --> 00:27:57,391
."کنراد گريسون"

530
00:27:57,414 --> 00:27:59,598
.شرط ميبندم انتظار شخص ديگه اي رو داشتي

531
00:27:59,622 --> 00:28:01,760
.در حقيقت، آره من به يه نمايش دعوت شدم

532
00:28:01,783 --> 00:28:02,957
... اگر برات اهميتي نداره

533
00:28:02,969 --> 00:28:05,389
آره، من به آدمهام گفتم که
...با چندتا گالريي تماس بگيرن

534
00:28:05,412 --> 00:28:07,068
...که ابراز علاقه کرده بودن...

535
00:28:07,086 --> 00:28:10,820
و اونا الان ميدونن که ما داريم در مورد ...
.مجموعه کاراي شما صحبت ميکنيم

536
00:28:10,834 --> 00:28:12,123
.واااو

537
00:28:12,146 --> 00:28:15,153
.تو از الان داري روي همسر من کار ميکني

538
00:28:15,177 --> 00:28:17,830
.همسر سابق شما

539
00:28:17,854 --> 00:28:20,326
.خب، اين اثر هنوز کارش تمام نشده

540
00:28:20,349 --> 00:28:23,233
که چي، داري اونو تعقيب ميکني؟

541
00:28:23,256 --> 00:28:27,632
خب، يکي از واجبات شخصيتي من اينه که
.از هرکسي که زيردستمه محافظت کنم

542
00:28:27,656 --> 00:28:30,873
.واسه همين دارم الان از تو بازجوئي ميکنم

543
00:28:30,896 --> 00:28:35,867
اينطور که به نظر مياد شما
.خوب ياد گرفتيد که توي سايه قدم برداريد

544
00:28:35,891 --> 00:28:40,750
منظورم دلالي توي بازار سياه
.و همچنين انتشار کاراي تقلبي

545
00:28:40,773 --> 00:28:43,782
چيزي واسه اثبات اتهاماتي که ميگي داري؟

546
00:28:43,806 --> 00:28:46,067
آخه ميدوني، آدمهايي مثل
.شما که اين چيزا رو خوب ميدونن

547
00:28:46,090 --> 00:28:47,887
.تا گناه به اثبات نرسه بيگناهي

548
00:28:47,906 --> 00:28:51,662
ولي من يه سري مدارک به شکل اون نقاشي
...بسيار منحصر به فرد از "دي کونينگ" دارم
( ويليام دي کونينگ : نقاش الماني- آمريکايي سبک آبستره )

549
00:28:51,674 --> 00:28:53,569
...که خريدمشون...

550
00:28:53,593 --> 00:28:57,538
از يه واسطه جوان و دلبرا...
."به نام خانم "ويکي هارپر

551
00:28:57,562 --> 00:28:59,498
...ميبيني ، من توي ارزيابي نقاشي خبره ام

552
00:28:59,522 --> 00:29:02,172
...من فهميدم که اون هم داره با تو غرق ميشه...

553
00:29:02,195 --> 00:29:04,144
...و اون نقاشي از "دي کونينگ" هم جعليه...

554
00:29:04,168 --> 00:29:08,153
و بدتر از اون اينکه ارزشش از...
.قابي که دورشه کمتره

555
00:29:08,176 --> 00:29:10,149
خب، بگو ببينم چي ميخواي؟

556
00:29:10,172 --> 00:29:12,737
تو ميخواي پولت رو پس بگيري؟

557
00:29:12,755 --> 00:29:16,624
يا اومدي ازم ماليات بگيري؟....

558
00:29:16,648 --> 00:29:19,434
درست مثل آخرين مردي که اون عاشقش بود؟...

559
00:29:19,458 --> 00:29:23,074
آره، اون برام تعريف کرده که
.تو با "ديويد کلارک" چيکار کردي

560
00:29:23,098 --> 00:29:27,795
ـ اون برات گفته من چيکار کردم؟
.ـ گفت که جفتتون چيکار کرديد

561
00:29:27,819 --> 00:29:29,611
...آره خب، فکر کنم بالاخره تو ياد بگيري

562
00:29:29,635 --> 00:29:31,924
...حرفهاي "ويکتوريا" همش در مورد اعتماد کردنه...

563
00:29:31,948 --> 00:29:33,571
.درست مثل نقاشي هاي قلابي جنابعالي...

564
00:29:33,594 --> 00:29:36,367
ولي در جوابت بايد بگم که
.نه، من واسه ماليات گرفتن نيومدم

565
00:29:36,401 --> 00:29:38,162
ميدونم که من تنها کلکسيونر
...ثروتمندي نيستم

566
00:29:38,186 --> 00:29:41,708
که تو و "ويکتوريا" سالها قبل...
.گولش زديد

567
00:29:41,732 --> 00:29:45,958
پس اگر ميخواي که واقعاً کار ويکتوريا
...به آبروريزي بکشه

568
00:29:45,982 --> 00:29:50,812
من ميتونم به جرم انتشار آگاهانه...
.آثار هنري کلاسيک دستگيرش کنم

569
00:29:50,835 --> 00:29:52,469
...يا

570
00:29:53,197 --> 00:29:56,533
.يا تو ميتوني يه کار شرافتمندانه انجام بدي...

571
00:29:56,556 --> 00:29:59,429
...ميتوني اين شاهکارهات رو جمع کني و

572
00:29:59,453 --> 00:30:03,094
.بري طوري که هيچ رد پايي رو پشت سرت رها نکني...

573
00:30:04,879 --> 00:30:06,485
...ولي همسر من

574
00:30:08,660 --> 00:30:11,549
...ميدوني چيه، شايد دلت بخواد بري

575
00:30:14,011 --> 00:30:19,203
قبل از اينکه من همه چهارده تا...
.استخون توي صورتت رو خرد کنم

576
00:30:19,203 --> 00:30:29,203
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

577
00:31:08,825 --> 00:31:12,736
ـ دنيل داري چيکار ميکني؟
.ـ منم ميخوام همين رو ازت بپرسم

578
00:31:13,299 --> 00:31:15,905
تو نميتوني بياي اينجا
...اون مانيتور روي قوزک پات

579
00:31:15,928 --> 00:31:18,571
تا تو نگي که واقعاً قصد داري
.چيکار کني هيچ جايي نميرم

580
00:31:18,595 --> 00:31:20,480
.شايد در مورد تو حق با مادرم بود

581
00:31:20,503 --> 00:31:22,723
.حتي شايد حق با "تايلر" بود

582
00:31:22,747 --> 00:31:25,230
ـ چقدر مشروب خوردي؟
.ـ موضوع بحث رو عوض نکن

583
00:31:25,254 --> 00:31:27,468
.من ديروز تو رو با "جک" ديدم

584
00:31:27,492 --> 00:31:29,571
تو رفته بودي که اونو ببيني؟

585
00:31:29,594 --> 00:31:31,584
.ـ "دنيل" بس کن
ـ تو فکر کردي من احمقم؟

586
00:31:31,607 --> 00:31:35,556
همه اون تماسهاي مرموز
...همه اون ناپديد شدن هات

587
00:31:35,579 --> 00:31:38,356
تو همه اين مدت داشتي دور و بر اون ميپلکيدي؟...

588
00:31:38,380 --> 00:31:42,282
.ـ اين خيلي مسخره است
.ـ به من دروغ نگو

589
00:31:42,316 --> 00:31:44,042
....معذرت ميخوام

590
00:31:44,066 --> 00:31:46,488
!ـ تکون نخور! همونجا بمون! تکون نخور
.ـ دستت رو بزار جايي که بتونم ببينمش

591
00:31:46,506 --> 00:31:48,423
.دستا بالا، تکون نخور

592
00:31:48,458 --> 00:31:50,960
.بخواب رو زمين، سرت رو بگير پايين

593
00:31:50,994 --> 00:31:53,406
.پايين

594
00:31:53,429 --> 00:31:56,668
دنيل گريسون" شما متهم به"
.نقض مستقيم بازداشت خونگي هستيد

595
00:32:05,160 --> 00:32:08,035
چقدر قبل از اينکه خبر دستگيري
دنيل" منتشر بشه فرصت داريم؟"

596
00:32:08,059 --> 00:32:11,160
من دارم ميرم طرف رندان "رايکرز" تا
.داستان رو از زبون خود "دنيل" بشنوم

597
00:32:11,183 --> 00:32:14,644
وقتي که حقيقت امر رو فهميدم
.يه قرار ملاقات با قاضي ميزارم

598
00:32:14,654 --> 00:32:17,023
.خيلي خب، من اول صبح خودم رو ميرسونم اونجا

599
00:32:17,058 --> 00:32:20,794
من اصلا نميدونم اون چرا
.بازداشت خونگيش رو نقض کرده

600
00:32:20,818 --> 00:32:22,064
.من ميدونم

601
00:32:25,190 --> 00:32:27,657
.بعداً باهات تماس ميگيرم

602
00:32:28,526 --> 00:32:31,793
دنيل" فکر ميکرد که من
.با "جک" رابطه دارم

603
00:32:31,816 --> 00:32:37,161
من بهش اطمينان دادم که اين حقيقت نداره
.من آدم اونطوري نيستم

604
00:32:38,182 --> 00:32:42,086
ولي حقيقت اينه که من داشتم
...سعي ميکردم به جک نزديک بشم

605
00:32:42,109 --> 00:32:44,822
.تا بتونم در مورد "آماندا" اطلاعات جمع کنم....

606
00:32:44,846 --> 00:32:47,182
.جک" ادعا ميکنه که نميدونه اون کجاست"

607
00:32:47,206 --> 00:32:48,980
و تو اين حرف رو باور نميکني؟

608
00:32:49,972 --> 00:32:53,491
من رفتم به بار مسافراي قاچاق
.تا بتونم آپارتمانش رو بگردم

609
00:32:53,515 --> 00:32:55,147
چي پيدا کردي؟

610
00:32:55,170 --> 00:32:57,015
.هيچي

611
00:32:57,038 --> 00:32:59,975
ميتونم با اطمينان بگم که
.جک" داره حقيقت رو ميگه"

612
00:33:03,936 --> 00:33:07,146
اگر هيئت منصفه "دنيل" رو براي
. اين کار محکوم کنه، من هرگز خودم رو نميبخشم

613
00:33:07,169 --> 00:33:09,143
.خب، دوتامون همين طوريم

614
00:33:10,834 --> 00:33:12,525
....ولي خوشبختانه، هنوز عوامل ديگه اي هم هست

615
00:33:12,549 --> 00:33:14,769
که ميتونيم باهاشون...
. نظر هيئت منصفه رو عوض کنيم

616
00:33:15,872 --> 00:33:17,423
براي مثال؟

617
00:33:17,447 --> 00:33:19,302
.مثلا اون شهادتي که تو بايد بدي

618
00:33:19,326 --> 00:33:20,806
."خب ديگه ، برو خونه "اميلي

619
00:33:20,829 --> 00:33:24,278
.و فردا براي زندگيت يه عملکرد خوب رو ارائه بده

620
00:33:35,842 --> 00:33:37,358
چه اتفاقي افتاده؟

621
00:33:37,381 --> 00:33:39,706
بهمون دستبرد زدن، توي اين موقعيت
.فقط همين رو کم داشتيم

622
00:33:39,730 --> 00:33:41,796
ـ اداره پليس ايالتي "سوفوليک" ، چه شهري هستيد؟
."ـ "مونتاک

623
00:33:41,820 --> 00:33:43,606
.ـ لطفا صبر کنيد
.ـ باشه منتظرم

624
00:33:43,640 --> 00:33:47,177
.ـ دارم به پليس زنگ ميزنم
.ـ صبر کن ببينم

625
00:33:47,211 --> 00:33:52,017
.کامپيوتر، تلويزيون هيچي گم نشده

626
00:33:53,837 --> 00:33:57,525
ـ خداي من
ـ چيه؟ چي شده؟

627
00:34:01,747 --> 00:34:03,435
ـ داري چيکار ميکني؟
.ـ تلفن رو قطع کن

628
00:34:03,458 --> 00:34:06,053
ـ چيه؟
.ـ تلفن رو قطع کن

629
00:34:07,238 --> 00:34:10,165
.لباس کلاهدارم گم شده

630
00:34:24,395 --> 00:34:26,379
.دستت رو بزار روي سرت

631
00:34:26,414 --> 00:34:28,205
ـ چه اتفاقي افتاده؟
ـ اين ماشين شماست؟

632
00:34:28,228 --> 00:34:30,585
ـ چي شده مگه؟
.ـ شما متهم به کودک ربائي هستيد

633
00:34:30,619 --> 00:34:33,322
.ـ دستت رو بزار پشتت
.ـ شما چه مرگتونه؟ من کسي رو ندزديدم

634
00:34:33,357 --> 00:34:34,565
.ـ آروم باش
.ـ پلاکش مطابقت داره

635
00:34:34,589 --> 00:34:36,022
.هي، بيخيال

636
00:34:42,448 --> 00:34:43,601
اين چيه؟

637
00:34:43,635 --> 00:34:45,173
روي گرمکنت ، اين خونه؟

638
00:34:45,208 --> 00:34:46,439
اون مال من نيست
.اون مال من نيست

639
00:34:46,463 --> 00:34:48,503
.لي موران" شما بازداشتيد"

640
00:34:48,537 --> 00:34:50,142
.گوش کنيد، اون گرمکن مال من نيست

641
00:34:50,176 --> 00:34:52,032
.برام پاپوش درست کردن

642
00:34:53,522 --> 00:34:57,278
پسر اميلي، وقتي که گفتي
...ميخواي "لي" رو بياري طرف خودت

643
00:34:57,301 --> 00:34:58,773
.اصلاً شوخي نميکردي...

644
00:34:58,796 --> 00:35:00,797
.کيش و مات

645
00:35:00,821 --> 00:35:03,758
اگر اونا دي.ان.اي جک
رو روي اون لباس پيدا کنن چي؟

646
00:35:03,782 --> 00:35:05,948
اونا ربطش ميدن به اون شبي که
...اون "جک" رو کتک زد

647
00:35:05,972 --> 00:35:08,345
و اين وضعيت رو بوجود مياره که...
.اونا آدم کش بي خاصيت خانواده "گريسون" رو پيدا کردن

648
00:35:08,368 --> 00:35:10,112
....پس تو با يه حرکت ناگهاني

649
00:35:10,135 --> 00:35:13,827
،برنامه ريزي کردي که از "جک" محافظت کني...
...دنيل" رو تبرئه کني"

650
00:35:13,851 --> 00:35:18,269
و "لي" رو مجبور کني که واسه ...
.نجات خودش "گريسون"ها رو لو بده

651
00:35:18,293 --> 00:35:21,569
تونستي همه کارات رو تميز و منظم پيش ببري؟

652
00:35:21,593 --> 00:35:24,271
تقريبا، تو هنوز توي باري؟

653
00:35:24,289 --> 00:35:26,288
.بيرونش وايسادم

654
00:35:26,313 --> 00:35:27,865
.خوبه

655
00:35:27,890 --> 00:35:30,231
.يه کار نهايي مونده که گذاشتمش واسه تو

656
00:35:30,254 --> 00:35:32,475
پس تو فکر ميکني که "گريسون"ها
.... اوني که منو کتک زد رو

657
00:35:32,499 --> 00:35:34,178
واسه بار دوم فرستادن تا اينجا رو داغون کنه...
و اون لباس کلاهدار رو بدزده؟

658
00:35:34,202 --> 00:35:35,285
گريسون"ها چيکار کردن؟"

659
00:35:35,308 --> 00:35:38,237
اين فقط يه فرضيه است
ولي با عقل جور در مياد، درسته؟

660
00:35:38,261 --> 00:35:40,710
.ـ پس من گند زدم
.ـ برعکس

661
00:35:40,733 --> 00:35:43,157
... چونکه با توجه به چيزايي که از بيسم پليس شنيدم

662
00:35:43,180 --> 00:35:46,083
اونا لباس کلاهدار رو وقتي که داشتن....
.اون کيسه آشغال رو دستگير ميکردن پيدا کردن

663
00:35:46,107 --> 00:35:49,221
گريسون"ها نميتونن اعتراف کنند که"
...با اون يارو در ارتباط بودن

664
00:35:49,244 --> 00:35:52,145
واسه همين وکيلشون کاري ميکنه که...
.اونو به عنوان قاتل بگيرن

665
00:35:52,169 --> 00:35:53,716
فکر ميکني ميتونن اين کار رو بکنن؟....

666
00:35:53,739 --> 00:35:56,907
اونا يه نفر رو استخدام کردن
تا تو رو تا پاي مرگ کتک بزنه، درسته؟

667
00:35:56,930 --> 00:35:59,907
...گريسون"ها ميتونن هر کاري بکنن"

668
00:35:59,931 --> 00:36:02,819
.تا از خانواده اشون مراقبت کنن...

669
00:36:03,656 --> 00:36:06,658
اونا از کجا ميدونن من اين کارو کردم؟

670
00:36:06,682 --> 00:36:09,554
شما دوتا تنها کسايي هستيد
.که من بهشون گفتم

671
00:36:09,578 --> 00:36:12,074
کي ميدونه؟

672
00:36:12,098 --> 00:36:15,049
.شايد اون يارو کسيه که واقعاً "تايلر" رو کشته

673
00:36:15,072 --> 00:36:18,774
حتي ممکنه که اونشب
.تو رو توي ساحل ديده

674
00:36:18,797 --> 00:36:20,561
... اين رو هم بگم که

675
00:36:20,579 --> 00:36:23,038
نصيحتتون ميکنم که بيشتر از اين...
.سعي نکنيد از اين قضيه سر در بياريد

676
00:36:23,061 --> 00:36:25,161
."برد رو قبول کن "جک

677
00:36:27,607 --> 00:36:29,558
.اين مکالمه ضبط خواهد شد

678
00:36:29,582 --> 00:36:31,053
.... شما يک تماس دريافت ميکنيد از

679
00:36:31,065 --> 00:36:32,217
.بدترين کابوسي که داشتي

680
00:36:32,241 --> 00:36:34,338
."از درون زندان "رايکرز

681
00:36:34,362 --> 00:36:36,905
.براي برقراري ارتباط شماره 5 رو فشار بدهيد

682
00:36:39,959 --> 00:36:42,158
.به مشکل برخورديم

683
00:36:43,221 --> 00:36:44,822
معذرت ميخوام، شما کي هستيد؟

684
00:36:44,846 --> 00:36:47,340
اونا يه گرمکن خوني رو توي
.ماشين من پيدا کردن

685
00:36:47,364 --> 00:36:50,697
ميگن که با خون اون ياروئي که
.پسر تو بهش شليک کرده همخوني داره

686
00:36:50,721 --> 00:36:52,714
ـ چي؟
ـ تو برام پاپوش درست کردي؟

687
00:36:52,748 --> 00:36:56,389
چونکه اونا نميتونن منو واسه کاري که
.انجام ندادم اينجا نگهدارن

688
00:36:56,412 --> 00:36:58,555
.اينقدر مزاحم من نشو

689
00:36:58,579 --> 00:37:00,204
.تو نميتوني حتي يه سکه هم از ما بگيري

690
00:37:00,228 --> 00:37:04,171
خانم، يا منو از اينجا بيار بيرون
...يا منتظر باش، چون اگر من قرار باشه نابود بشم

691
00:37:04,195 --> 00:37:06,273
.تو رو هم با خودم نابود ميکنم...

692
00:37:06,297 --> 00:37:08,028
مستقيم ميفرستمت به اون جهنمي
.که بهش تعلق داري

693
00:37:08,051 --> 00:37:10,692
يک بار ديگه من
...يا بچه هام رو تهديد کن

694
00:37:10,716 --> 00:37:13,507
.اونوقت من مستقيم ميرم پيش پليس...

695
00:37:15,296 --> 00:37:17,805
اين ديگه چي بود؟

696
00:37:19,287 --> 00:37:21,512
.بايد با "بروکس" تماس بگيريم

697
00:37:21,524 --> 00:37:24,408
.نه، تو اول بايد با من صحبت کني

698
00:37:24,432 --> 00:37:26,940
اون کي بود؟

699
00:37:29,523 --> 00:37:33,809
محض رضاي خدا بگو چيکار کردي "ويکتوريا"؟

700
00:37:40,209 --> 00:37:41,858
.بزار ببينم درست فهميدم

701
00:37:41,881 --> 00:37:44,001
تو به اين گردن کلفت پول دادي که
...پسرمون رو توي زندان کتک بزنه

702
00:37:44,013 --> 00:37:46,038
...بعدش هم اون عضو هيئت منصفه رو تهديد کنه...

703
00:37:46,062 --> 00:37:48,062
و بعدش کلي بهونه هم دستش بدي؟...

704
00:37:48,085 --> 00:37:50,421
از اولش هم "دنيل" بيگناه افتاده زندان؟

705
00:37:50,444 --> 00:37:53,654
.لي" "تايلر" رو نکشته"
.اين اصلا با عقل جور در نمياد

706
00:37:53,677 --> 00:37:55,301
. واسش پاپوش درست کردن

707
00:37:55,313 --> 00:37:57,506
.توسط کي؟ يه نفر رو مثال بزن

708
00:37:57,529 --> 00:37:59,679
."جک پورتر"

709
00:37:59,714 --> 00:38:01,535
.اون ميدونه که "لي" چه شکليه

710
00:38:01,559 --> 00:38:04,270
اون کلي بزنامه ريزي کرده تا بتونه
.از قاتل اصلي محافظت کنه

711
00:38:04,282 --> 00:38:07,090
."بزار حدس بزنم "آماندا کلارک

712
00:38:08,515 --> 00:38:11,364
تو واقعاً عقلت رو از دست دادي، اينو ميدونستي؟

713
00:38:12,483 --> 00:38:15,087
ميدوني با اين کارت چقدر
...زندگي جفتمون به علاوه

714
00:38:15,121 --> 00:38:16,676
دنيل" رو به خطر انداختي؟"...

715
00:38:16,710 --> 00:38:20,340
من قاطعانه هرچيزي رو که
.لي" گفته رد ميکنم"

716
00:38:20,364 --> 00:38:21,860
.اون داشت از ما اخاذي ميکرد

717
00:38:21,884 --> 00:38:23,909
.اين بهانه ها اصلا کافي نيستن

718
00:38:23,933 --> 00:38:25,605
به محض اينکه اون جونور شروع به صحبت کنه
...تا جون خودش رو نجات بده

719
00:38:25,628 --> 00:38:27,108
...بازپرسها رو راهنمايي ميکنه ...

720
00:38:27,131 --> 00:38:29,956
همه سوراخ سنبه هاي منتهي به ...
.ما رو سرک بکشن

721
00:38:32,641 --> 00:38:34,958
منو تنها بزار
.بايد يکم فکر کنم

722
00:38:34,982 --> 00:38:37,455
اون دومين گندکاري توئه که من
.امروز دارم پاک ميکنم

723
00:38:37,479 --> 00:38:39,005
ـ منظورت از اين حرف چيه؟
.ـ نميدونم

724
00:38:39,029 --> 00:38:41,525
چرا نميري از اون دوست هنرمندت بپرسي؟

725
00:38:41,548 --> 00:38:43,962
.البته انتظار ندارم که بتوني پيداش کني

726
00:38:43,986 --> 00:38:46,556
.اگر يکبار تقلب کني، هميشه ميتوني تقلب کني

727
00:38:46,579 --> 00:38:49,761
ـ درست ميگم "ويکتوريا"؟
.ـ بايد دست از سرش برداري

728
00:38:50,809 --> 00:38:53,719
ديگه مشکلي پيش نمياد
.الان ديگه کلي ازت دور شده

729
00:38:53,753 --> 00:38:56,530
.تو خيلي حرومزاده اي

730
00:39:02,412 --> 00:39:04,722
.... آخرين باري که از اينجا برات نامه نوشتم

731
00:39:04,746 --> 00:39:07,654
.بهت گفتم که بيگناهم...

732
00:39:07,677 --> 00:39:10,172
.ولي در واقع اينطور نيست

733
00:39:10,196 --> 00:39:13,045
درسته که من اون کسي نيستم که
...با شليک گلوله ام "تايلر" کشته شد

734
00:39:13,068 --> 00:39:15,164
...ولي من بهش شليک کردم...

735
00:39:16,471 --> 00:39:18,511
....چون اون باعث شد من نسبت به تو ترديد پيدا کنم...

736
00:39:21,684 --> 00:39:24,677
.چونکه اون گفت تو بهم خيانت کردي...

737
00:39:24,702 --> 00:39:27,137
.ولي من اون کسي هستم که به تو خيانت کردم

738
00:39:27,172 --> 00:39:29,352
و حالا هم اون چيزي که حقمه
.داره به سرم مياد

739
00:39:33,361 --> 00:39:35,585
ميخوام کاري بکنم که
...به نفع هردوتامونه

740
00:39:35,620 --> 00:39:38,213
.ميخوام همين الان همه چيز رو تموم کنم...

741
00:40:12,876 --> 00:40:14,765
.سلول 2-7-7 رو باز کن

742
00:40:14,799 --> 00:40:16,890
.خدا جونم

743
00:40:36,374 --> 00:40:37,661
.به پزشکي قانون اطلاع داديم

744
00:40:37,696 --> 00:40:39,117
.تيم جرم شناسي هم توي راهه

745
00:40:39,135 --> 00:40:41,058
.آقاي "بروکس" ممنونم که تشريف آوردين

746
00:40:41,092 --> 00:40:44,200
اون بيرون چه خبره؟
.اونا ميگن که يه نفر خودش رو دار زده

747
00:40:44,212 --> 00:40:47,321
.و طي يه يادداشت به قتل "تايلر" اعتراف کرده

748
00:40:47,344 --> 00:40:48,413
چي؟

749
00:40:48,427 --> 00:40:51,390
هنوزم ميخواي درخواستت رو عوض کني؟

750
00:40:52,921 --> 00:40:55,039
.فکر نکنم

751
00:40:55,073 --> 00:40:57,875
ميخوام برم شروع کنم تا
...همه اتهامات رو از تو بردارم

752
00:41:05,511 --> 00:41:07,601
...عدالت، مثل زيبايي

753
00:41:07,624 --> 00:41:09,436
.در چشم هر بيننده اي قرار داره....

754
00:41:09,471 --> 00:41:11,699
...مقامات فدرال مرگ

755
00:41:11,722 --> 00:41:13,325
.ديويد کلارک" فردِ تروريست رو تاييد کرده اند"...

756
00:41:13,348 --> 00:41:15,298
وي روز گذشته در يک دعوا...
. به ضرب چاقو زخمي شده بود

757
00:41:15,321 --> 00:41:17,634
.برخي يک قرباني رو بيگناه ميبينند

758
00:41:17,658 --> 00:41:21,388
برخي ميپندارند که هر آدم شروري
.به اون عاقبتي که مستحقشه ميرسه

759
00:41:21,412 --> 00:41:23,361
.پيغامت رو گرفتم

760
00:41:23,385 --> 00:41:25,697
مشکل چيه؟ چي شده؟

761
00:41:25,720 --> 00:41:28,752
.... من داشتم وقتم رو تلف ميکردم

762
00:41:28,775 --> 00:41:32,646
وقتي داشتم شواهد بدست مي آوردم که...
...گريسون"ها دارن هيئت منصفه رو دستاري ميکنن"

763
00:41:33,467 --> 00:41:36,913
.گريسون"ها بهاي بيشتر از اين رو بايد بپردازن"

764
00:41:37,812 --> 00:41:40,573
معذرت ميخوام که به خاطر من دوباره
... توي همچين موقعيتي قرارگرفتي

765
00:41:40,597 --> 00:41:42,994
.مخصوصاً بعد از اين همه سال...

766
00:41:43,017 --> 00:41:45,889
.ما يه موقعيت ديگه شبيه "ديويد کلارک" داريم

767
00:41:45,912 --> 00:41:47,204
.خبر خيلي وحشتناکيه

768
00:41:47,228 --> 00:41:48,318
.اسم طرف "موران"ـه

769
00:41:48,369 --> 00:41:50,123
ـ صبر کن ببينم، اين صداي "کنراد"ـه؟
."ـ "لي موران

770
00:41:50,147 --> 00:41:52,072
.اون توي يه سلول انفرادي توي زندان "رايکرز"ـه

771
00:41:52,106 --> 00:41:53,573
.... اگر شروع کرد به صحبت کردن

772
00:41:53,597 --> 00:41:57,394
من نميخوام ببينم که اون چطوري ...
.همه انجمنمون رو نابود ميکنه

773
00:41:57,428 --> 00:42:00,364
.... همه اون تحقيقاتي که انجام دادم

774
00:42:00,398 --> 00:42:02,950
همه کسايي که من باهاشون صحبت کردم...
...همه گفتن که

775
00:42:02,984 --> 00:42:05,869
...توي يه دعوا تو زندان ..

776
00:42:07,789 --> 00:42:11,174
.پدرم از يه زنداني ديگه تا سرحد مرگ چاقو خورده...

777
00:42:13,745 --> 00:42:16,463
چطور من متوجه اين موضوع نشدم؟

778
00:42:17,749 --> 00:42:20,951
.گريسون"ها پدرم رو کشتن"

779
00:42:25,200 --> 00:42:40,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

