﻿1
00:00:00,611 --> 00:00:02,919
...آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:02,988 --> 00:00:04,603
تايلر" سه مرتبه مورد اصابت گلوله قرار گرفته"

3
00:00:04,627 --> 00:00:07,571
ما اين نظريه رو داريم که
.يه شخص سومي هم توي ساحل بوده

4
00:00:07,639 --> 00:00:09,925
شارلوت" به پليسها گفته بود که"
.يه نفر رو با يه لباس کلاهدار ديده

5
00:00:09,949 --> 00:00:11,555
ديشب نئشه کرده بودي؟

6
00:00:11,623 --> 00:00:13,128
.قرار بود تو طرف من باشي

7
00:00:13,196 --> 00:00:14,477
من اصلاً برام مهم نيست که تو از
...کي و چرا داري حمايت ميکني

8
00:00:14,501 --> 00:00:16,821
ولي دارم محض اطلاعت ميگم
.از اين به بعد قراره که من مراقبت باشم

9
00:00:16,845 --> 00:00:18,115
ميخواي با اون نوارها چيکار کني؟

10
00:00:18,183 --> 00:00:19,733
يکي از اونا قراره پيش "آماندا" پيدا بشه.

11
00:00:19,757 --> 00:00:21,428
تا براش بشه يه پاپوش.

12
00:00:21,496 --> 00:00:23,002
چطوري ميخواي "تردويل" رو شکنجه کني؟

13
00:00:23,070 --> 00:00:24,307
تو داري چه غلطي ميکني؟

14
00:00:25,915 --> 00:00:27,867
ميسون" فکر ميکنه که نوارهاش توي"
.آتيش سوزي از بين رفته

15
00:00:27,891 --> 00:00:29,027
ميدوني اين چيه؟

16
00:00:29,095 --> 00:00:30,643
.اوراق قرضه معادل 5 ميليون دلار پول نقد

17
00:00:30,667 --> 00:00:31,939
.اين توي جيب کت "آماندا" بود

18
00:00:32,008 --> 00:00:33,488
.ـ بايد بيخيال "آماندا" بشي
.ـ نميتونم

19
00:00:33,547 --> 00:00:34,962
...من "دنيل گريسون" رو محکوم ميکنم تا

20
00:00:34,986 --> 00:00:36,926
...به زنداني با حداکثر ضريب امنيتي...

21
00:00:36,994 --> 00:00:39,838
.در جزيره "رايکرز" منتقل بشه...

22
00:00:47,772 --> 00:00:49,879
.ترديد يک بيماريه

23
00:00:49,948 --> 00:00:51,855
.ذهن رو آلوده ميکنه

24
00:00:51,922 --> 00:00:53,738
باعث بوجود آمدن حس بي اعتمادي...
...در ما نسبت به کار و انگيزه ديگران

25
00:00:53,762 --> 00:00:56,908
.و حتي درک و فهم خودمون ميشه...

26
00:01:14,748 --> 00:01:17,660
ترديد قابليت اين رو داره که
....سوالاتي رو به ذهنت بياره و باعث بشه که

27
00:01:17,728 --> 00:01:20,940
در مورد هرچيزي و به هرکسي که اعتقاد...
...و اعتماد کامل داشتي

28
00:01:26,196 --> 00:01:28,270
...يک سوءظن قوي پيدا کني تا اينکه...

29
00:01:28,339 --> 00:01:30,780
.اون رو از دايره اعتماد خودت بيرون بندازي ...

30
00:01:32,556 --> 00:01:34,530
...اميلي" ميخوام اينو بدوني که"

31
00:01:34,597 --> 00:01:37,543
من اصلاً در مورد چيزي که بهش متهم شدم...
.گناهکار نيستم

32
00:01:37,610 --> 00:01:40,053
...اونشب توي ساحل يه اتفاقاتي افتاد

33
00:01:40,120 --> 00:01:43,433
.که من هنوز کاملاً درکشون نميکنم...

34
00:01:43,501 --> 00:01:45,050
...من فقط اميدوارم که تو همچنان طرف من بموني

35
00:01:45,074 --> 00:01:47,684
.تا وقتي که حقيقت ماجرا معلوم بشه...

36
00:01:55,484 --> 00:01:56,989
چي ميخواي؟

37
00:01:57,057 --> 00:01:58,327
خب راستش، صلح جهاني

38
00:01:58,395 --> 00:02:00,670
.ولي فعلا يه خواسته کوچولو دارم

39
00:02:00,739 --> 00:02:03,492
کِرُي سانويچ ميخوري؟
کِرُي سانويچ : ساندويچ هاي کوچيک مخصوص صبحانه)
(که در رستورانهاي زنجيره اي کينگ برگر سرو ميشه

40
00:02:03,516 --> 00:02:05,088
ببينم، آخرين باري که غذا خودي کي بوده؟

41
00:02:05,157 --> 00:02:07,029
ـ تو اصلاً خوابيدي ؟

42
00:02:07,098 --> 00:02:08,469
.وقت واسه خوابيدن ندارم

43
00:02:08,537 --> 00:02:10,017
...دنيل داره به اتهام قتل محاکمه ميشه

44
00:02:10,043 --> 00:02:13,890
.و "ويکتوريا" هم داره دور و بر "آماندا" ميچرخه...

45
00:02:13,959 --> 00:02:16,937
خب، پس تو ميخواي بهش يه سر نخ بدي
.تا بتونه پيگيري کنه

46
00:02:17,004 --> 00:02:18,789
....و اگر بتونيم پوشش "آماندا" رو از بين ببريم

47
00:02:18,813 --> 00:02:20,730
،تا واسه بار دوم برن سراغش...
...اونوقت دستگير ميشه

48
00:02:20,754 --> 00:02:22,194
.اينجاست که ديگه کار ما تموم ميشه...

49
00:02:22,260 --> 00:02:23,799
.اينطوري همه چيز به نفع تو تموم ميشه

50
00:02:23,867 --> 00:02:25,439
اون پيش "تاکدا"ست

51
00:02:25,507 --> 00:02:26,879
.البته فعلاً

52
00:02:26,946 --> 00:02:28,563
ولي اگر بفهمه که تو ميخواي
...ميخواي "دنيل" رو از مهلکه نجات بدي

53
00:02:28,587 --> 00:02:31,195
...يا کاري بر عليه اون اونجام بدي، خب راستش...

54
00:02:31,263 --> 00:02:32,478
.تاکدا هم "کراکن" رو آزاد ميکنه...
( کراکن : در داستانهاي اسطوره اي نام يک هشت پاي غول پيکر بوده )

55
00:02:32,502 --> 00:02:34,710
.اونوقت من باهاش مقابله ميکنم

56
00:02:34,779 --> 00:02:36,584
.وااااو

57
00:02:36,653 --> 00:02:38,269
.انگار از قبل ميدونستم چي ميشه
(: آشنا پنداري يا حس کردن رويدادي قبل از اتفاق افتادن Deja vu )

58
00:02:38,293 --> 00:02:42,609
من موندم اون چه جونوريه که باعث شده
.تو هدف اصلي که داشتي رو فراموش کني

59
00:02:42,678 --> 00:02:44,886
"تاکدا" در مورد يه چيزي حق داشت

60
00:02:46,191 --> 00:02:47,463
.من تمرکزم رو از دست دادم

61
00:02:47,530 --> 00:02:50,742
.من زيادي از نظر احساسي توي اين قضيه درگير شدم

62
00:02:50,811 --> 00:02:52,082
.ديگه اين اتفاق نميافته

63
00:03:05,504 --> 00:03:07,477
.ازش لذت ببر

64
00:03:13,002 --> 00:03:15,545
.اين همون کسيه که، شما ميخوايد بهش تهمت بزنيد

65
00:03:15,613 --> 00:03:17,052
...ممکنه که برادرت

66
00:03:17,119 --> 00:03:18,825
.بقيه عمرش رو توي زندان سپري کنه...

67
00:03:18,893 --> 00:03:20,063
اين چيزيه که تو ميخواي؟

68
00:03:20,131 --> 00:03:21,580
باشه، مامان
.اين چيزيه که من اصلاً راضي بهش نيسم

69
00:03:21,604 --> 00:03:23,142
.پس کمکمون کن تا کمکش کنيم

70
00:03:23,210 --> 00:03:24,682
چند بار ديگه بايد اينو تکرار کنم؟

71
00:03:24,750 --> 00:03:27,929
خيلي تاريک بود، واسه همين
.من نتونستم صورت اونو ببينم

72
00:03:27,998 --> 00:03:30,674
پس با اين حساب مطمئن نيستي که
اون يه مرد بوده، آره؟

73
00:03:30,742 --> 00:03:31,846
...ميتونسته يه زن بوده باشه

74
00:03:31,913 --> 00:03:32,927
که موهاش رو زير کلاه جمع کرده؟...

75
00:03:32,951 --> 00:03:35,292
مثلاً کي ، اون خواهر نصفه نيمه ام؟

76
00:03:35,360 --> 00:03:36,731
.نظر خواصي ندارم

77
00:03:36,800 --> 00:03:38,840
.من و "آماندا" پيش همديگه بزرگ نشديم

78
00:03:38,908 --> 00:03:41,417
."سلام "شارلوت

79
00:03:41,485 --> 00:03:42,891
."سلام خانم "گريسون

80
00:03:42,958 --> 00:03:44,196
."سلام "دکلان

81
00:03:44,263 --> 00:03:45,970
تو اينجا چيکار ميکنيد؟

82
00:03:46,038 --> 00:03:47,487
امروز روز مصاحبه واسه دانشکده است، درست ميگم؟

83
00:03:47,511 --> 00:03:49,819
منظورم اينه که
...از نظر شما هنوزم مشکلي نداره که

84
00:03:49,886 --> 00:03:51,446
.من باهاتون به دانشکده "کالينز" بيام...

85
00:03:51,492 --> 00:03:52,797
.البته که نه

86
00:03:52,866 --> 00:03:54,270
..."دکلان"

87
00:03:54,338 --> 00:03:55,744
...من ازت ميخوام خوب فکر کني

88
00:03:55,811 --> 00:03:57,996
ببيني چيزي از اون يارو با لباس کلاهدار...
.توي ساحل يادت مياد يا نه

89
00:03:58,020 --> 00:03:59,703
....شارلوت" يه جورايي فکر ميکنه اوني که شما"

90
00:03:59,727 --> 00:04:01,634
.توي تاريکي ديدين يه زن بوده...

91
00:04:03,677 --> 00:04:06,388
همونطور که خودتون گفتيد
.هوا خيلي تاريک بود

92
00:04:06,455 --> 00:04:09,500
همه چيز خيلي سريع اتفاق افتاد
.فکر نميکنم بتونم زياد کمکتون کنم

93
00:04:09,568 --> 00:04:11,084
بسه ديگه مامان
.ما امروز انتخاب رشته داريم

94
00:04:11,108 --> 00:04:13,583
.دکلان" لازم داره که يه مصاحبه خوب رو انجام بده"

95
00:04:17,635 --> 00:04:18,739
کارتون تمومه؟

96
00:04:18,807 --> 00:04:20,881
...بله، خانم

97
00:04:20,949 --> 00:04:23,792
بيا از اينجا بريم، خوبه؟

98
00:04:23,860 --> 00:04:25,130
...دقيقا همونطور که فکر ميکردم

99
00:04:25,198 --> 00:04:27,240
.البته غير از اينکه حس مصاحبه دادن رو ندارم...

100
00:04:27,307 --> 00:04:30,252
.بيشتر دلم ميخواد امروز رو برم ساحل

101
00:04:31,525 --> 00:04:32,696
شانسي واسه شناسايي طرف هست؟

102
00:04:32,764 --> 00:04:34,269
.داريم روش کار ميکنم

103
00:04:34,336 --> 00:04:36,947
هنوز سر نخي از محل مخفي شدن
آماندا کلارک" بدست نياوردين؟"

104
00:04:37,015 --> 00:04:39,601
کساني که واسه من کار تحقيق انجام ميدن
.کارکنان سابق اف.بي.آي و سي.آي.اي هستن

105
00:04:39,625 --> 00:04:41,130
.اونا حتما پيداش ميکنن

106
00:04:41,197 --> 00:04:43,674
ولي فعلا که گويا بدون هيچ ردي
. ناپديد شده

107
00:04:43,742 --> 00:04:46,084
خب، پس بايد يه کاري بکنيم تا
.اون سر و کله اش پيدا بشه

108
00:04:46,152 --> 00:04:48,438
واسه همينه که من قصد دارم از
...راه هاي ديگه واسه پيدا کردنش استفاده کنم

109
00:04:48,462 --> 00:04:49,542
.از چند روش غير معمول تر...

110
00:04:49,600 --> 00:04:50,771
.فکر نکنم منو راضي نگه داره

111
00:04:50,839 --> 00:04:52,176
....مگر اينکه شما بتونيد

112
00:04:52,243 --> 00:04:53,783
...بفهميد که اون...

113
00:04:53,851 --> 00:04:56,425
.توي 18 سال گذشته کجا بوده و چيکار ميکرده...

114
00:04:56,495 --> 00:04:58,378
اون دختر توي اين ماجرا دست داشته
.و من توي اين قضيه سر جونم شرط ميبندم

115
00:04:58,402 --> 00:04:59,817
...ويکتوريا" ما نميتونيم همه وقتمون رو"

116
00:04:59,841 --> 00:05:01,681
.صرف پيگيري تنها يک احتمال بکنيم...

117
00:05:01,749 --> 00:05:03,868
اگر ما نتونيم ثابت کنيم که اونشب
...آماندا" توي ساحل بوده"

118
00:05:03,892 --> 00:05:06,837
"دادستان برنده ميشه، و "دنيل...
.توي زندان ميمونه

119
00:05:06,905 --> 00:05:08,219
براي همينه که ما بايد
....هيئت منصفه رو راضي کنيم که

120
00:05:08,243 --> 00:05:10,017
.حداقل يه مظنون بلقوه ديگه هم داريم....

121
00:05:10,084 --> 00:05:11,924
خب، "جک پورتر" واسه اينکار چطوره؟

122
00:05:11,991 --> 00:05:14,166
...اون با "آماندا" قرار ميزاشته

123
00:05:14,233 --> 00:05:16,475
....و همچنين "آماندا" اونو قانع کرده بود که

124
00:05:16,543 --> 00:05:17,714
...خانواده ما يه جورايي...

125
00:05:17,782 --> 00:05:19,230
توي اون کاراي وحشتناکي که...
.پدرش انجام داده دست داشتيم

126
00:05:19,254 --> 00:05:20,871
شما فکر ميکنيد که اون يه جورايي
قصد انتقام و تلافي کردن داره؟

127
00:05:20,895 --> 00:05:22,579
اين چيزي نيست که
.نياز باشه ما بهش توجه کنيم

128
00:05:22,603 --> 00:05:24,174
.هيئت منصفه بايد به اين توجه کنه

129
00:05:24,242 --> 00:05:29,127
.شايد "شارلوت" بتونه بگه يه مرد رو توي ساحل ديده

130
00:05:30,433 --> 00:05:32,384
خب، بگو ببينم قضيه اين اس.ام.اس
که ميگفت فوري بيا پيشم چي بود؟

131
00:05:32,408 --> 00:05:34,249
....من داشتم در مورد اون فيش نقدي فکر ميکردم

132
00:05:34,316 --> 00:05:36,860
.ببين، "گريسون"ها دوست دختر تو رو خريدن

133
00:05:36,927 --> 00:05:38,265
ديگه داري به چي فکر ميکني؟

134
00:05:38,333 --> 00:05:39,436
.من با بانک تماس گرفتم

135
00:05:39,504 --> 00:05:40,709
...اونا چيزي بهم نگفتن

136
00:05:40,777 --> 00:05:41,891
.که حتي حساب به اسم "آماندا" هست يا نه...

137
00:05:41,915 --> 00:05:43,619
آره که مال اونه
پس مال کي ميتونه باشه؟

138
00:05:43,689 --> 00:05:45,689
اين اون چيزيه که من ميخوام
.تو برام ازش سر در بياري

139
00:05:45,730 --> 00:05:47,948
ميخوام بري و اون هکر بازي رو دوباره انجام بدي
.و بري توي قسمت ثبت اسناد بانک

140
00:05:47,972 --> 00:05:50,047
.باشه، ببين جک

141
00:05:50,115 --> 00:05:52,127
.تو خودت نيستي

142
00:05:52,195 --> 00:05:54,407
.تو بايد اين اتفاقات رو پشت سر بزاري

143
00:05:54,476 --> 00:05:56,420
آخه چطور بايد اين کار رو بکنم؟

144
00:05:56,489 --> 00:05:58,233
باشه، هي ببين
.من طرف توام مرد

145
00:05:58,300 --> 00:06:00,110
خيلي خب، پس بهم بگو من
....بايد کدوم طرفي باشم

146
00:06:00,179 --> 00:06:01,659
.آخه ديگه خودم چيزي به مغزم نميرسه...

147
00:06:01,721 --> 00:06:03,073
من فکر ميکردم که "آماندا" يه ربطي
....به قتل "تايلر" داره

148
00:06:03,097 --> 00:06:04,616
.ولي الان انگشت همه اتهامات به سمت "دنيل"ـه...

149
00:06:04,640 --> 00:06:07,323
پس اون گدوم گوريه؟

150
00:06:07,391 --> 00:06:08,799
و چرا اون باهام هيچ تماسي نميگيره؟

151
00:06:08,868 --> 00:06:11,013
و اون چه ارتباطي با اين همه
پول و اين همه خون داره؟

152
00:06:11,082 --> 00:06:12,165
.اون خوني که من روي کتش پيدا کردم

153
00:06:12,189 --> 00:06:14,235
.اين اصلاً با عقل جور در نمياد

154
00:06:14,302 --> 00:06:17,488
....پس بايد بگم متاسفم "نولان"، من نميتونم

155
00:06:17,555 --> 00:06:19,802
.همينطوري ازش بگذرم...

156
00:06:25,775 --> 00:06:27,989
اينجا چه خبره؟

157
00:06:28,057 --> 00:06:30,236
.منتظر اعلام وقت دادگاه هستيم

158
00:06:30,304 --> 00:06:31,678
."کنراد" ، "ويکتوريا"

159
00:06:31,745 --> 00:06:33,389
.بعداً باهات تماس ميگيرم

160
00:06:33,457 --> 00:06:35,603
."مردم بر عليه "دنيل گريسون

161
00:06:35,670 --> 00:06:37,985
.مبارزه ما اول ماه دسامبر شروع ميشه

162
00:06:38,053 --> 00:06:39,964
خب، اين يه دادرسي فوريه
...فکر کنم که ما بايد

163
00:06:40,033 --> 00:06:41,373
.بهش اميدوار باشيم...

164
00:06:42,918 --> 00:06:44,493
در مورد آزادي با قرار وثيقه چيکار کردي؟

165
00:06:44,562 --> 00:06:47,043
متاسفانه ، ما با يه قاضي
.خيلي سرسخت روبرو هستيم

166
00:06:47,110 --> 00:06:49,290
...باتوجه به، وضعيت بغرنج کنوني

167
00:06:49,358 --> 00:06:51,738
..."براي مدت نامعلومي زندان "رايکرز" براي "دنيل...

168
00:06:51,807 --> 00:06:53,450
.حکم خونه اش رو داره...

169
00:06:53,518 --> 00:06:55,842
به نظر من بهترين کاري که ما الان ميتونيم
...براي دنيل انجام بديم

170
00:06:55,866 --> 00:06:57,744
.اينه که دنبال رد "آماندا کلارک" باشيم...

171
00:06:57,811 --> 00:06:59,052
.معذرت ميخوام

172
00:06:59,121 --> 00:07:00,506
... از امروز صبح ما ديگه "آماندا کلارک" رو

173
00:07:00,530 --> 00:07:01,669
.دنبال نميکنيم ...

174
00:07:03,481 --> 00:07:04,564
....طراح چهره اينو بهمون داده

175
00:07:04,588 --> 00:07:06,567
.که يه جورايي يه چهره قانع کننده است...

176
00:07:08,715 --> 00:07:11,632
.اين که شبيه "جک پورتر"ـه

177
00:07:23,909 --> 00:07:28,936
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

178
00:07:34,317 --> 00:07:35,401
...تو خيلي با "جک پورتر" دوستانه رفتار ميکني

179
00:07:35,425 --> 00:07:36,898
دقيقاً تا چه حدي ميشناسيش؟...

180
00:07:36,966 --> 00:07:38,150
خب، در حدي ميشناسمش که
....به مسائل مهم مربوط نميشه

181
00:07:38,174 --> 00:07:40,689
.اندازه بقيه مردم شهر ميشناسمش

182
00:07:40,757 --> 00:07:42,099
...شما واقعا ميخوايد کاري کنيد که

183
00:07:42,166 --> 00:07:43,484
اعضاي هيئت منصفه قانع بشن پسر...
...محبوب ترين فرد توي

184
00:07:43,508 --> 00:07:46,158
مونتاک" رو به عنوان قاتل معرفي کنن؟"..

185
00:07:46,226 --> 00:07:47,543
....خب، اگر دستمون به "آماندا کلارک" نرسه

186
00:07:47,567 --> 00:07:50,251
ما نميتونيم بفهميم که اونشب توي...
.ساحل دقيقاً چه اتفاقي افتاده

187
00:07:50,318 --> 00:07:54,410
و وکيل مدافع "جک" ميتونه از اون دفاع کنه
...و از اون به عنوان يه مرد معقول و معمولي اسم ببره

188
00:07:54,478 --> 00:07:56,724
.که ناخواسته به درون يه ماجراي نا معقول وارد شده...

189
00:07:56,793 --> 00:07:57,965
.که البته براي بار اولش نيست

190
00:08:00,181 --> 00:08:02,529
.فکر کنم "اميلي" متوجه نکته حرفم شده باشه

191
00:08:02,597 --> 00:08:05,037
اينروزها متصدي بار بودن باعث ميشه
....که آدم کمتر توي چشم بياد

192
00:08:05,079 --> 00:08:06,722
.و حتي 1% هم کسي بهش مشکوک نشه...

193
00:08:06,790 --> 00:08:10,143
چيزي که ما نياز داريم اينه که
.يه دکتر خوب رو بياريم طرف خودمون

194
00:08:10,210 --> 00:08:12,324
کسي که بتونه طرز فکر مردم رو...
...قبل از شروع دادگاه

195
00:08:12,392 --> 00:08:14,269
.به نفع ما تغيير بده...

196
00:08:15,512 --> 00:08:17,323
نظرتون در مورد "ميسون تردويل" چيه؟

197
00:08:17,390 --> 00:08:18,473
.... خب راستش، بعد از اون آتيش سوزي اون

198
00:08:18,497 --> 00:08:19,671
.به تماسهاي من جواب نميده ...

199
00:08:19,739 --> 00:08:22,221
.خوب تونسته خودش رو گم و گور کنه

200
00:08:22,288 --> 00:08:23,640
....مطمئنم يکي ديگه از محاکمه هاي بزرگ دهه

201
00:08:23,664 --> 00:08:25,507
ميتونه گولش بزنه تا از...
.مخفيگاهش بيرون بياد

202
00:08:25,576 --> 00:08:27,487
.منکه ميخوام همين راه رو امتحان کنم

203
00:08:27,554 --> 00:08:28,660
.معذرت ميخوام

204
00:08:31,211 --> 00:08:34,633
اين دختر دقيقاً داره
.مثل يه "گريسون" عمل ميکنه

205
00:08:38,861 --> 00:08:40,436
.خانم گريسون

206
00:08:40,504 --> 00:08:42,180
چه کاري ميتونم براتون انجام بدم؟

207
00:08:42,247 --> 00:08:45,367
ميخوام برام از يه زنداني
.توي زندان "رايکرز" خبر گير بياري

208
00:08:45,435 --> 00:08:47,850
خودت بلدي که چطور اين کار رو انجام بدي؟

209
00:08:47,918 --> 00:08:51,103
.آره، از طريق اداره پست ايالات متحده

210
00:08:51,172 --> 00:08:53,821
.اين از اون نوع پيغام ها نيست

211
00:08:53,889 --> 00:08:56,471
پس در اصل، نقشه اون اينه که
...براي "جک" پاپوش درست کنه

212
00:08:56,540 --> 00:08:58,819
تا بتونه پسر "کنراد" رو تبرئه کنه؟...

213
00:08:58,888 --> 00:09:00,910
حداقل نتونستي يه دليل پيدا کني که
کمتر مضحک به نظر بياد؟

214
00:09:00,934 --> 00:09:03,493
و همچنين تو چطور ميتوني اجازه بدي که
اون جک رو توي يه وضعيت اينچنيني قرار بده؟

215
00:09:03,517 --> 00:09:05,170
داداستان همين الانش
.کلي مظنون واسه خودش داره

216
00:09:05,194 --> 00:09:07,016
اونا نميتونن با جک کاري داشته باشن
...و اگر اين کار رو انجام بدن

217
00:09:07,040 --> 00:09:10,159
من هميشه يه راهي براي بازي دادنشون...
.و نجات جک دارم

218
00:09:10,226 --> 00:09:11,735
...چونکه

219
00:09:11,804 --> 00:09:14,955
تو ميخواي جلو "جک" پاک جلوه کني؟...

220
00:09:15,023 --> 00:09:16,231
.خيلي خب

221
00:09:16,299 --> 00:09:18,042
تو از من ميخواي چيکار کنم؟

222
00:09:18,110 --> 00:09:19,384
.ميسون تردويل" رو پيدا کن"

223
00:09:19,452 --> 00:09:20,759
.واي خدا جون

224
00:09:20,828 --> 00:09:23,779
اون بهترين آدميه که
.ميتونه اين داستان رو پيش ببره

225
00:09:23,847 --> 00:09:25,500
اون قبلا اين کار رو براي"آماندا" کرده
.ميتونيم ازش استفاده کنيم

226
00:09:25,524 --> 00:09:27,638
.حالمو بهم زدي

227
00:09:27,705 --> 00:09:29,147
.خيلي خب، باشه

228
00:09:29,214 --> 00:09:31,159
....راستي حالا که صحبت از "آماندا" شد

229
00:09:31,226 --> 00:09:34,480
جک شده مثل يه سک عصباني که...
...دنبال استخونه

230
00:09:34,548 --> 00:09:36,134
.و داره پيگيري اون اوراق نقدي رو ميگيره...

231
00:09:36,158 --> 00:09:38,751
اون ازم ميخواد اون بانک توي کانادا رو
....براش هک کنم و مطمئن بشم که

232
00:09:38,775 --> 00:09:40,721
.اون رسيد پول واقعا مال "آماندا" هست يانه...

233
00:09:40,788 --> 00:09:42,330
.خب پس تو بايد يه کاري بکني

234
00:09:42,399 --> 00:09:43,605
چي؟

235
00:09:43,674 --> 00:09:45,159
از شهر ببرش بيرون و
.از دسترس گريسون ها دورش کن

236
00:09:45,183 --> 00:09:47,023
اين کار باعث نميشه که اونا
بيشتر بهش مظنون بشن؟

237
00:09:47,061 --> 00:09:49,007
آماندا" دوست دخترش بوده"
.اون ميخواد که پيداش کنه

238
00:09:49,074 --> 00:09:51,120
اين کاملاً با عقل جور در مياد
.راستش هم همينه

239
00:09:51,187 --> 00:09:52,461
.واسه بار اول حق با توئه

240
00:09:52,530 --> 00:09:54,575
...ولي

241
00:09:54,643 --> 00:09:56,297
چي باعث شده تو فکر کني اون از اينجا ميره؟...

242
00:09:56,321 --> 00:09:59,406
.چونکه اون عاشقشه

243
00:10:14,168 --> 00:10:16,615
.خدا ميدونه چقدر دلم برات تنگ شده

244
00:10:16,684 --> 00:10:18,661
تو حالت خوبه؟
.به نظر خسته مياي

245
00:10:18,729 --> 00:10:20,808
.آره، من خوبم

246
00:10:20,876 --> 00:10:23,257
...اينجا درست مثل يه کمپه

247
00:10:23,326 --> 00:10:25,270
...مثل عکس العمل آدمهايي که...

248
00:10:25,339 --> 00:10:26,958
...دور آتيش داستان اشباح ميگن و ميشنون...

249
00:10:26,982 --> 00:10:28,558
...اينا فقط يه جورايي...

250
00:10:28,627 --> 00:10:30,805
.کل شب رو توي سلول هاشون جيغ ميکشن...

251
00:10:32,485 --> 00:10:35,031
.ـ برات چندتا محافظ گوش ميارم
.ـ نميخواد زحمت بکشي

252
00:10:35,100 --> 00:10:37,582
ممکنه يه نفر فکر کنه من دارم
.خدمات ويژه دريافت ميکنم

253
00:10:37,650 --> 00:10:39,169
نميخوام بيشتر از اين توجه
.کسي رو به خودم جلب کنم

254
00:10:39,193 --> 00:10:41,239
البته تا همين الان خيلي ها
.حواسشون بهم هست

255
00:10:41,306 --> 00:10:43,363
خيلي راه ها واسه در امان موندن هست
ميدوني که چي ميگم؟

256
00:10:43,387 --> 00:10:45,734
دستات رو بگير بالا و
...ديگر سرت رو ننداز پايين

257
00:10:45,802 --> 00:10:47,344
.ولي به کسي خيره نشو...

258
00:10:47,413 --> 00:10:50,397
قمار هم نکن . چون تو نبايد
.به کسي بدهکار باشي

259
00:10:59,891 --> 00:11:02,137
.بابت نامه ازت ممنونم

260
00:11:02,206 --> 00:11:03,749
.ولي نياز نيست نگران چيزي باشي

261
00:11:03,817 --> 00:11:06,063
...من هميشه همينجا کنارت ميمونم

262
00:11:06,131 --> 00:11:09,048
.همچنين خانواده ات...

263
00:11:09,116 --> 00:11:13,711
خب، حداقل به خاطر اين ماجرا
.يه اتفاق خوب هم افتاد

264
00:11:13,780 --> 00:11:16,899
نامزدم و مادرم بالاخره با
.همديگه به تفاهم رسيدن

265
00:11:20,288 --> 00:11:23,180
..."خب، "ميسون

266
00:11:23,249 --> 00:11:26,043
پس تو اينطوري روزهات رو سپري ميکني؟....

267
00:11:26,110 --> 00:11:27,962
.بيشترش رو آره

268
00:11:28,030 --> 00:11:29,881
دائم شراب ميخوري؟

269
00:11:29,949 --> 00:11:32,742
.اوه، من تا الان هرگز اينقدر مست نکرده بودم

270
00:11:32,810 --> 00:11:35,098
"فيتزجرالد"، "فالکنر"
..."حتي "همينگوي

271
00:11:35,166 --> 00:11:36,758
.همشون مبتلا به نارسائي  کبد بودن...
( خوردن مشروب زياد کبد رو از کار ميندازه )

272
00:11:36,782 --> 00:11:38,340
ولي من ؟ من هميشه توي اين کار
.ميانه روي ميکردم

273
00:11:38,364 --> 00:11:40,382
....ببينم بعد از همه اين حرفها

274
00:11:40,450 --> 00:11:44,994
بالاخره تصميم گرفتي که زندگينامه...
منو بنويسي يا نه؟

275
00:11:45,062 --> 00:11:48,461
.من کلاً واسه اين تصميم به دنيا اومدم

276
00:11:48,529 --> 00:11:50,380
....راستش ماشن تحريرم الان

277
00:11:50,448 --> 00:11:54,049
جزو يه توده ناخوشايند از روياهاي...
.ذوب شده منه

278
00:11:54,118 --> 00:11:55,900
.و منم ديگه قصد ندارم که دوباره چيزي بنويسم

279
00:11:55,968 --> 00:11:58,223
.خيلي شاعرانه نتيجه خدماتم رو ديدم

280
00:11:58,291 --> 00:12:00,243
من به خوبي آبجو نميتونم کمکت کنيم
...که حس کني

281
00:12:00,311 --> 00:12:04,080
مسئول برخي از...
.اتفاقات اخيرخودت هستي

282
00:12:04,148 --> 00:12:05,538
...خب، اگر اونشب واسه شام نرفته بوديم بيرون

283
00:12:05,562 --> 00:12:07,446
.شبي رو ميگم که آتيش سوزي اتفاق افتاد...

284
00:12:07,514 --> 00:12:09,634
."خودت رو سرزنش نکن "نولان

285
00:12:09,702 --> 00:12:12,158
...اون اتفاق تقصير يه نفر بيشتر نيست

286
00:12:12,227 --> 00:12:14,581
کسي که مسئول اين کاره
.اسمش "آماندا کلارک"ـه

287
00:12:16,602 --> 00:12:18,430
خب، اگر "دنيل" چند شب پيش
...به خاطر اون دستگير نشده بود

288
00:12:18,454 --> 00:12:21,247
.حتما ميگفتم که تو توهم زدي...

289
00:12:21,316 --> 00:12:23,099
ايندفعه ديگه اون چيکار کرده؟

290
00:12:23,167 --> 00:12:24,445
واقعاً خبر نداري؟

291
00:12:26,231 --> 00:12:29,561
راستش، درست توي شبي که
....مهموني نامزديش بود

292
00:12:29,630 --> 00:12:32,692
يه مرد رو پيدا کردن که توي ساحل...
.به ضرب گلوله کشته شده بود

293
00:12:32,759 --> 00:12:35,385
گريسون"ها دارن روي اين"
...نظريه کار ميکنن که

294
00:12:35,453 --> 00:12:41,039
يه جورايي "آماندا" باعث شده...
.دنيل توي اين مخمصه بيافته

295
00:12:41,108 --> 00:12:43,463
.مطمئنم دارن همين کارو ميکنن

296
00:12:43,531 --> 00:12:45,583
...ميدوني چيه

297
00:12:47,099 --> 00:12:49,826
اين کار ميتونه باعث يه
...بحث هيجان انگيز بشه

298
00:12:49,893 --> 00:12:52,046
که بازم به اون داستان "ديويد کلارک" تو...
.مربوط بشه

299
00:12:58,579 --> 00:13:00,496
...."پس تو اعتقاد داري که "آماندا

300
00:13:00,564 --> 00:13:02,564
و اون دوست دوران کودکيش...
...با همديگه همکاري کردن

301
00:13:02,617 --> 00:13:04,546
که "تايلر" رو بکشن و براي...
دنيل" پاپوش درست کنن؟"

302
00:13:04,570 --> 00:13:06,421
.دقيقاً

303
00:13:06,490 --> 00:13:08,048
خب، از اونجا که من دوست دارم
...دست "آماندا کلارک" رو روکنم

304
00:13:08,072 --> 00:13:09,595
.فکر کنم بتونم توي اين هدف کمکتون کنم...

305
00:13:09,619 --> 00:13:12,379
تو تا حالا ايني که توي عکس
کشيده شده رو ديدي؟

306
00:13:12,448 --> 00:13:13,860
.اين تصوير هيچ معني و مفهومي نداره

307
00:13:13,928 --> 00:13:15,510
.اگر تو بگي حتما يه معني پيدا ميکنه

308
00:13:15,579 --> 00:13:17,898
.مردم هر حرفي رو که تو بزني قبول ميکنن

309
00:13:17,967 --> 00:13:19,794
گوش کن، ما بهت نميگيم که
...چي رو بايد گزارش کني

310
00:13:19,818 --> 00:13:22,377
ما فقط ازت ميخوايم که کاري رو...
.انجام بدي که توش خبره اي

311
00:13:23,925 --> 00:13:25,450
من بهت يه دسترسي انحصاري براي
...پخش گزارشات مربوط به خودمون ميدم

312
00:13:25,474 --> 00:13:28,940
و ميتونيم دفتر قديمي "کنراد" رو هم...
.به عنوان محل کار در اختيارت قرار بديم

313
00:13:29,008 --> 00:13:31,701
اين ميتونه به يه داستان دنباله دار
... فوق العاده تبديل بشه

314
00:13:31,769 --> 00:13:34,370
"که شايد روزنامه "هارپرز" يا حتي "وَنتي فر
.ازش خوششومن بياد
( هارپرز و وَنتي فر : روزنامه هاي ادبي معروف )

315
00:13:34,394 --> 00:13:35,918
ميتونم بگم از همين الان
.ميبينم که رو دست "گريدون کارتر" زدم
( گريدون کارتر : روزنامه نگار کانادايي )

316
00:13:35,942 --> 00:13:37,524
....راستش، دادگاه دنيل سه ماه ديگه است

317
00:13:37,592 --> 00:13:39,082
...و همه چيز داره به سرعت تغيير ميکنه...

318
00:13:39,106 --> 00:13:41,395
...و در وضعيت کنوني ما نياز به...

319
00:13:41,464 --> 00:13:43,752
.يه خبر رساني آنلاين لحظه به لحظه داريم...

320
00:13:43,819 --> 00:13:46,579
من کوچکترين چيزي در مورد
.وبلاگ نويسي بلد نيستم

321
00:13:46,647 --> 00:13:48,026
.نيازي هم به اين کار نداري

322
00:13:48,094 --> 00:13:49,551
...من برات يه دامنه اينترنتي تهيه کردم

323
00:13:49,575 --> 00:13:51,897
..."خبرگزاري تردويل"...

324
00:13:51,965 --> 00:13:55,027
.و منتظر آماده شدن طرح نهايي ظاهر وب سايت هستم...

325
00:13:55,096 --> 00:13:56,536
.که فکر کنم تا آخر اين جلسه حاضر بشه

326
00:13:58,428 --> 00:13:59,852
.تنها کاري که تو بايد انجام بدي نوشتنه

327
00:13:59,876 --> 00:14:03,443
من توي ضلع شرق خونه
.يه اتاق براتون حاضر کردم

328
00:14:03,443 --> 00:14:13,443
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

329
00:14:44,478 --> 00:14:47,337
چي شده؟

330
00:15:09,118 --> 00:15:10,765
حالش چطوره؟

331
00:15:12,247 --> 00:15:15,007
ضربه وارده به سرش باعث بيهوشي شده
.دوتا از دنده هاش هم ترک خورده

332
00:15:15,075 --> 00:15:17,600
و يه شکستگي کوچيک هم توي
.گونه سمت چپش وجود داره

333
00:15:17,667 --> 00:15:19,754
.خداي من

334
00:15:19,822 --> 00:15:23,760
شما گفته بوديد که اگر اتفاقي بيافته که
...جونش رو به خطر بندازه

335
00:15:23,827 --> 00:15:25,453
قاضي موظفه که...
.با قرار وثيقه موافقت کنه

336
00:15:25,477 --> 00:15:28,068
کاملا واضحه که وضعيت
...اين مکان که خدا ازش دست کشيده

337
00:15:28,135 --> 00:15:29,458
.کاملا براش يه تهديد به حساب مباد...

338
00:15:29,482 --> 00:15:31,063
.ممکن بود که اون کشته بشه

339
00:15:31,132 --> 00:15:32,544
.من همين الان با قاضي صحبت کردم

340
00:15:32,613 --> 00:15:35,709
با توجه به اين حمله و اينکه
...دنيل" از يه خانواده شناخته شده است"

341
00:15:35,778 --> 00:15:38,402
به احتمال زياد اون با پيشنهاد...
.بازداشت خانگي من موافقت ميکنه

342
00:15:38,469 --> 00:15:40,657
اگر فقط يکم شانس بياريم
.اون ميتونه برگرده خونه

343
00:15:40,726 --> 00:15:42,240
.حتي ممکنه به فردا هم نکشه

344
00:15:42,307 --> 00:15:43,551
.هرچه زودتر بهتر

345
00:15:44,765 --> 00:15:46,245
.معذرت ميخوام

346
00:15:47,693 --> 00:15:49,409
چيه "جيم"؟

347
00:15:51,195 --> 00:15:55,233
کي توي دنيا ميتونه يه بلاي
اينطوري سر دنيل بياره؟

348
00:15:58,398 --> 00:16:00,433
.نميدونم

349
00:16:02,272 --> 00:16:04,375
ويکتوريا" تو حالت خوبه؟"

350
00:16:04,442 --> 00:16:06,379
ميخواي ببرمت خونه؟

351
00:16:10,721 --> 00:16:13,359
.کنراد" پيش "شارلوت"ـه"

352
00:16:13,427 --> 00:16:15,629
...من ميخوام نزديک دنيل بمونم

353
00:16:15,696 --> 00:16:18,335
.تا وقتي که قاضي تصميمش رو بگيره...

354
00:16:23,246 --> 00:16:24,814
.کم کم داريم تعطيل ميکنيم

355
00:16:24,881 --> 00:16:26,517
.من فقط موندم که آخرين سفارش رو ببرم

356
00:16:26,585 --> 00:16:28,688
.اوه نه، من مشتري نيستم

357
00:16:28,756 --> 00:16:31,460
من اومدم اينجا تا در مورد
.آينده تو بحث کنيم

358
00:16:31,527 --> 00:16:32,895
.من "ميسون تردويل" هستم

359
00:16:34,600 --> 00:16:35,935
.من ميدونم شما کي هستيد

360
00:16:36,003 --> 00:16:38,374
شما اون کتاب رو در مورد
.ديويد کلارک" نوشتيد"

361
00:16:38,442 --> 00:16:40,110
ممکنه مجبور بشم يکي هم
.در مورد شما بنويسم

362
00:16:43,150 --> 00:16:45,153
به نظرت آشنا نمياد؟

363
00:16:48,494 --> 00:16:51,031
گريسون"ها ادعا ميکند که"
...دوتا شاهد عيني دارن که

364
00:16:51,099 --> 00:16:52,811
ميتونن شهادت بدن دقيقاً...
..."شما رو بعد از قتل "تايلر بارول

365
00:16:52,835 --> 00:16:54,371
.توي ساحل ديدن...

366
00:16:54,438 --> 00:16:55,974
..اشتباه نکن

367
00:16:56,042 --> 00:16:57,611
...اگر اين کار بکني توي دردسر ميافتي

368
00:16:57,678 --> 00:17:00,383
... مگر اينکه ، بري و درخواست کني که...

369
00:17:00,450 --> 00:17:02,353
...توي پرنده هاي دولتي ثبت کنن که...

370
00:17:02,421 --> 00:17:05,291
.يه نفر ديگه تو رو توي اين مخمصه انداخته...

371
00:17:06,495 --> 00:17:07,595
."مثلاً "آماندا کلارک

372
00:17:07,664 --> 00:17:09,500
.گمشو از بار من برو بيرون

373
00:17:25,432 --> 00:17:26,566
.هي

374
00:17:26,633 --> 00:17:28,437
.هي وايسا

375
00:17:28,504 --> 00:17:30,207
.هي، برادر من هيچکاري نکرده

376
00:17:30,275 --> 00:17:31,887
اون تصوير شبيه سازي شده که
.دستت بود ساختگيه

377
00:17:31,911 --> 00:17:33,580
.اگر اشتباه نکنم، شما "دکلان پورتر" هستيد

378
00:17:33,647 --> 00:17:35,583
.من احساست رو درک ميکنم پسر جون

379
00:17:35,650 --> 00:17:37,387
ولي با همه وجود، اين خودت بودي
...که گفتي

380
00:17:37,455 --> 00:17:38,933
.يه مرد با لباس کلاهدار توي ساحل بوده...

381
00:17:38,957 --> 00:17:40,736
همون کارت باعث شده برادرت
.توي اين موقعيت قرار بگيره

382
00:17:40,760 --> 00:17:42,174
.اونجا هيچ مردي با لباس کلاهدار نبود

383
00:17:42,198 --> 00:17:44,044
شارلوت" اينا رو از خودش در آورده"
.تا از "دنيل" دفاع کنه

384
00:17:44,068 --> 00:17:46,972
.منم همينطوري حرفش رو تاييد کردم

385
00:17:47,039 --> 00:17:48,219
....تو داري داستانت رو عوض ميکني

386
00:17:48,243 --> 00:17:49,688
.اونم الان که برادرت توي دردسر افتاده ...

387
00:17:49,712 --> 00:17:50,912
چرا کسي بايد حرفت رو باور کنه؟

388
00:17:50,947 --> 00:17:53,618
.چونکه اين حقيقت داره

389
00:17:53,685 --> 00:17:55,922
شارلوت" اونشب تحت تاثير"
...داروي آرام بخش بود

390
00:17:55,990 --> 00:17:57,792
.و دست کم سه تا ليوان شامپاين خورده بود...

391
00:17:57,860 --> 00:17:59,796
.اون اصلاً نميدونه که چي ديده

392
00:17:59,864 --> 00:18:02,067
ولي تو کاملاً هوشيار بودي، درسته؟

393
00:18:02,136 --> 00:18:03,804
ميخواي داستان منو بشنوي يا نه؟

394
00:18:17,198 --> 00:18:18,600
پسرت پيغام رو گرفت؟

395
00:18:18,668 --> 00:18:20,236
....من خواستم يه حمله کوچيک بهش بشه

396
00:18:20,304 --> 00:18:22,140
.نه يه حمله وحشيانه...

397
00:18:22,208 --> 00:18:24,310
.شما پول داديد که همه چيز طبيعي جلوه کنه

398
00:18:24,378 --> 00:18:25,846
.واسه همين بايد اينطوري ميشد

399
00:18:58,711 --> 00:19:00,447
شما "ويکي هاربر" هستيد؟

400
00:19:03,955 --> 00:19:05,624
اين اسم رو از کجا شنيدي؟

401
00:19:05,691 --> 00:19:08,896
.اون پسره اينو واسه شما خريد

402
00:19:39,990 --> 00:19:42,962
.اوه، اوه

403
00:20:09,414 --> 00:20:11,651
تو توي اتاق من داري چه غلطي ميکني؟

404
00:20:11,719 --> 00:20:14,322
من خيلي متاسفم که به
.حريم شخصيت تجاوز کردم

405
00:20:14,391 --> 00:20:15,836
...در حالت عادي هرگز اين کار رو نميکنم

406
00:20:15,860 --> 00:20:17,896
.ولي الان هرکجا که داستان منو ببره بايد برم...

407
00:20:17,963 --> 00:20:21,068
خب، بزار ببينم پدرم
.نظرش در مورد داستان شما چيه

408
00:20:21,136 --> 00:20:25,076
مطمئن باشيد بهش نشون ميدم که
.اينا رو از کجا آوردم

409
00:20:27,315 --> 00:20:28,918
.اونا مال من نيستن

410
00:20:28,985 --> 00:20:32,824
کاملاً واضحه که اينا براي
.برادر دوست پسرتون تجويز شدن

411
00:20:32,893 --> 00:20:34,395
.من فقط چندتا قرض دزديم، همين

412
00:20:34,462 --> 00:20:36,498
.اين به تو يا هيچکس ديگه اي ربطي نداره

413
00:20:36,566 --> 00:20:41,008
در واقع عزيزم، اين به آدمهاي
...خيلي زيادي مربوط ميشه

414
00:20:41,076 --> 00:20:42,421
مخصوصاً اگر تو اينا رو...
....همراه با الکل مصرف کرده باشي

415
00:20:42,445 --> 00:20:44,114
.اونم درست شبي که قتل اتفاق افتاده بود...

416
00:20:45,617 --> 00:20:48,621
ببينم کي اينو بهت گفته؟

417
00:20:48,689 --> 00:20:50,892
.يه نفر که خيلي به تو اهميت ميده

418
00:20:52,564 --> 00:20:54,213
...عزيزکم

419
00:20:54,281 --> 00:20:56,233
خواهش ميکنم چندتا نصيحت رو...
...از مردي بشنو که

420
00:20:56,302 --> 00:20:58,893
چندتا چيز بيشتر از تو در مورد...
.خوخواهي و شيادي ميدونه

421
00:21:00,678 --> 00:21:02,876
نيازي نيست که تو خودت رو
.توي اين ورطه دردسر غوطه ور کني

422
00:21:02,900 --> 00:21:05,759
تو مجبور نيستي که مثل بقيه
.اعضاي خانواده ات رفتار کني

423
00:21:17,881 --> 00:21:19,329
هنوزم ، سفارش ميگيري کاپيتان؟

424
00:21:21,786 --> 00:21:23,268
چرا که نه؟

425
00:21:30,507 --> 00:21:32,604
من به خاطر تو ريسک رفتن به
...زندان فدرال رو به جون خريدم

426
00:21:32,628 --> 00:21:35,051
اونوقت تو اينطوري ازم پذيرايي ميکني؟...

427
00:21:37,846 --> 00:21:40,539
.راستش، حق با تو بود

428
00:21:40,606 --> 00:21:43,434
.اون حساب مال "آماندا"ست

429
00:21:49,630 --> 00:21:51,447
تونستي بفهمي که اون پول رو
کي بهش داده؟

430
00:21:51,515 --> 00:21:52,995
....خب، راستش نشد اونقدر پيش برم

431
00:21:53,063 --> 00:21:56,766
ولي ميتونم اينو بهت بگم که...
...توي سه روز گذشته

432
00:21:56,834 --> 00:21:59,022
.اون حتي يک سنت هم برداشت نکرده...

433
00:21:59,090 --> 00:22:01,309
اون منتظر چيه؟

434
00:22:01,378 --> 00:22:04,440
.شايد...تو

435
00:22:04,509 --> 00:22:07,236
....ببين "جک"، اگر تو همين الان راه بيافتي

436
00:22:07,304 --> 00:22:09,390
...ميتوني تا قبل از اينکه دوشنبه بانک باز بشه...

437
00:22:09,458 --> 00:22:10,613
.خودت رو  به "مونترال" برسوني...

438
00:22:10,637 --> 00:22:12,926
...امروز صبح

439
00:22:12,994 --> 00:22:15,226
تو بهم گفتي که بايد...
.همه اينا رو بزارم کنار و بيخيال بشم

440
00:22:15,250 --> 00:22:16,976
ولي حالا ازم ميخواي که برم
پيگير اون اوراق بانکي بشم؟

441
00:22:17,000 --> 00:22:20,164
.نه، من ميخوام رفيقم دوباره مثل قبل بشه

442
00:22:20,232 --> 00:22:21,678
...توهم که يه جواب نياز داري

443
00:22:21,747 --> 00:22:24,743
..که کاملاً مشخصه اينجا هيچي گيرت نمياد..

444
00:22:24,810 --> 00:22:28,244
بهترين راهي که داري اينه که...
...بري و "آماندا" رو پيدا کني

445
00:22:28,313 --> 00:22:30,673
اون همه داستان رو برات ميگه و...
...همه چيز به درست ميشه مثل

446
00:22:30,702 --> 00:22:33,406
.داستان سوءتفاهم بزرگ شکسپير...
برخي داستان :رومئو و ژوليت رو يکي )
(از اشتباهات ادبي شکسپير ميدونند

447
00:22:33,430 --> 00:22:35,616
....بدترين راه هم اينه که

448
00:22:35,685 --> 00:22:37,704
...تو همينطوري وقتت رو تلف کني...

449
00:22:37,772 --> 00:22:39,298
...و موقعيت شغلي خودت رو به خطر بندازي...

450
00:22:39,322 --> 00:22:41,576
.و بشي يه مظنون بالقوه متهم به قتل...

451
00:22:41,645 --> 00:22:42,923
.فقط محض اطلاع گفتم

452
00:22:50,027 --> 00:22:52,416
.اينا واقعا قابل توجه هستن

453
00:22:52,485 --> 00:22:54,033
.آره

454
00:22:54,100 --> 00:22:56,524
بيشتر به خاطر اينکه چيزيه که
.بايد باشن نيستن

455
00:22:56,593 --> 00:22:58,477
چي نيستن؟

456
00:22:58,545 --> 00:23:01,609
.کامل نيستن

457
00:23:03,630 --> 00:23:05,557
....اونا( تابلوهاي نا تمام) چيزهاي ماندگار مورد علاقه من

458
00:23:05,581 --> 00:23:08,308
...توي اين مجموعه از کارام هستن...

459
00:23:08,376 --> 00:23:09,654
...من دوست دارم بهشون بگم

460
00:23:09,723 --> 00:23:13,088
."کاراي ناتمام "دامنيک رايت...

461
00:23:21,944 --> 00:23:24,468
.الان ديگه حسابي جا افتاده شدن

462
00:23:27,129 --> 00:23:29,417
....من معتقدم که همه اينا

463
00:23:29,486 --> 00:23:32,212
...يک روز تبديل ميشن به ميراث من...

464
00:23:32,280 --> 00:23:35,040
...از کارم و اون زندگاني..

465
00:23:35,109 --> 00:23:37,228
.بالقوه اي که هرگز برام تحقق نيافت...

466
00:23:37,296 --> 00:23:38,911
."درست مثل زندگي "ونگوگ

467
00:23:38,979 --> 00:23:41,739
خب، چرا خيلي ساده تمومشون نميکني؟

468
00:23:43,322 --> 00:23:44,432
ساده؟

469
00:23:45,680 --> 00:23:47,160
.(اين يکي رو خوب اومدي "ويک"(ويکتوريا

470
00:23:48,474 --> 00:23:50,022
.اينو ببين

471
00:23:50,090 --> 00:23:52,580
اين يکي چطوره؟

472
00:23:59,112 --> 00:24:02,377
...ميدوني، خيلي وقتِ پيش، من

473
00:24:02,446 --> 00:24:04,532
...من...

474
00:24:04,600 --> 00:24:07,124
به يه زن جوان و خيلي...
...پر جنب و جوش گفتم که

475
00:24:07,193 --> 00:24:09,928
تا اون لحظه تجربه اين رو نداشتم که......
...وقتي دارم يک انسان رو نقاشي ميکنم

476
00:24:09,952 --> 00:24:11,837
.اون همه احساس جنب و جوش و طراوت بکنم...

477
00:24:11,906 --> 00:24:14,935
... من ميدونستم، ميدونستم

478
00:24:15,003 --> 00:24:18,201
...کاملا مطمئن بودم که...

479
00:24:18,268 --> 00:24:20,928
.عاشق اون شده بودم...

480
00:24:23,151 --> 00:24:25,640
ميدوني اون چطور جواب کارام رو بهم داد؟

481
00:24:29,244 --> 00:24:30,735
..من که بهت گفتم ، حتي فکرش رو هم نميکردم

482
00:24:30,759 --> 00:24:32,273
.که ممکن باشه عاشق کس ديگه اي بشم...

483
00:24:32,342 --> 00:24:34,225
...من هرگز اينو باور نکردم

484
00:24:34,294 --> 00:24:36,111
.تا روزي که تو گذاشتي و رفتي...

485
00:24:36,180 --> 00:24:38,117
...در واقع

486
00:24:38,186 --> 00:24:40,591
.با اون يارو ازدواج کردي...

487
00:24:40,591 --> 00:24:50,591
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

488
00:25:59,205 --> 00:26:00,474
...من اين خوشکله ها رو

489
00:26:00,543 --> 00:26:02,548
.بالاي پشت بوم بزرگ کردم...

490
00:26:02,615 --> 00:26:05,288
،وقتي که شکوفه هاشون باز شد
...من جوشوندمشون

491
00:26:05,356 --> 00:26:07,527
.و رنگدانه همشون رو گرفتم...

492
00:26:07,595 --> 00:26:09,934
تو چطوري ازشون تعريف ميکردي؟

493
00:26:10,001 --> 00:26:12,507
.گلها لبخند زمين هستن

494
00:26:12,576 --> 00:26:16,150
آره، "امرسون" هم يه چيزي
.تو همين مايه ها ميگفت

495
00:26:16,219 --> 00:26:19,026
خب، تو هميشه قادر بودي
.از اصل همه چيز بهترين استفاده رو بکني

496
00:26:34,737 --> 00:26:36,908
ساعت چنده؟

497
00:26:36,976 --> 00:26:39,347
.نميدونم، حدود 8 صبح

498
00:26:39,414 --> 00:26:42,657
تا الان کجا بودي؟
.کلي پيغام برات گذاشتم

499
00:26:42,724 --> 00:26:44,929
.باطري گوشيم تموم شده بود

500
00:26:44,998 --> 00:26:46,467
اتفاقي افتاده؟

501
00:26:46,535 --> 00:26:48,406
.بله، ميبينم که درباره يه چيز مهم سوال پرسيدي

502
00:26:48,474 --> 00:26:50,011
.کارمون جواب داد

503
00:26:50,079 --> 00:26:53,286
.دنيل" با يه وثيقه 10 ميليوني آزاد شد"

504
00:26:53,354 --> 00:26:55,368
اون اجازه داره که بقيه مدت
...بازداشتش رو اينجا باشه

505
00:26:55,392 --> 00:26:56,862
.و توي بازداشت خانگي سر کنه...

506
00:26:56,930 --> 00:26:59,102
.خدا رو شکر

507
00:26:59,170 --> 00:27:00,539
...من هنوز نيويورکم

508
00:27:00,607 --> 00:27:02,879
."پس همين الان ميرم ديدن "دنيل...

509
00:27:02,947 --> 00:27:04,929
ميدوني چيه؟ نميخواد زحمت بکشي
.اون کاراش رو انجام داده و داره مياد

510
00:27:04,953 --> 00:27:06,455
....ماشين پليسي که داره مياردش

511
00:27:06,523 --> 00:27:07,923
...الان تو راه رسيدن به خونه است...

512
00:27:07,961 --> 00:27:11,102
به همراه همه خبرنگاراي...
.قسمت شرقي کشور

513
00:27:17,120 --> 00:27:18,790
معذرت ميخوام
.مجبورم برم

514
00:27:18,858 --> 00:27:21,463
.اشکالي نداره عزيزم

515
00:27:21,530 --> 00:27:22,868
.اين کاريه که بايد انجام بدي

516
00:27:39,614 --> 00:27:41,652
.سلام عزيزم، من اومدم خونه

517
00:27:41,720 --> 00:27:43,256
.خداي من

518
00:27:43,324 --> 00:27:44,592
.يه ثانيه صبر کنيد خانم

519
00:27:44,660 --> 00:27:46,699
اين وسيله کارش کنترل موقعيت تو
.توي خونه است

520
00:27:46,766 --> 00:27:48,939
...يه دستگاه جي.پي.اس هستش که بهت اجازه ميده

521
00:27:49,006 --> 00:27:52,081
.تا شعاع 1.5 کيلومتر از مرکز خونه حرکت کني

522
00:27:52,149 --> 00:27:53,752
...هر چي که از مرکز دورتر بشي

523
00:27:53,820 --> 00:27:55,390
...و بيرون از محدوده تعيين شده بري...

524
00:27:55,458 --> 00:27:57,528
.چراغها از سبز به سمت قرمز ميرن...

525
00:27:57,597 --> 00:27:59,400
...اگر بيشتر از 30 ثانيه قرمز بمونه

526
00:27:59,468 --> 00:28:01,650
به ما اطلاع ميده که تو..
.از محدوده بازداشت خونگيت بيرون رفتي

527
00:28:01,674 --> 00:28:03,211
و اگر اين اتفاق بيافته چي ميشه؟

528
00:28:03,279 --> 00:28:05,751
.اون تا زمان دادگاهش برميگرده به زندان

529
00:28:05,818 --> 00:28:07,356
متوجه شرايطي که برات گفتم هستي؟

530
00:28:09,061 --> 00:28:10,331
.روز خوبي داشته باشيد

531
00:28:11,735 --> 00:28:13,172
.خداي من، متاسفم

532
00:28:14,778 --> 00:28:16,647
.چيزي نيست، الان ديگه تو خونه اي

533
00:28:20,359 --> 00:28:23,199
.هي، من واسه روز اول آماده ام
هنوزم قراره خودت بياي دنبالم؟

534
00:28:23,267 --> 00:28:24,703
بيام دنبال تو؟

535
00:28:24,771 --> 00:28:26,875
.خواهش ميکنم

536
00:28:26,945 --> 00:28:29,627
تو چطوري ميتوني ازم بخواي اين کارو بکنم
طوري که انگار همه چي روبراهه؟

537
00:28:29,651 --> 00:28:31,064
انگار نه انگار که تو همه چيز
.رو انداختي گردن من

538
00:28:31,088 --> 00:28:32,591
داري در مورد چي صحبت ميکني؟

539
00:28:32,659 --> 00:28:35,065
.تو منو به "ميسون تردويل" فروختي

540
00:28:35,132 --> 00:28:37,171
..."با توجه به اظهارات "دکلان پورتر

541
00:28:37,238 --> 00:28:38,675
..."سرکار خانم "شارلوت گريسون...

542
00:28:38,742 --> 00:28:41,315
... شبي که قتل اتفاق افتاد ذهنشون ...

543
00:28:41,384 --> 00:28:42,953
...تحت تاثير داروهاي آرامبخشي بوده...

544
00:28:43,022 --> 00:28:44,468
.که ترکيبي بود از شامپاين و قرص آرامبخش...

545
00:28:44,492 --> 00:28:46,162
."شارلوت"

546
00:28:46,230 --> 00:28:47,909
پورتر" تاکيد داريد که هيچ"
...مردي با لباس کلاهدار توي ساحل نبوده

547
00:28:47,933 --> 00:28:50,573
و خانم "گريسون" جوان اين نظريه را
...وقتي که فهميدن

548
00:28:50,641 --> 00:28:52,857
ممکنه است برادرشون در قتل دست...
داشته باشن در ذهن خود ساخته
.و پرداخته کردن

549
00:28:52,881 --> 00:28:54,418
.تو کاملاً دروغ تحويلش دادي

550
00:28:54,486 --> 00:28:57,460
شارلوت" ميدونم که الان برات سخته"
...که بخواي اينو بشنوي

551
00:28:57,528 --> 00:28:58,907
ولي من بهت قول ميدم که وقتي...
...همه اين اتفاقات تموم بشه

552
00:28:58,931 --> 00:29:00,168
.خودت همه چيز رو بفهمي...

553
00:29:01,840 --> 00:29:04,913
ميدونستي تو توي آزمون ورودي
کاملا مردود شده بودي؟

554
00:29:04,980 --> 00:29:07,286
پدربزرگ مجبور شده بود که
.به خاطر ورود تو رشوه بده

555
00:29:07,355 --> 00:29:09,225
داري در مورد چي صحبت ميکني؟

556
00:29:09,293 --> 00:29:14,406
تو فقط يه عروسک خيمه شب بازي ديگه
.توي بازي هاي خانواده گريسون بودي

557
00:29:14,474 --> 00:29:16,813
.و الان ديگه وقتشه که از بازي بري بيرون

558
00:29:45,759 --> 00:29:47,061
."دنيل"

559
00:29:50,472 --> 00:29:52,544
.نگران نباش، از اون چيزي که به نظر مياد بهتره

560
00:29:52,611 --> 00:29:55,952
.تو هرگز دوباره به اونجا برنميگيردي

561
00:29:56,020 --> 00:29:57,122
.زياد مطمئن نباش

562
00:29:59,530 --> 00:30:00,765
داري در مورد چي صحبت ميکني؟

563
00:30:00,833 --> 00:30:02,204
اينجا چه خبره؟

564
00:30:02,271 --> 00:30:04,910
.يه احتمال شکستي هست

565
00:30:04,978 --> 00:30:06,982
...دکلان" اظهاراتش رو در مورد"

566
00:30:07,050 --> 00:30:09,055
.ديدن يه مرد با لباس کلاهدار عوض کرده...

567
00:30:09,123 --> 00:30:10,893
خب، کي اهميت ميده که اون پسر چي ميگه؟

568
00:30:10,961 --> 00:30:12,933
.شارلوت" شاهد اصلي ماست"

569
00:30:13,000 --> 00:30:14,451
.ديگه نه

570
00:30:16,339 --> 00:30:19,441
...دکلان" به "ميسون تردويل" يه حرفهايي زده و"

571
00:30:19,510 --> 00:30:21,904
گفته که "شارلوت" کل اون داستان رو...
.از خودش درآورده

572
00:30:21,972 --> 00:30:25,209
هدف ما اين بود که دانه هاي شک و ترديد رو
.بپاشيم جلوي هيئت منصفه

573
00:30:25,278 --> 00:30:27,637
ولي الان با اين داستاني که
...تردويل" پخش کرده"

574
00:30:27,706 --> 00:30:30,099
...تنها ترديدي که بوجود اومده...

575
00:30:30,168 --> 00:30:34,079
.ترديد در مورد اعتبار اين خانواده است...

576
00:30:34,147 --> 00:30:36,810
طبق گفته هاي اون، شب مهموني
.شارلوت" نئشه بوده"

577
00:30:36,879 --> 00:30:40,015
.واضحه که اون پسره داره دروغ ميگه
.شارلوت" مواد مصرف نميکنه"

578
00:30:40,084 --> 00:30:42,308
....راستش من شارلوت رو توي شب مهموني

579
00:30:42,377 --> 00:30:43,725
.با يه قوطي قرص ديدم...

580
00:30:46,559 --> 00:30:47,738
پس چرا چيزي نگفتي؟

581
00:30:47,805 --> 00:30:49,559
.چونکه در مورد چيزي که ديدم مطمئن نبودم

582
00:30:49,628 --> 00:30:51,728
ولي بعد از خوندن اون وبلاگ
.همه چيز برام منطقي به نظر اومد

583
00:30:51,752 --> 00:30:54,854
اگر شما ديدين که داره مصرف ميکنه
.احتمالا هنوزم از اون قرص رو داره

584
00:30:54,923 --> 00:30:57,328
من نميتونم ريسک کنم و بزارم که
.اون بازم توي اين موضوع دخيل باشه

585
00:30:57,352 --> 00:31:00,690
... قضيه اون مرد با لباس کلاهدار هم

586
00:31:00,758 --> 00:31:03,118
.منتفي حساب ميشه...

587
00:31:03,186 --> 00:31:05,309
.و با اين اتفاق، "دنيل" کاملاً بي دفاع ميشه

588
00:31:18,067 --> 00:31:19,348
.شارلوت" ما بايد صحبت کنبم"

589
00:31:19,416 --> 00:31:21,742
.بعداً، من سرم شلوغه

590
00:31:23,497 --> 00:31:26,330
چرا تو الان تو مدرسه نيستي؟

591
00:31:26,398 --> 00:31:28,622
.حس ميکنم حالم خوب نيست

592
00:31:28,691 --> 00:31:31,220
.با من بازي نکن خانم جوون

593
00:31:31,289 --> 00:31:34,559
خبر سايت "ميسون تردويل" روي
...صفحه اول روزنامه هاست

594
00:31:34,627 --> 00:31:35,987
...و تا الان کلي به ما ضربه وارد کرده...

595
00:31:36,011 --> 00:31:38,809
ولي من ميخوام ماجرا رو...
.از زبون خودت بشنوم

596
00:31:38,877 --> 00:31:40,495
تو شب مهموني قرص خورده بودي؟

597
00:31:40,563 --> 00:31:42,619
.دکلان" در مورد همه چيز دروغ گفت"

598
00:31:42,688 --> 00:31:44,441
.اونم مثل من يه نفر رو توي ساحل ديد

599
00:31:44,509 --> 00:31:45,958
قرص خورده بودي يا نه؟

600
00:31:46,027 --> 00:31:47,442
.نه، بهتون که گفتم

601
00:31:47,511 --> 00:31:49,635
.شارلوت" به من نگاه کن"

602
00:31:51,389 --> 00:31:52,681
تو همين الان هم نئشه اي درست ميگم؟

603
00:31:52,705 --> 00:31:54,559
حالا مگه چي ميشه اگه من مواد مصرف کنم؟

604
00:31:54,627 --> 00:31:56,617
.پدرم که يه قاتل به تمام معنا بوده

605
00:31:56,684 --> 00:31:59,179
اون مثلاً خواهرم هم متهم به
.آتيش زدن اموال مردمه

606
00:31:59,248 --> 00:32:02,192
فکر نکنم ميوه وقتي ميافته زياد
از درختش دور بشه، ميشه؟
( يعني به اصل و نصب خودش که خلافکار بودن نزديکه )

607
00:32:02,216 --> 00:32:03,361
!"ويکتوريا"

608
00:32:05,218 --> 00:32:08,859
ممکنه تو با اين کارت برادرت رو
.واسه همه عمرش بفرستي زندان

609
00:32:20,630 --> 00:32:22,079
..."برنامه کاري "دکلان

610
00:32:22,147 --> 00:32:23,732
،تماسهاي اضطراري
... ،کليداي اضافي

611
00:32:23,801 --> 00:32:25,790
.رمز سيستم امنيتي...

612
00:32:25,858 --> 00:32:27,048
.خودم ميدونم، يه چيزي رو فراموش کردم

613
00:32:27,072 --> 00:32:28,757
نگران نباش
.من حواسم به همه چيز هست

614
00:32:28,826 --> 00:32:30,647
تو حالت خوبه؟

615
00:32:30,715 --> 00:32:31,894
مدرسه چطور بود؟

616
00:32:31,962 --> 00:32:33,580
.فوق العاده بود، خيلي مجهز بود

617
00:32:33,649 --> 00:32:35,705
تو داري جايي ميري مرد؟

618
00:32:35,774 --> 00:32:37,256
.آره

619
00:32:37,324 --> 00:32:39,178
.آره، ما فهميديم آماندا توي "مونترال"ـه

620
00:32:39,247 --> 00:32:40,359
.من دارم ميرم دنبالش

621
00:32:40,428 --> 00:32:42,079
داري ميري دنبال اون؟

622
00:32:42,148 --> 00:32:43,394
واسه چي؟

623
00:32:43,463 --> 00:32:44,778
.گرفتن جواب

624
00:32:44,846 --> 00:32:46,329
.بولز" حواسش به بار هست"

625
00:32:46,398 --> 00:32:48,497
از نولان هم خواستم تا وقتي که
.برميگردم چشم ازت برنداره

626
00:32:48,521 --> 00:32:50,656
فکر نکنم زياد طول بکشه
.چند روز بيشتر نميشه، نهايتاً يه هفته

627
00:32:50,680 --> 00:32:52,040
.فکر کنم قراره بهمون کلي خوش بگذره

628
00:32:52,097 --> 00:32:54,389
.ميزارم خودتون دوتا در مورد جزئيات با هم کنار بيايد

629
00:32:54,457 --> 00:32:57,021
اگه اينجا مشکلي پيش اومد
باهام تماس بگير، باشه؟

630
00:32:57,088 --> 00:32:59,381
يه بغل هم به من ميدي؟

631
00:32:59,450 --> 00:33:00,866
.فکر نکنم

632
00:33:00,934 --> 00:33:03,967
جدي؟ چون قراره بيشتر از همه
.دلت واسه من تنگ بشه

633
00:33:04,036 --> 00:33:06,261
... ميبيني، اون اصلا نميتونه تشخيص بده

634
00:33:06,329 --> 00:33:08,621
... اون فکر ميکنه داره از تو محافظت ميکنه

635
00:33:08,690 --> 00:33:10,477
.ولي در واقع تو داري از اون محافظت ميکني...

636
00:33:10,545 --> 00:33:12,197
من نميدونم داري در مورد
.چي صحبت ميکني

637
00:33:12,265 --> 00:33:15,468
دکلان" منظورم اون مصاحبه تو"
.با "ميسون تردويل"ـه

638
00:33:15,537 --> 00:33:18,370
.اون اصلا نخوندش

639
00:33:18,438 --> 00:33:19,955
.تو برادر خيلي خوبي هستي

640
00:33:20,022 --> 00:33:21,472
.آره

641
00:33:21,540 --> 00:33:23,428
.و همچنين يه دوست پسر مزخرف

642
00:33:25,554 --> 00:33:27,283
....تو واقعا فکر کردي ميتوني دوباره برگردي سر کارت

643
00:33:27,307 --> 00:33:28,723
اونم با خيانت کردن به من؟...

644
00:33:28,791 --> 00:33:31,253
ويکتوريا" عزيزم، تنها کاري"
.که من کردم، گزارش کردن حقيقت بود

645
00:33:31,322 --> 00:33:34,085
روزي روزگاري، اين تنها چيزي بود
.که من بهش اهميت ميدادم

646
00:33:34,154 --> 00:33:35,940
.همه ميگن اين يه عادت قديمي منه

647
00:33:36,009 --> 00:33:38,570
تو چقدر ميتوني بي عاطفه باشي؟

648
00:33:38,639 --> 00:33:40,763
تو مثلاً قرار بود که
.به پسرم کمک کني

649
00:33:40,832 --> 00:33:43,292
،خواهش ميکنم
.به حد کافي حق طلبي تو رو ديدم

650
00:33:43,362 --> 00:33:45,564
تو ميخواستي براي يه مرد بيگناه
.به خاطر جنايت يه گريسون پاپوش درست کني

651
00:33:45,588 --> 00:33:48,284
واي خدا جونم، اون داستان عاشقانه
.داره خود به خود تکرار ميشه

652
00:33:48,352 --> 00:33:50,679
.با اين حال من اون کار رو تکرار نميکنم

653
00:33:50,748 --> 00:33:52,601
.قرار بود من اکاذيب تو رو منتشر کنم

654
00:33:52,670 --> 00:33:54,264
تو دقيقاً اون کاري رو ميکني
.که من بهت بگم

655
00:33:54,288 --> 00:33:56,648
...تو دقيقاً طبق نقشه من پيش ميري

656
00:33:56,717 --> 00:33:58,165
...وگرنه به خدا قسم ميسون...

657
00:33:58,234 --> 00:33:59,650
وگرنه چيکار ميکني؟

658
00:33:59,718 --> 00:34:01,876
ديگه منو به مهموني هايي
که نميتوني بگيري دعوت نميکني؟

659
00:34:01,945 --> 00:34:03,371
ديگه منو به آدم هاي مشهور معرفي نميکني؟

660
00:34:03,395 --> 00:34:04,945
ديگه باهام تماس هم نميگيري؟

661
00:34:05,014 --> 00:34:07,509
امپراطوري شما رو به زوال رفته
.ملکه من

662
00:34:07,576 --> 00:34:09,644
هليکوپتر هاي خبري دارن دور
...املاک "گريسون" مثل يه دسته لاشخور

663
00:34:09,668 --> 00:34:11,893
.پرسه ميزنن...

664
00:34:11,960 --> 00:34:14,096
.منتظر مرگ اون بز پير نشستن
( منتظر نابودي نام گريسون هستن )

665
00:34:14,120 --> 00:34:17,019
.... واسه بالا کشيدن دوباره خوت کلي راه پيش رو داري

666
00:34:17,087 --> 00:34:19,380
.مطمئناً حافظه شما اون مسير رو فراموش نکرده...

667
00:34:19,448 --> 00:34:22,888
برخلاف تصور شما
.خيلي هم خوب همه چيز يادمه

668
00:34:22,956 --> 00:34:25,652
من ميدونم که اوني که خونه منو
.آتيش زد شما بوديد

669
00:34:25,721 --> 00:34:27,136
.سعي نکنيد اينو انکار کنيد

670
00:34:27,205 --> 00:34:28,834
من باقي مونده نوار هاي
...مصاحبه هام رو پيدا کردم

671
00:34:28,858 --> 00:34:30,509
.اونم کجا؟ در تصرف شما...

672
00:34:30,577 --> 00:34:32,364
...تو چطوري

673
00:34:34,187 --> 00:34:36,748
.اونا توي گاوصندوق من بودن

674
00:34:36,817 --> 00:34:38,267
.... اينطور که به نظر ميرسه شما

675
00:34:38,335 --> 00:34:41,773
.توي نگه داشتن رازها اينچنيني پيش خودتون... خيلي ضعيف هستيد ....

676
00:34:41,842 --> 00:34:44,809
مخصوصاً در مورد ملاقاتتون با
.ديويد کلارک" و دخترش"

677
00:34:44,878 --> 00:34:46,630
."من خونه تو رو آتيش نزدم "ميسون

678
00:34:46,699 --> 00:34:49,599
کار "آماندا کلارک" بوده و دي.ان.اي
.اون همه جاي صحنه جرم پخش بوده

679
00:34:49,667 --> 00:34:51,117
.ديگه دروغ بسه

680
00:34:51,185 --> 00:34:54,591
اگر سعي کني که به هر طريقي اون دختر بيچاره
...رو وارد اين ماجرا بکني

681
00:34:54,660 --> 00:34:57,793
مطمئن باش کار ميکنم که...
.همه چيزتون رو ازتون بگيرن

682
00:34:57,862 --> 00:35:00,019
...اگر بخواي اينطوري بازي کني

683
00:35:00,088 --> 00:35:01,841
.هردوتامون رو به نابودي ميکشوني...

684
00:35:01,909 --> 00:35:04,429
اين کمترين بهائيه که ميتونم بپردازم
.تا روح و روانم رو ترميم کنم

685
00:35:07,508 --> 00:35:10,543
..."پس دفاع از "دنيل گريسون

686
00:35:10,612 --> 00:35:12,735
...بر اساس اين نظريه ادامه داره که...

687
00:35:12,804 --> 00:35:14,500
...ـ يه مرد با لباس کلاهدار
...ـ معذرت ميخوام که حرفتون رو قطع ميکنم

688
00:35:14,524 --> 00:35:16,219
ولي ما اصلا نميخواستيم که اين خبر...
.به دست رسانه ها برسه

689
00:35:16,243 --> 00:35:17,794
...اين موضوع بايد در يک دادگاه قانوني

690
00:35:17,862 --> 00:35:19,919
تو حرف اين آدما رو باور ميکني؟

691
00:35:19,987 --> 00:35:21,402
.اين خانواده اصلا خجالت نميکشن

692
00:35:21,471 --> 00:35:23,403
اونا طوري رفتار ميکنن
...تا کسي اون روي ديگه شون رو نبينه

693
00:35:23,427 --> 00:35:25,281
.که چقدر از نظر اخلاقي مشکل دارن...

694
00:35:26,901 --> 00:35:28,891
من حاضرم هرچي دارم بدم تا بتونم
... بالاي ديوار

695
00:35:28,959 --> 00:35:30,273
.اون عمارت پرواز کنم...

696
00:35:30,341 --> 00:35:31,734
.اين از هرچي برنامه تلويزيوني واقعه گرايانه است بهتره

697
00:35:31,758 --> 00:35:33,038
.باور کن

698
00:35:33,107 --> 00:35:34,938
خيلي چيزا هست که رسانه ها
.در مورد اونا نميدونن

699
00:35:34,962 --> 00:35:36,277
خب، مگه تو چيزي ميدوني؟

700
00:35:36,345 --> 00:35:37,794
.آره که ميدونم

701
00:35:37,862 --> 00:35:39,815
چطور؟

702
00:35:39,882 --> 00:35:42,202
فقط اينو ميتونم بگم که
.من يه سري کارا واسه اونا انجام دادم

703
00:35:43,587 --> 00:35:46,380
... پس تو مياي اينجا تو آرامش ميشيني تو اين خرابه

704
00:35:46,448 --> 00:35:47,939
اونم بعد از معامله هاي پر پول با اونا؟...

705
00:35:47,963 --> 00:35:50,387
.به جون خودم راست ميگم

706
00:35:50,455 --> 00:35:53,282
.تو اون چيزايي که من در مورد اونا ميدونم رو باور نميکني

707
00:35:53,352 --> 00:35:54,798
.خيلي خب

708
00:35:54,866 --> 00:35:56,583
چرا يه بازي با همديگه نکنيم؟

709
00:35:56,651 --> 00:35:58,164
...من برات يه نوشيدني ميخرم

710
00:35:58,233 --> 00:36:00,533
البته به ازاي هر تيکه از مزخرفاتي که بگي ...
.و بتوني منو در موردش قانع کني

711
00:36:00,557 --> 00:36:02,408
.قبوله

712
00:36:04,125 --> 00:36:05,943
.باشه

713
00:36:06,011 --> 00:36:07,626
خب اولين مورد چيه؟

714
00:36:12,981 --> 00:36:15,371
نميتوني بخوابي؟

715
00:36:16,921 --> 00:36:19,680
خيلي مسخره است، نه؟

716
00:36:19,748 --> 00:36:22,071
...من ديگه تو زندان نيستم

717
00:36:22,139 --> 00:36:25,068
...همه هليکوپترها امشب رفتن خونه هاشون...

718
00:36:25,136 --> 00:36:27,728
.و الان خيلي خيلي ساکته...

719
00:36:30,287 --> 00:36:32,306
دردت چطوره؟

720
00:36:33,992 --> 00:36:36,886
.طوري نيست که بخواي نگرانش باشي

721
00:36:36,954 --> 00:36:39,377
...زخمها التيام پيدا ميکنن

722
00:36:39,445 --> 00:36:41,733
.و همه اينا بزودي تموم يمشه...

723
00:36:41,802 --> 00:36:43,922
.بهت قول ميدم

724
00:36:43,991 --> 00:36:47,020
خيلي متاسفم که اين همه بلا
.سر خانواده آوردم

725
00:36:47,089 --> 00:36:49,074
.نه عزيز دلم

726
00:36:49,142 --> 00:36:51,398
.من کسي هستم که متاسفم

727
00:36:53,284 --> 00:36:57,458
....من آنچنان شتابزده عمل کردم که

728
00:36:57,526 --> 00:37:00,421
.يه مظنون اصلي رو فراموش کردم...

729
00:37:00,489 --> 00:37:02,710
داريد در مورد چي صحبت ميکنيد؟

730
00:37:02,778 --> 00:37:05,808
...توي اين حمله به نظر تو عجيب نمياد که

731
00:37:05,876 --> 00:37:07,301
...اون گلوله اي که باعث مرگ "تايلر" شد...

732
00:37:07,325 --> 00:37:08,872
از توي اسلحه "اميلي" بيرون اومد؟...

733
00:37:08,940 --> 00:37:10,690
.اون تهديدش کرده بود

734
00:37:10,759 --> 00:37:13,249
.و اون واسه کشتن "تايلر" انگيزه داشته

735
00:37:13,317 --> 00:37:14,607
تو ميخواي بخاطر من براش پاپوش درست کني؟

736
00:37:14,631 --> 00:37:16,290
شما دوتا اونشب توي ساحل
.با همديگه دعوا کرديد

737
00:37:16,314 --> 00:37:18,838
.اون "تايلر" رو نکشته
.من بهش شليک کردم

738
00:37:18,907 --> 00:37:20,017
.فقط يه بار

739
00:37:20,085 --> 00:37:21,634
...تو به سرت ضربه خورده بود

740
00:37:21,702 --> 00:37:24,765
.و يه نفر ديگه کارش رو ساخته بود...

741
00:37:24,833 --> 00:37:26,382
تو از کجا ميدوني که اون
اونجا نبوده؟

742
00:37:30,960 --> 00:37:32,812
ديدي؟

743
00:37:35,304 --> 00:37:37,559
... همين يه ذره ترديد کوچولو

744
00:37:39,783 --> 00:37:42,610
.کافيه تا تو تبرئه بشي...

745
00:37:42,679 --> 00:37:44,125
.نه

746
00:37:46,213 --> 00:37:49,950
اگر پاي "اميلي" رو به اين ماجرا بکشي
...به خدا قسم ميخورم

747
00:37:50,018 --> 00:37:53,081
.به همه اتهامات اعتراف ميکنم...

748
00:38:16,313 --> 00:38:18,164
....اون زنيکه هرزه داد پسرش رو کتک بزنن

749
00:38:18,233 --> 00:38:19,757
.فقط واسه اينکه بتونه برش گردونه خونه...

750
00:38:19,781 --> 00:38:22,473
.اگر نظر منو بخواي، اون پسر تو زندان جاش امن تر بود

751
00:38:22,541 --> 00:38:25,234
.فکر کنم بتونم يه دور ديگه هم بخورم

752
00:38:25,303 --> 00:38:27,322
.... ميدوني، اگر بخوايم ادامه بديم

753
00:38:27,391 --> 00:38:29,308
فکر کنم بهتر باشه يکم...
.منظره رو عوض کنيم

754
00:38:29,377 --> 00:38:31,026
جاي خاصي رو مد نظر داري؟

755
00:38:31,094 --> 00:38:32,843
.آره

756
00:38:32,912 --> 00:38:35,235
.خونه تو

757
00:38:36,516 --> 00:38:38,568
.طبيعت ميتونه خيلي ظالم باشه

758
00:38:38,637 --> 00:38:41,060
.شکارچيان همه جا هستن

759
00:38:43,822 --> 00:38:45,673
.اميلي" هستم، لطفاً پيغام بگذاريد"

760
00:38:56,348 --> 00:38:58,412
کساني که نياز ندارند تا در مقابل
...نيروهاي خارجي ازشون مراقبت بشه

761
00:38:58,436 --> 00:39:01,061
معمولا نياز دارن که در مقابل خودشون ...
.تحت مراقبت باشن

762
00:39:19,143 --> 00:39:21,103
.شما با "شارلوت" تماس گرفتيد، لطفاً پيغام بگذاريد

763
00:39:34,462 --> 00:39:35,573
.سلام

764
00:39:35,641 --> 00:39:37,155
.هي "ويک" منم

765
00:39:39,244 --> 00:39:40,792
تو چطوري اين شماره رو گير آوردي؟

766
00:39:40,861 --> 00:39:42,542
...خب، من ديشب وقتيکه تو خواب بودي

767
00:39:42,611 --> 00:39:44,091
. از تو تلفنت پيداش کردم...

768
00:39:44,160 --> 00:39:46,415
... ـ ويک، من
ـ چي؟

769
00:39:46,482 --> 00:39:50,052
ميخواستم بدونم امکانش هست که
دوباره همديگه رو ببينيم؟

770
00:39:51,533 --> 00:39:53,709
الو؟

771
00:39:53,775 --> 00:39:54,994
مزاحمت شدم؟

772
00:39:55,061 --> 00:39:57,105
اين يه سوال همينطوريه؟

773
00:39:57,172 --> 00:39:59,543
امروز صبح با لباسي که ديشب تنت
.بود سرو کله ات پيدا شد

774
00:39:59,610 --> 00:40:01,159
نميفهمم، اين چه ربطي به تو داره؟

775
00:40:01,226 --> 00:40:03,137
."ويکتوريا"

776
00:40:03,204 --> 00:40:04,819
...من کاملاً ميدونم

777
00:40:04,885 --> 00:40:06,839
که چيدمان و برنامه زندگيمون ...
...نمايشي و ساختگيه

778
00:40:06,863 --> 00:40:09,368
...ولي اگر تو توي انجام امور يکم انعطاف نشون بدي...

779
00:40:09,434 --> 00:40:11,643
.اگر ما طلاق بگيريم همچين اتفاقي نميافته

780
00:40:11,709 --> 00:40:14,643
به اين نکته توجه کن
...تو بايد خيلي مراقب باشي

781
00:40:14,710 --> 00:40:16,785
..که پيش کي ميري ، چيکار ميکني..

782
00:40:16,851 --> 00:40:18,796
خودت خوب ميدوني که چقدر بايد ...
.احتياط کني

783
00:40:18,863 --> 00:40:20,708
يا تو چيکار ميکني؟

784
00:40:20,775 --> 00:40:22,686
تعداد بيشتري از اسرارمون رو فاش ميکني؟

785
00:40:22,753 --> 00:40:25,422
من ميدونم تو بودي که باعث شدي
.تردويل" دستش به اون نوارها برسه"

786
00:40:25,490 --> 00:40:28,389
اونم به خاطر چي؟
واسه يه خرده حسادت؟

787
00:40:28,457 --> 00:40:30,401
...حالا که موقعيت دنيل در خطره

788
00:40:30,468 --> 00:40:32,025
تو به وضوح داري تبديل ميشي
... به يه آدم متوهم

789
00:40:32,049 --> 00:40:33,697
.و از خود راضي...

790
00:40:33,764 --> 00:40:35,938
...در حقيقت هردوتا بچه هامون

791
00:40:36,005 --> 00:40:37,719
...خودشون رو توي بدترين شرايط ممکن...

792
00:40:37,786 --> 00:40:40,125
...روي دوش تو در امنيت ميبينن...

793
00:40:40,192 --> 00:40:41,872
.نه من...

794
00:40:43,950 --> 00:40:48,367
در جامعه انسانها، زنان ترجيه ميدن
...که با مردان از نظر جنسيتي برابر باشن

795
00:41:15,929 --> 00:41:18,203
...ولي در دنياي وحش گاهي جنس ماده

796
00:41:18,270 --> 00:41:22,323
.ميتونه بيشتر از همنوعان نر خودش وحشي باشه...

797
00:41:22,389 --> 00:41:23,673
.بعد از شما

798
00:41:23,741 --> 00:41:25,883
... راستش

799
00:41:25,950 --> 00:41:27,894
...قبل از اينکه بريم...

800
00:41:27,961 --> 00:41:30,169
.يه چيزي هست که ميخوام بهت بدم...

801
00:41:30,236 --> 00:41:32,147
جداً؟

802
00:41:32,214 --> 00:41:33,763
همينجا توي کوچه؟

803
00:41:33,830 --> 00:41:35,541
.آره

804
00:41:37,983 --> 00:41:39,465
.اين به خاطر "جک"ـه

805
00:41:39,532 --> 00:41:41,048
کي؟

806
00:41:59,114 --> 00:42:00,498
...دفاع کردن از لانه

807
00:42:00,565 --> 00:42:04,289
.قوي ترين و قديمي ترين غريزه است...

808
00:42:04,356 --> 00:42:06,333
."و اين يکي هم به خاطر "دنيل

809
00:42:15,730 --> 00:42:17,641
...گاهي اوقات

810
00:42:17,708 --> 00:42:19,882
.ميتونه لذت بخش ترين کار باشه...

811
00:42:24,200 --> 00:42:39,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

