﻿1
00:00:00,947 --> 00:00:01,966
.... آنچه در انتقام گذشت

2
00:00:01,967 --> 00:00:02,983
! بابا

3
00:00:02,984 --> 00:00:04,920
... وقتي که يه بچه بودم

4
00:00:04,921 --> 00:00:05,939
پدرم به خاطر جرمي که
.مرتکب نشده بود دستگير شد...

5
00:00:05,940 --> 00:00:06,987
! ـ بابا
! ـ آماندا

6
00:00:08,756 --> 00:00:10,406
.ديگه آماندا کلارکي وجود نداره

7
00:00:10,469 --> 00:00:13,399
قبل از اينکه پدرم بميره
.يه سرنخ براي انتقام واسم گذاشت

8
00:00:13,400 --> 00:00:15,473
که منو به سمت آدمهايي ميبرد که
زندگي ما رو نابود کرده بودن

9
00:00:15,474 --> 00:00:17,473
.مايلم  شما رو به خانم آماندا کلارک معرفي کنم

10
00:00:17,474 --> 00:00:18,496
چي شما رو به اين شهر کشونده؟

11
00:00:18,497 --> 00:00:20,408
.فقط اومدم يه سرکي بکشم و برم

12
00:00:20,409 --> 00:00:22,377
.ولي فکر کنم واسه يه مدت موندگار باشم

13
00:00:22,378 --> 00:00:23,450
.جک آدم خيلي خوبيه

14
00:00:23,451 --> 00:00:24,455
.تو بايد سعي کني که باهاش بموني

15
00:00:24,456 --> 00:00:25,480
.قراره همينطور هم بشه

16
00:00:25,481 --> 00:00:27,424
...تو هميشه سر منو هدف گرفته بودي

17
00:00:27,425 --> 00:00:29,401
.اونم از روز اولي که همديگه رو ديديم...

18
00:00:33,366 --> 00:00:36,408
براي انسانهاي عادي که
.... يه زندگي نرمال دارن

19
00:00:36,409 --> 00:00:38,404
.شهرت يک جاذبه هيپنوتيزم گر داره...

20
00:00:41,456 --> 00:00:45,383
.خيلي از مردم توي گمنامي ميميرند

21
00:00:45,384 --> 00:00:47,337
.... ولي يه عده کم که بدشانس هستند

22
00:00:47,338 --> 00:00:49,423
.توي بدنامي غرق شده اند...

23
00:00:49,424 --> 00:00:51,403
...  رسوايي توانايي اين رو داره

24
00:00:51,404 --> 00:00:56,357
.که از زندان رفتن هم صدمات بيشتري رو بر شخص وارد کنه ...

25
00:00:56,358 --> 00:00:59,296
.سلام

26
00:00:59,297 --> 00:01:01,309
کتاب خوبيه؟

27
00:01:05,283 --> 00:01:07,286
يک شب ديگه تا ديروقت توي امپراطوري؟

28
00:01:07,287 --> 00:01:09,281
من اسمش رو گذاشتم
.کار با مدير اجرايي

29
00:01:09,282 --> 00:01:11,376
.به نظر تو من بايد کمتر خودم رو اثبات کنم ، نه زياد

30
00:01:11,377 --> 00:01:13,373
من مطمئنم که پدرت از اينکه تو
.باهاش جدي صحبت ميکني خوشحاله

31
00:01:13,374 --> 00:01:15,276
.خب ، بهتر از اينا ميتونه باشه

32
00:01:15,277 --> 00:01:17,271
.... تصميم گرفتم که يه مدت دانشکده اقتصاد رو کنار بزارم

33
00:01:17,272 --> 00:01:19,108
.ـ ... وبا شرکت پدرم همکاري کنم
.ـ اين کار خيلي بزرگيه

34
00:01:19,132 --> 00:01:20,147
.آره

35
00:01:20,148 --> 00:01:21,182
خبر خوب؟

36
00:01:23,124 --> 00:01:25,114
.متاسفم ، در مورد مادرمه

37
00:01:25,115 --> 00:01:27,093
... راستش اون

38
00:01:27,094 --> 00:01:30,086
بعد از جريان بوجود اومده توسط تايلر ...
.خيلي نگرانه

39
00:01:30,087 --> 00:01:32,081
.و هميشه هم توي اون خونه تنهاست

40
00:01:32,082 --> 00:01:34,802
و اميدواره که شايد من راضي بشم واسه
.گذروندن بقيه تابستون برگردم پيشش

41
00:01:36,103 --> 00:01:37,161
... خب

42
00:01:37,162 --> 00:01:40,083
.اين به اون معني نيست که ما نميتونيم همديگه رو ببينيم....

43
00:01:40,084 --> 00:01:42,054
به نظر تو من بايد اين کار رو بکنم؟

44
00:01:42,055 --> 00:01:43,147
... من

45
00:01:43,148 --> 00:01:45,123
.فکر ميکنم اون مادرته...

46
00:01:51,051 --> 00:01:53,066
وقتي که اين فصل تموم بشه
...به نظر من

47
00:01:53,067 --> 00:01:55,119
شايد من و تو بتونيم با همديگه يه جايي...
.توي شهر واسه خودمون بگيريم

48
00:01:55,120 --> 00:01:58,117
منظورم اينه که ما همين الانش هم
.يه جورايي با همديگه زندگي ميکنيم

49
00:02:00,051 --> 00:02:02,099
.که خيلي هم عاليه

50
00:02:02,100 --> 00:02:06,040
... راستش من هرگز تصورش رو هم نميکردم که بتونم

51
00:02:06,041 --> 00:02:08,035
...يه جا با يه نفر همخونه بشم...

52
00:02:08,036 --> 00:02:10,085
.اونم تا قبل از اينکه ازدواج کنم...

53
00:02:10,086 --> 00:02:12,991
.... درواقع در اين موارد والدين من

54
00:02:12,992 --> 00:02:14,072
.خيلي سنتي عمل ميکردن...

55
00:02:14,073 --> 00:02:16,068
.... و منم سعي دارم که اين سنت رو زنده نگه دارم

56
00:02:16,069 --> 00:02:20,053
.و حس ميکنم بايد توي اين مورد باعث افتخارشون بشم...

57
00:02:20,054 --> 00:02:22,024
.باشه ، متوجه هستم

58
00:02:22,025 --> 00:02:23,957
ولي در موردم اشتباه قضاوت نکن
...من دوست دارم

59
00:02:23,958 --> 00:02:25,956
...و همچنين ميخوام که با تو باشم...

60
00:02:25,957 --> 00:02:28,007
.فقط از راه درستش...

61
00:02:32,945 --> 00:02:34,005
البته
در بعضي از موارد

62
00:02:34,006 --> 00:02:35,937
...نميشه از الهامات در ..

63
00:02:35,938 --> 00:02:37,019
.نوشتن يک متن غير داستاني چشم پوشي کرد...

64
00:02:37,020 --> 00:02:39,944
.... از نظر من اين يه امر اجتناب ناپذيره

65
00:02:39,945 --> 00:02:41,977
.و البته در کار من يک بخش عمده رو تشکيل ميده...

66
00:02:41,978 --> 00:02:44,982
... اينها از جايي تراوش ميکنه که

67
00:02:44,983 --> 00:02:46,916
...از درون نيست...

68
00:02:46,917 --> 00:02:49,921
از ميان بخشي از ما برميخيزه که...
.ما رو به بدترين شکل فريب ميده

69
00:02:49,922 --> 00:02:52,885
.موضوعات من هميشه برام الهام بخش بوده اند

70
00:02:52,886 --> 00:02:53,946
.چقدر به درد بخور

71
00:02:53,947 --> 00:02:56,885
.دقيقا

72
00:02:58,980 --> 00:03:00,950
.اوه .. ميسون

73
00:03:00,951 --> 00:03:02,862
.خيلي متشکرم

74
00:03:02,863 --> 00:03:03,880
.کارت خيلي عالي بود

75
00:03:03,881 --> 00:03:04,962
خيلي خيلي ممنونم
.همچنين از اينکه تشريف آورديد ممنونم

76
00:03:04,963 --> 00:03:06,874
.ويکتوريا

77
00:03:06,875 --> 00:03:08,869
من نميدونستم که تو
.ميسون تريدول رو ميشناسي

78
00:03:08,870 --> 00:03:10,865
.ما دوستاي قديمي هستيم
و شما کي باشيد؟

79
00:03:10,866 --> 00:03:12,877
ميسون ايشون همسايه من هستند
.اميلي تورن

80
00:03:12,878 --> 00:03:15,828
من صاحب خونه اي هستم که ديويد کلارک
.توش دستگير شد

81
00:03:15,829 --> 00:03:16,917
اينو که جدي نميگي؟

82
00:03:16,918 --> 00:03:18,871
.داستانتون واقعا شگفت انگيزه

83
00:03:18,872 --> 00:03:20,866
يه کتاب واقعا عالي
.و کاملا بي عيب و نقص از نظر پژوهش

84
00:03:20,867 --> 00:03:22,857
امکانش هست ؟

85
00:03:22,858 --> 00:03:23,896
.البه ، ممنون از تعريفون

86
00:03:23,897 --> 00:03:25,830
... ميدوني چيه ، اگه شما همين الان توي ليست نيستيد

87
00:03:25,831 --> 00:03:27,879
...ويکتوريا با سخاوتمندي پيشنهاد کرده که از منزل ايشون براي خوندن ...

88
00:03:27,880 --> 00:03:30,851
.خاطرات نانوشته بنده استفاده کنيم...

89
00:03:30,852 --> 00:03:31,912
.شما هم بايد به ما بپيونديد

90
00:03:31,913 --> 00:03:33,844
.خيلي دوست دارم

91
00:03:33,845 --> 00:03:37,799
ميشه شما رو به دوست معرفي کنم ؟
.اقاي نولان راس

92
00:03:39,798 --> 00:03:40,882
.... ايشون از اون دوستاني هستند که نياز به معرفي ندارند

93
00:03:40,883 --> 00:03:42,882
...مردي که ده ساله روي تمام مجلات هستند..

94
00:03:42,883 --> 00:03:45,796
نفر هفتم مجله فوربس در ميان...
.جوانترين ميلياردر ها

95
00:03:45,797 --> 00:03:47,866
خب ، راستش نفر ششم
ولي کي مياد بشماره؟

96
00:03:49,758 --> 00:03:50,797
نولان ، چي شما رو به اينجا کشونده؟

97
00:03:50,798 --> 00:03:52,792
.... در پي رويدادهاي اخير

98
00:03:52,793 --> 00:03:54,849
.متوجه شدم که هر لحظه اين احتمال هست که کشته بشم....

99
00:03:54,850 --> 00:03:58,820
بله ، شنيدم که تايلر شما رو دست و پا بسته
.يه جا گير انداخته بود

100
00:03:58,821 --> 00:04:01,800
..... با خودم گفتم که مايه شرمساريه که درحالي بميرم که

101
00:04:01,801 --> 00:04:04,810
.هيچکس در مورد واقعيتهاي زندگي من چيز ندونه....

102
00:04:04,811 --> 00:04:07,774
اينطور که به نظر مياد شما دنبال يه زندگينامه نويس هستيد؟

103
00:04:07,775 --> 00:04:09,719
.نه هر زندگينامه نويسي

104
00:04:09,720 --> 00:04:10,780
.... چرا شما همين گوشه کنارا نميايد پيش من

105
00:04:10,781 --> 00:04:12,775
تا با همديگه در مورد امکانات کار صحبت کنيم؟....

106
00:04:12,776 --> 00:04:15,709
.خيلي هم خوب ميشه

107
00:04:15,710 --> 00:04:16,770
.حتما خدمت ميرسم

108
00:04:17,789 --> 00:04:19,691
.ممنون

109
00:04:19,692 --> 00:04:20,774
باشه
.خيلي دوست داشتني هستن

110
00:04:20,775 --> 00:04:23,720
ميسون ، ميشه براي ناهار
به خونه ما تشريف بياريد؟

111
00:04:23,721 --> 00:04:26,721
يه سري چيزها هست که
.مايلم باهات در ميون بزارم

112
00:04:26,722 --> 00:04:28,766
.چطور ممکنه دعوتتون رو رد کنم

113
00:04:32,812 --> 00:04:34,785
.خيلي ممنونم

114
00:04:34,786 --> 00:04:35,841
.مسافراي قاچاق بفرماييد

115
00:04:35,842 --> 00:04:37,849
.جک ، منم اميلي

116
00:04:37,850 --> 00:04:39,856
.اميلي

117
00:04:39,857 --> 00:04:41,769
حالت چطوره؟

118
00:04:41,770 --> 00:04:43,764
.خوبم ، با تشکر از تو و دنيل

119
00:04:43,765 --> 00:04:45,855
خواستم باهات تماس بگيرم و بازم بخاطر اون کار
.ازت تشکر کنم

120
00:04:45,856 --> 00:04:47,851
.کاري که شما پسرا انجام داديد واقعا شجاعانه بود

121
00:04:47,852 --> 00:04:49,783
... خب ، کار خاصي انجام نداديم

122
00:04:49,784 --> 00:04:51,779
...هيچ فشنگي توي اسلحه نبود....

123
00:04:51,780 --> 00:04:52,834
.پس کار بزرگي نکرديم....

124
00:04:52,835 --> 00:04:54,809
آماندا چطوره؟

125
00:04:54,810 --> 00:04:56,742
.اونم حالش خوبه

126
00:04:56,743 --> 00:04:58,724
.... اون ،

127
00:04:58,725 --> 00:04:59,832
...يکمي گيج شده بود...

128
00:04:59,833 --> 00:05:02,724
...اونم بعد  از اون چيزايي که تايلر در مورد پدرش گفت....

129
00:05:02,725 --> 00:05:03,819
.ولي الان ...  الان ديگه حالش خوبه....

130
00:05:03,820 --> 00:05:05,738
.من بايد برم

131
00:05:05,739 --> 00:05:07,729
.بعدا با همديگه صحبت ميکنيم

132
00:05:07,730 --> 00:05:08,764
.خدانگهدار جک

133
00:05:08,765 --> 00:05:10,702
.خداحافظ

134
00:05:12,808 --> 00:05:13,871
داداش کوچولوت کجاست؟

135
00:05:14,551 --> 00:05:17,522
.ولش کردم تا بره

136
00:05:18,564 --> 00:05:20,535
.با دوست دخترش رفتن به يه سفر کوچيک

137
00:05:20,536 --> 00:05:22,603
.رفتن واسه ثبت نام مدرسه

138
00:05:22,664 --> 00:05:24,635
.ما هم بايد يه سفر بريم

139
00:05:24,636 --> 00:05:27,637
نظرت در مورد آتلانتيک سيتي چيه؟

140
00:05:28,659 --> 00:05:30,647
يکم قمار بازي ميکنيم
...يه سري توي کاب هاش ميزنيم

141
00:05:30,648 --> 00:05:32,651
.يکم شيطوني ميکنيم...

142
00:05:32,652 --> 00:05:34,627
.به نظر عالي مياد

143
00:05:34,628 --> 00:05:36,678
ولي متاسفانه
.من يه بار دارم که بايد بهش رسيدگي بشه

144
00:05:36,679 --> 00:05:38,701
.خيلي خسته کننده است

145
00:05:40,639 --> 00:05:42,653
تو از اينکه هرشب يه کار تکراري
انجام بدي خسته نميشي؟

146
00:05:42,654 --> 00:05:45,703
از اينکه هميشه يه سري آدم رو ببيني
به موسيقي تکراري گوش کني خسته نميشي؟

147
00:05:45,704 --> 00:05:48,683
.من بايد با اين کنار بيام

148
00:05:48,684 --> 00:05:49,727
.بيخيال ، يه تکوني به خودت بده

149
00:05:49,728 --> 00:05:51,664
.يکم بي برنامه زندگي کن

150
00:05:51,665 --> 00:05:52,689
...آماندا

151
00:05:52,690 --> 00:05:54,632
.متاسفم...

152
00:05:54,633 --> 00:05:55,675
.نميتونم

153
00:05:56,987 --> 00:05:59,955
.از اين تعجب ميکنم که تو به اميلي تورن نه نميگي

154
00:06:08,245 --> 00:06:11,245
هميشه از اين متعجبم که چطور
.... يه محوطه 20.000 فوت مربعي رو

155
00:06:11,246 --> 00:06:13,197
گرم و دوست داشتني نگه ميداري؟...

156
00:06:15,173 --> 00:06:18,220
بدون حضور کنراد اينجا
.آدم حس ميکنه اينجا خاليه

157
00:06:18,221 --> 00:06:21,179
درحال حاضر اينطور که شايعه شده
.اون به ساوت فورک

158
00:06:21,180 --> 00:06:22,277
.و داره خوش ميگذرونه

159
00:06:22,278 --> 00:06:25,232
.اونجا ، جاييه که اون احمق ازش دل نميکنه

160
00:06:26,266 --> 00:06:29,225
.به هر حال ، من تورو بخاطر کنراد اينجا نياوردم

161
00:06:29,226 --> 00:06:31,222
.من تورو به خاطر آماندا کلارک آوردم اينجا

162
00:06:31,223 --> 00:06:33,235
آماندا کلارک؟

163
00:06:33,236 --> 00:06:35,182
.آره

164
00:06:35,183 --> 00:06:37,280
اون به شهر برگشته و
.من ازت ميخوام که علتش رو بفهمي

165
00:06:37,281 --> 00:06:39,280
قراره که من چطور اين کار رو انجام بدم؟

166
00:06:39,281 --> 00:06:42,223
.باهاش يه قرار مصاحبه ميزاري

167
00:06:42,224 --> 00:06:45,220
بهش ميگي که دوست داري با اون در مورد
...خاطراتش صحبت کني

168
00:06:45,221 --> 00:06:47,206
.به عنوان يه بازنگردي به گذشته...

169
00:06:49,227 --> 00:06:51,261
.مطمئن نيستم که بتونم با اين کار راحت کنار بيام

170
00:06:51,262 --> 00:06:53,183
.پس سعي کن باهاش کنار بياي

171
00:06:54,263 --> 00:06:56,267
..... تو هنوزم داري خبرهات رو قبل از اينکه

172
00:06:56,268 --> 00:06:58,183
.توي مجلات چاپ بشه بدست مياري....

173
00:06:58,184 --> 00:06:59,251
.البته اينم بگم اين کارت فقط به خاطر منه

174
00:06:59,252 --> 00:07:00,284
.اينو فراموش نکن

175
00:07:00,285 --> 00:07:02,237
.... باور کن ، به اين آسوني فراموش نميشه که

176
00:07:02,238 --> 00:07:04,288
.اون چه معامله اي با شيطان کرده بوده...

177
00:07:09,241 --> 00:07:11,241
.باشه ، من باهاش صحبت ميکنم

178
00:07:11,242 --> 00:07:14,209
من مطمئنم اون دختر اومده اينجا تا فقط يه سري
.اطلاعات بدست بياره

179
00:07:14,210 --> 00:07:17,254
سوال اينجاست که اون تا کجاي کار
ميتونه پيش بره؟

180
00:07:21,277 --> 00:07:23,256
... به محض پايان محاکمه

181
00:07:23,257 --> 00:07:25,239
...هر کسي که من بهش اعتماد داشتم..

182
00:07:25,240 --> 00:07:27,215
.به من پشت کرد....

183
00:07:27,216 --> 00:07:29,305
تنها راه باقي مانده پيدا کردن
... يه آدم بيطرفه

184
00:07:29,306 --> 00:07:31,305
.تا بتونم داستانم رو براش تعريف کنم...

185
00:07:31,306 --> 00:07:36,241
.بنظرم ميسون تريدول واسه اين کار آدم مناسبي باشه...

186
00:07:36,242 --> 00:07:38,289
.شما بايد متوجه باشيد که اينا رو هم پوشش بديد

187
00:07:38,290 --> 00:07:40,290
ما داريم در مورد انسانها صحبت ميکنيم
.... که توي هر طبقه اي هستند

188
00:07:40,291 --> 00:07:43,256
.دادستانها ، وکلاي مدافع ، دوستان...

189
00:07:43,257 --> 00:07:44,299
.همکاران

190
00:07:44,300 --> 00:07:46,301
....  خب ، بريم سر اصل اين مطلب که نظر شما در اين مورد چيه

191
00:07:46,302 --> 00:07:49,251
شما فکر ميکنيد که چرا همه
.... آدمهايي که توي زندگيتون بودن

192
00:07:49,252 --> 00:07:51,227
به اين سرعت پشت سرتون شايعه درست کردن؟....

193
00:07:51,228 --> 00:07:53,295
.... وعده قدرت ، وعده پول

194
00:07:53,296 --> 00:07:55,312
.موقعيت سياسي...

195
00:07:55,313 --> 00:07:57,251
.يا هرچيز ديگه اي که بشه اسمش رو آورد

196
00:07:57,252 --> 00:07:59,209
... و وقتي من متوجه شدم که اين کار جواب نميده

197
00:07:59,210 --> 00:08:00,252
.اونا شروع کردن به حقه زدن

198
00:08:00,253 --> 00:08:01,325
.فکرش رو بکنيد

199
00:08:01,326 --> 00:08:03,262
....اونايي که تونستن منو بندازن اينجا

200
00:08:03,263 --> 00:08:07,306
.چه کاراي ديگه اي از دستشون بر مياد....

201
00:08:11,352 --> 00:08:12,412
.اون داره توي ذهن خودش پيچ و تاب ميخوره

202
00:08:12,413 --> 00:08:14,432
.... درون اذهان عمومي مردم و در روانپزشکي

203
00:08:14,433 --> 00:08:17,383
.خودشيفتگي يه بيماري خطرناک محصوب ميشه...

204
00:08:19,460 --> 00:08:21,382
.حتي يه ذره

205
00:08:48,940 --> 00:08:57,127
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

206
00:09:03,117 --> 00:09:06,168
ميخانه مسافران قاچاق
.چقدر اين اسم به اينجا مياد

207
00:09:10,311 --> 00:09:12,327
ميشه يه فندک برام بياريد؟

208
00:09:12,328 --> 00:09:13,273
.متاسفم

209
00:09:13,327 --> 00:09:15,327
.داخل اجازه سيگار کشدن نداريد

210
00:09:15,328 --> 00:09:16,345
.بيخيال

211
00:09:16,346 --> 00:09:20,384
فعلا که کسي داخل نيست
واسه کي مسئله اي پيش مياد؟

212
00:09:28,860 --> 00:09:31,827
.الان از ساعت 11 گذشته
چرا که نه؟

213
00:09:31,828 --> 00:09:32,904
ميشه يه گيبسون به من بديد؟

214
00:09:32,905 --> 00:09:34,870
گيبسون؟

215
00:09:34,871 --> 00:09:36,825
داري جدي ميگي؟

216
00:09:36,826 --> 00:09:37,826
.البته

217
00:09:42,925 --> 00:09:45,896
تو منو يادت نمياد ، مياد آماندا؟

218
00:09:45,897 --> 00:09:47,872
بايد يادم باشه؟

219
00:09:47,873 --> 00:09:49,873
.من رسما خودم رو بهت معرفي نکردم

220
00:09:49,874 --> 00:09:50,945
.خيلي از اون وقتها ميگذره

221
00:09:50,946 --> 00:09:52,920
.ميسون تريدول هستم

222
00:09:52,921 --> 00:09:55,872
.وقتي که يه دختر خيلي کوچيک بودي باهات مصاحبه کردم

223
00:09:55,873 --> 00:09:56,911
.راستش چند بار هم اين کارو کردم

224
00:09:56,912 --> 00:09:58,961
...واسه کتابم که در مورد پدرت بود

225
00:09:58,962 --> 00:10:00,899
." ارتباطات اجتماعي "

226
00:10:00,900 --> 00:10:02,900
.درسته ميسون

227
00:10:02,901 --> 00:10:04,926
... متاسفم ، من

228
00:10:04,927 --> 00:10:07,962
.خيلي چيزها هست که من در مورد زندگيم يادم نمياد

229
00:10:07,963 --> 00:10:09,937
.البته

230
00:10:11,889 --> 00:10:13,885
... پس

231
00:10:13,886 --> 00:10:14,920
چي تورو به اينجا کشونده؟

232
00:10:14,921 --> 00:10:17,896
.ميخواستم اگه بشه چندتا سوال ازت بپرسم

233
00:10:17,897 --> 00:10:19,897
.... درواقع اميدوار بودم که من و تو

234
00:10:19,898 --> 00:10:21,898
.بتونيم يه گوشه بشينيم و در اين مورد صحبت کنيم....

235
00:10:21,899 --> 00:10:22,949
.... من اون زندگينامه رو تموم کنم و

236
00:10:22,950 --> 00:10:24,974
...و خيلي هم دوست دارم که ...

237
00:10:24,975 --> 00:10:27,929
.يه فصل از کتاب رو هم به شما اختصاص بدم...

238
00:10:30,966 --> 00:10:33,112
فردا چطوره؟

239
00:10:33,132 --> 00:10:34,214
خونه من؟

240
00:10:39,912 --> 00:10:41,875
.... خب ، ميدونم از شنيدنش خوشحال ميشي

241
00:10:41,876 --> 00:10:43,881
...کارا براي لغو اون توافقنامه داره به خوبي پيش ميره...

242
00:10:43,882 --> 00:10:44,644
.به دليل اجبار در امضاي اون....

243
00:10:44,689 --> 00:10:46,732
.ممنونم ازت رايان که تا اينجاي کار پيش رفتي

244
00:10:46,733 --> 00:10:48,715
توي موضوع شارلوت تا چه مرحله اي پيشرفت داشتي؟

245
00:10:48,716 --> 00:10:49,798
.... خب ، فعلا تا اينجاي کار هيچگونه اجازه نامه قانوني گيرمون نيومده

246
00:10:49,799 --> 00:10:51,785
که بتونيم با اون قدرت برگردوندن اون به خونه....
...پيش شما رو داشته باشيم

247
00:10:51,786 --> 00:10:53,733
.ولي مطمئن باش من همه تلاشم رو ميکنم

248
00:10:53,734 --> 00:10:56,748
درحال حاضر تمام تلاش من
.گرفتن سهم شما از شرکت گريسونه

249
00:10:56,749 --> 00:10:58,779
.... به نظر مياد کنراد داره سعي ميکنه که

250
00:10:58,780 --> 00:11:01,741
.شما رو از سهام خودتون توي شرکت محروم کنه....

251
00:11:01,742 --> 00:11:02,768
مگه ديوونه شده؟

252
00:11:02,769 --> 00:11:04,795
..... يکي بايد به اون مرد يادآوري کنه که

253
00:11:04,796 --> 00:11:06,759
...من توي به دست آوردن تک تک اون سهام ها کمکش کردم ...

254
00:11:06,760 --> 00:11:09,080
.ـ .. و بدون من اون قادر به اين کار نبود
.ـ اون ديوونه نشده

255
00:11:09,401 --> 00:11:10,805
.اون کاملا روي همه چيز تسلط داره

256
00:11:10,893 --> 00:11:12,969
ولي قبل از اينکه ما با توي اين مرحله
....بخوايم مقابل اون به مبارزه بريم

257
00:11:12,970 --> 00:11:16,904
فکر ميکنم عاقلانه تر اينه که ...
.يکم از سياست هاي بيمه سر در بياريم

258
00:11:16,905 --> 00:11:18,913
.... ما نياز داريم که کنراد از نو مقداري دسترسي به

259
00:11:18,914 --> 00:11:19,975
.دنيل بده تا بتونه به اموال پدربزرگش دسترسي داشته باشه...

260
00:11:19,976 --> 00:11:22,932
تو از من ميخواي که پسرم رو درگير اين کار بکنم؟

261
00:11:22,933 --> 00:11:25,910
با توجه به اعلام آمادگي خودش
.الانش هم اون پاش وسط کشيده شده

262
00:11:25,912 --> 00:11:26,981
.و در ضمن اون طرف توئه

263
00:11:26,982 --> 00:11:28,987
.... سهام دنيل و سهام شما رو ترکيب ميکنيم

264
00:11:28,988 --> 00:11:30,995
.بعدش ديگه کنترل شرکت به دست ما ميافته....

265
00:11:30,996 --> 00:11:32,019
.درسته

266
00:11:32,020 --> 00:11:33,975
.... متاسفانه ما به راحتي نميتونيم از کنراد درخواست کنيم

267
00:11:33,976 --> 00:11:36,025
.که موافقت کنه و سهام دنيل رو بهش بده....

268
00:11:36,026 --> 00:11:38,023
.اون سريع همه چيز رو ميفهمه

269
00:11:38,024 --> 00:11:41,961
ولي ما چنين درخواستي نميکنيم
.دنيل درخواست ميکنه

270
00:11:41,962 --> 00:11:44,004
... و اينجاست که يه سوال ساده در مورد وفاداري پيش مياد

271
00:11:44,005 --> 00:11:45,985
....که آيا کنراد به دنيل اعتماد ميکنه ...

272
00:11:45,986 --> 00:11:47,995
.و دنيل به شما وفادار ميمونه يانه.....

273
00:11:53,994 --> 00:11:55,013
نظرت در مورد دانشگاه چي بود؟

274
00:11:55,014 --> 00:11:57,022
.بزرگ بود و گرونقيمت

275
00:11:57,023 --> 00:11:59,011
.بيشتر شبيه دانشگاه بود تا پيش دانشگاهي

276
00:11:59,012 --> 00:12:01,028
.يه جورايي آره

277
00:12:01,029 --> 00:12:04,023
.... برنامه من خيلي ظالمانه پيش ميره

278
00:12:04,024 --> 00:12:05,031
.... ديفرانسيل و انتگرال

279
00:12:05,032 --> 00:12:06,051
فيزيک رو پيش خوردم...
...همينطور زبان فرانسه رو

280
00:12:06,052 --> 00:12:08,076
.فکر ميکردم تستهاي فرانسه رو خوب زدم...

281
00:12:08,077 --> 00:12:10,056
...ادبيات ، تنيس...

282
00:12:10,057 --> 00:12:11,112
.و در آخر بايد کتاب بهشت گمشده رو بخونم...
کتاب شعر نوشته جان ميلتون شاعر انگليسي قرن 17)
(در مورد سقوط آدم و حوا از بهشت به زمين

283
00:12:11,113 --> 00:12:13,096
.درست دو هفته قبل از جلسه جامعه ادبي

284
00:12:13,097 --> 00:12:15,058
خب ، تو که شوخي نميکني ، ميکني؟

285
00:12:15,059 --> 00:12:16,081
درباره چي؟

286
00:12:16,082 --> 00:12:17,109
.... خب ، ميدوني بعد از تابستون

287
00:12:17,110 --> 00:12:19,068
.من هرگز دوباره تورو نميبينم....

288
00:12:19,069 --> 00:12:20,130
.من داشتم اغراق ميکردم

289
00:12:20,131 --> 00:12:23,087
.... من واسه جشن شکرگذاري وقتم آزاده

290
00:12:23,088 --> 00:12:26,166
.مگر اينکه با تيم سازمان ملل برم ژنو...

291
00:12:26,167 --> 00:12:28,096
.عاليه

292
00:12:28,097 --> 00:12:29,141
.پس توي کريسمس حتما ميبينمت

293
00:12:29,142 --> 00:12:31,137
.اينطوري نکن ديگه دکلان

294
00:12:31,138 --> 00:12:34,170
باورت بشه يا نه
.من ميتونم همزمان چندتا کار رو انجام بدم

295
00:12:34,171 --> 00:12:36,113
.باورم ميشه

296
00:12:36,114 --> 00:12:39,184
ولي نميدونم چطور ميتونم اين حس رو داشته باشم
.که ميتونم يکي از کاراي تو باشم

297
00:12:47,168 --> 00:12:49,177
منتظر کسي هستيد ؟ يه قرار ؟

298
00:12:49,178 --> 00:12:51,215
نه ، وکيلم ، يکم دير کرده

299
00:12:51,216 --> 00:12:54,177
.باشه ، خب من سريع کارم رو ميکنم و ميرم

300
00:12:54,178 --> 00:12:56,182
.... حالا که از دانشکده اقتصاد بيرون اومدم

301
00:12:56,183 --> 00:12:58,196
...و دارم خودم رو وقف شرکت ميکنم...

302
00:12:58,197 --> 00:13:01,170
.فکر ميکنم که کاملا منصفانه باشه که سهام منو بهم برگردوني....

303
00:13:01,171 --> 00:13:02,210
.... مامان موافقت کرده که از سهمش دست بکشه

304
00:13:02,211 --> 00:13:04,179
.ولي واضحه که شما هم بايد يکم مهربون تر برخورد کنيد...

305
00:13:04,180 --> 00:13:06,188
ميتونيم همين الان در مورد شرايط کار صحبت کنيم؟

306
00:13:06,189 --> 00:13:09,201
.اين ... اين راهيه که همه گريسون ها ميرن

307
00:13:09,202 --> 00:13:11,206
.خب ،پس يه کاري کن بهش ايمان پيدا کنم

308
00:13:11,207 --> 00:13:13,240
.من آمادم که پشت ميزم بشينم

309
00:13:13,241 --> 00:13:16,214
.خب ، خيلي هم خوبه

310
00:13:16,215 --> 00:13:18,236
.پس ميگم وکلام بهش رسيدگي کنن

311
00:13:18,237 --> 00:13:19,236
خيلي تاخير داشتم؟

312
00:13:19,237 --> 00:13:21,265
نه ، نه
.من ديگه داشتم ميرفتم

313
00:13:21,266 --> 00:13:23,251
.ممنون پدر

314
00:13:28,256 --> 00:13:29,321
... دنيل داشت ميگفت که

315
00:13:29,322 --> 00:13:32,256
...ميخواد پا جاي پاي قدمهاي پدر پيرش بزاره....

316
00:13:32,257 --> 00:13:35,298
.به شرطي که من دوباره سهامش رو بهش برگردونم....

317
00:13:35,299 --> 00:13:37,274
.مادرش هم با اين کار موافقت کرده

318
00:13:37,275 --> 00:13:38,317
.... چه زمانبندي جالبي

319
00:13:38,318 --> 00:13:40,296
درست همون موقعي که از طرف اونم ...
...درخواست دريافت سهامش رو داشتيم

320
00:13:40,297 --> 00:13:42,279
.اونم درست همين امروز صبح....

321
00:13:42,280 --> 00:13:44,283
.شما گفته بوديد که اون روي پسرتون قدرت زيادي اعمال ميکنه

322
00:13:44,284 --> 00:13:45,363
..... آره ، و اگر من سريعا چيزي رو که ميخواد بهش ندم

323
00:13:45,364 --> 00:13:47,359
...ميشه همون چيزي که اون(ويکتوريا) لازم داره....

324
00:13:47,360 --> 00:13:49,365
.تا بتونه باهاش پسرم رو به سمت خودش بکشونه....

325
00:13:49,366 --> 00:13:53,329
...خب پس بايد بهش دسترسي به حسابهاي پس انداز رو بديم

326
00:13:53,330 --> 00:13:54,396
.البته تا زماني که با شرکت گريسون کار ميکنه....

327
00:13:54,397 --> 00:13:56,337
... البته اين رو اعلام ميکنم که اين مورد معتبر نيست

328
00:13:56,338 --> 00:13:59,358
.مگر اينکه اون ازدواج کنه و يا 30 ساله بشه....

329
00:13:59,359 --> 00:14:01,349
در مورد اون بند ازدواج مطمئنيد؟

330
00:14:01,350 --> 00:14:02,402
.... با توجه به حرفهاي شما

331
00:14:02,403 --> 00:14:04,388
.اون يه رابطه خوب و جدي رو با همسايه جوونتون داره....

332
00:14:04,389 --> 00:14:07,362
.پسرم به راحتي حواسش پرت ميشه

333
00:14:07,363 --> 00:14:09,393
.اين يه صفت خانوادگيه

334
00:14:09,394 --> 00:14:13,375
اصلا غيرقابل پيش بيني نيست که
.تا آخر تابستون رابطه اونا قطع بشه

335
00:14:18,443 --> 00:14:22,456
.يه زماني اين کلبه معلق به همينگوي بوده

336
00:14:22,457 --> 00:14:24,400
.اون کتاب تابستان خطرناک رو اينجا نوشته

337
00:14:24,401 --> 00:14:26,471
به نظر مياد که اين خونه عادت داره
.متعلق به انسانهاي مشهور باشه

338
00:14:26,472 --> 00:14:29,492
.البته فکر کنم روح هاي ما متفاوت باشه

339
00:14:29,493 --> 00:14:32,415
.اينجا هم جايي که همه ميگن که جادو اتفاق ميافته

340
00:14:32,416 --> 00:14:34,426
.... تمام کاراي من از اينجا شروع ميشه

341
00:14:34,427 --> 00:14:36,447
... يه ماشين تحرير مدل 1920 سري پنجم

342
00:14:36,448 --> 00:14:38,449
.يه زماني متعلق به جان چيور بوده
( رمان نويس آمريکايي)

343
00:14:38,450 --> 00:14:41,431
.... يه چيز بسيار نادر

344
00:14:41,432 --> 00:14:42,473
.که نميشه توي يک کلمه ابرازش کرد...

345
00:14:42,474 --> 00:14:45,438
.من معمولا از روي صندليم پا ميشم و بعد ميام يه سري بهش ميزنم

346
00:14:45,439 --> 00:14:46,538
.درست مثل يه آدم غارنشين

347
00:14:46,539 --> 00:14:48,475
.چه کلکسيون کاملي

348
00:14:48,476 --> 00:14:49,546
همه نسخه ها کامل هستن؟

349
00:14:49,547 --> 00:14:51,542
.بابت اين نسخه هاي ناياب به خودم افتخار ميکنم

350
00:14:51,543 --> 00:14:54,487
.... به عبارت ديگه ، اينا مال خودم هستن

351
00:14:54,488 --> 00:14:57,482
.نسخه هاي قابل چاپ از خاطرات من...

352
00:14:57,483 --> 00:14:58,552
هنوز چاپشون نکرديد؟

353
00:14:58,553 --> 00:15:00,561
.نه ، نه تا وقتي که کارم تموم نشده

354
00:15:00,562 --> 00:15:02,521
.... من اين نسخه کپي شده رو پيدا کردم

355
00:15:02,522 --> 00:15:05,537
.که يه جورايي به آدم يه حس خاص ميده...

356
00:15:05,538 --> 00:15:07,563
.آره

357
00:15:08,581 --> 00:15:11,522
.نوارهاي ضبط شده از موضوعات من

358
00:15:11,523 --> 00:15:13,516
شما به نحوه تحقيق من
...در مورد جامعه اشاره کرديد

359
00:15:13,517 --> 00:15:15,516
.خب همش همينجاست...

360
00:15:15,517 --> 00:15:17,525
...صدها ساعت مصاحبه نفر به نفر

361
00:15:17,526 --> 00:15:19,563
.با اشخاص کليدي تحقيق...

362
00:15:19,564 --> 00:15:21,564
..... به عنوان طرفدارانم شايد مايل باشيد اينو بدونيد که

363
00:15:21,565 --> 00:15:23,527
...که من دوباره يه مصاحبه کامل...

364
00:15:23,528 --> 00:15:25,570
با دختر ديويد کلارک رو پيش رو دارم ...
.براي نوشتن توي کتاب خاطراتم

365
00:15:25,571 --> 00:15:28,521
آماندا کلارک؟

366
00:15:29,530 --> 00:15:32,519
.خيلي جالبه

367
00:15:46,540 --> 00:15:47,579
تو اسمش رو چي گذاشتي؟

368
00:15:47,580 --> 00:15:49,533
.شروع حيرت آور

369
00:15:51,531 --> 00:15:52,593
.صد درصد دلم ميخواد الان ببوسمت

370
00:15:52,594 --> 00:15:55,535
.تا دوست پسرم داره نگاه ميکنه امکان نداره

371
00:15:58,521 --> 00:16:00,533
.هي بهتره يکم مهربونتر برخورد کني

372
00:16:00,534 --> 00:16:02,513
.فقط سعي دارم مشتري ها رو خوشحال نگهدارم

373
00:16:02,514 --> 00:16:03,572
.ميدونم ولي اينجا يه حد و مرزي وجود داره

374
00:16:03,573 --> 00:16:06,586
.اينجا مثل جاهاي قبلي که کار ميکردي نيست

375
00:16:06,587 --> 00:16:08,577
.هرچي تو بگي رئيس

376
00:16:15,607 --> 00:16:17,611
....خيلي خب مشتريان پر حرف

377
00:16:17,612 --> 00:16:21,537
.الان ديگه وقت اون نور آبي ويژه است....

378
00:16:21,538 --> 00:16:23,538
هر پيک 1 دلار
.پولاتون رو بزاريد روي ميز

379
00:16:23,539 --> 00:16:25,019
.و دهن هاي خوشکل کوچولتون رو باز کنيد

380
00:16:35,124 --> 00:16:36,182
آبجوي من کجاست؟

381
00:16:38,142 --> 00:16:39,163
آماندا خيلي بامزه است ، درست ميگم؟

382
00:16:39,164 --> 00:16:41,748
.جمعيت بنظر خوشحال ميان

383
00:16:41,797 --> 00:16:42,639
.آره

384
00:16:42,670 --> 00:16:44,725
اينقدر شادن که ممکنه باعث بشه
.ما رو تعطيل کنن

385
00:16:46,692 --> 00:16:47,731
.همين الان پيلسنرمون تموم شد
(پيلسنر = نوعي آبجو سبک)

386
00:16:47,732 --> 00:16:50,710
.باشه ، چند ثانيه بهم فرصت بده

387
00:16:50,711 --> 00:16:52,693
...متاسفم ، من

388
00:16:52,694 --> 00:16:54,728
..... ميتون به شما دوتا يه ميز بدم

389
00:16:54,729 --> 00:16:56,683
يا شايد يه اتاق نياز داريد؟...

390
00:16:56,684 --> 00:16:57,717
.راستش من اومدم که با تو صحبت کنم آماندا

391
00:16:57,718 --> 00:16:59,684
چند لحظه وقت داري؟

392
00:16:59,685 --> 00:17:02,668
.من ميرم يه بشکه ديگه بيارم

393
00:17:02,669 --> 00:17:03,708
...بگو ببينم

394
00:17:03,709 --> 00:17:06,695
چيزي بين تو و جک هست؟....

395
00:17:06,696 --> 00:17:07,750
.چي ؟ نه ، جک و من فقط با همديگه دوستيم

396
00:17:07,751 --> 00:17:09,671
.خودت هم اينو ميدوني

397
00:17:09,672 --> 00:17:10,712
.مطمئن نيستم بتونم اينو باور کنم

398
00:17:10,713 --> 00:17:12,677
داري سر به سرم ميزاري؟
.اون از سرت هم زياده

399
00:17:12,678 --> 00:17:14,748
هميشه درباره اين صحبت ميکنه که
.با تو بودن چقدر شادش ميکنه

400
00:17:14,749 --> 00:17:16,713
خب بگو ببينم در چه موردي ميخواي با من صحبت کني؟

401
00:17:16,714 --> 00:17:17,749
بريم بيرون؟

402
00:17:17,750 --> 00:17:22,673
.منم ميتونم يکم هواي تازه بخورم و يه نوشيدني ديگه

403
00:17:23,685 --> 00:17:25,698
.نه ، من ديگه نميخوام ، ولي تو ادامه بده

404
00:17:25,699 --> 00:17:27,699
.... بيخيال ، چه بلايي سر اون دختري اومده که

405
00:17:27,700 --> 00:17:28,735
...هميشه از پودينگ ذخيره شده اش استفاده ميکرد...

406
00:17:28,736 --> 00:17:30,701
...تا به گروهبان کنکلز رشوه بده ...

407
00:17:30,702 --> 00:17:32,688
و بجاش يه بطري تکيلا بگيره؟....

408
00:17:32,689 --> 00:17:33,849
.اون هنوزم همينجاست ، باور کن

409
00:17:34,114 --> 00:17:36,083
جدي ميگي؟

410
00:17:38,120 --> 00:17:40,150
.D به سلامتي دختراي سلول بلوک

411
00:17:48,147 --> 00:17:50,164
.... چرا بهم نگفته بودي که

412
00:17:50,165 --> 00:17:52,136
...ميسون تربدول داره دنبالت ميگرده...

413
00:17:52,137 --> 00:17:53,496
و سعي داره با شيرين زبوني باهات مصاحبه کنه؟....

414
00:17:53,520 --> 00:17:54,557
.... اين دقيقا چيزي نيست که اتفاق افتاد

415
00:17:54,558 --> 00:17:56,583
حالا که چي؟...

416
00:17:57,945 --> 00:17:59,606
.تو بهم اعتماد کردي که واسه 10 سال بجاي تو باشم

417
00:17:59,613 --> 00:18:01,626
چيه اين يارو با بقيه فرق ميکنه؟

418
00:18:03,627 --> 00:18:05,657
... تريدول يه زالو به تمام معناست

419
00:18:05,658 --> 00:18:08,633
.کسيه که ميليونها دروغ در مورد پدر من سرهم کرد....

420
00:18:08,634 --> 00:18:10,575
داري در مورد چي صحبت ميکني؟

421
00:18:10,576 --> 00:18:11,635
.من فکر ميکردم پدر تو يه قاتل خونسرد بوده

422
00:18:11,636 --> 00:18:13,589
... منم همين رو ميگم

423
00:18:13,590 --> 00:18:14,652
.چونکه اين همون چيزيه که توي کتاب نوشته شده....

424
00:18:14,653 --> 00:18:16,665
تو داري ميگي که
پدرت گناهکار نبوده؟

425
00:18:16,666 --> 00:18:20,592
دارم بهت ميگم که داستان اصلي
.خيلي بيشتر از اين حرفاست

426
00:18:20,593 --> 00:18:23,577
.ولي من تا زماني که تو کمکم نکني نميتونم چيزي رو ثابت کنم

427
00:18:28,600 --> 00:18:30,582
تو از من ميخواي چيکار کنم؟

428
00:18:40,822 --> 00:18:41,843
.سلام

429
00:18:41,844 --> 00:18:42,864
.سلام

430
00:18:42,865 --> 00:18:43,885
.... بگو ببينم بازديدت از

431
00:18:43,886 --> 00:18:45,803
سرزمين نوجوونها چطور بود؟.....

432
00:18:45,804 --> 00:18:46,845
.خيلي باحال بود

433
00:18:46,846 --> 00:18:48,817
.... و احتمالا آخرين باري بود که دوست دخترم رو ميديدم

434
00:18:48,818 --> 00:18:50,817
...آها ، صحبت از دوست دخترامون شد...

435
00:18:50,818 --> 00:18:53,805
.گويا آماندا ديشب کاراي خارقالعاده اي انجام ميداده....

436
00:18:53,806 --> 00:18:54,851
اوه خدا جون ، تو هم در موردشون شنيدي؟

437
00:18:54,852 --> 00:18:56,815
.بيشتر از شنيدن چيز فهميدم

438
00:18:56,816 --> 00:18:57,831
... تلفنم کل روز داشت زنگ ميخورد

439
00:18:57,832 --> 00:18:59,813
.و اينم از صحنه مورد علاقه بنده...

440
00:19:01,288 --> 00:19:01,807
.درست همينجا

441
00:19:01,888 --> 00:19:03,733
.من با کاراي اين دختر سرم و از دست ميدم

442
00:19:03,765 --> 00:19:04,901
.نه ، نه ، نه

443
00:19:04,902 --> 00:19:06,883
تو دقيقا به يه نفر احتياج دار که
.مجبورت کنه يکم از خشکي در بياي

444
00:19:06,884 --> 00:19:07,901
.اون کسيه که مجبور به اين کارت ميکنه

445
00:19:07,902 --> 00:19:08,966
.اون صد در صد اين کارست

446
00:19:08,967 --> 00:19:11,928
واسه يکبار هم که شده به حرفم گوش کن باشه؟

447
00:19:11,929 --> 00:19:13,975
.واسه يه آدمي در سن تو ، تو يکمي زيادي سخت ميگيري

448
00:19:16,179 --> 00:19:18,454
اگه بخواي اينطوري ادامه بدي ، آخر
.عاقبتت ميشه درست مثل بابامون

449
00:19:18,459 --> 00:19:20,405
فهميدي ؟

450
00:19:28,117 --> 00:19:30,191
خيلي تو چشم مياد که قبلا از اين کارا نکردم؟

451
00:19:30,192 --> 00:19:33,122
اين کار باعث ميشه که
.حداقل از اين به بعد يکم حواست رو جمع کني

452
00:19:33,123 --> 00:19:35,109
چرا دوباره آورديش اينجا؟

453
00:19:35,110 --> 00:19:36,170
.اون خطرناکه

454
00:19:36,171 --> 00:19:39,107
.... بعد از بلايي که تايلر سرش آورد واقعا ترسيده

455
00:19:39,108 --> 00:19:41,109
.اونم اينکه توي خونه خودش گروگان گرفته بشه...

456
00:19:42,130 --> 00:19:44,330
من فکر ميکنم اينکار باعث بشه
.که دوباره احساس امنيت بکنه

457
00:19:51,180 --> 00:19:54,184
.انگار يکي دوست داره کاراش رو خودش تموم کنه

458
00:19:54,185 --> 00:19:56,105
.من و پدرم بيشتر وقتمون رو اينجا مگذرونديم

459
00:19:56,106 --> 00:19:57,128
.وقتي که من جوونتر بودم

460
00:19:57,129 --> 00:19:59,124
.دوران خوبي بود

461
00:19:59,125 --> 00:20:02,109
.اينو داشته باش

462
00:20:08,119 --> 00:20:10,149
بهترين ما سه نفر کيه؟

463
00:20:10,150 --> 00:20:12,112
.فرصت ندارم عزيزم

464
00:20:12,113 --> 00:20:14,189
.پدرم ترتيب يه جلسه با يه سرمايه گذار آينده نگر رو داده

465
00:20:14,190 --> 00:20:16,167
بعدش مياي پيشم؟

466
00:20:16,168 --> 00:20:18,185
... راستش

467
00:20:18,186 --> 00:20:20,194
.يه کاري دارم که بايد بهش رسيدگي کنم...

468
00:20:20,195 --> 00:20:23,154
.خيلي خب ، پس بعدا سر فرصت ميبينمت

469
00:20:23,155 --> 00:20:25,124
.باشه

470
00:20:25,125 --> 00:20:26,140
.خداحافظ دنيل

471
00:20:26,141 --> 00:20:28,144
.نولان

472
00:20:31,202 --> 00:20:33,222
.... اولش ميخواستي يارو رو بپيچوني

473
00:20:33,223 --> 00:20:35,170
ولي حالا داري هي دور و برش ميچرخي؟....

474
00:20:35,171 --> 00:20:36,216
ميدوني اونا چي ميگن؟

475
00:20:36,217 --> 00:20:38,175
.نديدن کسي باعث عزيزتر شدن اون فرد ميشه

476
00:20:39,187 --> 00:20:41,219
.و منم دروغ نميگفتم

477
00:20:41,220 --> 00:20:44,218
من يه نقشه هايي دارم
.درست مثل خودت

478
00:20:44,219 --> 00:20:45,230
راست ميگي؟

479
00:20:45,231 --> 00:20:47,238
.ميسون يه مصاحبه با آماندا داره

480
00:20:47,239 --> 00:20:49,235
ميخوام مطمئن بشم که ما
.کنترل داستان رو دستمون داريم

481
00:20:49,236 --> 00:20:53,244
داستان به علاوه آماندا
.که مقدمات يه فاجعه رو بوجود نياره

482
00:20:53,245 --> 00:20:54,330
چرا تو ميخواي اونو درگير کني؟

483
00:20:54,331 --> 00:20:56,282
.... من فکر ميکردم اين قضيه مجازات کردن

484
00:20:56,283 --> 00:20:58,289
فقط مربوط به اون چيزايي ميشه که...
.تريدول در مورد پدرت نوشته

485
00:20:58,290 --> 00:21:00,258
.واضحه که خيلي بيشتر از يه داستانه

486
00:21:00,259 --> 00:21:01,325
.ذهن هاي زيادي هستند که ميخوان همه چيز رو بدونن

487
00:21:01,326 --> 00:21:03,289
...تريدول کارش رو به عنوان يه خبرنگار شروع کرد

488
00:21:03,290 --> 00:21:05,304
...و اخبار پرواز 197 رو پوشش ميداد...

489
00:21:05,305 --> 00:21:07,358
.قبل از اون کسي اون رو به اسم ميسون رو نميشناخت....

490
00:21:07,359 --> 00:21:09,306
... اسم واقعي اون

491
00:21:09,307 --> 00:21:10,374
.لئو تريدول

492
00:21:10,375 --> 00:21:12,382
.من روزنامه نگارم

493
00:21:19,359 --> 00:21:21,350
از اينجا خوشت مياد آماندا؟

494
00:21:22,429 --> 00:21:25,382
به من گفتن که خونه
....خانواده اي که سرپرست تو بودن

495
00:21:25,383 --> 00:21:27,368
.توي آتش سوزي خراب شده....

496
00:21:27,369 --> 00:21:28,414
.خيلي وحشتناکه

497
00:21:28,415 --> 00:21:31,589
.بعضي وقتها واسه آدمهاي خوب اتفاقات بدي ميافته

498
00:21:31,625 --> 00:21:32,708
.درواقع

499
00:21:32,709 --> 00:21:36,714
من به خاطر اين اينجا اومدم که
.پدرت ادعا ميکنه بيگناهه

500
00:21:36,715 --> 00:21:38,702
چيزي که اون ميگه با چيزي که
.ديگران ميگن فرق ميکنه

501
00:21:38,703 --> 00:21:40,693
.ولي اونا تونستن توي دادگاه ادعاشون رو ثابت کنن

502
00:21:40,694 --> 00:21:43,721
.چيزهايي که دادگاه ميدونه ممکن اشتباه باشه

503
00:21:43,722 --> 00:21:46,763
تو هم فکر ميکني که اونا اشتباه کردن اماندا؟

504
00:21:48,716 --> 00:21:51,731
... من مجبورم بگم که اون گناهکاره

505
00:21:51,732 --> 00:21:53,718
...وگرنه اونا منو از سر راهشون برميدارن ...

506
00:21:53,719 --> 00:21:55,721
.(درست مثل اون (پدرم...

507
00:21:55,722 --> 00:21:57,743
.من نميزارم اين اتفاق بيافته

508
00:22:07,849 --> 00:22:11,780
من اينو اينجا نگه ميدارم
.طوري که کسي نتونه پيداش کنه

509
00:22:20,895 --> 00:22:22,881
.به نظر من اون اينکار رو نکرده

510
00:22:22,882 --> 00:22:25,914
.منم باهات موافقم

511
00:22:25,915 --> 00:22:28,913
تو چطوري ميخواي به من کمک کني تا
بتونم پدرت رو نجات بدم؟

512
00:22:30,942 --> 00:22:33,885
.... ولي کتابي که اون منتشر کرد

513
00:22:33,886 --> 00:22:35,932
...بر اساس خواسته هاي گريسون ها نوشته شد...

514
00:22:35,933 --> 00:22:38,884
.و همش يه مشت دروغ بود....

515
00:22:38,885 --> 00:22:39,942
.... بدترين بخشش اين بود که

516
00:22:39,943 --> 00:22:42,891
.اون کاري کرد که من دروغهاش رو باور کنم...

517
00:22:42,892 --> 00:22:43,967
...خب بگو ببينم چطوري قراره مجازاتش کني

518
00:22:43,968 --> 00:22:47,924
که به اين جرم خاص مربوط بشه؟...

519
00:23:03,491 --> 00:23:05,503
.سي.اي.او يکي از مشتريان ماست

520
00:23:05,504 --> 00:23:08,100
. خوش اومدي ،دنيل

521
00:23:08,123 --> 00:23:11,116
سوفيا آرنالت
.با سلاح سري من آشنا شو ... دنيل

522
00:23:11,117 --> 00:23:12,138
.ـ از ملاقات شما خوشبختم
.ـ سلام

523
00:23:12,139 --> 00:23:13,206
... پدربزرگ سوفيا ، آقاي فريس آرنالت

524
00:23:13,207 --> 00:23:15,153
.صاحب کشتيراني آرنالت هستن

525
00:23:15,154 --> 00:23:16,208
.يکه و تنها

526
00:23:16,209 --> 00:23:18,165
... متاسفانه بايد بگم که

527
00:23:18,166 --> 00:23:20,143
.من يه جلسه ديگه دارم که بايد بهش رسيدگي کنم...

528
00:23:20,144 --> 00:23:23,239
.من شما رو به دستان پرتوان پسرم ميسپارم ...

529
00:23:27,184 --> 00:23:28,262
.فکر کنم بدونم شما براي چي اينجا اومديد

530
00:23:28,263 --> 00:23:30,245
شما به شدت مايليد که
.... کسب و کار خانوادگيتون رو نجات بديد

531
00:23:30,246 --> 00:23:32,190
...که خيلي هم قابل ستايشه...

532
00:23:32,191 --> 00:23:33,228
...ولي با توجه به سقوط ارزش يورو...

533
00:23:33,229 --> 00:23:35,214
.وفاداري جزو سود سهام محسوب نميشه...

534
00:23:35,215 --> 00:23:37,218
.ـ شما به فکر تنوع توي کارتون هستيد
.ـ من دارم به سرمايه گزاري در چين فکر ميکنم

535
00:23:37,219 --> 00:23:38,239
.خب همه دارن در مورد چين فکر ميکنند

536
00:23:38,240 --> 00:23:40,271
.ما ميخوايم در اينباره به شما يه فرصت بديم

537
00:23:40,272 --> 00:23:42,241
.اين يکي به نظرم جالب مياد

538
00:23:42,242 --> 00:23:44,237
...ولي من بايد خيلي مراقب باشم

539
00:23:44,238 --> 00:23:46,261
.که دارم انتخاب ميکنم با کي به رختخواب برم...
(دارم با کي همکاري ميکنم)

540
00:23:46,262 --> 00:23:48,320
خب ، همونطور که پدرم گفت
.شما پيش آدم مطمئني هستيد

541
00:23:50,269 --> 00:23:52,327
.از اين يکي بيشتر خوشم اومد

542
00:24:01,312 --> 00:24:02,332
هي  ، تو اونجايي؟

543
00:24:02,332 --> 00:24:12,332
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

544
00:24:37,447 --> 00:24:39,527
از نظر شما ايرادي نداره که من صحبت هاتون رو ضبط کنم؟

545
00:24:40,480 --> 00:24:41,505
.نه

546
00:24:43,488 --> 00:24:44,529
.ميبينم که هنوزم از فاميلي کلارک استفاده ميکنيد

547
00:24:44,530 --> 00:24:47,510
چرا هنوز از فاميلي پدرتون استفاده ميکنيد؟

548
00:24:47,511 --> 00:24:50,518
نيازي نديدم که بخوام چيزي رو
.که قبلا بودم پنهان کنم

549
00:24:50,519 --> 00:24:52,501
.... چه حسي داريد از اينکه دختر کسي بوديد

550
00:24:52,502 --> 00:24:54,529
که حامي مالي تروريسم بوده؟...

551
00:24:54,530 --> 00:24:57,541
.يه جاهايي اين کمکم هم ميکنه

552
00:24:57,542 --> 00:24:59,570
.بهم نشون ميده که کيا دوستاي واقعيم هستن

553
00:25:01,579 --> 00:25:03,627
و حالا شما اينجاييد
.برگشتيد به صحنه جرم

554
00:25:03,628 --> 00:25:05,613
.اونم تقريبا بعد از گذشت دو دهه

555
00:25:05,614 --> 00:25:08,638
.فکر ميکنم از اينجا خاطرات دردناکي داشته باشيد

556
00:25:08,639 --> 00:25:10,638
.بعضي هاشون

557
00:25:10,639 --> 00:25:12,653
.بر اساس گفته هاي من عمل کن

558
00:25:12,654 --> 00:25:15,615
من نميخوام اجازه بدم که گذشته ام
... روم فشار بياره

559
00:25:15,616 --> 00:25:16,677
.ديگه اجازه نميدم...

560
00:25:16,678 --> 00:25:19,617
... خب ، هنوزم

561
00:25:19,618 --> 00:25:22,642
...بعضي از مردم شما رو قرباني يک افتضاح ميدونن...

562
00:25:22,643 --> 00:25:24,708
.کسي که ممکنه يه کينه به دل داشته باشه...

563
00:25:24,709 --> 00:25:26,654
.... من فقط سعي دارم که

564
00:25:26,655 --> 00:25:28,661
.يه آدم خوب باشم و يه زندگي خوب داشته باشم...

565
00:25:28,662 --> 00:25:32,677
به تازگي من حتي به اين فکر افتادم که
.ريشه اين حرفها رو بخشکونم

566
00:25:32,678 --> 00:25:34,756
.حتي به فکر تشکيل خانواده افتادم

567
00:25:34,757 --> 00:25:36,700
.حواست به کاپيتان جک باشه

568
00:25:36,701 --> 00:25:38,695
.اين پرنده کوچولو داره دنبال لونه ميگرده

569
00:25:38,696 --> 00:25:39,755
.آماندا حواست رو جمع کن

570
00:25:41,763 --> 00:25:45,714
.الان نوبت ماست که سوال بپرسيم

571
00:25:45,715 --> 00:25:47,719
... وقتي که تو بعد از محاکمه پدرم اومدي به ديدنم

572
00:25:47,720 --> 00:25:49,789
چرا بهم گفتي که بهت اعتماد کنم؟
.که البته منم اعتماد کردم

573
00:25:49,790 --> 00:25:51,780
... من حقيقت رو بهت گفتم

574
00:25:51,781 --> 00:25:54,812
...گفتم ديدم که پدرم و ويکتوريا گريسون با هم رابطه دارن...

575
00:25:54,813 --> 00:25:56,791
.يه رابطه عاشقانه...

576
00:25:56,792 --> 00:25:58,841
.و اونشب يه مرد ديگه توي ايوان باهاش بود...

577
00:25:58,842 --> 00:26:00,790
.کارش حرف نداره

578
00:26:00,791 --> 00:26:01,856
.تو فقط يه بچه بودي

579
00:26:01,857 --> 00:26:03,802
.شخصيت روانيت سوال برانگيز بود

580
00:26:03,803 --> 00:26:05,830
.نميتونستم هر کلمه حرفي که ميزني رو بنويسم

581
00:26:05,831 --> 00:26:07,794
.نه

582
00:26:07,795 --> 00:26:09,829
.تو تصميم گرفتي که طرف اون (ويکتوريا) باشي

583
00:26:09,830 --> 00:26:11,873
و چي بر سر حرفهاي خودت اومد لئو؟

584
00:26:11,874 --> 00:26:13,892
.به نظر من اون اينکار رو نکرده

585
00:26:13,893 --> 00:26:15,836
.منم باهات موافقم

586
00:26:15,837 --> 00:26:18,037
تو چطوري ميخواي به من کمک کني تا
بتونم پدرت رو نجات بدم؟

587
00:26:19,878 --> 00:26:22,862
.تو حتي يه کلمه از حرفهايي که بهت گفتم رو چاپ نکردي

588
00:26:23,907 --> 00:26:25,871
.... همه داستانها يه فاصله هايي با حقيقت دارند

589
00:26:25,872 --> 00:26:26,936
... من به سادگي

590
00:26:26,937 --> 00:26:28,917
.منطقي ترين حرفها رو مينويسم...

591
00:26:28,918 --> 00:26:31,956
.و من مطمئنم که تو خيلي هم سخاوتمندانه حقوقت رو دريافت کردي

592
00:26:31,957 --> 00:26:34,881
.آماندا تو گيج شدي

593
00:26:34,882 --> 00:26:35,969
.تو همه حقايق رو نميدوني

594
00:26:35,970 --> 00:26:38,956
حقيقت اينه که هم من و هم تو
.ميدونيم که تو يه کلاهبرداري

595
00:26:38,957 --> 00:26:41,919
از هر طريقي که باشه بالاخره
.حقيقت برملا ميشه

596
00:26:41,920 --> 00:26:43,954
بلند شو آماندا
.تو روش وايسا

597
00:26:43,955 --> 00:26:44,999
... مراسم خوندن خاطراتت توي خونه ويکتوريا

598
00:26:45,000 --> 00:26:46,986
. آخرين فرصت تو واسه آزاد کردن خودته ...

599
00:26:46,987 --> 00:26:48,999
.پيشنهاد ميکنم قبول کني

600
00:26:49,000 --> 00:26:51,006
.برو آماندا

601
00:27:01,012 --> 00:27:04,008
.خودت رو ببين سيرانو
(احتمالا نام شخصت يک فيلم فرانسوي)

602
00:27:04,009 --> 00:27:05,968
...تو همين الان لئو رو مجبور کردي

603
00:27:05,969 --> 00:27:08,978
.زير همه دروغ ها و توطئه هاش بزنه...

604
00:27:10,002 --> 00:27:12,997
به نظرم بايد اين کار رو ميکردم ، درست ميگم؟

605
00:27:22,883 --> 00:27:25,850
مدل رز يا هرو ليجر؟
(دو مارک لباس)

606
00:27:25,851 --> 00:27:27,530
.ديگه لباسهايي که منو ياد گذشته ميندازه نميپوشم

607
00:27:27,554 --> 00:27:29,539
.باشه ، در اولين فزصت ميسوزونمشون

608
00:27:29,540 --> 00:27:31,507
کسي بدون لباس نيست؟

609
00:27:31,508 --> 00:27:33,559
.دنيل ، بيا داخل

610
00:27:34,009 --> 00:27:35,976
.سلام

611
00:27:35,977 --> 00:27:37,001
.عزيزم

612
00:27:37,002 --> 00:27:37,949
.سلام

613
00:27:38,017 --> 00:27:39,070
اشلي ، ميشه چند دقيقه ما رو تنها بزاري؟

614
00:27:39,071 --> 00:27:41,059
.البته

615
00:27:43,074 --> 00:27:45,041
.گوش کن ، بابا توپ رو انداخته توي زمين ما

616
00:27:45,042 --> 00:27:46,082
حالا چي؟

617
00:27:46,083 --> 00:27:48,075
.... اون ازم خواست که با يه زن ملاقات کنم

618
00:27:48,076 --> 00:27:50,086
...ظاهرا يه سرمايه گذاره...

619
00:27:50,087 --> 00:27:51,109
...ولي فکر کنم پدر بهش قول داده که...

620
00:27:51,110 --> 00:27:52,131
.بيشتر بهش مشاوره مالي بده....

621
00:27:52,132 --> 00:27:54,119
اون تو رو برد سر قرارش؟

622
00:27:54,120 --> 00:27:55,125
.آره ، با سوفيا آرنالت

623
00:27:55,126 --> 00:27:57,115
.خب ، من بودم يکم بهش امتياز ميدادم که مزه دهنش رو بفهمم

624
00:27:57,116 --> 00:27:58,159
.... اون باعث شد من يکم مشکوک بشم

625
00:27:58,160 --> 00:28:00,126
...واسه همين منم ميزان دسترسيم رو چک کردم...

626
00:28:00,127 --> 00:28:02,143
.به نظرميرسه که اون داره شرايط رو اصلاح ميکنه...

627
00:28:02,144 --> 00:28:04,113
.... من به پولاها دسترسي دارم ولي

628
00:28:04,114 --> 00:28:06,118
تا زماني که به 30 سالگي نرسم...
...سهامم بهم واگذار نميشه

629
00:28:06,119 --> 00:28:07,168
.و يا انکه ازدواج کنم....

630
00:28:07,169 --> 00:28:09,115
.هرکدوم زودتر وقتش برسه

631
00:28:09,116 --> 00:28:11,121
خب ، ارزش امتحان کردن رو داشت
.ممنونم عزيز دلم

632
00:28:11,122 --> 00:28:12,161
.مبارزه هنوز تمام نشده مادر

633
00:28:12,162 --> 00:28:14,165
تنها چيزي که من نياز دارم اينه که اميلي بهم بله بگه
.و اونوقته که من تمام سهامم رو جمع و جور ميکنم

634
00:28:14,166 --> 00:28:15,187
.دنيل نه

635
00:28:15,188 --> 00:28:18,142
مادر من دوستش دارم
پس چرا بايد صبر کنم؟

636
00:28:18,143 --> 00:28:20,187
مردم دقيقا هميشه واسه چي صبرميکنن ؟ يه علامت؟

637
00:28:20,188 --> 00:28:22,194
.ـ شايد اينطور باشه
.ـ مردم واسه مطمئن شدن صبر ميکنن

638
00:28:22,197 --> 00:28:24,157
تو هم از پدر مطمئن بودي؟

639
00:28:24,158 --> 00:28:26,247
.نه ، واسه همينه که ازت ميخوام صبر کني تا مطمئن بشيم

640
00:28:29,244 --> 00:28:31,211
.بعدا در اين مورد بحث ميکنيم

641
00:28:31,212 --> 00:28:33,222
من قراره برام مهمون بياد
.و بايد لباش بپوشم

642
00:28:33,223 --> 00:28:34,262
.من ميخوام با اون باشم مادر

643
00:28:34,263 --> 00:28:36,228
و اگر اين باعث بشه که تو...
...بالاتر از پدر قرار بگيري

644
00:28:36,229 --> 00:28:38,251
پس اين همه دست دست کردن براي چيه؟

645
00:28:47,278 --> 00:28:50,278
اشلي ، تو اون بيروني؟

646
00:28:50,279 --> 00:28:52,246
.بله

647
00:28:52,247 --> 00:28:53,312
اميلي هم واسه کتاب خوندن اومده؟

648
00:28:53,313 --> 00:28:54,329
.آره ، فکر کنم همين الان رسيد

649
00:28:54,330 --> 00:28:56,343
.خوبه

650
00:28:56,344 --> 00:29:00,272
.ازت ميخوام واسم يه کاري انجام بدي

651
00:29:03,327 --> 00:29:05,332
منکه اثري از مهمون افتخاريمون نميبينم
تو ميبيني؟

652
00:29:05,333 --> 00:29:08,317
.... شايد تصادفا خودش رو خفه کرده باشه

653
00:29:08,318 --> 00:29:09,358
.اونم با يه دستمال گردن...

654
00:29:10,387 --> 00:29:12,358
اميلي ، ميشه باهام بياي؟

655
00:29:12,359 --> 00:29:13,365
.البته

656
00:29:13,366 --> 00:29:15,359
همه چيز مرتبه؟

657
00:29:15,360 --> 00:29:17,326
ميسون که اومدنش رو کنسل نکرده ، کرده؟

658
00:29:17,327 --> 00:29:19,372
نه ، اون فقط يکم دير مياد
.در مورد دنيل ـه

659
00:29:19,373 --> 00:29:22,410
اون بهت در اين باره گفته بود که کنراد
داره شرايط پس دادن سهامش رو عوض ميکنه؟

660
00:29:22,411 --> 00:29:25,419
نه ، چرا اون بايد با من در اين مورد بحث کنه؟

661
00:29:25,420 --> 00:29:28,374
از اون مهم تر ، چرا اون بايد اين بحث رو با تو در ميون بزاره؟

662
00:29:28,375 --> 00:29:29,409
.خب ،  نه اون اين کار رو نکرده

663
00:29:29,410 --> 00:29:30,452
گوشام به صورت اتفاقي
...در جاي مناسب قرار گرفتن

664
00:29:30,453 --> 00:29:32,419
.و درست در يه زمان مناسب...

665
00:29:32,420 --> 00:29:35,374
... اصلاحيه ميگه که تنها راه ممکن

666
00:29:35,375 --> 00:29:38,430
که دنيل بتونه دسترسي کامل به ...
...سهامش داشته باشه اينه که 30 ساله بشه

667
00:29:38,431 --> 00:29:41,405
.و ازدواج کرده باشه...

668
00:29:41,406 --> 00:29:42,451
چرا داري اينا رو به من ميگي؟

669
00:29:42,452 --> 00:29:44,460
.چونکه تو دوست من هستي

670
00:29:44,461 --> 00:29:46,467
.... اگه من جاي تو بودم ، دلم ميخواست هرچي پيش مياد رو

671
00:29:46,468 --> 00:29:50,425
در مورد کاراي دوست پسرم بدون کم و کاست بدونم....
.اونم قبل از اينکه باهاش نامزد کنم

672
00:30:00,502 --> 00:30:02,503
تا حالا کجا بودي؟

673
00:30:02,504 --> 00:30:04,512
.داشتم چندتا چيز تازه واسه سخنرانيم مينوشتم

674
00:30:04,513 --> 00:30:05,532
.... خب ، قرار بود بعد از صحبت کردن با آماندا کلارک

675
00:30:05,533 --> 00:30:07,485
.با من تماس بگيري...

676
00:30:07,486 --> 00:30:09,482
چيزي هم فهميدي؟

677
00:30:09,483 --> 00:30:11,544
اون يه دختر خيلي عصباني
.با يه حافظه خيلي قويه

678
00:30:11,545 --> 00:30:13,529
اون دقيقا چيا رو به خاطر مياره؟

679
00:30:13,530 --> 00:30:16,525
.حقايقي در مورد رابطه تو و پدرش

680
00:30:16,526 --> 00:30:18,549
اون ميخواد اينقدر موضوع رو کش بياره
.... تا بالاخره همه چيز معلوم بشه

681
00:30:18,550 --> 00:30:20,566
...و اگر هم اين اتفاق بيافته...

682
00:30:20,567 --> 00:30:22,561
...من به عنوان يکي از بزرگترين متقلبن در تاريخ ادبي ...

683
00:30:22,562 --> 00:30:24,529
.يه سقوط بزرگ خواهم داشت...

684
00:30:25,571 --> 00:30:27,585
.چيزهايي به مراتب بدتر از اين وجود داره

685
00:30:29,579 --> 00:30:32,595
.من اومدم اينجا تا داستان رو از ديد شما ببينم خانم گريسون

686
00:30:32,596 --> 00:30:34,635
.... شما پاسخي به ادعاهاي ديويد کلارک داريد که

687
00:30:34,636 --> 00:30:36,615
گفته شما دوتا عاشق و معشوق بوديد؟...

688
00:30:36,616 --> 00:30:39,613
... اين جواب من به شماست اقاي تريدول

689
00:30:39,614 --> 00:30:41,611
...اگه شما حتي يک کلمه از اين مزخرفات رو چاپ کنيد..

690
00:30:41,612 --> 00:30:43,675
.مطمئن باشيد شما رو به خاطر اين تهمت تحت پيگرد قرار ميدم...

691
00:30:43,676 --> 00:30:46,638
اون ادعا کرده که شما در آستانه
...محکوم شدنش براش يه نامه نوشتيد

692
00:30:46,639 --> 00:30:49,618
...و قول داديد که پيش دادستان کينگزلي بريد...

693
00:30:49,619 --> 00:30:51,624
.و اطلاعاتي رو ، رو کنيد که باعث تبرئه شدن اون ميشده...

694
00:30:51,625 --> 00:30:53,626
.واضحه که چنين اتفاقي نيافتاده

695
00:30:53,627 --> 00:30:55,637
پس شما چنين چيزي رو انکار ميکنيد؟

696
00:30:55,638 --> 00:30:57,669
.و اينم ميشه پايان مصاحبه

697
00:30:58,668 --> 00:30:59,702
.ولي ما تازه شروع کرده بوديم

698
00:30:59,703 --> 00:31:01,681
.... به وضوح معلومه که ديويد کلارک از شما استفاده کرده که

699
00:31:01,682 --> 00:31:03,690
.بتونه داستان مضحک خودش رو به فروش برسونه...

700
00:31:03,691 --> 00:31:06,745
.اون داره تلاش ميکنه که يه دادگاه تجديد نظر راه بندازه

701
00:31:06,746 --> 00:31:09,679
...و اين همون چيزيه که هر خبرنگار حرفه اي

702
00:31:09,680 --> 00:31:10,703
.ارزشش رو به سرعت ميفهمه...

703
00:31:10,704 --> 00:31:11,758
.ما اصلا توي اين کار دخالت نميکنيم

704
00:31:11,759 --> 00:31:13,683
.هرطور شما مايليد

705
00:31:13,684 --> 00:31:14,746
...ولي من قصد دارم اين داستان رو بنويسم

706
00:31:14,747 --> 00:31:16,717
.با و يا بدون وجود صحبتهاي شما...

707
00:31:16,718 --> 00:31:18,690
.ميتونيد از من شکايت کنيد

708
00:31:18,691 --> 00:31:19,730
... تنها دارايي من يه منشي تلفنيه

709
00:31:19,731 --> 00:31:21,783
.که پر شده از پيغام و تهديدهاي طلبکارام...

710
00:31:21,784 --> 00:31:25,791
ميبينيد من چيزي واسه از دست دادن ندارم
.اقا و خانم گريسون

711
00:31:25,792 --> 00:31:28,800
...در حالي که گويا به نظر مياد شما

712
00:31:28,801 --> 00:31:31,768
.خيلي چيزا واسه از دست دادن داريد...

713
00:31:31,769 --> 00:31:34,832
.چند لحظه صبر کنيد اقاي تريدول

714
00:31:37,766 --> 00:31:40,847
شايد يه چيزهايي وجود داشته باشه که
.بشه باهاش کاري انجام داد

715
00:31:46,827 --> 00:31:48,832
....آدمهايي که وارد حلقه اعتماد من ميشن

716
00:31:48,833 --> 00:31:50,826
.هميشه مورد حمايت من هستند...

717
00:31:50,827 --> 00:31:52,840
.... شما بايد توي اين حلقه بمونيد

718
00:31:52,841 --> 00:31:54,884
.تا توافقاتمون پابرجا بمونه...

719
00:31:54,885 --> 00:31:56,865
.... اگر انتخاب کنيد که بريد بيرون

720
00:31:56,866 --> 00:31:59,866
...اين رو براتون ضمانت ميکنم که خاطرات پر افتخار شما...

721
00:31:59,867 --> 00:32:03,837
.در يک بخش بسيار تيره و تار پايان بيابه...

722
00:32:07,357 --> 00:32:09,362
.... امروز تقريبا 15 سال از اون روزي که

723
00:32:09,363 --> 00:32:11,384
.من اولين کتابم رو منتشر کردم ميگذره...

724
00:32:11,385 --> 00:32:13,399
...بررسي نقشي که ديويد کلارک

725
00:32:13,400 --> 00:32:16,404
...در سقوط پرواز 197 داشت...

726
00:32:16,405 --> 00:32:18,419
...من خودم رو نشسته در مقابل دختري يافتم که...

727
00:32:18,420 --> 00:32:22,364
.که پدرش تبديل به انسان بدنامي شده بود....

728
00:32:22,365 --> 00:32:24,374
... هردو با تعجب به همديگه نگاه ميکرديم

729
00:32:24,375 --> 00:32:26,393
.و حس ميکردم که محکوم به اعدام هستم...

730
00:32:26,394 --> 00:32:28,361
... آماندا براي من تعريف کرد که

731
00:32:28,362 --> 00:32:30,380
...از زندگيش به سختي نااميد شده...

732
00:32:30,381 --> 00:32:32,374
...و ميخواد که براي هميشه ناشناس بمونه...

733
00:32:32,375 --> 00:32:34,417
.و زير سايه اسم پدرش نباشه...

734
00:32:34,418 --> 00:32:36,407
... زماني که پدرش دستگير شد

735
00:32:36,408 --> 00:32:38,430
.اون فقط 9 سال سن داشت...

736
00:32:38,431 --> 00:32:41,443
...به سختي قادر به درک بيشتر سوالاتي بود...

737
00:32:41,444 --> 00:32:44,448
.که در مورد اتهامات وارده بر پدرش بودن...

738
00:32:44,449 --> 00:32:47,420
... ولي آماندا کلارک بدون اينکه من چيزي بفهمم

739
00:32:47,421 --> 00:32:49,506
.بزرگ شده...

740
00:32:49,507 --> 00:32:53,519
.و در مورد همه چيز سوال ميپرسه

741
00:32:53,520 --> 00:32:57,490
... اون به همه چيز سوءظن داره

742
00:32:57,491 --> 00:33:01,469
.و منو مجبور کرد که به گذشته خيلي دور نگاه کنم...

743
00:33:01,470 --> 00:33:04,517
.و به تک تک کلماتي که نوشته ام بادقت بيشتري نگاه کنم...

744
00:33:04,518 --> 00:33:08,551
.و بگردم و هرکجا که اشتباهي مرتکب شده ام رو جبران کنم

745
00:33:08,552 --> 00:33:11,502
آيا من کارم درست بوده؟

746
00:33:11,503 --> 00:33:13,823
آيا امکانش هست که من در مورد ديويد کلارک اشتباه کرده باشم؟

747
00:33:19,550 --> 00:33:22,580
....  پاسخي که من بدون هراس ميگم

748
00:33:24,579 --> 00:33:26,584
...و خيلي جدي ميگم...

749
00:33:26,585 --> 00:33:27,631
.نه...

750
00:33:46,658 --> 00:33:49,655
.بزدل ترسوي ناشي

751
00:33:49,656 --> 00:33:50,705
.... ميدوني چيه ، من اصلا نااميد نشدم

752
00:33:50,706 --> 00:33:52,677
.بغير از اون قضيه چشم زخم گرفتن...

753
00:33:52,678 --> 00:33:54,682
تو که فکر نميکني که اون واقعا پاک شده باشه؟

754
00:33:54,683 --> 00:33:55,730
خب ، هنوز که نشده درسته؟

755
00:33:55,731 --> 00:33:58,667
.نه ، ويکتوريا داره بيشتر از قبل بهش فشار مياره

756
00:33:58,668 --> 00:33:59,700
....اونجاس که

757
00:33:59,701 --> 00:34:01,732
چرا بايد با کلک زدن به اون
آماندا رو به خطر بندازيم؟

758
00:34:01,733 --> 00:34:03,712
.دلايل خودم رو دارم

759
00:34:05,724 --> 00:34:07,701
.بگو ببينم

760
00:34:08,730 --> 00:34:10,743
.تو فقط لازمه که اونو واسه شام ببري بيرون

761
00:34:10,744 --> 00:34:13,703
بهش بگو که ميخواي اونو استخدام کني
.... تا زندگينامه ات رو بنويسه

762
00:34:13,704 --> 00:34:15,730
.و اونو بردار ببر يه جايي که از همه چيز دور بشه....

763
00:34:15,731 --> 00:34:16,798
.من يکم وقت لازم دارم

764
00:34:19,715 --> 00:34:20,764
وقت واسه چه کاري؟

765
00:34:20,765 --> 00:34:23,735
.وقتي ببيني خودت متوجه ميشي

766
00:34:38,050 --> 00:34:41,330
بگو ببينم جاي خاصي رو مد نظر داري؟

767
00:34:41,350 --> 00:34:43,360
.يه جاي دنج

768
00:34:43,361 --> 00:34:45,425
... من ترجيح ميدم در مرحله آشنا شدن با افراد

769
00:34:45,426 --> 00:34:47,436
.توي يه محيط صميمي باشم...

770
00:34:47,437 --> 00:34:49,384
.فکر کنم بهمون خوش ميگذره

771
00:35:08,430 --> 00:35:10,434
.ما بايد در آينده انتظار ديدن چنين حرکت هايي رو داشته باشيم

772
00:35:10,435 --> 00:35:11,515
...کنراد خيلي مشکل داره

773
00:35:11,516 --> 00:35:13,482
.که در صدر مشکلاتش پارانوئيده...

774
00:35:13,483 --> 00:35:15,478
.... وضعيت جديد پيش اومده در سهام دنيل

775
00:35:15,479 --> 00:35:17,512
به اين معني نيست که ما بايد...
.استراتژي مون رو تغيير بديم

776
00:35:17,513 --> 00:35:20,522
گفتي که دنيل موضوع ازدواجش
.با اميلي رو مطرح کرده

777
00:35:20,523 --> 00:35:23,478
از طرف خودت اين نعمت و رحمت رو بهش ببخش
.و با اين کارت کنترل شرکت رو بدست بگير

778
00:35:23,479 --> 00:35:26,483
.در مقابل پسرم اصلا ارزشي براي شرکت قائل نيستم

779
00:35:26,484 --> 00:35:28,491
.تو گفتي که اون ميتونه يه سياست کاري برامون باشه

780
00:35:28,492 --> 00:35:30,529
.من سعي دارم از آينده تو محافظت کنم

781
00:35:30,530 --> 00:35:32,507
.و منم سعي دارم از پسرم محافظت کنم

782
00:35:32,508 --> 00:35:33,586
من نميخوام که اون يه ازدواج
...عجولانه داشته باشه

783
00:35:33,587 --> 00:35:35,567
.اونم با زني که من اصلا بهش اطمينان ندارم...

784
00:35:35,568 --> 00:35:37,590
.ولي به نظر مياد اون همين الانش هم برنامه هاش رو چيده

785
00:35:37,591 --> 00:35:39,538
.تو سرراهش قرار گرفتي

786
00:35:39,539 --> 00:35:41,533
و با اين کار ممکنه که اتحادت
.با اون رو از دست بدي

787
00:35:41,534 --> 00:35:44,529
...کنراد اونو مقيد به ازدواج کرده

788
00:35:44,530 --> 00:35:46,560
.ولي حتما نياز نيست که ازدواجش موفق باشه...

789
00:35:46,561 --> 00:35:48,584
.... پسرت ميخواد که عجولانه کارش رو يکنه

790
00:35:48,585 --> 00:35:51,578
.ولش کنه...

791
00:35:55,624 --> 00:35:56,643
.سلام

792
00:35:56,644 --> 00:35:58,632
.وااي

793
00:35:58,633 --> 00:36:00,620
کسي مرده؟

794
00:36:01,643 --> 00:36:03,590
.آره

795
00:36:03,591 --> 00:36:05,644
.آره ، اون جک مقيد به همه چيز قديم

796
00:36:07,629 --> 00:36:08,645
... ببين

797
00:36:08,646 --> 00:36:11,645
.من بابت اونشب واقعا معذرت ميخوام...

798
00:36:11,646 --> 00:36:13,652
... تو فقط سعي داشتي

799
00:36:13,653 --> 00:36:14,715
تو فقط سعي داشتي کاري کني که همه...
.احساس خوشحالي کنن

800
00:36:14,716 --> 00:36:16,675
.و من فقط بايد با اين موضوع کنار ميومدم

801
00:36:16,676 --> 00:36:18,718
تو نميخواي برضد کار من موضع بگيري؟

802
00:36:18,719 --> 00:36:20,721
.نه

803
00:36:20,722 --> 00:36:22,711
.نه ، درواقع بهت حسوديم هم ميشه

804
00:36:24,735 --> 00:36:27,706
.تو يه آدم خودجوش شادي

805
00:36:27,707 --> 00:36:28,736
... و ژنت طوريه که اجازه ميده

806
00:36:28,737 --> 00:36:30,746
.بدون نگاه کردن به کسي جذبش کني...

807
00:36:32,694 --> 00:36:34,738
.آرزوم اينه که منم اينطوري بودم

808
00:36:36,712 --> 00:36:37,756
تو منو ميبخشي؟

809
00:36:37,757 --> 00:36:39,765
.بستگي داره

810
00:36:39,766 --> 00:36:41,768
ميخواي با اون شيشه پر از پول چيکار کني؟

811
00:36:41,769 --> 00:36:43,755
.اين انعام اين هفته ماست

812
00:36:44,779 --> 00:36:45,785
.بيشتر از 500 دلاره

813
00:36:45,786 --> 00:36:47,784
.البته به لطف سکسي ترين متصدي بار توي کل مونتاک

814
00:36:47,785 --> 00:36:48,779
.آره

815
00:36:48,780 --> 00:36:50,811
.گاو نر واقعا کارش رو خوب بلده

816
00:36:52,764 --> 00:36:53,832
... عزيزم

817
00:36:53,833 --> 00:36:55,780
.برو يه چيز سکسي بپوش...

818
00:36:55,781 --> 00:36:56,822
.چونکه من ميخوام تورو ببرم آتلانتيک سيتي

819
00:36:56,823 --> 00:36:59,810
و ميخوام ببيني من چطور 500 دلار رو
.به 5000 دلار تبديل ميکنم

820
00:36:59,811 --> 00:37:01,830
ـ راست ميگي؟
.ـ در حد يه حمله قلبي جدي ميگم

821
00:37:35,087 --> 00:37:38,687
.مردم دوست دارن که بگن تو نميتوني يه زنگ رو بصدا در بياري
( نميتوني کاري رو درست انجام بدي)

822
00:37:47,134 --> 00:37:48,184
...شايد اين حرفشون حقيقت داشته باشه...

823
00:37:48,185 --> 00:37:50,159
...ولي تو قطعا ميتوني صداي اصلي اون زنگ رو در بياري

824
00:37:50,160 --> 00:37:54,161
.اونم زير غرش دروغ و افطرا...

825
00:37:54,161 --> 00:38:04,161
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

826
00:39:04,397 --> 00:39:07,434
ولي از طرف ديگه صداي بعضي زنگها
...مثل صداي ناقوس کليسا ميمونه

827
00:39:07,435 --> 00:39:09,433
...آدم رو از خواب غفلت بيدار ميکنه...

828
00:39:09,434 --> 00:39:12,457
.و ما رو به سمت حقيقت سوق ميده...

829
00:39:29,441 --> 00:39:30,483
... ميدونم داره دير ميشه

830
00:39:30,484 --> 00:39:32,471
.ولي بايد واسه يه مشروب کوچولوي قبل از خواب بياي اونجا...

831
00:39:32,472 --> 00:39:34,460
.باشه ، حتما

832
00:39:34,461 --> 00:39:36,495
.من يه شيشه مشروب 80 ساله مال ماديرا دارم
( ماديرا : يک جزيره جزو مستعمرات کشور پرتغال)

833
00:39:36,496 --> 00:39:39,498
.ميتونيم به سلامتي کار جديدمون بنوشيم

834
00:39:41,480 --> 00:39:43,480
... واي خدا جونم

835
00:39:43,481 --> 00:39:45,570
.نه

836
00:39:45,571 --> 00:39:47,617
.نه

837
00:39:47,618 --> 00:39:48,676
.نه

838
00:39:48,677 --> 00:39:50,706
.نه

839
00:39:50,707 --> 00:39:53,728
.نه ، نه

840
00:39:54,792 --> 00:39:56,842
.نه ، نه

841
00:39:56,843 --> 00:39:58,884
.واي خداي من

842
00:39:58,885 --> 00:40:00,927
.واي ، نه

843
00:40:00,928 --> 00:40:04,037
.نه ، نه

844
00:40:04,038 --> 00:40:06,059
.دختر شيطون

845
00:40:06,060 --> 00:40:08,089
.نسخه هاي دست نويسم ، کارام

846
00:40:09,183 --> 00:40:12,255
.واي خداي من ، نه

847
00:40:22,498 --> 00:40:23,510
.سلام

848
00:40:24,559 --> 00:40:25,595
.سلام

849
00:40:27,609 --> 00:40:31,714
به مرتبه تو رختخواب يه حس
. بدي بهم دست داد، تازه خيلي خلوت و سرد هم بود

850
00:40:33,727 --> 00:40:35,812
.منم دقيقا توي همين فکر بودم

851
00:40:46,102 --> 00:40:49,109
... اينم بگم که بدوني

852
00:40:49,110 --> 00:40:51,247
من هنوزم در اون موردي که گفتم ..
.با همديگه زندگي نکنيم سر حرفم هستم

853
00:40:51,248 --> 00:40:54,262
پس تو اومدي که فقط يه سرک بکشي و بري؟

854
00:40:54,263 --> 00:40:56,330
.همين فکر تو سرم بود

855
00:40:56,331 --> 00:40:59,378
.منکه با اين کار مشکلي ندارم

856
00:41:19,892 --> 00:41:21,976
.بعضي کلمات جاويدان هستن

857
00:41:21,977 --> 00:41:24,062
...حتي اگر دفن بشن يا اينکه سوزونده بشن...

858
00:41:24,063 --> 00:41:26,096
...باز هم آماده تولد دوباره هستن...

859
00:41:26,097 --> 00:41:30,169
.درست مثل ققنوس که بعد از مرگش باز از خاکستر برميخيزه...

860
00:41:33,271 --> 00:41:36,368
.من دارم بهت ميگم که من و ويکتوريا عاشق همديگه بوديم

861
00:41:39,446 --> 00:41:43,535
.ويکتوريا همه اينها رو انکار ميکنه

862
00:41:48,794 --> 00:41:51,921
... هرطور شده اينو بهش برسون که

863
00:41:51,922 --> 00:41:55,028
.بدون مدرک هيچ کاري نميشه کرد

864
00:41:55,029 --> 00:41:57,041
پس اون نامه اي که اون برام نوشته چي؟

865
00:41:57,042 --> 00:41:59,075
.اون امضا نشده بود

866
00:41:59,076 --> 00:42:02,161
.ميتونسته توسط هرکسي فرستاده شده باشه

867
00:42:03,159 --> 00:42:06,218
... و وقتي که اين اتفاق بيافته

868
00:42:06,219 --> 00:42:10,328
.باعث بند اومدن نفسهاي بسيار زيادي ميشه...

869
00:42:11,987 --> 00:42:18,143
شش ماه پيش ويکتوريا دختري رو به دنيا آورد
.که اسمش شارلوته

870
00:42:19,571 --> 00:42:23,630
شما واسه اثبات حرف من مدرک نياز داريد؟
.از اون بپرسيد پدر بچه کيه

871
00:42:28,200 --> 00:42:43,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

