﻿1
00:00:00,569 --> 00:00:01,440
..... آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:01,508 --> 00:00:02,513
!! بابا

3
00:00:02,580 --> 00:00:04,122
.... وقتي که من يه بچه بودم

4
00:00:04,190 --> 00:00:05,061
...پدرم به خاطر جرمي که مرتکب نشده بود  دستگير شد

5
00:00:05,128 --> 00:00:06,871
!! ـ بابا
!! ـ آماندا

6
00:00:06,939 --> 00:00:08,547
..... ديگه آماندا کلارکي وجود نداره

7
00:00:08,615 --> 00:00:11,195
پدرم قبل از اينکه بميره
..... يه سر نخ براي انتقام واسم گذاشت

8
00:00:11,262 --> 00:00:13,843
که منو به سمت آدمهايي ميبرد
...که زندگي ما رو نابود کرده بودن

9
00:00:14,883 --> 00:00:16,357
.... من ميخوام جبران کنم

10
00:00:16,425 --> 00:00:18,145
تو هرگر نبايد با بهنرين دوست من
...ميخوابيدي

11
00:00:18,169 --> 00:00:19,575
آماندا ؟؟

12
00:00:19,644 --> 00:00:21,051
!! سمي اين اسمو روش گذاشته

13
00:00:21,119 --> 00:00:22,727
.آرزوي پدر رو دنبال ميکنيم

14
00:00:22,795 --> 00:00:24,537
.اين بار حالا ديگه همش مال ماست

15
00:00:24,605 --> 00:00:26,582
تيلور بارول هستم
....هم اتاقي دنيل توي هاروارد

16
00:00:26,650 --> 00:00:27,520
..... براي اينکه اينجا رو مثل خونه خودتون بدوني

17
00:00:27,589 --> 00:00:28,671
...پيشنهاد ميدم توي اتاق کنار استخر اقامت کنيد...

18
00:00:28,695 --> 00:00:29,967
.ممنونم خانم گريسون

19
00:00:30,035 --> 00:00:31,878
تنها چيزي که کم داره تويي

20
00:00:31,946 --> 00:00:33,823
.گه گاهي بهم سر بزن

21
00:00:33,890 --> 00:00:35,577
... اصلا مهم نيست که بين ما چه اتفاقي بيافته

22
00:00:35,601 --> 00:00:36,881
.من هميشه با تو روراست ميمونم...

23
00:00:47,903 --> 00:00:49,947
..... بيشتر خاطراتي که من از بچگيم دارم

24
00:00:50,015 --> 00:00:52,193
... خاطرات شادي هستن

25
00:00:52,260 --> 00:00:55,311
روزهاي گرم تابستون
... پر از نور و عشق

26
00:00:55,379 --> 00:00:57,120
و مطمئنم

27
00:00:57,189 --> 00:01:01,411
حتي اون روز تاريک طوفاني هم
.که بالاخره تموم شد جزو خاطرات شاد بود

28
00:01:04,597 --> 00:01:06,776
،و حداقل تا يه مدت

29
00:01:06,843 --> 00:01:08,820
.هميشه خاطراتم شاد بودن

30
00:01:10,732 --> 00:01:12,474
بعدش چي؟

31
00:01:14,015 --> 00:01:15,490
... بعدش

32
00:01:15,559 --> 00:01:17,434
.... ماشين والدينم

33
00:01:17,503 --> 00:01:19,144
...از پرتگاه پرت شد پايين

34
00:01:19,212 --> 00:01:20,988
...و

35
00:01:21,055 --> 00:01:23,401
.هر دوتاشون کشته شدن...

36
00:01:23,470 --> 00:01:25,112
.ولي اتفاقي واسه تو نيفتاد

37
00:01:25,179 --> 00:01:27,727
نه

38
00:01:27,794 --> 00:01:29,871
.من نجات پيدا کردم

39
00:01:29,939 --> 00:01:31,714
... واضحه که

40
00:01:31,783 --> 00:01:35,469
اينقدر سريع قرار گرفتن تو
توي همچنين موقعيت ناخوشايندي

41
00:01:35,537 --> 00:01:36,787
اعتماد به ديگران رو
تو روابط دوران بلوغت

42
00:01:36,811 --> 00:01:38,453
.واست سحت کرده

43
00:01:38,520 --> 00:01:40,096
اما چطوري فراموشش کنم؟

44
00:01:40,163 --> 00:01:42,074
،منظورم اينه که
من... من واقعاً ميخوام

45
00:01:42,141 --> 00:01:44,722
بخاطر اين آدمي که براتون
.تعريفش رو کردم فراموش کنم

46
00:01:44,790 --> 00:01:45,793
... اما

47
00:01:47,806 --> 00:01:50,990
.نميدونم چي بگم
.فکر کنم که ميترسم

48
00:01:51,058 --> 00:01:53,571
اميلي، ما الان ديگه
يک سالي شده که

49
00:01:53,639 --> 00:01:56,353
.پيرامون اين موضوع بحث ميکنيم

50
00:01:56,421 --> 00:01:59,471
.ديگه وقتشه که نقش قرباني رو بازي نکني

51
00:01:59,539 --> 00:02:01,416
ديگه وقتشه که براي شادي خودت

52
00:02:01,483 --> 00:02:03,459
.يه نقش موثر رو داشته باشي

53
00:02:03,528 --> 00:02:05,181
،تا زماني که اينکارو نکني
تنها چيزي که ميتوني از اين

54
00:02:05,205 --> 00:02:07,918
رابطه جديد يا هر رابطه ديگه اي
انتظار داشته باشي

55
00:02:07,987 --> 00:02:10,165
.اينه که با ناراحتي تموم ميشه

56
00:02:12,177 --> 00:02:14,858
خيلي خب. تا هفته ديگه
.در اين مورد فکر کن

57
00:02:16,568 --> 00:02:18,745
.ممنونم دکتر بنکس

58
00:02:25,050 --> 00:02:27,495
،هر بار که من از اينجا ميرم
... بيشتر و بيشتر

59
00:02:27,563 --> 00:02:30,110
حس ميکنم که دلم ميخواد
.عزت نفسم رو بالا ببرم

60
00:02:30,179 --> 00:02:32,893
خوبه. پس به نظر ميرسه
.من دارم کارم رو انجام ميدم

61
00:02:50,023 --> 00:02:52,267
،بعد از گذشت يک سال از درمان

62
00:02:52,336 --> 00:02:54,916
من هنوز ترديد دارم که اميلي
بتونه در برابر مشکل اعتمادش

63
00:02:54,984 --> 00:02:57,095
.پيروز بشه

64
00:02:57,163 --> 00:02:59,274
هنوز هم که هنوزه گذشتش
حال حاضرش رو تعريف ميکنه

65
00:02:59,342 --> 00:03:01,554
و اون هيچ دليلي رو
به من نداده که باور کنم

66
00:03:01,621 --> 00:03:04,470
.که آينده ش رو هم تعريف نکنه

67
00:03:07,387 --> 00:03:09,599
پس کاملاً انکار ميکني؟

68
00:03:09,666 --> 00:03:12,012
که من يه جوري کامپيوتر تو رو دزديدم

69
00:03:12,080 --> 00:03:13,960
و ازش واسه اخاذي از "تام کينگزلي" استفاده کردم؟

70
00:03:13,991 --> 00:03:16,136
.آره، کنراد، من انکارش ميکنم

71
00:03:16,204 --> 00:03:18,181
کاملاً مشخصه که چقدر
.سناتور رو تحقير کردي

72
00:03:18,249 --> 00:03:20,024
و اينم کاملاً مشخصه که چقدر مردم

73
00:03:20,092 --> 00:03:21,298
.تو رو تحقير ميکنن

74
00:03:21,367 --> 00:03:22,906
به سختي ميشه تو رو

75
00:03:22,974 --> 00:03:24,550
.به اين اتهامات ربط داد

76
00:03:24,617 --> 00:03:25,923
،به علاوه

77
00:03:25,991 --> 00:03:27,477
هر کسي ميتونه
.لپ تاپ تو رو برداشته باشه

78
00:03:27,501 --> 00:03:29,175
تو هر جا که ميري
.اونو جاش ميذاري

79
00:03:29,244 --> 00:03:31,421
... حالا که بحثش رو پيش کشيدي

80
00:03:31,858 --> 00:03:33,801
برنامه اي داري که به من بگي
کجا داري ميري؟

81
00:03:33,869 --> 00:03:36,013
"سن فرانسيسکو"

82
00:03:36,082 --> 00:03:38,494
واسه کار يا تفريح؟

83
00:03:38,562 --> 00:03:40,907
.ببخشيد که حرفتون رو قطع ميکنم

84
00:03:40,976 --> 00:03:42,215
.بابا، ماشينت اينجاست

85
00:03:42,284 --> 00:03:43,556
.ممنون عزيزم

86
00:03:43,624 --> 00:03:44,696
.سفر بي خطري داشته باشي

87
00:03:44,764 --> 00:03:45,903
.ممنون

88
00:03:45,970 --> 00:03:47,177
قبل از اينکه بفهمي
.من برگشتم

89
00:03:47,244 --> 00:03:48,249
.خوبه

90
00:03:48,318 --> 00:03:49,959
.متنفرم از اينکه ميري

91
00:03:50,027 --> 00:03:52,104
.اينقدر سريع نرو، خانم جوان

92
00:03:52,172 --> 00:03:53,389
منو تو بايد امروز صبح واسه مراسم

93
00:03:53,413 --> 00:03:54,696
چاي مادر و دختر
.لباس هامون رو پرو کنيم

94
00:03:54,720 --> 00:03:56,362
.همچين چيزي نميشه
.دارم ميرم پيش دوستام

95
00:03:56,429 --> 00:03:57,569
.تو هميشه ميري پيش دوستات

96
00:03:57,636 --> 00:03:59,580
.اين مراسم خيريه واسه من مهمه

97
00:03:59,647 --> 00:04:01,054
دوستاي منم
.واسه من مهمن

98
00:04:01,122 --> 00:04:03,636
شايد اگر يه کم مهربون تر بودي
.هنوزم چندتايي دوست داشتي

99
00:04:03,704 --> 00:04:05,044
.مراقب حرف زدنت باش شارلوت

100
00:04:05,112 --> 00:04:06,284
،يه لطفي به من بکن

101
00:04:06,352 --> 00:04:08,497
.عزيزم، به خاطر مادرت برو

102
00:04:08,565 --> 00:04:10,642
وقتي برگشتم
ميتونيم بريم دريا نوردي

103
00:04:10,709 --> 00:04:12,720
و تو هم ميتوني برام
.تعريف کني که چقدر افتضاح بود

104
00:04:12,788 --> 00:04:14,430
.باشه

105
00:04:14,498 --> 00:04:15,972
.دوسِت دارم

106
00:04:17,548 --> 00:04:19,055
.ممنون که هوامو داشتي

107
00:04:28,342 --> 00:04:29,342
!اينه

108
00:04:30,487 --> 00:04:31,827
."توقف بعدي "ويمبلدون

109
00:04:31,896 --> 00:04:33,638
.تابلو بود که توپ بيرون رفت

110
00:04:33,706 --> 00:04:34,643
.کاملاً مطمئنم که دروغ ميگي

111
00:04:34,712 --> 00:04:36,722
.شکست رو قبول کن تايلر

112
00:04:36,790 --> 00:04:38,901
.هيچ وقت
.خيلي خب، بازي خوبي بود

113
00:04:38,970 --> 00:04:40,554
خب، چي ميگيد همگي واسه
نهار گوشت کبابي سفارش بديم

114
00:04:40,578 --> 00:04:42,019
و... بريم استخر، ها؟

115
00:04:42,087 --> 00:04:43,258
فقط اينکه

116
00:04:43,326 --> 00:04:45,370
بعضي از ماها واسه زندگي
.بايد کار کنيم

117
00:04:45,438 --> 00:04:48,153
هنوز کلي کار واسه
.مهموني چاي خيريه ويکتوريا مونده

118
00:04:48,220 --> 00:04:49,896
ساندويچ خيار
.و شيريني. بفرما

119
00:04:49,964 --> 00:04:51,036
.تموم شد ديگه

120
00:04:51,104 --> 00:04:52,309
.اينو به مادرت بگو

121
00:04:52,378 --> 00:04:53,651
.اون منو مسئول همه کارها کرده

122
00:04:53,719 --> 00:04:55,102
واقعاً دلم ميخواد
.يه چيزي بهش بپرونم

123
00:04:55,126 --> 00:04:57,741
خب، چي ميگيد امشب همه با هم بريم کلوپ؟

124
00:04:59,349 --> 00:05:00,890
.آره، من که نه

125
00:05:00,959 --> 00:05:02,846
دارم سعي ميکنم اين تابستوني
.دورو بر کلوپ ملوپ نرم

126
00:05:02,870 --> 00:05:04,981
.در ضمن ما برنامه داريم
يادته؟

127
00:05:05,049 --> 00:05:06,992
.من برات شام درست ميکنم

128
00:05:07,060 --> 00:05:08,735
.آره، البته

129
00:05:08,804 --> 00:05:10,311
.منتظرم که شب بشه

130
00:05:10,379 --> 00:05:11,953
.اما تو بايد بري اشلي

131
00:05:12,022 --> 00:05:13,864
خب، کاملاً اتفاقي
.من وقتم آزاده

132
00:05:13,933 --> 00:05:15,137
.عاليه

133
00:05:15,206 --> 00:05:16,377
.بعداً بهت زنگ ميزنم

134
00:05:16,445 --> 00:05:18,289
.هرچه زودتر بهتر

135
00:05:19,395 --> 00:05:20,334
.خداحافظ

136
00:05:20,401 --> 00:05:21,849
.خداحافظ

137
00:05:21,917 --> 00:05:23,364
خب، خب، خب

138
00:05:23,432 --> 00:05:25,048
.ببين کي گلوش گير کرده

139
00:05:34,344 --> 00:05:36,733
.محتويات صندوق امانات پدر

140
00:05:36,802 --> 00:05:38,799
فکر ميکردم صندوق امانات واسه
.چيزاي با ارزش استفاده ميشه

141
00:05:38,823 --> 00:05:40,202
پولش کجاست؟

142
00:05:40,271 --> 00:05:41,616
.اينجاست

143
00:05:45,289 --> 00:05:47,755
.اولين پولي که توي "استو اوي" در آوردم
(استو اوي" اسم بار شونه به معني مسافر قاچاق")

144
00:05:47,779 --> 00:05:49,025
1979

145
00:05:50,610 --> 00:05:52,764
،آره
.حلقه ازدواج مامانه

146
00:05:52,831 --> 00:05:55,424
احتمال زياد قبل از اينکه
.از پدر جدا بشه بهش پس داده

147
00:05:55,493 --> 00:05:57,714
.خوبه که. شايد يه هزار تومن بخرنش

148
00:05:57,782 --> 00:06:00,678
خب، من ميگم کاري به مال و اموال
.خونوادگي نداشته باشيم

149
00:06:00,747 --> 00:06:03,102
واقعاً؟ اين شامل بار هم ميشه؟

150
00:06:03,171 --> 00:06:05,560
.خب، بايد در اين مورد حرف بزنيم

151
00:06:05,629 --> 00:06:07,143
چه حرفي ميخوايم بزنيم؟
.بفروشش

152
00:06:07,211 --> 00:06:08,693
،من چند ماه ديگه 18 سالم ميشه

153
00:06:08,761 --> 00:06:10,185
و من ميتونم با اين پول
،يه خونه واسه خودم توي شهر بگيرم

154
00:06:10,209 --> 00:06:11,556
... مدرسه رو تموم کنم، و تو

155
00:06:11,623 --> 00:06:13,509
تو هم ميتوني بالاخره
.بري هائيتي دريانوردي

156
00:06:13,577 --> 00:06:15,462
تو نميخواي با من بياي؟

157
00:06:15,530 --> 00:06:17,482
.من واسه خودم يه ماجراجويي ديگه در نظر دارم

158
00:06:17,551 --> 00:06:19,368
،در مورد چي داري حرف ميزني
اون دختر پولداره؟

159
00:06:20,918 --> 00:06:22,634
.خيلي خب
.من بهت ميگم چيکار کني

160
00:06:22,703 --> 00:06:24,790
.من عددها رو بالا پايين ميکنم

161
00:06:24,859 --> 00:06:26,069
ببينيم ميتونيم از پول اينجا

162
00:06:26,138 --> 00:06:27,552
.يکجا وام رو پرداخت کنيم يا نه

163
00:06:27,620 --> 00:06:28,966
.باشه

164
00:06:29,034 --> 00:06:31,660
جدي ميگم، اين ميتونه
.يه آينده جديد واسه ما داشته باشه

165
00:06:32,200 --> 00:06:33,883
.ميدونم

166
00:06:36,982 --> 00:06:39,303
.آينده حال منو ميگيره

167
00:06:39,372 --> 00:06:40,887
چرا اينطوريه؟

168
00:06:40,956 --> 00:06:43,154
به خاطر اينکه نميتونم ببينم
.چيزاي مختلف بهبودي پيدا کنن

169
00:06:43,178 --> 00:06:47,487
يه دقيقه کنراد ميخواد
،صدمات وارد شده رو درست کنه

170
00:06:47,556 --> 00:06:50,116
و يه دقيقه بعد
.داره خراب ترش ميکنه

171
00:06:50,183 --> 00:06:51,932
چطوري؟

172
00:06:52,001 --> 00:06:53,650
با متهم کردن من
به انجام کارهاي مسخره

173
00:06:53,718 --> 00:06:56,109
که حتي ارزش نداره
.اسمشون رو بياري

174
00:06:56,178 --> 00:06:57,827
خيانت؟

175
00:06:59,310 --> 00:07:00,801
اون باهوش تر از ايناست
که بخواد اينکارو بکنه

176
00:07:00,825 --> 00:07:02,980
.اونم با سابقه اخيري که داشته

177
00:07:04,597 --> 00:07:06,448
... پس

178
00:07:08,502 --> 00:07:09,916
به چي داري فکر ميکني؟

179
00:07:11,332 --> 00:07:13,352
.گذشته

180
00:07:22,311 --> 00:07:23,724
،اگه قول بدم دختر خوبي باشم

181
00:07:23,792 --> 00:07:26,046
اجازه ميدي پدرم رو ببينم؟

182
00:07:26,116 --> 00:07:27,797
،نه

183
00:07:27,866 --> 00:07:31,132
چون تو فقط داري تظاهر ميکني
... که دختر خوبي هستي

184
00:07:31,201 --> 00:07:33,355
درست مثل بابات که
.تظاهر ميکرد پدر خوبيه

185
00:07:33,424 --> 00:07:36,116
.اون پدر خوبي بود

186
00:07:36,185 --> 00:07:38,777
.خودت حقيقت رو ميدوني

187
00:07:41,067 --> 00:07:42,885
.خواهش ميکنم منو اينجا تنها نذار

188
00:07:42,953 --> 00:07:44,872
قول ميدم
.دختر خوبي باشم

189
00:07:44,940 --> 00:07:46,826
.تو فقط داري تظاهر ميکني

190
00:07:46,893 --> 00:07:49,014
آدمايي که اون
شخصي که ادعا ميکنن نيستن

191
00:07:49,083 --> 00:07:51,844
،آماندا
.خيلي خيلي خطرناکن

192
00:07:51,912 --> 00:07:53,898
.عاقل باش تا اين حرف يادت بمونه

193
00:07:54,909 --> 00:07:56,659
!نه. نه

194
00:07:56,727 --> 00:07:58,949
.خواهش ميکنم منو اينجا تنها نذار
.خواهش ميکنم

195
00:07:59,016 --> 00:08:00,262
.خواهش ميکنم تنهام نذار

196
00:08:00,331 --> 00:08:01,912
!کمک! منو بياريد بيرون

197
00:08:01,981 --> 00:08:02,981
!منو بياريد بيرون

198
00:08:29,292 --> 00:08:39,387
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

199
00:08:45,124 --> 00:08:47,110
امروز ما<i></i>

200
00:08:47,177 --> 00:08:49,770
تلاش و اتحاد مادران و دختران رو<i></i>

201
00:08:49,838 --> 00:08:50,892
براي "آرامش ذهني" جشن ميگيريم<i></i>

202
00:08:50,916 --> 00:08:52,463
.از اين طرف خانم

203
00:08:52,532 --> 00:08:53,923
يک خيريه منحصر به فرد<i>
.... به بهره مندي<i></i>

204
00:08:53,947 --> 00:08:57,313
.ميبينم که هنوز داري با اين کلنجار ميري

205
00:08:57,382 --> 00:08:58,763
چطور پيش ميره؟

206
00:08:58,830 --> 00:09:01,164
کن برنز" که نيست"
.اما بايد رشته دل رو نشون بده
(کن برنز: نوعي اِديت عکس براي ايجاد ويديو)

207
00:09:01,188 --> 00:09:02,937
.عاليه
رشته هاي دل رو به همديگه بچسبون

208
00:09:03,006 --> 00:09:05,429
.واسه رشته هاي کيف پول

209
00:09:05,497 --> 00:09:07,012
.اميلي

210
00:09:07,081 --> 00:09:09,572
نميدونستم توي اين کار
.به اشلي کمک ميکني

211
00:09:09,639 --> 00:09:12,030
.اوه نه. همش کار "اشلي"ـه
.من اومدم دنيل رو ببينم

212
00:09:12,099 --> 00:09:13,917
.شوخي کردم

213
00:09:13,985 --> 00:09:16,341
با خودم فکر کردم بايد
،واسه ياد و خاطره مادرم

214
00:09:16,410 --> 00:09:17,688
.يه بليط مهموني چاي شما رو بخرم

215
00:09:17,756 --> 00:09:19,472
.خب، واقعاً ستودنيه

216
00:09:19,540 --> 00:09:21,661
و وقتي فهميدم که
دکتر بنکس سخنراني ميکنن

217
00:09:21,729 --> 00:09:24,491
فهميدم که بايد... بايد
.يه بليط رديف اول رو بگيرم

218
00:09:25,670 --> 00:09:27,353
تو "ميشل" رو از کجا ميشناسي؟

219
00:09:27,422 --> 00:09:29,374
من الان تقريباً يک سالي ميشه
.که ايشون رو ميبينم

220
00:09:29,443 --> 00:09:31,597
به من کمک ميکنه تا
.يه سري مسائل رو حل فراموش کنم

221
00:09:31,664 --> 00:09:34,391
،خب
.توي دستاي توانايي هستي

222
00:09:34,460 --> 00:09:36,345
پس، فکر کنم تو رو توي
.مهموني چاي ميبينم

223
00:09:36,412 --> 00:09:38,668
.از دستش نميدم

224
00:09:47,729 --> 00:09:48,805
.سلام خوش تيپ

225
00:09:50,692 --> 00:09:52,610
.آخ آخ
.فکر کردم تو "دنيل"ي

226
00:09:52,679 --> 00:09:54,631
.شرمنده که نا اميدت کردم

227
00:09:54,699 --> 00:09:56,988
.داشتم ميرفتم بازار ماهي

228
00:09:57,056 --> 00:09:59,109
ميخواستم ببينم دنيل ميونش
با ميگوي صدف دار چطوره؟

229
00:09:59,178 --> 00:10:01,771
.دني به نرم تنان صدف دارحساسيت داره

230
00:10:01,839 --> 00:10:03,151
.خوب شد من اينجا بودم

231
00:10:03,219 --> 00:10:05,340
.ميتونستي به کُشتنش بدي

232
00:10:05,409 --> 00:10:07,125
.مشخصه که خيلي خوب ميشناسيش

233
00:10:07,193 --> 00:10:10,222
.آره، خب، بهترين دوست ها اينطورين

234
00:10:10,291 --> 00:10:12,614
.درسته. پسران هاروارد

235
00:10:14,063 --> 00:10:16,318
خب تو دقيقاً اهل کجايي؟

236
00:10:16,386 --> 00:10:17,497
دقيقاً؟

237
00:10:17,566 --> 00:10:19,147
.ديگه اهل هيچ جا

238
00:10:19,215 --> 00:10:21,607
خانوادم
.تمام دنيا رو صاحب شدن

239
00:10:24,671 --> 00:10:26,758
.اوه... دني بهم گفت که تو يتيمي

240
00:10:26,826 --> 00:10:28,172
.خيلي بده

241
00:10:28,240 --> 00:10:29,620
،با پول ميتوني کلي چيز بخري

242
00:10:29,689 --> 00:10:31,506
.اما خانواده جزو اون چيزها نيست

243
00:10:31,575 --> 00:10:33,493
.خب، ارزش خانواده خيلي زياده

244
00:10:35,886 --> 00:10:38,243
خب، چه ساعتي
به اون احتياج داري؟

245
00:10:38,310 --> 00:10:40,229
ساعت 7 يا 8؟

246
00:10:40,298 --> 00:10:43,361
ميدوني چيه؟
.بعد بهش زنگ ميزنم

247
00:10:44,440 --> 00:10:46,420
.ميبينمت

248
00:10:52,834 --> 00:10:54,075
صداي اميلي بود؟

249
00:10:54,144 --> 00:10:55,351
.آره. همين الان رفت

250
00:10:55,421 --> 00:10:56,661
گفت يه اتفاقي افتاده

251
00:10:56,729 --> 00:10:59,045
.و بايد قضيه شام رو کنسل کنه

252
00:10:59,112 --> 00:11:00,959
جدي ميگي؟
گفت چي شده؟

253
00:11:01,027 --> 00:11:02,738
.نه

254
00:11:04,352 --> 00:11:05,493
.متاسفم

255
00:11:31,314 --> 00:11:33,194
خيلي خب، حتي بعد از
کسر ماليات املاک

256
00:11:33,262 --> 00:11:34,739
بيمه عمر پدرم واسمون

257
00:11:34,808 --> 00:11:36,384
.کلي پول به جا گذاشته

258
00:11:39,273 --> 00:11:40,514
.اوه، سلام

259
00:11:40,582 --> 00:11:42,228
.خانم سگ دزده

260
00:11:42,295 --> 00:11:45,282
.سلام
شما دوتا اينجا چيکار ميکنيد؟

261
00:11:45,350 --> 00:11:47,096
.دارم يه خورده مشاوره مالي ميگيرم

262
00:11:47,164 --> 00:11:48,844
داشتم... داشتم در مورد
.فروش بار فکر ميکردم

263
00:11:50,421 --> 00:11:51,762
نظرت چيه؟

264
00:11:51,832 --> 00:11:54,148
نظر من اينه که به
.هيچکدوم از ما ربطي نداره، نولان

265
00:11:54,216 --> 00:11:55,994
به نظرم هر کاري که
.خودش ميخواد بايد بکنه

266
00:11:56,063 --> 00:11:57,438
خب، چيزي که اون ميخواد

267
00:11:57,506 --> 00:11:59,487
اينه که با پول بيمه پدرش

268
00:11:59,554 --> 00:12:00,997
يه قايق بخره، بره هائيتي

269
00:12:01,065 --> 00:12:02,843
.و هيچ وقت برنگرده

270
00:12:02,912 --> 00:12:04,298
،خب، همونطور که گفتم
.انتخاب با خودشه

271
00:12:04,322 --> 00:12:05,765
.و اون همين الانشم يه قايق داره

272
00:12:05,833 --> 00:12:08,216
.اون قايق رو قروخته

273
00:12:08,285 --> 00:12:09,794
.اون منظورم خودمم

274
00:12:11,407 --> 00:12:13,589
.الان نولان صاحب "آماندا"ئه

275
00:12:13,657 --> 00:12:16,310
.راستش رو بخواي داستان جالبي داره

276
00:12:17,853 --> 00:12:20,271
خب، مطمئنم تو هر کاري که
به نفع خودت و سمي باشه

277
00:12:20,339 --> 00:12:21,613
.انجام ميدي

278
00:12:23,697 --> 00:12:24,837
.خداحافظ

279
00:12:24,905 --> 00:12:26,348
.خداحافظ

280
00:12:30,010 --> 00:12:32,729
جَک و اميلي
.به هم علاقه دارن

281
00:12:32,797 --> 00:12:34,809
واقعاً؟

282
00:12:36,322 --> 00:12:37,531
.يه جورايي

283
00:12:43,777 --> 00:12:46,395
(نوشته: لبخند)

284
00:12:46,463 --> 00:12:47,772
.جواب داد

285
00:12:47,840 --> 00:12:49,182
.خنديدي

286
00:12:49,250 --> 00:12:51,431
تو هميشه اينقدر سرحالي؟

287
00:12:51,500 --> 00:12:53,648
... آره، وقتايي که
.وقتايي که تو رو ميبينم

288
00:12:53,716 --> 00:12:55,964
،حلقه ات خيلي دخترونست
اينطور فکر نميکني؟

289
00:12:56,032 --> 00:12:57,510
... اين؟ اره، آه

290
00:12:57,577 --> 00:12:59,087
،اين حلقه ازدواج مادرم بوده

291
00:12:59,155 --> 00:13:02,379
.و ميخوام برم ببينم چقدر ميخرنش

292
00:13:02,447 --> 00:13:03,856
ميخواي حلقه ازدواج مادرت رو بفروشي؟

293
00:13:04,931 --> 00:13:07,044
... خب

294
00:13:07,113 --> 00:13:09,563
.باور کن، هيچ ارزش احساسي نداره

295
00:13:09,632 --> 00:13:10,907
شارلوت؟

296
00:13:10,974 --> 00:13:12,586
.خياط منتظره

297
00:13:12,654 --> 00:13:14,063
.مامان زيلا

298
00:13:15,442 --> 00:13:16,951
.سلام خانم گريسون

299
00:13:17,019 --> 00:13:18,866
.من... من ديکلان پورتر هستم

300
00:13:21,519 --> 00:13:24,405
ببخشيد که حرفتون رو قطع کردم
.اما بايد بياد پرو لباس

301
00:13:24,473 --> 00:13:26,184
جدي؟
.باشه، مشکلي نيست

302
00:13:26,253 --> 00:13:27,595
،چونکه منم بايد
.ميدوني که

303
00:13:27,664 --> 00:13:29,946
.امروز، روز بزرگ پرو کردنه

304
00:13:31,189 --> 00:13:32,296
.ميبينمت شارلوت

305
00:13:39,987 --> 00:13:42,135
.هرکاري ميکني که منو شکنجه بدي

306
00:13:42,202 --> 00:13:44,654
.هميشه به خاطر تو نيست مامان

307
00:13:51,336 --> 00:13:52,679
.سلام، شما با دنيل تماس گرفتيد

308
00:13:52,747 --> 00:13:54,227
پيغام بذاريد
.بعدا باهاتون تماس ميگيرم

309
00:13:55,298 --> 00:13:56,842
،سلام، تقريباً ساعت نه و نيم شده

310
00:13:56,910 --> 00:13:58,655
.و رسماً دارم نگران ميشم

311
00:13:58,723 --> 00:14:01,275
.کجايي؟ بهم زنگ بزن

312
00:14:09,033 --> 00:14:10,710
.اميلي

313
00:14:13,901 --> 00:14:16,251
.همش در مورد ساعت و زمان بنديه

314
00:14:22,028 --> 00:14:23,470
.خنده داره

315
00:14:23,538 --> 00:14:24,343
وقتي داشتم ميومدم اينجا
.به همين فکر ميکردم

316
00:14:24,412 --> 00:14:25,451
.سلام

317
00:14:25,519 --> 00:14:27,666
،اينا از طرف سمي ـه

318
00:14:27,734 --> 00:14:29,245
به خاطر تشکر از شما

319
00:14:29,313 --> 00:14:31,327
... چون هفته پيش اونو برگردوندي خونه

320
00:14:31,395 --> 00:14:32,972
.اونم دو بار

321
00:14:33,041 --> 00:14:35,491
... خب، سمي لطف داره، اما

322
00:14:35,559 --> 00:14:37,909
.اول بايد زنگ ميزدم

323
00:14:37,976 --> 00:14:39,285
.داشتي يه کاري ميکردي

324
00:14:39,354 --> 00:14:40,997
،آره، داشتم يه کاري ميکردم

325
00:14:41,067 --> 00:14:42,509
و همزمان هم داشتم

326
00:14:42,577 --> 00:14:45,396
.يه بطري مرغوب "پينوت" ميخوردم

327
00:14:45,465 --> 00:14:47,210
مشروب ميخوري؟

328
00:14:47,277 --> 00:14:49,225
،خب، اگه مرغوب باشه

329
00:14:49,292 --> 00:14:50,770
.حتماً

330
00:14:50,838 --> 00:14:52,146
.به سلامتي

331
00:14:59,803 --> 00:15:02,051
خب تصميمي هم گرفتي؟

332
00:15:02,120 --> 00:15:04,469
.منظورم در مورد بار بود

333
00:15:04,537 --> 00:15:06,081
... حقيقتش، من

334
00:15:06,149 --> 00:15:08,196
.فعلاً ميخوام نگهش دارم

335
00:15:08,265 --> 00:15:11,992
ميخوام تمام تصميمات سخت رو
.تا آخر اين فصل به تعويق بندازم

336
00:15:13,536 --> 00:15:14,945
چرا؟

337
00:15:15,014 --> 00:15:17,463
... خب، فکر کنم من

338
00:15:17,532 --> 00:15:18,874
... اميدورام

339
00:15:18,943 --> 00:15:21,158
يه دليل خوب پيدا کنم
.که همين دورو بر بمونم

340
00:15:21,226 --> 00:15:23,709
دليل بهتر از "استو اوي"؟

341
00:15:23,778 --> 00:15:25,455
.اگه خوش شانس باشم

342
00:15:25,455 --> 00:15:35,455
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

343
00:15:58,735 --> 00:16:00,103
.ميشل

344
00:16:00,171 --> 00:16:02,973
.همه چيز عالي شده

345
00:16:03,041 --> 00:16:04,676
.اما من کمتر از اين ازت توقع نداشتم

346
00:16:04,743 --> 00:16:07,212
ممنون. خب
اندازه يه دهکده شده، مگه نه؟

347
00:16:07,280 --> 00:16:08,780
گويندگي که

348
00:16:08,848 --> 00:16:11,450
روي فيلم انجام دادي
.حرف نداره

349
00:16:11,518 --> 00:16:13,553
.خوشحالم که کمکي کردم

350
00:16:13,621 --> 00:16:15,957
اوه ميشل، تو که
.مريم" و اورلي" رو ميشناسي"

351
00:16:16,025 --> 00:16:17,992
معلومه که ميشناسه. من
.هفته اي يه بار ميرم دفترش

352
00:16:19,762 --> 00:16:21,364
.ببخشيد

353
00:16:24,435 --> 00:16:25,668
،شارلوت

354
00:16:25,736 --> 00:16:27,271
،الانه که برنامه شروع بشه

355
00:16:27,339 --> 00:16:29,506
و من ازت ميخوام
.که کنار من وايسي

356
00:16:29,574 --> 00:16:32,344
،خواهش ميکنم امروز نااميدم نکن
.التماست ميکنم

357
00:16:32,411 --> 00:16:33,980
ميفهمي؟

358
00:16:34,048 --> 00:16:35,916
.تو خواب هم نميديدي

359
00:16:38,419 --> 00:16:39,753
.ممنون

360
00:16:47,430 --> 00:16:48,866
.سلام اشلي

361
00:16:48,933 --> 00:16:50,567
همه چيز مرتبه؟

362
00:16:50,635 --> 00:16:52,337
.نه، به هيچ وجه هيچ چيز مرتب نيست

363
00:16:52,404 --> 00:16:53,749
مثل يه ملوان فرانسوي
،مست و پاتيل شدم

364
00:16:53,773 --> 00:16:55,206
.و حالا دي وي دي لعنتي رو گم کردم

365
00:16:55,274 --> 00:16:56,742
.خيلي خب. نگران نباش
.من کمکت ميکنم

366
00:16:56,809 --> 00:16:58,443
.همينجا بود

367
00:16:58,511 --> 00:16:59,345
دستگاه پخش رو چک کردي؟

368
00:16:59,412 --> 00:17:00,347
.نه

369
00:17:00,414 --> 00:17:02,750
.پيداش کردم

370
00:17:02,817 --> 00:17:05,653
.مرســـي
.ديگه هيچ وقت مست نميکنم

371
00:17:05,721 --> 00:17:09,359
اينو به اين عنوان در نظر بگيريم
که تو و تايلور بهتون خوش گذشته ؟

372
00:17:09,426 --> 00:17:10,893
.خيلي هم زياد
.اون ديوونست

373
00:17:10,960 --> 00:17:12,628
شام با دنيل چطور بود؟

374
00:17:12,696 --> 00:17:14,498
.شامي در کار مبود
.سر کار رفتم

375
00:17:14,565 --> 00:17:16,300
.و حالا تلفنش رو جواب نميده

376
00:17:16,368 --> 00:17:18,169
.شوخي ميکني
شاهزاده جذاب؟

377
00:17:18,237 --> 00:17:19,804
.حتماً يه اتفاقي افتاده

378
00:17:19,872 --> 00:17:21,684
مطمئنم که همينطوره، اما ميتونيم
بعداً در موردش صحبت کنيم

379
00:17:21,708 --> 00:17:25,745
چون يه کار خيره کننده داري
.که بايد انجام بدي

380
00:17:25,813 --> 00:17:28,215
.ببخشيد

381
00:17:28,283 --> 00:17:29,918
.اوه، عاليه
.حالا ديگه توهم هم ميزنم

382
00:17:29,985 --> 00:17:31,920
.من اونو درستش ميکنم

383
00:17:38,430 --> 00:17:39,797
ديگه داره حالم ازت بهم ميخوره

384
00:17:39,864 --> 00:17:41,666
.که هرجا که خواستي سرک بکشي نولان

385
00:17:41,734 --> 00:17:43,600
.ميدونم توي گوش جَک پورتر داشتي پچ پچ ميکردي

386
00:17:44,804 --> 00:17:46,471
.اونو نکشون توي اين قضيه

387
00:17:46,539 --> 00:17:49,342
شنيدم که شما دوتا يه
بعد از ظهر عاشقانه داشتيد

388
00:17:49,410 --> 00:17:51,011
... و

389
00:17:51,079 --> 00:17:53,825
خوبه که بفهمي بعد از مدت ها واسه
.يکبار هم که شده گارد خودت رو پايين آوردي

390
00:17:53,849 --> 00:17:55,283
کي فکرشو ميکرد تو بتوني آشپزي کني؟

391
00:17:58,721 --> 00:18:00,022
،عصر بخير خانوما<i></i>

392
00:18:00,090 --> 00:18:03,160
و به پانزدهمين جشنواره<i>
.ساليانه چاي مادر و دختر خوش آمديد<i></i>

393
00:18:03,227 --> 00:18:04,494
.برنامه شروع شد

394
00:18:04,562 --> 00:18:06,297
،اگر اشتباه ميکنم بگو

395
00:18:06,365 --> 00:18:09,768
اما من... بوي عطر
انتقام توي هوا

396
00:18:09,836 --> 00:18:11,537
.به مشامم ميخوره

397
00:18:11,605 --> 00:18:12,882
همونطوري که ميدونيد
... مراسم امروز

398
00:18:12,906 --> 00:18:14,675
.(فقط مادران و دختران (اجازه دارن بيان

399
00:18:14,742 --> 00:18:16,543
... خب

400
00:18:16,611 --> 00:18:18,812
.در سرتاسر آمريکا<i></i>

401
00:18:23,287 --> 00:18:25,655
.پس اينجايي

402
00:18:25,723 --> 00:18:27,091
تلفن منو جايي نديدي؟

403
00:18:27,158 --> 00:18:31,261
من توي 24 ساعت گذشته
.کلي چيز ديدم دوست من

404
00:18:31,329 --> 00:18:33,531
.تلفن تو شاملشون نميشه

405
00:18:33,599 --> 00:18:35,167
تو و اشلي خوش گذروندين؟

406
00:18:35,235 --> 00:18:36,369
.آره

407
00:18:36,436 --> 00:18:38,215
اما امروز صبح کارهاي
،مهموني چاي رو بايد ميکرد

408
00:18:38,239 --> 00:18:39,706
،واسه همين زود زديم بيرون

409
00:18:39,773 --> 00:18:41,309
و يه جورايي آخرش به
يه ليموزين ختم شد

410
00:18:41,377 --> 00:18:43,111
.با يه نيم دوجين زنان خانه دار واقعي

411
00:18:43,178 --> 00:18:44,913
تو اون مدت
،خيلي موقر و مودب نشستم

412
00:18:44,981 --> 00:18:46,759
.انگار که توي يخچال باشي
(فکر کنم منظورش بي روح بودن جمع باشه)

413
00:18:46,783 --> 00:18:48,150
.تو يکي که قطعاً از دستش دادي

414
00:18:48,218 --> 00:18:50,220
به نظر مياد بدون من
.خوب بهت خوش گذشته

415
00:18:51,788 --> 00:18:54,191
با اميلي تماس گرفتي؟

416
00:18:55,561 --> 00:18:57,429
.نه، نگرفتم

417
00:18:57,497 --> 00:18:59,899
بعد از اينکه تو رفتي
،رفتم ببينم چرا کنسل کرده

418
00:18:59,966 --> 00:19:01,135
... و فهميدم که

419
00:19:01,202 --> 00:19:03,302
.اونجا با يه نفر ديگه نشسته

420
00:19:03,370 --> 00:19:05,506
آره، اولين باري هم نيست که
.ميديدم دورو بر اون ميچرخه

421
00:19:06,841 --> 00:19:08,576
.چه لاشي

422
00:19:08,644 --> 00:19:09,677
... خب

423
00:19:09,745 --> 00:19:11,113
،اگه کمکي ميکنه

424
00:19:11,181 --> 00:19:13,283
من از يه مايل اونطرف تر
.بوش رو حس کردم که مياد

425
00:19:13,351 --> 00:19:14,451
.کمکي نميکنه

426
00:19:16,922 --> 00:19:19,123
.خب، شايد اين بکنه

427
00:19:21,060 --> 00:19:22,700
.اوه، دست بردار
دنيل گريسون ـي که ميشناختم

428
00:19:22,728 --> 00:19:24,096
کلي از اينا ميخورد

429
00:19:24,164 --> 00:19:25,631
.و ميرفت سراغ يکي ديگه

430
00:19:27,769 --> 00:19:29,236
.فکر نکنم بتونم

431
00:19:29,304 --> 00:19:31,606
.بذار يه چيزي ازت بپرسم

432
00:19:31,674 --> 00:19:34,254
آخرين باري که از خواب بيدار شدي
و اشتياق داشتي نوشيدني بخوري کي بود؟

433
00:19:34,278 --> 00:19:35,544
.هيچ وقت

434
00:19:35,611 --> 00:19:37,290
به خاطر اينه که، بر خلاف
چيزي که مامان بابا ميگن

435
00:19:37,314 --> 00:19:39,014
.تو الکلي نيستي

436
00:19:39,083 --> 00:19:41,618
تو فقط يه آدمي که
.دلش ميخواد خوش بگذرونه

437
00:19:41,686 --> 00:19:42,920
و حالا
.دوباره بي يارو ياور شدي

438
00:19:42,988 --> 00:19:45,123
... پس

439
00:19:45,191 --> 00:19:46,959
.به سلامتي

440
00:19:57,172 --> 00:19:59,341
.ايول داري پسر

441
00:19:59,409 --> 00:20:00,676
.برو که رفتيم

442
00:20:09,922 --> 00:20:11,623
.سلام، کنراد

443
00:20:11,690 --> 00:20:12,992
ميشه بيام داخل؟

444
00:20:13,059 --> 00:20:14,393
.البته

445
00:20:21,271 --> 00:20:24,240
.خب، خب، خب

446
00:20:24,307 --> 00:20:26,642
ميبينم که به خوبي
.خودت رو جمع کردي

447
00:20:26,709 --> 00:20:27,977
.به لطف تو

448
00:20:28,045 --> 00:20:29,346
ميخواي نوشيدني بيارم؟

449
00:20:30,582 --> 00:20:32,383
.بايد به پرواز برسم

450
00:20:32,451 --> 00:20:33,952
پس اينجا چيکار ميکني؟

451
00:20:36,223 --> 00:20:38,792
در نظر ميگيرم که خودت در مورد
.سرمايه گذاري سناتور کينگزلي شنيدي

452
00:20:38,860 --> 00:20:40,059
کي نشنيده؟

453
00:20:40,127 --> 00:20:41,962
اون واسه بازنشستگي
.به نظر جوون مياد

454
00:20:42,030 --> 00:20:45,933
.آره، خب، بازنشستگي اون داوطلبانه نبود

455
00:20:46,001 --> 00:20:47,936
،اما تو خودت ميدونستي
درسته؟

456
00:20:48,004 --> 00:20:50,039
تمام چيزي که من ميدونم
اينه که قصد ويکتوريا بوده

457
00:20:50,106 --> 00:20:52,543
که شوهر سابق منم
.جزو ليست مهمون ها باشه

458
00:20:52,610 --> 00:20:55,012
ميخوساته از تو انتقام بگيره

459
00:20:55,080 --> 00:20:56,793
يا من؟

460
00:20:56,860 --> 00:20:58,743
.نميدونم
.هر دوتاش، شايد

461
00:21:00,257 --> 00:21:02,273
حقيقت اينه که، اوضاع
،بين ما خراب شده

462
00:21:02,342 --> 00:21:04,761
.به نظر هر کاري از دستش بر مياد

463
00:21:04,829 --> 00:21:06,409
چيزي که مشخصه اينه که

464
00:21:06,477 --> 00:21:08,627
.اون هنوز بهت مشکوکه

465
00:21:08,696 --> 00:21:11,585
و بعد از اون کارايي که تو
واسه گرفتن اون چک از من کردي

466
00:21:11,653 --> 00:21:13,131
.فکر کنم منم بهت مشکوک بودم

467
00:21:13,200 --> 00:21:16,628
هيچ وقت نبايد تو رو به
.همچين سوراخ موشي ميفرستادم

468
00:21:16,696 --> 00:21:18,443
هي، ويکتوريا تو رو
.فرستاد سوراخ موش

469
00:21:18,512 --> 00:21:21,907
.تو رو بخاطر نشون دادن پنجه هات مقصر نميدونم
(منظورش به زور چک گرفتن و اخاذيشه)

470
00:21:21,974 --> 00:21:23,924
با تشکر از تلاش هاي بدون وقفه

471
00:21:23,991 --> 00:21:26,983
مادر موسس
،ويکتوريا گريسون

472
00:21:27,051 --> 00:21:28,563
کمک هاي سخاوتمندانه امروز شما

473
00:21:28,630 --> 00:21:31,386
اين اطمينان رو حاصل ميکنه که
نياز هاي ويژه کودکان کم درآمد

474
00:21:31,455 --> 00:21:32,900
... به صورت درجه يک

475
00:21:32,968 --> 00:21:35,488
.براي سلامت رواني آنها تهيه بشه

476
00:21:35,557 --> 00:21:39,153
و حالا از فيلم بسيار
،فوق العاده اي که تهيه شده لذت ببريد

477
00:21:39,220 --> 00:21:43,019
که نشون ميده اين کار
.چقدر حياتي و نيازمند تلاشه

478
00:21:45,406 --> 00:21:47,153
امروز ما<i></i>

479
00:21:47,222 --> 00:21:49,809
تلاش و اتحاد مادران و دختران رو<i></i>

480
00:21:49,878 --> 00:21:51,760
براي "آرامش ذهني" جشن ميگيريم<i></i>

481
00:21:51,827 --> 00:21:53,777
يک خيريه منحصر به فرد<i>
با بهره مندي<i></i>

482
00:21:53,845 --> 00:21:55,928
امکاناتي براي سلامت رواني<i>
... و<i></i>

483
00:21:57,442 --> 00:21:58,786
و ديگه داشتي هزيون ميگفتي؟

484
00:21:58,855 --> 00:22:00,163
.تقريباً

485
00:22:00,232 --> 00:22:02,080
من بچه هام رو با ماشين بردم کمپ تابستوني<i></i>

486
00:22:02,148 --> 00:22:03,896
اونم وقتي که کلي مسکن<i>
.و وودکا خورده بودم<i></i>

487
00:22:07,595 --> 00:22:09,073
... افشا سازي در همپتون<i></i>

488
00:22:09,141 --> 00:22:10,753
چطور ميتونم به شوهرم توضيح بدم<i></i>

489
00:22:10,823 --> 00:22:12,468
.که من با خواهرش خوابيدم<i></i>

490
00:22:13,780 --> 00:22:14,957
.اون هيچ وقت اينو نميفهمه<i></i>

491
00:22:15,025 --> 00:22:16,076
.اون... اون هيچ وقت منو نميبخشه<i></i>

492
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
.خاموشش کن

493
00:22:20,941 --> 00:22:22,991
کلي طول کشيد تا بتونم<i>
به صورت فيزيکي<i></i>

494
00:22:23,059 --> 00:22:24,604
.با ديگران باشم<i></i>

495
00:22:24,672 --> 00:22:26,218
.واي خداي من

496
00:22:26,287 --> 00:22:28,337
فقط اي کاش ميدونستم که<i>
<i>.ميتونم به اون اعتماد کنم</i>

497
00:22:32,909 --> 00:22:34,555
رابطت با دخترت چطوره؟<i></i>

498
00:22:34,624 --> 00:22:37,883
.پر تنش... دورا دور<i></i>

499
00:22:37,952 --> 00:22:40,136
حقيقت اينه که، من هيچ وقت<i>
.به شارلوت احساس نزديکي نکردم<i></i>

500
00:22:40,205 --> 00:22:41,784
بعضي وقت ها در عجبم<i>
که داشتن يه بچه ديگه<i></i>

501
00:22:41,851 --> 00:22:43,297
.کار اشتباهي بوده<i></i>

502
00:22:50,391 --> 00:22:51,298
.شارلوت، صبر کن

503
00:22:51,366 --> 00:22:53,112
نه. ديگه نميخوام هي لباس بپوشم

504
00:22:53,182 --> 00:22:55,567
.و تظاهر به شخصي بکنم که نيستم

505
00:22:55,634 --> 00:22:58,223
آرزوت اينه که کاشکي
هيچ وقت به دنيا نميومدم؟

506
00:22:58,290 --> 00:23:00,744
.کاملاً باهات موافقم

507
00:23:01,820 --> 00:23:03,029
... ويکتوريا، من

508
00:23:03,098 --> 00:23:04,375
... من نميخواستم

509
00:23:04,443 --> 00:23:06,930
تو جلسات خصوصي منو ضبط ميکردي؟

510
00:23:06,998 --> 00:23:08,476
.واسه استفاده شخصي بود

511
00:23:08,545 --> 00:23:10,997
.نابودت ميکنم

512
00:23:11,066 --> 00:23:12,005
... يه نفر بايد... من

513
00:23:12,073 --> 00:23:14,225
.بدبختت ميکنم

514
00:23:14,292 --> 00:23:17,822
... ويکتوريا، من... من

515
00:23:20,916 --> 00:23:22,429
اونو تهديد کرد؟

516
00:23:22,496 --> 00:23:24,042
شما هم شنيديد؟

517
00:23:28,978 --> 00:23:30,154
اون فيلم ها رو جمع ميکني

518
00:23:30,221 --> 00:23:31,633
و تا آخر امروز
اونا رو برام مياري

519
00:23:31,702 --> 00:23:33,785
وگرنه به خدا قسم، ميشل
،نه تنها ازت شکايت ميکنم

520
00:23:33,853 --> 00:23:35,498
يه کاري ميکنم که

521
00:23:35,567 --> 00:23:39,197
تک تک روزهاي باقي مونده از زندگيت
.زجر بکشي

522
00:23:40,442 --> 00:23:41,602
.بايد بيشتر فکر کني، ويکتوريا

523
00:23:41,652 --> 00:23:42,862
به سودت نيست که

524
00:23:42,929 --> 00:23:44,072
.يه پيغام تهديد آميز بذاري

525
00:23:44,141 --> 00:23:46,324
اون زن ميتونست چيزايي بدتر از

526
00:23:46,393 --> 00:23:48,644
.رابطه من با شارلوت رو لو بده

527
00:23:48,712 --> 00:23:50,560
مثل چي؟

528
00:23:50,629 --> 00:23:51,972
اون چي ميدونه؟

529
00:23:52,040 --> 00:23:53,451
.زياد از حد ميدونه

530
00:23:55,974 --> 00:23:57,990
.خيلي خب، ويکتوريا

531
00:23:58,058 --> 00:23:59,907
.جايي نرو
.با کسي هم صحبت نکن

532
00:23:59,974 --> 00:24:02,125
.تا يه ساعت ديگه برميگردم

533
00:24:04,781 --> 00:24:06,495
من يه زماني خانواده
آماندا کلارم رو

534
00:24:06,564 --> 00:24:08,176
... يه خوبي ميشناختم، و

535
00:24:08,244 --> 00:24:09,890
با اون جرم وحشتناکي که
،پدرش مرتکب شده

536
00:24:09,958 --> 00:24:11,678
فکر ميکنم واسه تمام
کسايي که درگيرن بهتره که

537
00:24:11,707 --> 00:24:14,328
.آماندا توي بيمارستان بستري بشه

538
00:24:14,397 --> 00:24:17,153
خب، من کسي هستم که
.اون تصميم رو ميگيره

539
00:24:17,220 --> 00:24:19,136
.البته، دکتر

540
00:24:28,482 --> 00:24:30,330
ميتونم تصور کنم که
چقدر براتون سخته

541
00:24:30,399 --> 00:24:32,651
.که روي همچين پرونده هايي کار کنيد

542
00:24:32,718 --> 00:24:34,198
... اونا
.اونا قلب آدم رو به درد ميارن

543
00:24:34,265 --> 00:24:37,122
.اين کار منه

544
00:24:37,190 --> 00:24:39,676
چي ميشه اگه
يه کار ديگه اي داشته باشي؟

545
00:24:42,636 --> 00:24:44,585
چي ميشه اگه من به شما
پيشنهاد کار خصوصي رو بدم

546
00:24:44,653 --> 00:24:47,409
با مشتري هاي دائمي؟

547
00:24:47,477 --> 00:24:51,274
.من ميتونم بيمار اولتون باشم

548
00:24:51,344 --> 00:24:53,831
در عوض، شما مطمئن ميشيد
آماندا توي يه موسسه مناسب

549
00:24:53,898 --> 00:24:57,056
.ازش مراقبت هاي لازم انجام ميشه

550
00:24:57,125 --> 00:24:59,141
،اما مهمتر از همه

551
00:24:59,209 --> 00:25:02,267
اينه که اون و پدرش
.جدا از هم باقي بمونن

552
00:25:13,060 --> 00:25:14,302
بهترين قيمتي که ميدي چنده؟

553
00:25:14,371 --> 00:25:15,278
.قبلاً بهت گفتم

554
00:25:15,346 --> 00:25:16,522
چه خبره؟

555
00:25:16,591 --> 00:25:18,069
قشنگه، نه؟

556
00:25:18,136 --> 00:25:19,525
داشتم به اين فکر ميکردم، وقتي که
،سهم خودم رو از بار گرفتم

557
00:25:19,549 --> 00:25:20,557
... ميتونم

558
00:25:20,625 --> 00:25:21,643
.متاسفم که نااميدت ميکنم، مرد

559
00:25:21,667 --> 00:25:23,213
.ما چيزي نميخريم
.بيا اينجا

560
00:25:23,280 --> 00:25:25,431
.صبر کن

561
00:25:25,500 --> 00:25:27,280
داري چيکار ميکني؟
مگه چي شده؟

562
00:25:27,349 --> 00:25:29,072
چيزي که شده اينه که، ديکلان
،تو هنوز حتي 18 سالت نشده

563
00:25:29,096 --> 00:25:31,180
پس قانوناً نميتوني
،حتي سوار اون بشي

564
00:25:31,247 --> 00:25:32,558
،و دوماً
،و مهم تر از همه

565
00:25:32,626 --> 00:25:34,508
.بي خيال نقشه فروش بار شدم

566
00:25:34,576 --> 00:25:35,416
از کي اين تصميم با توئه؟

567
00:25:35,483 --> 00:25:37,063
چيه؟ من حق اظهار نظر ندارم؟

568
00:25:37,132 --> 00:25:38,676
،بزرگ اينجا منم
.ديکلان

569
00:25:38,746 --> 00:25:41,534
،و من قيم تو هستم
.پس، نه، حق اظهار نظر نداري

570
00:25:41,602 --> 00:25:42,823
در اين مورد آخر تابستون
دوباره با هم حرف ميزنيم

571
00:25:42,847 --> 00:25:44,007
.وقتي که من قايقم رو پس گرفتم

572
00:25:44,056 --> 00:25:44,997
.اين که تا ابد طول ميکشه

573
00:25:45,065 --> 00:25:46,643
.مشکلي واسه تو پيش نمياد

574
00:25:52,999 --> 00:25:55,318
ما توي اين خراب شده
چه غلطي داريم ميکنيم، ها؟

575
00:25:58,412 --> 00:25:59,621
تو دوست اميلي هستي، درسته؟

576
00:25:59,689 --> 00:26:01,308
.جَک

577
00:26:01,376 --> 00:26:02,791
دنبال اميلي ميگردي؟

578
00:26:02,860 --> 00:26:06,099
.ما فقط اومديم خوش بگذرونيم، جَک

579
00:26:06,167 --> 00:26:07,718
.امشب هيچي پنهون کاري نداريم

580
00:26:07,786 --> 00:26:08,933
.زود باش، دني

581
00:26:10,620 --> 00:26:12,813
ببخشيد، ميشه يه نوشيدني به ما بدي؟

582
00:26:17,504 --> 00:26:20,303
.واقعاً خودت رو نشون دادي

583
00:26:20,371 --> 00:26:22,665
قسمت افشا هممپتون

584
00:26:22,733 --> 00:26:24,217
.يه اثر هنريه

585
00:26:24,285 --> 00:26:26,848
و قرار دادن جلسه
روان درماني خودت توي اون

586
00:26:26,916 --> 00:26:28,367
... تا سوء ظن ها رو از خودت دور کني

587
00:26:28,435 --> 00:26:29,683
.خيلي نابغه اي

588
00:26:29,752 --> 00:26:31,842
من لينک کمکي گذاشتم

589
00:26:31,910 --> 00:26:33,764
چندتا پست هم اضافه کردم

590
00:26:33,833 --> 00:26:35,518
.تا مطمئن بشم پستت قديمي نميشه

591
00:26:35,587 --> 00:26:37,071
.ممنون

592
00:26:37,138 --> 00:26:38,567
حالا قبل از اينکه
.کسي ما رو ببينه برو

593
00:26:38,591 --> 00:26:40,479
ويکتوريا مثل شاهين
.اينجا رو زير نظر داره

594
00:26:40,547 --> 00:26:42,367
،من يه سري

595
00:26:42,437 --> 00:26:44,899
تحقيقات هم روي
.خسارات جانبي انجام دادم

596
00:26:44,967 --> 00:26:47,125
به نظر مياد دکتر بنکس هميشه

597
00:26:47,194 --> 00:26:48,676
روانشناس

598
00:26:48,745 --> 00:26:51,005
.پولدارهاي ديوونه نبوده

599
00:26:51,073 --> 00:26:52,523
اون اول کارش رو به عنوان

600
00:26:52,592 --> 00:26:55,222
.روانشناس کودکان دادگاهي شروع کرده

601
00:26:55,291 --> 00:26:56,842
اتفاق تصادفي؟

602
00:26:56,911 --> 00:26:59,035
.هيچي تصادفي نيست، نولان

603
00:26:59,104 --> 00:27:00,722
،خب

604
00:27:00,791 --> 00:27:04,130
ميتوني خوشحال باشي که
دکتر مهربان

605
00:27:04,199 --> 00:27:05,782
.ديگه هيچ وقت بيماري رو نميبينه

606
00:27:05,851 --> 00:27:07,570
.روش حساب ميکنم

607
00:27:14,792 --> 00:27:16,612
با تلفن شارلوت تماس گرفتيد
.پيغام بذاريد

608
00:27:18,234 --> 00:27:20,628
،شارلوت، عزيزم
چيزي که امروز شنيدي

609
00:27:20,697 --> 00:27:22,550
کاملاً خارج از چارچوب
گرفته شده بود

610
00:27:22,619 --> 00:27:25,857
اونم توسط کسي که
.نسبت به من کينه به دل داره

611
00:27:25,926 --> 00:27:27,240
.خواهش ميکنم

612
00:27:27,309 --> 00:27:29,974
به محض اينکه اين
.پيغام رو گرفتي بيا خونه

613
00:27:31,290 --> 00:27:32,336
."پليس "ساوت همپتون

614
00:27:38,948 --> 00:27:40,972
شما ويکتوريا گريسون هستيد؟

615
00:27:41,040 --> 00:27:42,457
.بله

616
00:27:42,526 --> 00:27:45,257
،من کاراگاه "رابرت گانتر" هستم
."از اداره پليس "ساوت همپتون

617
00:27:45,326 --> 00:27:47,586
،ايشون هم معاون بنده هستن
.افسر گيبز

618
00:27:47,654 --> 00:27:49,205
.خ... خداي من
در مورد دخترمه؟

619
00:27:49,274 --> 00:27:51,702
.قضيه در مورد ميشل بنکس ـه

620
00:27:51,770 --> 00:27:53,725
چي شده؟

621
00:27:53,794 --> 00:27:55,918
اين چيزيه
.که ما دوست داريم بدونيم

622
00:27:55,986 --> 00:27:59,022
.لازمه چندتا سوال از شما بپرسيم

623
00:27:59,091 --> 00:28:00,878
ميشه بيايم داخل؟

624
00:28:00,946 --> 00:28:02,295
.بله

625
00:28:11,639 --> 00:28:12,819
چندين شاهد تاييد کردن

626
00:28:12,888 --> 00:28:14,382
که شما دکتر بنکس رو
.توي جمع تهديد کرديد

627
00:28:14,406 --> 00:28:16,496
يک ساعت بعد، ايشون از دفترشون

628
00:28:16,564 --> 00:28:17,980
،با 911 تماس ميگيرن

629
00:28:18,049 --> 00:28:19,566
.که متوجه شديم بهشون دست برد زند

630
00:28:19,635 --> 00:28:22,444
،من ايشون رو تهديد کردم که بدبختش کنم
.نه اينکه به صورتي فيزيکي بهش صدمه بزنم

631
00:28:22,468 --> 00:28:24,491
به نظر شما من آدم ربا ميام؟

632
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
خب، شما به نظر

633
00:28:26,349 --> 00:28:28,946
يه زن ميايد
با کلي منابع اطلاعاتي

634
00:28:30,532 --> 00:28:31,678
.فرانک، خدا رو شکر

635
00:28:31,747 --> 00:28:32,938
ميشه لطفاً با اين آقا صحبت کني؟

636
00:28:32,962 --> 00:28:34,377
،کاراگاه
ميشه چند کلمه اي صحبت کنيم؟

637
00:28:36,571 --> 00:28:38,089
.کاراگاه

638
00:28:41,261 --> 00:28:42,576
من ميتونم نضمين کنم

639
00:28:42,645 --> 00:28:43,926
خانم گريسون تمام بعد از ظهر

640
00:28:43,994 --> 00:28:45,546
.اينجا بودن

641
00:28:45,614 --> 00:28:47,536
،ما با همديگه بوديم
.اگه متوجه باشيد که چي ميگم

642
00:28:47,605 --> 00:28:49,695
ـ پس شما آقاي گريسون هستيد؟
.ـ نه

643
00:28:49,764 --> 00:28:51,719
.من براي ايشون کار ميکنم

644
00:28:51,788 --> 00:28:53,913
.من قبلاً توي دفترشون کار ميکردم

645
00:28:53,982 --> 00:28:55,330
شما اتهامي به ايشون وارد کرديد؟

646
00:28:55,398 --> 00:28:56,983
.ما فقط داريم سوال ميپرسيم

647
00:28:57,052 --> 00:28:59,547
به نظر ميرسه که
.به سوالات جواب داده

648
00:29:03,428 --> 00:29:05,115
.بيا بريم، گيبز

649
00:29:05,184 --> 00:29:08,757
،خانم گريسون
.پيشنهاد ميکنم که جايي نريد

650
00:29:15,136 --> 00:29:16,293
باورم نميشه
.که اين اتفاقات داره ميافته

651
00:29:16,317 --> 00:29:17,901
کجا بودي؟

652
00:29:17,971 --> 00:29:19,218
.من رفتم دفتر دکتر بنکس

653
00:29:19,286 --> 00:29:21,006
.پليس اونجا رو کاملاً محاصره کرده بود

654
00:29:21,074 --> 00:29:23,401
.کامپيوتر و هارد اکسترنالش نبودن

655
00:29:23,469 --> 00:29:25,121
پس اونا رو بردي؟
يعني همه جا پخش شده؟

656
00:29:25,190 --> 00:29:27,021
چيزي نيست. بخاطر همينه که
ما بايد اونو پيدا کنيم

657
00:29:27,045 --> 00:29:28,832
.قبل از اينکه پليس اونو پيدا کنه

658
00:29:28,901 --> 00:29:30,419
.ميخوام به دستيارت زنگ بزني

659
00:29:30,488 --> 00:29:32,511
ازش بخواه يه ليست

660
00:29:32,579 --> 00:29:34,546
از تمام کسايي که به اون فيلم
.دسترسي پيدا کردن درست کنه

661
00:29:34,570 --> 00:29:35,480
.ممنون فرانک

662
00:29:35,549 --> 00:29:36,829
.خيلي خب

663
00:29:36,898 --> 00:29:38,338
.من نميدونستم بدون تو بايد چيکار کنم

664
00:29:41,486 --> 00:29:43,375
.بعدش زنگ بزن شوهرت

665
00:29:46,479 --> 00:29:48,570
.لازمه که بدونه چه خبر شده

666
00:30:00,041 --> 00:30:01,762
.من ميرم يه خرده شراب ديگه ميارم

667
00:30:08,275 --> 00:30:10,636
،خيلي خب
... اگه اينو خراب کني، ما باختيم

668
00:30:10,705 --> 00:30:12,355
.اونم به دوتا ضعيفه

669
00:30:12,424 --> 00:30:13,907
.هيچ فشاري نداره

670
00:30:13,976 --> 00:30:16,843
.ممنون. خودم ميدونم

671
00:30:16,912 --> 00:30:18,968
تا وقتي اعلام ندي
.قبول نيست

672
00:30:20,927 --> 00:30:23,186
توپ شماره هشت
.سوراخ بغلي

673
00:30:23,255 --> 00:30:25,211
... منظورت

674
00:30:25,279 --> 00:30:27,875
اين يکيه؟

675
00:30:37,291 --> 00:30:38,291
.واي خداي من

676
00:30:39,551 --> 00:30:41,236
.به نظر مياد شانست هدر رفت

677
00:30:41,305 --> 00:30:43,194
.تو کثيف بازي ميکني

678
00:30:43,262 --> 00:30:46,195
.اوه، من ميتونم کثيف تر هم بازي کنم

679
00:30:46,264 --> 00:30:48,119
لولک و بولک اينجا چيکار ميکنن؟

680
00:30:48,188 --> 00:30:49,772
.دارن مست ميکنن

681
00:30:49,840 --> 00:30:52,101
.و با خوشکله ها ميخوابن

682
00:30:52,169 --> 00:30:54,192
.هي، متصدي بار

683
00:30:54,261 --> 00:30:58,039
يه دور ديگه به حساب دني بريز، باشه؟

684
00:31:15,179 --> 00:31:16,844
.آماندا

685
00:31:16,911 --> 00:31:20,142
ازت خواستم امروز
.يه چيز ديگه بکشي

686
00:31:21,477 --> 00:31:24,541
.اين يه عکس ديگه از تو و پدرته

687
00:31:24,609 --> 00:31:27,508
منو ببر تا ببينمش
.بعد هرچي که تو بخواي ميکشم

688
00:31:27,575 --> 00:31:31,139
خوب ميدوني که ديگه هيچ وقت
.اون مرد رو نميبيني

689
00:31:31,207 --> 00:31:32,638
.دليلش رو بهم بگو

690
00:31:34,138 --> 00:31:35,904
.بخاطر اينکه اونها بردنش

691
00:31:35,972 --> 00:31:38,504
.بخاطر اينکه اون به مردم صدمه زده

692
00:31:38,572 --> 00:31:40,436
.چون آدم ها رو کشته

693
00:31:40,504 --> 00:31:42,902
.دروغه

694
00:31:42,970 --> 00:31:44,302
.اونها اينکارو کرده

695
00:31:44,370 --> 00:31:47,034
اونها"يي در کار نيست"
آماندا

696
00:31:47,102 --> 00:31:50,132
اگه سر اين قضيه اينقدر منو اذيت کني

697
00:31:50,200 --> 00:31:52,099
ممکنه بقيه دوران کودکيت رو

698
00:31:52,167 --> 00:31:53,532
.اينجا بگذروني

699
00:31:53,600 --> 00:31:55,232
اين چيزيه که تو ميخواي؟

700
00:31:55,299 --> 00:31:58,064
.من ميخوام بابام رو ببينم

701
00:32:21,324 --> 00:32:22,856
.عصر بخير، اميلي

702
00:32:22,923 --> 00:32:24,122
فکر کردم اگه بدوني خوشحال بشي

703
00:32:24,190 --> 00:32:26,121
که دوست پسر تقلبيت

704
00:32:26,189 --> 00:32:28,822
مشغول اينه که يه دختر
مست و پاتيل رو تور کنه

705
00:32:28,889 --> 00:32:32,054
.اونم توي بار اون يکي دوست پسرت

706
00:32:32,121 --> 00:32:33,786
.ـ ميخوام شما رو بندازم بيرون
ـ چي؟

707
00:32:33,854 --> 00:32:35,720
چي داري ميگي؟
.نميتوني اينکارو بکني

708
00:32:35,787 --> 00:32:37,251
.پسرها هميني که هستن ميمونن

709
00:32:37,319 --> 00:32:40,684
.بيا اينجا
.تستوسترون (يک هورمون جنسي) به حساب اينجا

710
00:32:43,384 --> 00:32:45,915
.بايد يه اعترافي بکنم

711
00:32:45,983 --> 00:32:48,049
،چند دقيقه قبل از اينکه شروع کنيم

712
00:32:48,116 --> 00:32:49,881
... دي وي دي

713
00:32:49,949 --> 00:32:51,215
.گم شد

714
00:32:51,282 --> 00:32:52,282
گم شد؟

715
00:32:53,947 --> 00:32:55,512
فکر کردم که اشتباهي
.يه جا، جاش گذاشتم

716
00:32:55,580 --> 00:32:57,713
،ما، ما اونو توي دستگاه پخش پيدا کرديم

717
00:32:57,779 --> 00:33:00,311
و فکر کردم شايد يه دقيقه
.حضور ذهنم رو از دست داده بودم

718
00:33:00,379 --> 00:33:01,379
ما؟

719
00:33:01,412 --> 00:33:02,577
.اميلي و من

720
00:33:02,645 --> 00:33:04,711
فکر اون بود که دستگاه رو چک کنه

721
00:33:04,778 --> 00:33:06,210
.و نجاتمون بده

722
00:33:08,010 --> 00:33:10,941
از اونجايي که بعد مشخص شد
.نجاتمون نداد

723
00:33:11,008 --> 00:33:12,741
چرا اسم اون توي ليست نيست؟

724
00:33:12,809 --> 00:33:14,807
شما که به هر دليلي
فکر نميکنيد که اميلي

725
00:33:14,874 --> 00:33:16,172
ربطي به اين قضيه داشته؟

726
00:33:16,240 --> 00:33:18,406
تازه اون خودش هم قرباني
.اين ماجرا بود

727
00:33:24,805 --> 00:33:26,669
.دنيل

728
00:33:26,737 --> 00:33:28,135
چي شده؟

729
00:33:28,203 --> 00:33:30,668
.کاپيتان جک اتفاق افتاد

730
00:33:30,736 --> 00:33:32,867
و همين قدر کافيه

731
00:33:32,935 --> 00:33:35,600
.واسه امشب سوال پيچم کنيد

732
00:33:35,668 --> 00:33:38,666
.شب بخير، دوستداران ورزش

733
00:33:42,532 --> 00:33:44,963
.واقعاً متسافم هانم گريسون
سعي کردم جلوش رو بگيرم اما

734
00:33:45,031 --> 00:33:46,896
.خب، ميدونيد که اخلاقش چطوريه

735
00:33:46,964 --> 00:33:49,196
من... من فکر کردم بهتره
،که باهاش بمونم

736
00:33:49,263 --> 00:33:50,995
.تا نذارم کار احمقانه اي بکنه

737
00:33:51,063 --> 00:33:52,495
،ميدونيد
.مثل تابستون پارسال

738
00:33:52,563 --> 00:33:53,894
خب، يهويي تابستون پارسال

739
00:33:53,962 --> 00:33:56,959
.شد مثل آبه خوردن

740
00:33:57,027 --> 00:33:58,959
.مطمئن شو که ميخوابه

741
00:34:00,427 --> 00:34:02,425
.من کارم رو روي اين شروع ميکنم

742
00:34:06,591 --> 00:34:08,089
اينجا چه خبره؟

743
00:34:08,157 --> 00:34:09,856
.داستان خيلي مفصلي داره

744
00:34:09,924 --> 00:34:11,364
،خلاصه بخوام بگم
هردوتامون شب رو بايد

745
00:34:11,424 --> 00:34:13,355
.تا خِرخِره توي نمايش گريسون غرق بشيم

746
00:34:16,388 --> 00:34:17,820
تو مست نيستي، درسته؟

747
00:34:19,688 --> 00:34:22,252
.هوشيارِ هوشيارم

748
00:34:22,320 --> 00:34:24,519
در حال حاضر پليس بر اين باور است که<i>
شخصي يکسان<i></i>

749
00:34:24,586 --> 00:34:26,518
پشت هر دو قضاياي<i>
وب سايت افشا همپتون<i></i>

750
00:34:26,585 --> 00:34:29,183
.و ورود غير قانوني به دفتر دکتر بنکس قرار دارد<i></i>

751
00:34:29,250 --> 00:34:31,850
وقتي که در مورد مظنونيني<i>
که در ناپديد شدن ايشون وجود دارند پرسيديم<i></i>

752
00:34:31,916 --> 00:34:33,615
کاراگاهان گفتند که<i>
ليستي بلند بالا<i></i>

753
00:34:33,683 --> 00:34:35,581
.از بيماران ايشان تهيه شده<i></i>

754
00:34:35,649 --> 00:34:36,649
... اگر هر گونه اطلاعاتي<i></i>

755
00:34:36,715 --> 00:34:37,980
دنيل کجاست؟

756
00:34:38,048 --> 00:34:39,180
،بايد بگم

757
00:34:39,247 --> 00:34:40,813
بيشترين سوالي که پيش مياد

758
00:34:40,880 --> 00:34:43,546
اينه که دکتر بنکس کجاست؟

759
00:34:43,614 --> 00:34:45,554
اگر هرگونه اطلاعاتي در دست
داريد که ممکنه به مقامات در مورد اينکه

760
00:34:45,578 --> 00:34:47,076
اون زن کجاست کمکي کنه

761
00:34:47,144 --> 00:34:48,743
لطفاً با خطوط
.اخبار جنايي تماس بگيريد

762
00:34:48,811 --> 00:34:50,076
.سلام

763
00:34:50,144 --> 00:34:51,510
.سلام

764
00:34:51,577 --> 00:34:53,509
.همين الان دوستت رفت

765
00:34:53,576 --> 00:34:55,908
.شنيدم چي شده

766
00:34:55,975 --> 00:34:57,041
.شرمندم

767
00:34:57,109 --> 00:34:58,741
.اشکالي نداره. اينجا باره

768
00:34:58,809 --> 00:35:02,238
.چيز خاصي نيست

769
00:35:02,307 --> 00:35:04,971
ميخواي واست چيزي بيارم؟
البته، نميتونم يه غذاي خوشمزه برات بيارم

770
00:35:05,039 --> 00:35:08,338
اما کلي مشروب هاي
.نه خيلي گرون داريم

771
00:35:10,204 --> 00:35:12,304
.امشب نه
.اما ممنون

772
00:35:14,570 --> 00:35:15,611
... پسر، اون

773
00:35:15,680 --> 00:35:17,491
از اونايي که سخت ميشه
.از کارشون سر در بياري

774
00:35:17,560 --> 00:35:18,668
.اون مسائل خودشو داره

775
00:35:18,736 --> 00:35:20,280
... چيز خاصي نيست اما

776
00:35:20,349 --> 00:35:22,195
.در مورد تو ميشه گفت

777
00:35:22,264 --> 00:35:23,843
در مورد چي داري حرف ميزني؟

778
00:35:28,681 --> 00:35:31,234
.خودت برو ببين

779
00:35:35,972 --> 00:35:38,759
.خواهش ميکنم به حرفم گوش کن

780
00:35:38,828 --> 00:35:43,362
امروز اصلاً قصدم اين نبود
.که به کسي صدمه بزنم

781
00:35:43,431 --> 00:35:46,018
،پس، هرکسي که هستي

782
00:35:46,085 --> 00:35:47,866
،خواهش ميکنم، التماست ميکنم

783
00:35:47,934 --> 00:35:53,106
بذار از اينجا بيام بيرون
.تا بتونيم صحبت کنيم

784
00:35:53,174 --> 00:35:55,492
صدامو ميشنوي؟

785
00:35:57,005 --> 00:35:59,389
کسي اون بيرون نيست؟

786
00:35:59,457 --> 00:36:01,775
صدامو ميشنوي؟

787
00:36:03,557 --> 00:36:05,772
خواهش ميکنم بذار
.از اينجا بيام بيرون

788
00:36:05,841 --> 00:36:09,400
تو کي هستي؟

789
00:36:13,994 --> 00:36:15,136
با يک اتفاق شگفت انگيز<i></i>

790
00:36:15,204 --> 00:36:16,715
،در يک داستان باورنکردني<i></i>

791
00:36:16,784 --> 00:36:19,101
يک شخص ناشناس با تماس<i>
به خطوط جنايي و دادن سرنخ<i></i>

792
00:36:19,169 --> 00:36:20,815
پليس "ساوت همپتون" را درست<i></i>

793
00:36:20,883 --> 00:36:23,536
به سمت دکتر بنکس<i>
گم شده راهنمايي کرد<i></i>

794
00:36:23,570 --> 00:36:26,492
شخصي که دقايقي پيش<i>
از اين انبار متروکه<i></i>

795
00:36:26,561 --> 00:36:28,172
.بيرون کشيده شد<i></i>

796
00:36:28,241 --> 00:36:31,667
پليس هم اکنون در صحنه قرار دارد<i>
و ساعت هاست که مشغول جست و جوي منطقه است<i></i>

797
00:36:31,735 --> 00:36:34,522
و در تلاش است تا مدارکي<i>
.عليه مظنون پرونده بدست آورد<i></i>

798
00:36:34,592 --> 00:36:37,715
اين رو هم اضافه کنم که<i>
.حال دکتر بنکس مساعد است<i></i>

799
00:36:37,783 --> 00:36:39,058
... ما هنوز نتواسنته ايم<i></i>

800
00:36:40,369 --> 00:36:42,585
.اون تمام شب کنار من بوده

801
00:36:42,655 --> 00:36:45,441
و در مورد اينکه سرنخ از کجا
پيدا شد چي ميتوني بهم بگي؟

802
00:36:45,510 --> 00:36:48,702
خب، ممنون از بابت وقتي
.که بهم داديد، کاراگاه

803
00:36:50,516 --> 00:36:52,935
.اونا ميگن که ميشل صورت مهاجم رو نديده

804
00:36:53,003 --> 00:36:54,581
.اما ميخوان بيان دنبال تو

805
00:36:54,649 --> 00:36:56,630
چرا؟

806
00:36:56,697 --> 00:36:58,814
بخاطر اينکه انباري که توش پيدا شده

807
00:36:58,883 --> 00:37:01,771
.به نام شرکت گريسون "گلوبال" ثبت شده

808
00:37:01,839 --> 00:37:03,619
اينجا چه خبر شده، فرانک؟

809
00:37:03,687 --> 00:37:05,735
.نميدونم

810
00:37:05,804 --> 00:37:07,718
،اما من ته توي اين قضيه رو در ميارم

811
00:37:07,786 --> 00:37:08,995
.قول ميدم

812
00:37:12,187 --> 00:37:13,698
.فرانک

813
00:37:15,076 --> 00:37:16,856
شب رو اينجا ميموني؟

814
00:37:18,403 --> 00:37:21,224
.نميخوام توي اين خونه تنها باشم

815
00:37:24,148 --> 00:37:26,107
منظورم اينه که، هميشه ميدونستم
اوضاع بين ما دوتا يکم عجيب پيش ميره

816
00:37:26,131 --> 00:37:28,112
... اما هيچ وقت فکر نميکردم

817
00:37:28,179 --> 00:37:29,624
.اون واقعاً از من متنفر باشه

818
00:37:29,691 --> 00:37:31,405
.نه، هي، دست بردار
.منظورش اين نبوده

819
00:37:31,472 --> 00:37:32,714
.آره، راست ميگي

820
00:37:32,783 --> 00:37:34,596
اون گفته اي کاش
،من هيچ وقت به دنيا نميومدم

821
00:37:34,665 --> 00:37:36,478
.اين بدتره

822
00:37:36,547 --> 00:37:38,359
.هميشه ميدونستم که دنيل سوگلي اونه

823
00:37:38,428 --> 00:37:40,073
خيلي خب، باور کن

824
00:37:40,142 --> 00:37:41,652
.منم يه برادر بزرگتر از خودم دارم

825
00:37:41,721 --> 00:37:43,735
.پس ميفهمم چي ميگي

826
00:37:43,802 --> 00:37:45,885
.فقط حالا برادر من قيم من شده

827
00:37:49,213 --> 00:37:51,025
خب چه اتفاقي واسه مامانت افتاد؟

828
00:37:51,094 --> 00:37:53,277
.ولمون کرد

829
00:37:53,346 --> 00:37:55,361
.آره، وقتي که من، 2 سالم بود

830
00:37:56,974 --> 00:37:58,284
.من حتي اونو يادم نمياد

831
00:37:58,352 --> 00:38:01,172
جَک يادش مياد، اما هيچ وقت
.در موردش حرفي نميزنه

832
00:38:01,240 --> 00:38:02,550
.نميدونم

833
00:38:02,618 --> 00:38:03,904
شايد همينه که جلوي منو ميگيره
.که انگشترش رو بفروشم

834
00:38:03,928 --> 00:38:05,372
مثل ديوونه ته دلم

835
00:38:05,441 --> 00:38:07,001
فکر ميکنم که اون بخاطر
.انگشترش برميگرده

836
00:38:08,599 --> 00:38:10,109
ميتونم ببينمش؟

837
00:38:15,553 --> 00:38:16,762
خب، اگه واست مهمه

838
00:38:16,830 --> 00:38:18,609
.چيز زيادي از بابتش گيرت نمياد

839
00:38:18,677 --> 00:38:20,491
.بدليه

840
00:38:26,809 --> 00:38:29,295
.اوه، الکيه

841
00:38:29,766 --> 00:38:31,948
اما ميدوني چيه؟
،واسه تو ارزشي نداره

842
00:38:32,017 --> 00:38:33,225
.و اينه که خيلي مهمه

843
00:38:41,122 --> 00:38:42,062
،هي

844
00:38:42,130 --> 00:38:43,406
بايد بري خونه

845
00:38:43,474 --> 00:38:45,556
.و با مامانت در اين مورد حرف بزني

846
00:38:45,625 --> 00:38:47,169
حداقل تو مادر داري، درسته؟

847
00:38:55,233 --> 00:38:57,719
دکتر بنکس شما آزاد شديد<i></i>

848
00:38:57,787 --> 00:38:59,735
من وقتي آزاد ميشم که اون رواني<i></i>

849
00:38:59,803 --> 00:39:01,214
کسي که منو بيهوش کرد<i>
و زندانيم کرد<i></i>

850
00:39:01,281 --> 00:39:02,625
.دستگير بشه<i></i>

851
00:39:02,692 --> 00:39:04,270
،تا اون موقع<i></i>

852
00:39:04,337 --> 00:39:07,327
به نظر ميرسه دکتر بنکس
بيشتر از قبل حواسش رو جمع کنه

853
00:39:07,396 --> 00:39:09,848
که اگر اينطور نباشه باعث تعجبه
اما کي

854
00:39:09,916 --> 00:39:11,661
دوباره شخص مهاجم
دوباره ممکنه ضربه بزنه؟

855
00:39:11,730 --> 00:39:12,770
... با شما خواهيم بود<i></i>

856
00:39:12,770 --> 00:39:22,770
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

857
00:39:42,136 --> 00:39:44,455
بهترين اسلحه اي که هرکسي<i>
ميتونه بر عليه ما استفاده کنه<i></i>

858
00:39:44,522 --> 00:39:46,101
... ذهن خود ماست<i></i>

859
00:39:51,343 --> 00:39:53,526
به وسيله به شک و ترديد انداختن<i></i>

860
00:39:53,593 --> 00:39:56,448
.و ايجاد بد گماني که از قبل وجود داشته<i></i>

861
00:40:00,415 --> 00:40:03,504
ما با خودمون رو راست هستيم؟<i></i>

862
00:40:03,573 --> 00:40:06,730
يا ما برا اساس خواسته هاي<i>
.ديگران زندگيمون رو ميکنيم<i></i>

863
00:40:19,700 --> 00:40:21,715
... و اگر صادق و روراست باشيم<i></i>

864
00:40:23,430 --> 00:40:26,249
واقعاً هيچ وقت ميتونيم معشوقه کسي باشيم؟<i></i>

865
00:40:26,318 --> 00:40:29,610
... من با يه نفر آشنا شدم<i></i>

866
00:40:29,678 --> 00:40:31,424
،اگر چه حتي اونو خوب نميشناسم<i></i>

867
00:40:31,493 --> 00:40:33,508
من يه حس عجيبي دارم<i></i>

868
00:40:33,576 --> 00:40:36,599
.که... اون ميتونه هموني باشه که ميخوام<i></i>

869
00:40:36,667 --> 00:40:40,026
.اين حسيه که بهم دست ميده<i></i>

870
00:40:41,975 --> 00:40:46,409
ما اين شجاعت رو پيدا ميکنيم
تا مخفي ترين رازهامون رو بر ملا کنيم؟

871
00:40:46,477 --> 00:40:48,997
.راحت بخوابي رفيق

872
00:40:49,065 --> 00:40:50,610
... يا در نهايت

873
00:40:50,677 --> 00:40:53,532
همه ما غير قابل درک هستيم؟<i></i>

874
00:40:53,601 --> 00:40:56,556
به چي فکر ميکني؟<i></i>

875
00:40:56,625 --> 00:40:58,135
.گذشته<i></i>

876
00:40:58,203 --> 00:41:00,386
حتي واسه خودمون؟<i></i>

877
00:41:00,453 --> 00:41:03,443
يادم که مياد که چقدر من<i></i>

878
00:41:03,511 --> 00:41:06,098
.يه زماني دوستش داشتم<i></i>

879
00:41:06,166 --> 00:41:08,786
.کنراد<i></i>

880
00:41:08,855 --> 00:41:10,903
.نه<i></i>

881
00:41:10,971 --> 00:41:12,985
.کنراد رو نميگم<i></i>

882
00:41:28,308 --> 00:41:29,974
.ويکتوريا

883
00:41:30,042 --> 00:41:31,642
اينجا چيکار ميکني؟

884
00:41:32,811 --> 00:41:34,478
.بايد ميديدمت

885
00:41:36,248 --> 00:41:38,249
مثل موش آب کشيده شدي

886
00:41:38,317 --> 00:41:40,618
به کنراد گفتم که
.دارم ترکش ميکنم

887
00:41:40,685 --> 00:41:43,254
... اما فکر کردم گفتي

888
00:41:43,322 --> 00:41:45,989
من ديگه نميتونم اينطوري
... زندگي کنم و

889
00:41:46,057 --> 00:41:47,724
ميخوام که
.ما با هم باشيم

890
00:41:52,200 --> 00:42:07,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

