﻿1
00:00:00,470 --> 00:00:02,180
... آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:02,180 --> 00:00:02,930
.بابا

3
00:00:02,930 --> 00:00:04,470
،وقتي که من يه بچه بودم

4
00:00:04,470 --> 00:00:06,210
پدرم به خاطر جرمي که
.مرتکب نشده بود دستگير شد

5
00:00:06,210 --> 00:00:07,870
.ـ آماندا
.ـ بابا

6
00:00:07,870 --> 00:00:09,060
.قبل از اينکه اون بميره

7
00:00:09,060 --> 00:00:10,350
ـ تو کي هستي؟
.ـ نولان راس

8
00:00:10,350 --> 00:00:11,220
.يکي از دوستان پدرت

9
00:00:11,220 --> 00:00:12,190
.ميخواست که يه چيز رو بدستت برسونم

10
00:00:12,190 --> 00:00:13,760
اون يه سرنخ براي انتفام واسم گذاشت

11
00:00:13,760 --> 00:00:16,450
که منو راهنمايي ميکرد به سمت آدمايي
.که زندگي ما رو نابود کرده بودن

12
00:00:16,450 --> 00:00:18,650
.و اون ملکه ويکتورياست

13
00:00:18,650 --> 00:00:20,870
.اونم حاصل بهترين حاملگي ويکتورياست

14
00:00:20,870 --> 00:00:22,400
.ـ من دنيل هستم
.ـ اميلي

15
00:00:22,400 --> 00:00:26,070
جک پورتر هنوز به ياد
.آماندا کلارک کوچولو شمع روشن ميکنه

16
00:00:26,070 --> 00:00:27,550
.گاهي اوقات، افراد بي گناه صدمه ميبينن

17
00:00:27,560 --> 00:00:29,560
!ـ سمي
.ـ آماندا کلارک ديگه وجود نداره

18
00:00:29,560 --> 00:00:31,910
،اما يکي پس از ديگري
.گناهکارها تقاص پس ميدن

19
00:00:31,910 --> 00:00:32,750
،تو ميتونستي هرکسي رو داشته باشي

20
00:00:32,750 --> 00:00:34,710
.و ميدونستي اون بهترين دوستمه

21
00:00:34,710 --> 00:00:36,150
ليديا از من خواست تا اعلام کنم

22
00:00:36,150 --> 00:00:38,330
که اين آخرين تعطيلات آخر هفتش
.توي همپتون خواهد بود

23
00:00:38,470 --> 00:00:40,560
تا حالا هيچ چيز اونطوري
.که تو خواستي پيش نرفته

24
00:00:40,560 --> 00:00:42,200
.اين جشن نامزديته

25
00:00:42,760 --> 00:00:44,340
.و اشتباهات باعث مرگ و زندگي ميشن

26
00:00:44,340 --> 00:00:45,890
!مامـــــــان

27
00:00:45,890 --> 00:00:48,000
.خسارات جانبي اجتناب ناپذيره

28
00:00:48,000 --> 00:00:50,210
!دنيل

29
00:00:52,011 --> 00:00:53,429
دوازده هفته پيش

30
00:00:53,430 --> 00:00:54,430
!برو دنيل

31
00:00:54,970 --> 00:00:57,060
.دنيل، تو ميتوني. تقريباً دراي ميرسي

32
00:00:59,170 --> 00:01:00,170
!برو دنيل

33
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
!برو دنيل

34
00:01:01,780 --> 00:01:04,140
.تو ميتوني دنيل. زود باش

35
00:01:05,240 --> 00:01:06,490
.برو، برو، برو! برو دنيل

36
00:01:06,490 --> 00:01:08,220
!برو دنيل

37
00:01:08,220 --> 00:01:10,070
!برو دنيل! تو ميتوني! تقريباً رسيدي

38
00:01:10,070 --> 00:01:11,200
.کارو تموم کن

39
00:01:11,460 --> 00:01:12,650
.و موقعيت رو از دست داد

40
00:01:13,300 --> 00:01:16,060
.يه امتياز واسه همپتون از دست رفت

41
00:01:16,060 --> 00:01:17,630
.خيلي نااميد کننده بود

42
00:01:20,030 --> 00:01:21,100
.اميلي

43
00:01:21,660 --> 00:01:23,240
اينجا چيکار ميکني؟

44
00:01:23,370 --> 00:01:26,030
اين قسمت کاملا کاملاً واسه
.اشخاص غير اشرافيه

45
00:01:26,030 --> 00:01:27,530
.از منظرش خوشم مياد

46
00:01:27,530 --> 00:01:29,510
.مم. دارم ميبينم

47
00:01:30,160 --> 00:01:32,810
فکر نکن نفهميدم
توي مهموني هفته پيش

48
00:01:32,810 --> 00:01:34,470
.داشتي با دنيل گريسون لاس ميزدي

49
00:01:35,110 --> 00:01:35,940
چي ميتونم بگم؟

50
00:01:35,940 --> 00:01:38,420
.ـ اون جذابه
.ـ اون خطرناکه

51
00:01:38,420 --> 00:01:39,750
.بيا

52
00:01:39,950 --> 00:01:41,500
فرض ميگيرم که قسمت گروه همپتون رو

53
00:01:41,530 --> 00:01:43,630
.توي صفحه فيس بوکم خوندي

54
00:01:43,630 --> 00:01:45,140
چرا بايد تست گرفته بشه؟

55
00:01:45,170 --> 00:01:46,790
.هر روز خدا بايد تست گرفت

56
00:01:46,990 --> 00:01:48,710
.به چادر وي آي پي خوش اومدي

57
00:01:49,810 --> 00:01:51,130
.واسه تو

58
00:01:51,130 --> 00:01:53,230
خب بهم بگو ببينم، کيا اينجان؟

59
00:01:55,300 --> 00:01:57,500
اوه، دست بردار. اون لباس سفيده؟

60
00:01:58,060 --> 00:02:00,110
.مم. بايد يادت باشه که اون کيه

61
00:02:00,110 --> 00:02:03,070
.نولان راس. از جشن روز ياد بود

62
00:02:03,220 --> 00:02:05,180
همون شخص شديداً مزاحم؟

63
00:02:05,750 --> 00:02:07,200
.زدي به هدف

64
00:02:07,200 --> 00:02:09,540
و اون خوشکله که داره باهاش حرف ميزنه

65
00:02:09,540 --> 00:02:10,840
.بيل هارمون"ـه"

66
00:02:10,840 --> 00:02:13,110
."رئيس پرسودترين بخش امور مالي "وال استريت

67
00:02:13,170 --> 00:02:14,450
واسه اينکه حتي يه نگاهم بهت بکنه

68
00:02:14,500 --> 00:02:16,130
.بايد به اندازه نولان پول داشته باشي

69
00:02:16,490 --> 00:02:17,750
،آه، و صد البته

70
00:02:17,750 --> 00:02:20,370
و توي اشخاص مستقر شده در بخش سلطنتي

71
00:02:20,370 --> 00:02:23,030
... کنراد گريسون رو داريم به همراه

72
00:02:24,790 --> 00:02:26,180
.عليا حضرت

73
00:02:26,250 --> 00:02:27,850
.کلاس تموم شد

74
00:02:27,850 --> 00:02:29,100
.بايد يکم به اينو اونور سر بزنم

75
00:02:29,100 --> 00:02:29,830
تو که مشکلي نداري، مگه نه؟

76
00:02:29,830 --> 00:02:31,270
.آره، البته. آره. برو

77
00:02:39,300 --> 00:02:40,680
!عمو بيل

78
00:02:40,680 --> 00:02:42,280
!عمو بيل

79
00:02:42,660 --> 00:02:44,180
.سلام، دخترکم

80
00:02:44,610 --> 00:02:46,230
.بابا، عمو بيل اومده

81
00:02:46,230 --> 00:02:48,030
.ببين چي دارم

82
00:02:48,410 --> 00:02:49,530
.تولدت مبارک

83
00:02:49,530 --> 00:02:50,710
واي! اسمش چيه؟

84
00:02:50,810 --> 00:02:52,900
.خودت بايد انتخاب کني

85
00:02:52,900 --> 00:02:54,170
اون شبيه چيه؟

86
00:02:54,370 --> 00:02:55,610
.شبيه سمي

87
00:02:55,630 --> 00:02:56,710
.سمي. خيلي خب

88
00:02:56,750 --> 00:02:58,010
.خب، پس اسمش سمي ـه

89
00:02:58,010 --> 00:02:59,060
.ممنون بابا

90
00:02:59,250 --> 00:03:00,350
.ديويد، بايد باهات حرف بزنم

91
00:03:00,350 --> 00:03:01,970
باشه، چي شده؟

92
00:03:02,330 --> 00:03:03,830
.در مورد گريسون ـه

93
00:03:05,860 --> 00:03:07,870
.خب، خوشحال شدم که ديدمت

94
00:03:07,870 --> 00:03:08,950
.منم از ديدن شما خوشحال شدم

95
00:03:14,691 --> 00:03:16,320
(متن اس ام اس: چه خبر خوشکل خام)

96
00:03:16,320 --> 00:03:17,110
.دکلان

97
00:03:17,110 --> 00:03:18,570
.يکم کمکم کن لطفاً

98
00:03:18,950 --> 00:03:20,490
.ميزها خود به خود سرويس نميدن

99
00:03:20,490 --> 00:03:21,490
.من دارم استراحت ميکنم

100
00:03:21,670 --> 00:03:23,760
.آره، استراحت تمومه. برو سراغ ميزها

101
00:03:23,760 --> 00:03:24,930
بايد هفته پيش قبل از اينکه

102
00:03:24,930 --> 00:03:26,296
.نصف کارکنات رو اخراج کني فکرش رو ميکردي

103
00:03:26,320 --> 00:03:27,820
.زرنگ بازي در نيار

104
00:03:29,130 --> 00:03:30,810
.بار "مسافر قاچاق". کارل صحبت ميکنه

105
00:03:30,811 --> 00:03:32,451
(متن اس ام اس: بازي چوگان... خسته کنندست)

106
00:03:33,280 --> 00:03:35,070
.آره، اخطاريه به دستم رسيد

107
00:03:35,990 --> 00:03:38,170
.نه، خودتون رو زحمت نديد
.ميدونم بايد چيکار کنم

108
00:03:40,240 --> 00:03:41,480
بعد از ناهار تعطيل کنيد

109
00:03:41,480 --> 00:03:43,460
و از تمام چيزهايي که داريم
.ليست تهيه کنيد

110
00:03:43,460 --> 00:03:44,760
چه خبر شده بابا؟

111
00:03:45,550 --> 00:03:46,670
بابا؟

112
00:03:46,670 --> 00:03:48,420
مشکل اون، آه، چيه؟

113
00:03:50,440 --> 00:03:51,810
.داريم زود تعطيل ميکنيم

114
00:03:51,810 --> 00:03:53,370
.اوه، عاليه

115
00:03:54,120 --> 00:03:55,570
.نه دکلان

116
00:03:56,140 --> 00:03:57,520
.عالي نيست

117
00:03:57,910 --> 00:04:00,240
هي. يعني من ميتونم قايق رو قرض بگيرم؟

118
00:04:06,241 --> 00:04:07,741
بعداً بريم قايق سواري؟

119
00:04:07,960 --> 00:04:09,810
قايق کي، شارلوت؟

120
00:04:09,810 --> 00:04:11,280
.يکي از دوستام

121
00:04:11,660 --> 00:04:13,290
فکر ميکردم ما هم تمام
.مسائل يکسان دوستي رو داريم

122
00:04:13,290 --> 00:04:15,380
.آره، خب حالم از يکسان بودن به هم ميخوره

123
00:04:16,650 --> 00:04:18,160
.من يه چيز متفاوت ميخوام

124
00:04:18,540 --> 00:04:20,310
.من ميتونم يه کار متفاوت بکنم

125
00:04:20,310 --> 00:04:21,700
.تفاوت عشق

126
00:04:22,830 --> 00:04:25,100
!زود باش دنيل! ولش نکن

127
00:04:25,100 --> 00:04:26,630
!برو دنيل

128
00:04:29,070 --> 00:04:31,030
!همينه دنيل! همينه! گرفتيش

129
00:04:31,210 --> 00:04:33,160
!گرفتيش دنيل! برو

130
00:04:36,380 --> 00:04:37,980
."يه گل ديگه براي "هريس

131
00:04:39,090 --> 00:04:41,310
.امروز پسرت به نظر سرحال نيست، گريسون

132
00:04:41,310 --> 00:04:42,430
.هنوز نيمه اول هم تموم نشده

133
00:04:42,430 --> 00:04:43,920
.هنوز کلي وقت مونده

134
00:04:44,510 --> 00:04:46,330
دوست داري روش شرط ببندي؟

135
00:04:47,240 --> 00:04:48,560
وقتي 18 سال پيش تو رو اخراج کردم

136
00:04:48,560 --> 00:04:50,830
.دست از بازي کردن با تو برداشتم

137
00:04:51,280 --> 00:04:52,540
بايد بگم که اون بازي خاص

138
00:04:52,540 --> 00:04:54,240
.واسه هر دوتامون خوب پيش رفت

139
00:04:54,460 --> 00:04:56,070
اما اگر نميخواي پول بيشتري روي پسر خودت

140
00:04:56,070 --> 00:04:57,850
.از دست بدي، من متوجهم

141
00:04:57,850 --> 00:04:59,920
به نظر ميرسه تنها چيزي که
شما متوجه ميشي آقاي هارمون

142
00:04:59,920 --> 00:05:02,400
.اينه که چطوري يه بعد از ظهر عالي رو خراب کني

143
00:05:02,590 --> 00:05:04,270
."فقط ميخوام يه خورده سرگرم بشيم "ويکتوريا

144
00:05:04,480 --> 00:05:06,530
.بهت ميگم چيکار کنيم، من بازي رو مساوي ميکنم

145
00:05:06,560 --> 00:05:08,300
،با پولتون رو روي دنيل شرط ببنديد

146
00:05:08,300 --> 00:05:10,440
.منم اون 5 امتيازي که شما عقبيد رو برميدارم

147
00:05:10,680 --> 00:05:12,180
.من شرط بندي ميکنم

148
00:05:12,940 --> 00:05:14,740
.بازم سلام آقا و خانم گريسون

149
00:05:15,000 --> 00:05:16,660
.خانم تورن. چه سورپرايزي

150
00:05:16,690 --> 00:05:17,850
.اميلي رو که يادته

151
00:05:18,030 --> 00:05:20,400
.البته، آره. دختر همسايه

152
00:05:20,400 --> 00:05:22,460
.متاسفانه، واسه مدت طولاني اينطور نميمونه

153
00:05:22,460 --> 00:05:23,780
من فهميدم که خونه ليديا و مايکل

154
00:05:23,810 --> 00:05:25,230
.چندتا پيشنهاد روشه

155
00:05:25,230 --> 00:05:27,080
.راستشو بخوايد، يکي از پيشنهادها مال منه

156
00:05:27,080 --> 00:05:29,930
.اوه. خب، واست آرزوي موفقيت ميکنيم

157
00:05:29,930 --> 00:05:31,230
.ممنون، اما من دلم قرصه

158
00:05:31,230 --> 00:05:33,180
.مشاور املاکم انتظار خبرهاي خوبي رو داره

159
00:05:33,180 --> 00:05:35,250
مثل دختري ميمونه که
.دنبال خواسته هاش ميره

160
00:05:35,830 --> 00:05:36,890
.بيل هارمون

161
00:05:36,890 --> 00:05:37,929
.اميلي تورن

162
00:05:37,929 --> 00:05:39,704
دورو بر ايشون حواست به پولات باشه، خانم جوان

163
00:05:39,704 --> 00:05:42,033
.اون تا جايي که بتونه ازت پول ميکشه

164
00:05:42,033 --> 00:05:44,040
خب، وقتي يه شرط بندي مناسب ببينم
.خودم متوجه ميشم

165
00:05:45,482 --> 00:05:47,399
.و اولين نيمه به پايان ميرسه

166
00:05:47,721 --> 00:05:48,978
از همه ميخوايم که براي اجراي رسم

167
00:05:49,002 --> 00:05:51,482
.چمن کوبي به وسط زمين بيان
(توي اين جشن با پا چمن رو لگد ميکنن)

168
00:05:52,794 --> 00:05:54,791
... خانوم ها و آقايان، آقا پسر ها و دختر خانوم ها

169
00:05:55,164 --> 00:05:57,847
به وسط زمين بيايد
.و چمن ها رو لگد مالي کنيد

170
00:05:57,847 --> 00:05:59,672
.حس ميکنم دلم ميخواد يکم چمن لگد کنم

171
00:06:02,849 --> 00:06:04,412
عجلت واسه چيه، طراح جشن؟

172
00:06:04,412 --> 00:06:06,368
نولان، ابنجا بايد يه چندصدتا زني باشن

173
00:06:06,368 --> 00:06:08,133
که علاقه مند به بازي کردنه
.بازي هاي مسخره تو باشن

174
00:06:08,133 --> 00:06:09,636
.من، به هر حال، يکي از اون زنها نيستم

175
00:06:09,636 --> 00:06:10,826
.ببخشيد

176
00:06:17,079 --> 00:06:17,815
.سلام

177
00:06:17,815 --> 00:06:19,035
.سلام، جک ـم

178
00:06:19,388 --> 00:06:21,588
گوش کن، فکر کردم سر قايقم
.با همديگه يه حرفايي زده بوديم

179
00:06:21,647 --> 00:06:23,362
.خريدارهاي ديگه دارن کم کم صف ميکشن

180
00:06:23,362 --> 00:06:25,883
.آها، هنر معامله کردن

181
00:06:26,891 --> 00:06:28,011
،بهت ميگم چيکار کنيم

182
00:06:28,011 --> 00:06:30,098
من به مدير ماليم ميگم که

183
00:06:30,098 --> 00:06:32,912
هرچي که تو بخواي رو به بانک کوچولوت منتقل کنه

184
00:06:32,912 --> 00:06:34,505
و بعدش ما هم ميتونيم
واگذاري سند رو انجام بديم

185
00:06:34,505 --> 00:06:36,361
.و ، و، و، هر وقت که تو صلاح بدوني

186
00:06:36,361 --> 00:06:38,005
.صلاح ميدونم امروز باشه

187
00:06:38,005 --> 00:06:39,336
.اطاعت ميشه کاپيتان

188
00:06:39,538 --> 00:06:40,980
.زودي ميبينمت

189
00:06:47,767 --> 00:06:49,219
شما نولان راس رو ميشناسي؟

190
00:06:49,320 --> 00:06:51,630
.آره، خيلي وقته که همديگه رو ميشناسيم

191
00:06:52,850 --> 00:06:54,524
.اون يه خورده جامعه گريزه

192
00:06:54,524 --> 00:06:56,279
،فکر نميکردم اصلاً دوستي هم داشته باشه

193
00:06:56,279 --> 00:06:57,822
.اونم يه نفر دوست داشتني مثل شما

194
00:06:57,822 --> 00:06:59,325
،نولان ميدونه وقتي مردم بهش نگاه ميکنن

195
00:06:59,325 --> 00:07:00,232
.اونو مثل علامت دلار ($) ميبينن

196
00:07:00,232 --> 00:07:02,774
.واسه همين يه سري مکانيزم دفاعي واسه خودش ساخته

197
00:07:03,046 --> 00:07:05,759
وقتي بحث پول ميشه ديگه
.نميدوني به کي بايد اعتماد کني

198
00:07:05,759 --> 00:07:08,038
.کاملاً موافقم
خب شما به کي اعتماد داريد؟

199
00:07:08,038 --> 00:07:09,026
در مورد پولم؟

200
00:07:09,026 --> 00:07:10,842
.از سال 2008 به بعد به خودم

201
00:07:11,386 --> 00:07:13,736
همه چيزم رو نقد کردم و اوراق قرضه
کوتاه مدت تهيه کردم

202
00:07:13,736 --> 00:07:15,662
.و منتظر بودم ببينم کي دوباره اتفاق بدي ميفته

203
00:07:15,864 --> 00:07:17,841
راستشو بخوايد صندوق من توي سال 2008
.سود داشت

204
00:07:17,841 --> 00:07:20,039
واقعاً؟ خب، شما چي داشتيد، يه گوي شيشه اي؟

205
00:07:20,039 --> 00:07:21,875
.و يه کلاه جادويي

206
00:07:22,258 --> 00:07:23,408
يه نصيحت کوچولو از من ميخوايد؟

207
00:07:23,408 --> 00:07:25,051
.به اين زوديا اتفاق بدي قرار نيست بيفته

208
00:07:25,051 --> 00:07:27,051
.بايد توي اين فکر باشيد که دوباره به بازار برگرديد

209
00:07:27,532 --> 00:07:29,458
.نگفتم که تو فکرش نيستم

210
00:07:29,640 --> 00:07:31,667
خب، پس شما و من کلي موضوع
.واسه بحث کردن داريم

211
00:07:32,071 --> 00:07:32,998
.با دفترم تماس بگيريد

212
00:07:32,998 --> 00:07:34,632
وقتي آمادگيش رو داشتيد
.يه قرار ميذاريم با همديگه بريم ناهار

213
00:07:34,632 --> 00:07:36,034
.بازنده ها بهاش رو ميبينن

214
00:07:36,034 --> 00:07:37,577
.هميشه

215
00:07:43,134 --> 00:07:44,505
امروز يک تغيير تکان دهنده ديگر

216
00:07:44,505 --> 00:07:46,704
در دادگاه محاکمه خيانت ديويد کلارک

217
00:07:46,704 --> 00:07:49,739
از طرف مشاور مالي بيل هارمون که
با يک شهادت سوزناک

218
00:07:49,739 --> 00:07:50,808
در جايگاه شهادت

219
00:07:50,808 --> 00:07:53,804
در مقابل دوست و همکار قديمي خودش
.ديويد کلارک قرار گرفت

220
00:07:53,804 --> 00:07:55,821
هارمون يکي از چندين

221
00:07:55,821 --> 00:07:57,757
کارکنان شرکت "گلوبال گريسون" است که

222
00:07:57,757 --> 00:07:59,471
به دست داشتن کلارک

223
00:07:59,471 --> 00:08:02,053
.در حمله تروريستي شهادت داده اند

224
00:08:02,077 --> 00:08:08,077
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

225
00:08:20,085 --> 00:08:21,447
.آروم دختر

226
00:08:21,447 --> 00:08:23,221
امروز چت شده؟

227
00:08:24,331 --> 00:08:26,418
شروع سختي بود، نه؟

228
00:08:28,032 --> 00:08:29,837
.اميدوار بودم اينجا نباشي تا اينا رو نبيني

229
00:08:29,837 --> 00:08:31,592
.ببخشيد که نااميدت کردم

230
00:08:31,794 --> 00:08:33,754
اگر کمکي ميکنه، من يه شرط
.سر اينکه توي ميبري بستم

231
00:08:34,265 --> 00:08:36,130
.قطعاً کمکي نکرد

232
00:08:36,322 --> 00:08:37,088
ميدوني، داري برام

233
00:08:37,088 --> 00:08:38,934
سختش ميکني تا بخوام
.تو رو تحت تاثير قرار بدم

234
00:08:40,023 --> 00:08:41,899
.من همين الان هم تحت تاثير قرار گرفتم

235
00:08:43,654 --> 00:08:45,257
.اسب قشنگيه

236
00:08:45,630 --> 00:08:47,819
دو رگه اصيل، تقريباً 7 سالشه؟

237
00:08:47,819 --> 00:08:49,543
.با اسب هم سرو کار داشتي پس

238
00:08:49,543 --> 00:08:51,792
آره، من کاپيتان کلوپ سوار کاري

239
00:08:51,792 --> 00:08:53,749
.دوره دانشگاهيم توي بارسلونا بودم

240
00:08:53,749 --> 00:08:55,614
حالا کي کيو تحت تاثير قرار داد؟

241
00:08:58,479 --> 00:09:00,052
دوست داري بعضي وقت ها بريم بيرون؟

242
00:09:00,818 --> 00:09:01,716
منظورت سوارکاريه؟

243
00:09:01,716 --> 00:09:03,793
... آره. سوار کاري يا

244
00:09:03,995 --> 00:09:05,195
.فقط يه شام

245
00:09:05,911 --> 00:09:07,908
.مسابقه رو ببرو، تا به هر دوتاش بله بگم

246
00:09:08,241 --> 00:09:09,592
و اگه ببازم؟

247
00:09:10,359 --> 00:09:11,771
.بايد ديد چي ميشه

248
00:09:13,616 --> 00:09:14,957
... بيا

249
00:09:18,185 --> 00:09:20,746
.به نظر ميرسه به يه نوشيدني خنک احتياج داري

250
00:09:21,291 --> 00:09:22,108
شايد امروز يه چيزه

251
00:09:22,108 --> 00:09:24,135
.قوي تر از ليموناد لازمم بشه

252
00:09:24,135 --> 00:09:26,253
.ممنون که به ديدنم اومدي فرانک

253
00:09:26,253 --> 00:09:27,253
چي تونستي بفهمي؟

254
00:09:28,239 --> 00:09:30,418
در مورد همسايه خوشکلت؟

255
00:09:31,224 --> 00:09:34,573
تا جايي که ميتونم بگم
.به شدت پولدار و بدون پيشينه خاصي

256
00:09:34,573 --> 00:09:37,044
.پدرش جزو مهاجرين پولدار بوده

257
00:09:37,225 --> 00:09:39,121
اينقدري بهش داده که دخترش
،اينور اونور دنيا رو بگرده

258
00:09:39,121 --> 00:09:41,683
.مدارک عالي بگيره و کارهاي خيرخواهانه بکنه

259
00:09:41,683 --> 00:09:43,821
رسوايي عشقي يا تلاقي نداشته؟

260
00:09:43,821 --> 00:09:45,434
.توي آمريکا که چيزي نبوده

261
00:09:45,686 --> 00:09:47,391
.هنوز چندجايي مونده تحقيق کنم

262
00:09:47,391 --> 00:09:48,954
.البته انتظار زيادي ندارم

263
00:09:49,145 --> 00:09:51,294
حالا در هر صورت چرا به اين
دختر اينقدر علاقه من شدي؟

264
00:09:51,687 --> 00:09:53,674
.چون اون به پسر من علاقه من شده

265
00:09:54,037 --> 00:09:55,771
لازمه که بهت يادآوري کنم که

266
00:09:55,771 --> 00:09:57,425
چه اتفاقي براي اون پيش خدمت

267
00:09:57,425 --> 00:09:58,945
که دنيل تابستون پارسال عاشقش شد افتاد؟

268
00:09:59,190 --> 00:10:01,459
.نه. من بودم که اون گند کاري رو تميز کردم

269
00:10:02,034 --> 00:10:03,012
،ميتونم بهت قول ميدم

270
00:10:03,012 --> 00:10:05,251
.اميلي تورن اون پيشخدمته نيست

271
00:10:06,098 --> 00:10:07,530
من علاقه اي به اين ندارم
.که بدونم اون چي نيست

272
00:10:07,530 --> 00:10:09,255
.من ميخوام بدونم اون کيه

273
00:10:10,606 --> 00:10:13,238
خب، پس شايد لازم باشه خودت
... مستقيماً بري پيش منبع

274
00:10:13,793 --> 00:10:14,953
.و خودت ازش بپرسي

275
00:10:16,708 --> 00:10:18,099
فرانک، تو ميدونستي؟

276
00:10:19,713 --> 00:10:21,609
در مورد کنراد و ليديا؟

277
00:10:23,031 --> 00:10:24,544
.من سرپرست تيم امنيتي شوهرت هستم

278
00:10:24,544 --> 00:10:25,421
.معلومه که ميدونستم

279
00:10:25,451 --> 00:10:27,660
.اما تو اون راز رو از من مخفي کردي

280
00:10:27,690 --> 00:10:29,596
.اين کار منه که رازها رو نگه دارم

281
00:10:29,596 --> 00:10:31,644
.همه شماها بايد از اين مساله ممنون باشيد

282
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
!برو دنيل

283
00:10:39,430 --> 00:10:40,620
.زود باش

284
00:10:40,900 --> 00:10:42,680
.گريسون به بازي برگشته

285
00:10:42,720 --> 00:10:44,430
!حمله کن دنيل

286
00:10:46,600 --> 00:10:48,360
.يه سوپر شوت ميزنه. گـــــــــل

287
00:10:55,350 --> 00:10:58,330
.کار قشنگي روش کشتي کردي

288
00:10:59,570 --> 00:11:01,480
.سانت به سانت قايق رو خودم تعمير کردم

289
00:11:01,930 --> 00:11:03,240
،خب، حالا که من صاحبش شدم

290
00:11:03,780 --> 00:11:04,570
ميخواي بهم بگي

291
00:11:04,570 --> 00:11:05,840
چرا اسمش رو گذاشتي "آماندا"؟

292
00:11:06,490 --> 00:11:08,150
.فقط اسم يه دختر که ميشناختم

293
00:11:08,380 --> 00:11:09,380
همين؟

294
00:11:09,410 --> 00:11:10,410
.همين

295
00:11:11,220 --> 00:11:12,870
.ازش خوب مراقبت کن، مرد

296
00:11:12,870 --> 00:11:14,560
حتماً. فقط به يکي احتياج دارم

297
00:11:14,560 --> 00:11:15,970
.که طناب ها رو بهم نشون بده

298
00:11:17,060 --> 00:11:19,750
صبر کن، صبر کن. تو نميدوني
چطوري قايق روني کني؟

299
00:11:19,750 --> 00:11:21,900
توي اين فکر بودم يه توافق ديگه هم
.با همديگه بکنيم

300
00:11:23,110 --> 00:11:24,550
.باورم نميشه مرد

301
00:11:25,160 --> 00:11:27,860
من... من بهت ياد نميدم چطوري
.کاپيتان قايق خودم بشي

302
00:11:27,890 --> 00:11:29,010
اوه، خب، در واقع، ترجيح ميدم

303
00:11:29,100 --> 00:11:30,850
تمام مسائل کاپيتاني رو
.بسپارم دست تو

304
00:11:31,030 --> 00:11:32,410
... چيزي که من ميخوام اينه که

305
00:11:33,100 --> 00:11:34,930
،اين تابستون رو با يه نفر بپرم

306
00:11:34,930 --> 00:11:35,930
... مثل

307
00:11:35,990 --> 00:11:37,496
... گيليگان و اسکيپر
(دو شخصيت يک فيلم که در نقش قايق ران بودن)

308
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
به غير از اينکه اين رفيقت

309
00:11:38,540 --> 00:11:40,290
.ميتونه اسمت رو وارد ليست مهموني ها بکنه

310
00:11:42,070 --> 00:11:43,070
داري جدي ميگي؟

311
00:11:44,760 --> 00:11:46,150
چرا من بايد بخوام با تو بپرم؟

312
00:11:47,080 --> 00:11:48,400
"چون تون نميخواي ببيني که "آماندا

313
00:11:48,420 --> 00:11:49,530
.رفته به قعر اقيانوس

314
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
.بگير بشين

315
00:12:05,160 --> 00:12:06,590
سلام؟ کسي داخله؟

316
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
.يه لحظه صبر کن

317
00:12:08,880 --> 00:12:10,280
.سلام. شارلوت ـم

318
00:12:11,090 --> 00:12:12,520
.ـ ديکلان
.ـ سلام

319
00:12:15,000 --> 00:12:16,070
.همه رو آوردي

320
00:12:17,030 --> 00:12:19,190
،اميدوارم اشکالي نداشته باشه
.يه سري از دوستام رو آوردم

321
00:12:19,270 --> 00:12:20,690
... آره، فقط

322
00:12:20,690 --> 00:12:21,890
قايق به اندازه کافي بزرگ نيست؟

323
00:12:22,160 --> 00:12:23,270
.قايق خيلي هم بزرگه

324
00:12:23,780 --> 00:12:24,730
.من دکلان ـم

325
00:12:24,750 --> 00:12:26,150
.من دوست پسر شارلوت ـم

326
00:12:28,820 --> 00:12:30,960
مشتري هاتون کجان؟

327
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
.زود تعطيل کرديم

328
00:12:32,550 --> 00:12:33,630
بازرس بهداشت تعطيلتون کرده؟

329
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
.ليست برداري ميکنيم

330
00:12:37,410 --> 00:12:39,690
عالي شد. پس نبايد کسي
.بفهمه که اين گم شده

331
00:12:39,890 --> 00:12:41,360
.آدام"، اونو بذار سر جاش"

332
00:12:43,180 --> 00:12:44,180
... بجز اينکه، آم

333
00:12:44,890 --> 00:12:46,570
.بتوني اجازه بدي با اون بطري از اينجا بريم

334
00:12:49,200 --> 00:12:51,380
.منو دست ميندازي؟ من عملاً اينجا رو ميچرخونم

335
00:12:51,930 --> 00:12:55,150
هنوز... هنوز عرق نيشکر رژيمي ميخوري، درسته شارلوت؟

336
00:12:55,810 --> 00:12:56,810
.درسته

337
00:13:02,680 --> 00:13:05,010
.نه، نه. حتماً شوخيت گرفته

338
00:13:05,010 --> 00:13:06,010
چي شده؟

339
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
.قايق نيستش

340
00:13:07,520 --> 00:13:09,570
منظورت چيه نيستش؟ مثلاً دزديدنش؟

341
00:13:09,570 --> 00:13:10,950
.نميدونم. بايد اينجا باشه

342
00:13:10,990 --> 00:13:12,230
.برادرم گفت ميره بانک

343
00:13:13,570 --> 00:13:15,000
.زود باش مرد. بردار

344
00:13:18,270 --> 00:13:19,270
.چه مسخره بازي شده

345
00:13:20,990 --> 00:13:22,390
.ما داريم وقتمون رو تلف ميکنيم

346
00:13:22,910 --> 00:13:23,910
تو هم مياي؟

347
00:13:27,720 --> 00:13:28,720
.متاسفم

348
00:13:48,220 --> 00:13:49,660
آمانداي عزيزم

349
00:13:50,670 --> 00:13:52,220
بدترين خيانت هميشه

350
00:13:52,250 --> 00:13:54,080
.از طرف معتمد ترين شخص بهت ميشه

351
00:13:54,450 --> 00:13:57,100
اگر واسه اتفاقاتي که برامون افتاده من تقصير کارم

352
00:13:57,660 --> 00:14:00,440
.به خاطر اين بود که راحت اعتماد کردم

353
00:14:01,220 --> 00:14:03,650
الان تو خوب سني هستش. هيچ نگراني
.توي دنيا نداره

354
00:14:03,670 --> 00:14:05,200
.خب، اون بدون مادر بزرگ شده

355
00:14:05,210 --> 00:14:06,990
.ـ اين يه نگرانيه
،ـ آخرين باري که چک کردم

356
00:14:06,990 --> 00:14:09,646
داشتي روي يه نقشه کار ميکردي که اوضاع رو
.با (ازدواج با) ويکتوريا عوض کني

357
00:14:09,670 --> 00:14:10,810
چي شده، بيل؟

358
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
.توي دردسر افتادم، ديويد

359
00:14:12,940 --> 00:14:14,290
ادغام "گرين ويل" رو يادته؟

360
00:14:14,290 --> 00:14:15,570
.آره، يه بکش بکش سرش راه انداختي

361
00:14:16,030 --> 00:14:17,780
.من توي هيات مديره يه جاسوس داشتم

362
00:14:19,560 --> 00:14:20,930
.خداي من، بيل

363
00:14:20,930 --> 00:14:21,940
.بگو که شوخي ميکني

364
00:14:22,350 --> 00:14:23,810
.من ميدونستم قراره ادغام صورت بگيره

365
00:14:24,880 --> 00:14:26,080
سازمان بورس و اوراق بهادار
به اين مساله رسيدگي ميکنه

366
00:14:26,080 --> 00:14:27,130
.تو ميفتي زندان، بيل

367
00:14:28,080 --> 00:14:30,600
تيم امنيتي گريسون امروز صبح
.ديتا بيس منو ضبط کرد

368
00:14:30,760 --> 00:14:32,350
.فرانک بهم زنگ زد

369
00:14:32,360 --> 00:14:33,550
.گريسون ميخواد يه معامله کنه

370
00:14:33,550 --> 00:14:34,360
چه جور معامله اي؟

371
00:14:34,490 --> 00:14:35,790
.هر جور معامله اي که اون بخواد

372
00:14:36,410 --> 00:14:38,150
.تمام برگ برنده ها دست اونه

373
00:14:42,700 --> 00:14:45,130
شما و ديويد کلارک از
.خيلي وقت پيش با هم کار ميکرديد

374
00:14:45,680 --> 00:14:47,410
شما خودتون رو دوست اون ميدونستيد؟

375
00:14:47,530 --> 00:14:49,070
.فکر ميکردم که دوستيم، بله

376
00:14:49,520 --> 00:14:51,300
و کِي نظرتون تغيير کرد؟

377
00:14:52,860 --> 00:14:54,640
وقتي که فهميدم اون

378
00:14:54,670 --> 00:14:57,140
از اطلاعات داخلي واسه انجام
.معاملات غير قانوني استفاده ميکنه

379
00:14:57,290 --> 00:14:58,320
،وقتي من اونو لو دادم

380
00:14:58,340 --> 00:15:00,470
.فهميدم که اون پول شويي هم ميکرده

381
00:15:00,580 --> 00:15:02,380
و اسم اون سازماني که شما

382
00:15:02,410 --> 00:15:04,530
فکر ميکرديد براش پول شويي ميکني چي بود؟

383
00:15:05,210 --> 00:15:06,590
.آمريکن اينيشيتيو

384
00:15:06,720 --> 00:15:07,980
همون آمريکن اينيشيتيوي

385
00:15:08,020 --> 00:15:09,620
که مسئوليت انفجار

386
00:15:09,660 --> 00:15:11,600
پرواز شماره 197 تابستون پارسال رو بر عهده گرفت؟

387
00:15:18,100 --> 00:15:19,100
.بله

388
00:15:30,851 --> 00:15:31,374
سلام؟

389
00:15:31,777 --> 00:15:33,046
شما اميلي هستيد؟

390
00:15:33,268 --> 00:15:34,567
.بله، خودمم

391
00:15:34,567 --> 00:15:36,471
.اميلي، ويکتوريا گريسون هستم

392
00:15:36,944 --> 00:15:37,840
شانسي شماره خط ثابتي

393
00:15:37,840 --> 00:15:40,338
.که از ليديا داشتم رو گرفتم

394
00:15:40,368 --> 00:15:42,262
.اميدورام مزاحمت نشده باشم

395
00:15:42,886 --> 00:15:44,065
.نه، اصلاً

396
00:15:44,065 --> 00:15:46,552
ميخواستم دعوتت کنم فردا
.بياي خونه يه چاي با هم بخوريم

397
00:15:47,922 --> 00:15:50,128
فکر ميکني بتوني بياي؟

398
00:15:53,371 --> 00:15:54,912
.البته، به نظر عالي مياد

399
00:15:55,194 --> 00:15:58,326
خوبه. فکر ميکنم الان وقتشه
که منو تو يه خورده بهتر

400
00:15:58,346 --> 00:15:59,346
.همديگه رو بشناسيم

401
00:16:00,189 --> 00:16:02,184
.منم مشتاقم که بهتر همديگه بشناسيم

402
00:16:02,939 --> 00:16:03,939
.پس تا فردا

403
00:16:20,675 --> 00:16:22,428
اگر پولت رو روي گريسون سرمايه گذاري کني

404
00:16:22,448 --> 00:16:24,613
.مطمئناً سودش رو خواهي ديد. اينو تضمين ميکنم

405
00:16:24,613 --> 00:16:25,862
،من از رود رتبه بندي بررسي کردم

406
00:16:25,862 --> 00:16:26,799
.واسه همين ميدونم چطوري کار ميکنن

407
00:16:26,839 --> 00:16:28,672
.گريسون سال هاست آروم پيش رفته

408
00:16:28,934 --> 00:16:31,854
من هنوز باور دارم تا وقتي که تضميني
.وجود داره بايد معاملات بزرگ انجام داد

409
00:16:32,268 --> 00:16:33,184
،"والري توماس"

410
00:16:33,184 --> 00:16:33,587
.اميلي تورن

411
00:16:33,587 --> 00:16:34,493
.از ديدنتون خوشبختم

412
00:16:34,513 --> 00:16:35,513
.منم از ديدنتون خوشبختم

413
00:16:35,571 --> 00:16:37,293
... خب خوشبختانه

414
00:16:37,616 --> 00:16:38,472
،شما جوونيد

415
00:16:38,492 --> 00:16:40,697
.شما روي کوهي از دارائي نشتسيد

416
00:16:41,231 --> 00:16:42,460
حالا وقتشه که يه خورده

417
00:16:42,460 --> 00:16:43,548
.ريسک حساب شده انجام بديد

418
00:16:43,578 --> 00:16:45,401
.من از ريسک کردن نميترسم آقاي هارمون

419
00:16:45,441 --> 00:16:47,778
فقط ميخوام بدونم که شما
.شانسي شانسي کار نميکنيد

420
00:16:47,989 --> 00:16:49,913
هنوز لازمه که اون گوي
شيشه اي رو ثابت کنم، درسته؟

421
00:16:55,956 --> 00:16:57,366
.فقط واسه اينکه ببينيد

422
00:16:59,531 --> 00:17:01,717
اينا سود واقعي بهترين
سرمايه گزارهاي ما توي

423
00:17:01,747 --> 00:17:03,026
.پنج سال گذشته هستن

424
00:17:03,157 --> 00:17:06,078
.دوتا نمودار سراسري اينجاست

425
00:17:06,461 --> 00:17:07,498
... اين يکي

426
00:17:08,989 --> 00:17:09,989
.ميتونه شما باشيد

427
00:17:11,627 --> 00:17:12,917
.باور نکردنيه

428
00:17:12,987 --> 00:17:14,014
ميتونم يه کپي داشته باشم؟

429
00:17:14,881 --> 00:17:16,824
يه تردست ماهر هيچ وقت
.اسرارش را فاش نميکنه

430
00:17:17,721 --> 00:17:20,964
ما بالاترين سطح محرمانه بودن
.اطلاعات رو به مشتريامون ميديم

431
00:17:20,984 --> 00:17:22,606
.اين واسه جلب اعتماد حياتيه

432
00:17:23,351 --> 00:17:24,777
يه رعايت ادب که همچنين ميتونه
اين انتظار رو برآورده کنه که

433
00:17:24,801 --> 00:17:26,121
.شما تصميم بگيريد به ما ملحق بشيد

434
00:17:26,403 --> 00:17:27,403
... خب

435
00:17:27,490 --> 00:17:29,370
شما کلي موضوع به من گفتيد که
.بايد بهشون فکر کنم

436
00:17:38,972 --> 00:17:40,463
.خانم ديويس

437
00:17:40,886 --> 00:17:41,933
ممنون که مثل يه فاحشه

438
00:17:41,933 --> 00:17:43,978
.اومدي کنار خيابون منو سوار کردي

439
00:17:46,626 --> 00:17:48,298
آره، خيلي خب. تا نيم ساعت آينده

440
00:17:48,318 --> 00:17:50,111
.هيچ کسي رو قبول نکن، شارون

441
00:17:50,504 --> 00:17:53,102
.خب، وقتي برگشتم دفتر باهاشون تماس ميگيرم

442
00:17:53,354 --> 00:17:55,308
پس هنوز جواب تلفن ها رو ميدي؟

443
00:17:55,328 --> 00:17:57,625
.ليديا، ميفهمم که تو عصباني هستي

444
00:17:58,259 --> 00:17:59,266
.من عصباني نيستم

445
00:18:01,532 --> 00:18:02,620
.من نابود شدم

446
00:18:02,812 --> 00:18:03,879
اين چيه؟

447
00:18:04,937 --> 00:18:07,455
.وکيل مايکل اينا را به قاضي داده

448
00:18:07,455 --> 00:18:09,922
و اونا از بند وفاداري توي
.سند ازدواجون استفاده کردن

449
00:18:10,748 --> 00:18:12,077
.من هيچي گيرم نيومد

450
00:18:12,692 --> 00:18:15,099
،خونه ساحلي، جواهراتم

451
00:18:15,099 --> 00:18:16,247
... اون سگ لعنتي

452
00:18:17,154 --> 00:18:18,584
.همه چي از دست رفته

453
00:18:20,588 --> 00:18:22,048
.متاسفم ليديا

454
00:18:22,048 --> 00:18:23,609
... واقعاً ميگم، متاسفم، اما

455
00:18:25,030 --> 00:18:26,430
من چه کاري در اين مورد ميتونم بکنم؟

456
00:18:27,648 --> 00:18:29,461
.ميتوني يه چک برام بنويسي

457
00:18:30,650 --> 00:18:31,838
.يه مبلغ بالاشم

458
00:18:36,189 --> 00:18:37,297
.اميلي هستم

459
00:18:37,297 --> 00:18:38,717
.اميلي، "کارن"ـم

460
00:18:38,727 --> 00:18:39,905
."از معاملات املاک "کلار

461
00:18:39,925 --> 00:18:41,910
.متاسفانه يه سري خبر بد دارم

462
00:18:41,910 --> 00:18:43,743
.خونه ساحلي به يه نفر ديگه فروخته شد

463
00:18:43,833 --> 00:18:44,833
چي؟

464
00:18:45,455 --> 00:18:46,455
کي؟

465
00:18:50,883 --> 00:18:52,455
تمام روز رو کدوم گوري بودي؟

466
00:18:52,988 --> 00:18:54,529
.يه تن کار واسه انجام دادن ريخته اينجا

467
00:18:54,529 --> 00:18:55,678
تو منو پيچوندي، ميدونستي؟

468
00:18:58,256 --> 00:18:59,853
.به يه دختر قول دادم که ميبرش دريا نوردي

469
00:18:59,877 --> 00:19:02,077
آره، واسه همين بود که پرسيدم
.اگه ميشه قايق رو قرض بگيرم

470
00:19:02,587 --> 00:19:03,755
.باشه.خيلي خب، متاسفم

471
00:19:03,755 --> 00:19:05,185
نتونستم برنامه هام رو با
.تفريح و گردش تو هماهنگ کنم

472
00:19:05,185 --> 00:19:06,646
بايد يه راه ديگه پيدا کني
.تا اونو تحت تاثير قرار بدي

473
00:19:06,666 --> 00:19:07,915
مشکل تو چيه؟

474
00:19:07,945 --> 00:19:09,979
.تو و بابا تازگي خيلي بد رفتار ميکنين

475
00:19:10,241 --> 00:19:12,487
تو واقعاً کوري نميبيني چه خبره؟

476
00:19:12,960 --> 00:19:14,159
.بابا ورشکست شده

477
00:19:14,622 --> 00:19:15,519
من قايق رو فروختم

478
00:19:15,519 --> 00:19:16,939
.تا اينجا رو نگه دارم

479
00:19:17,946 --> 00:19:18,946
راست ميگي؟

480
00:19:20,847 --> 00:19:22,690
.معامله رو بهم بزن

481
00:19:24,966 --> 00:19:26,446
.خيلي دير شده، بابا

482
00:19:27,041 --> 00:19:29,115
بانک همين الان هم دستور
.به فروش اوراقت داده

483
00:19:29,599 --> 00:19:32,066
.ـ پ... پس دوباره ميخريمش
ـ با چي؟

484
00:19:33,225 --> 00:19:34,997
تمام دارائي ما همينجاست
.توي همين اتاق

485
00:19:35,017 --> 00:19:37,173
.بابا، من دارم سعي ميکنم اينجا رو برات نجات بدم

486
00:19:37,173 --> 00:19:39,006
.کسي ازت نخواست اينکارو بکني، جک

487
00:19:41,574 --> 00:19:44,072
.من سرپرست اين خانوادم، نه تو

488
00:19:54,667 --> 00:19:55,624
.جک، متاسفم

489
00:19:55,624 --> 00:19:56,624
.نميدونستم

490
00:19:58,273 --> 00:19:59,273
... خب

491
00:20:00,408 --> 00:20:01,566
.حالا ميدوني

492
00:20:10,540 --> 00:20:11,345
.سلام جک

493
00:20:11,345 --> 00:20:14,374
.من ميخوام سفر درياي بعديم رو کتاب کنم

494
00:20:14,374 --> 00:20:18,178
.اما تو داري اينکارو سختش ميکني

495
00:20:18,963 --> 00:20:21,308
،بهت گفته بودم، اگر سر راهم قرار بگيري

496
00:20:21,308 --> 00:20:22,308
.نابودت ميکنم

497
00:20:22,425 --> 00:20:23,834
.تو خونه منو دزديدي

498
00:20:24,187 --> 00:20:27,266
.اگر من نميخريدمش، ويکتوريا ميخريدش

499
00:20:27,266 --> 00:20:29,319
اون امروز صبح يه پيشنهاد
.بيشتر از مال تو داده بود

500
00:20:29,319 --> 00:20:30,788
از کجا فهميدي؟

501
00:20:30,788 --> 00:20:32,409
.چون من کامپيوتر مشاور املاک رو هک کردم

502
00:20:32,409 --> 00:20:34,442
.من تمام هفته فروش رو زير نظر داشتم

503
00:20:34,713 --> 00:20:36,082
،ويکتوريا پيشنهاد بيشتر از تو داد

504
00:20:36,082 --> 00:20:37,712
.واسه همين منم پيشنهاد بيشتر از اون دادم

505
00:20:37,863 --> 00:20:39,333
چرا واسه تو اينقدر مهمه که

506
00:20:39,333 --> 00:20:41,134
بخشي از اين کار باشي؟

507
00:20:43,962 --> 00:20:44,938
،وقتي من با پدرت آشنا شدم

508
00:20:44,938 --> 00:20:46,951
منو توي نيويورک با مسخره کردن از اتاق هيئت مديره

509
00:20:46,951 --> 00:20:48,420
.بيرون ميکردن

510
00:20:49,557 --> 00:20:50,675
من يه نابغه فارغ التحصيل از اِم آي تي بودم

511
00:20:50,675 --> 00:20:53,382
با يه ديد عالي که کسي
.بجز پدرت متجوهش نشد

512
00:20:53,573 --> 00:20:54,720
تنها دليلي که

513
00:20:54,720 --> 00:20:55,988
نولکورپس وجود داره

514
00:20:55,988 --> 00:20:58,705
اينه که پدرت از حساب شخصيش به من پول داد

515
00:20:58,716 --> 00:21:00,114
.تا بسازمش

516
00:21:00,386 --> 00:21:02,318
.و بخاطر اين بود که به من باور داشت

517
00:21:05,116 --> 00:21:06,938
.من ميخوام خونه رو به نامت بزنم

518
00:21:08,417 --> 00:21:10,078
.همين الان هم به نام توئه

519
00:21:10,259 --> 00:21:11,889
... اونو به عنوان

520
00:21:12,171 --> 00:21:13,610
.يه هديه تولد قبولش کن

521
00:21:13,610 --> 00:21:15,120
.واسه آماندا

522
00:21:15,542 --> 00:21:17,847
فردار روز بزرگيه، اينطور نيست؟

523
00:21:33,124 --> 00:21:34,633
دنيل گفت که تو کاپيتان

524
00:21:34,633 --> 00:21:36,616
.تيم سوارکاري دانشگاه توي بارسلونا بودي

525
00:21:36,616 --> 00:21:38,236
.آره، فقط به مدت يه ترم

526
00:21:38,246 --> 00:21:40,682
اوه، دقيقاً کي ميشه؟

527
00:21:40,682 --> 00:21:42,383
سال 2005

528
00:21:42,936 --> 00:21:44,264
چرا ميپرسيد؟

529
00:21:44,264 --> 00:21:45,251
من پرش از مانع ميکردم

530
00:21:45,251 --> 00:21:47,646
.وقتي مدير مدرسه "مونتيپلير" بودم

531
00:21:48,481 --> 00:21:50,514
.دوست دارم بدونم ديگه چه نقاط اشتراکي داريم

532
00:21:50,846 --> 00:21:52,617
ديگه به چي علاقه مندي؟

533
00:21:52,970 --> 00:21:54,238
.تاريخ يکيشونه

534
00:21:54,238 --> 00:21:56,562
.من به طرز باور نکردني علاقمندم بهش

535
00:21:57,207 --> 00:21:58,535
.جالبه

536
00:21:58,827 --> 00:22:00,658
توي مهموني من توي کشتي
به نظر ميرسيد شما بيشتر نگران

537
00:22:00,658 --> 00:22:02,701
.اتفاقات در حال رخ دادن باشيد

538
00:22:03,205 --> 00:22:04,835
نگهداري از هنر

539
00:22:04,835 --> 00:22:06,385
.يکي ديگه از علايق منه

540
00:22:06,385 --> 00:22:10,189
.واسه همين به جامعه نگهداري از تاريخ نيويورک پيوستم

541
00:22:10,451 --> 00:22:11,698
... پدرم هميشه ميگفت

542
00:22:11,698 --> 00:22:14,577
.گذشته ما تعريف ميکنه که ما کي هستيم

543
00:22:14,728 --> 00:22:17,093
.من بودم ميگفتم انتخابات ما، ما رو تعريف ميکنن

544
00:22:17,093 --> 00:22:18,914
.شايد از روي شانس حق انتخاب داشته باشيم

545
00:22:19,075 --> 00:22:21,762
اما گاهي اوقات توي زندگي، ما هميشه
.حق انتخاب نداريم

546
00:22:21,762 --> 00:22:22,668
اميلي؟

547
00:22:22,668 --> 00:22:23,181
.سلام

548
00:22:23,181 --> 00:22:25,576
سلام. چه خبر شده؟

549
00:22:25,808 --> 00:22:27,952
.خب، مادرت منو دعوت کرد به صرف چاي

550
00:22:27,952 --> 00:22:29,924
.دنيل، محض رضاي خدا، خودتو جمع کن

551
00:22:29,924 --> 00:22:31,736
.خيلي کثيف شدي

552
00:22:32,420 --> 00:22:33,316
.عذر ميخوايم

553
00:22:33,326 --> 00:22:34,614
،اگر ميدونستم مادرم شما رو دعوت کرده

554
00:22:34,614 --> 00:22:37,039
.حداقل سعي ميکردم پنجاه درصد کمتر کثيف باشم

555
00:22:37,039 --> 00:22:38,559
.نه، اشکالي نداره

556
00:22:38,851 --> 00:22:40,310
.من بايد برم، واقعاً ميگم

557
00:22:40,310 --> 00:22:43,722
.يه سري کار دارم که با مشاور املاکم انجام بدم

558
00:22:43,862 --> 00:22:45,171
... اوضاع توي مناقصه

559
00:22:45,171 --> 00:22:46,821
.امروز يه خورده بهم ريخت

560
00:22:46,821 --> 00:22:48,431
.اوه، متاسفم که اينو ميشنوم

561
00:22:48,764 --> 00:22:50,756
،داري دنبال يه جاي جديد واسه اجاره ميگردي

562
00:22:50,756 --> 00:22:52,326
يا اينکه برميگردي شهر؟

563
00:22:53,715 --> 00:22:55,386
،در واقع، بر اساس اين ايميل

564
00:22:55,506 --> 00:22:57,569
به صورت رسمي من شدم صاحب جديد

565
00:22:57,569 --> 00:22:58,767
.خونه ساحلي

566
00:22:58,767 --> 00:23:00,790
.اين خبر فوق العاده ايه. تبريک ميگم

567
00:23:00,790 --> 00:23:01,484
.ممنون

568
00:23:01,484 --> 00:23:02,793
حالا چطوره من اون قرار رو بهترش کنم

569
00:23:02,793 --> 00:23:04,342
و براي جشن ببرمت بيرون؟

570
00:23:04,473 --> 00:23:05,963
به نظر که عالي ميشه. فردا چطوره؟

571
00:23:05,963 --> 00:23:07,643
.آره، فردا حرف نداره. من يه جاي خوب بلدم

572
00:23:07,643 --> 00:23:09,072
.بيا. تا بيرون همراهيت ميکنم

573
00:23:09,867 --> 00:23:11,930
.به خاطر چايي خيلي ممنون خانم گريسون

574
00:23:11,930 --> 00:23:14,517
.نميتونم بگم چقدر لذت بردم

575
00:23:18,653 --> 00:23:19,821
.اوه پسر

576
00:23:19,821 --> 00:23:21,964
.کاشکي ميتونستم صورت ويکتوريا رو ببينم

577
00:23:21,964 --> 00:23:23,282
،و نگو خيلي با شکوه بود

578
00:23:23,282 --> 00:23:25,154
.چون واسه يه عزيز خريدمش

579
00:23:25,154 --> 00:23:26,654
.من پولت رو پس ميدم

580
00:23:26,664 --> 00:23:27,952
.نه، نه، نه، نگهش دار

581
00:23:28,133 --> 00:23:29,955
اينو به عنوان دستمزد شروع

582
00:23:29,955 --> 00:23:31,656
.توي انجمن کوچيکمون ثبت ميکنيم

583
00:23:31,656 --> 00:23:32,823
.اين يه انجمن نيست، نولان

584
00:23:32,823 --> 00:23:34,554
.و ما هم شريک نيستيم
متوجه شدي چي ميگم؟

585
00:23:34,554 --> 00:23:35,762
.آره، البته

586
00:23:36,335 --> 00:23:37,080
.هرچي که ميخواي بهش بگو

587
00:23:37,080 --> 00:23:39,515
... من فقط خوشحالم که اينجام

588
00:23:39,596 --> 00:23:40,683
.مربي

589
00:23:45,493 --> 00:23:46,771
بيل هارمون؟

590
00:23:47,889 --> 00:23:49,207
ميخواي چيکار کنم؟

591
00:23:52,810 --> 00:23:54,953
.کارت رو کردي. حالا ديگه برو

592
00:23:59,784 --> 00:24:01,112
بايد بگم، سورپرايز خوبي بود

593
00:24:01,112 --> 00:24:02,481
.که به اين زودي بازم در مورد شما شنيدم

594
00:24:02,481 --> 00:24:03,971
.چي ميتونم بگم؟ شما کار بزرگي رو کرديد

595
00:24:03,971 --> 00:24:05,490
.و شما تصميم بزرگي گرفتيد

596
00:24:05,883 --> 00:24:07,805
من به شخصه ميبينم که سهام شما

597
00:24:07,805 --> 00:24:09,365
بر روي تمام تلاش و دانشي

598
00:24:09,365 --> 00:24:10,985
.که به شرکت من وارد ميشه تاثير ميذاره

599
00:24:11,528 --> 00:24:13,038
.من روش حساب باز ميکنم

600
00:24:13,119 --> 00:24:15,262
.جايي که پول شما باشه، پول منم هست

601
00:24:15,473 --> 00:24:17,054
شما يه تنظيم لازم داريم تا بتونيد
از اهرم فشار خودتون استفاده کنيد

602
00:24:17,054 --> 00:24:18,322
.من کمکتون ميکنم اينکارو بکنيد

603
00:24:18,845 --> 00:24:20,576
،و اگر، به هر دليل خاصي

604
00:24:20,576 --> 00:24:22,699
خواستيد قدم بزرگي به سمت سهام خاصي برداريد

605
00:24:22,740 --> 00:24:24,899
در اون حين منم مطمئن ميشم
.که اينکارتون ضرري در پي نداره

606
00:24:24,923 --> 00:24:25,849
راستشو بخوايد، حالا که بهش اشاره کرديد

607
00:24:25,849 --> 00:24:28,395
چي ميتونيد در مورد "آلکوم سلولار" بهم بگيد؟

608
00:24:28,909 --> 00:24:30,952
.کارخونه تلفن هاي هوشمند چيني

609
00:24:31,314 --> 00:24:33,136
،توي بازار جهاني زياد بزرگ نيست

610
00:24:33,136 --> 00:24:34,987
.اما من روي اونا حساب زيادي باز نميکنم

611
00:24:34,987 --> 00:24:35,702
چرا؟

612
00:24:35,702 --> 00:24:38,278
.ميخوام به اونا بپيوندم، همين امروز

613
00:24:38,620 --> 00:24:39,828
.همين امروز

614
00:24:40,392 --> 00:24:42,344
دليل خاصي داره؟

615
00:24:42,626 --> 00:24:45,031
.کلاغه شايد يه چيزايي گفته باشه

616
00:24:45,071 --> 00:24:46,218
.ممنون

617
00:24:46,319 --> 00:24:47,758
،من امروز بعد از ظهر پول رو انتقال ميدم

618
00:24:47,758 --> 00:24:49,650
و تا هفته آينده ميتونيم

619
00:24:49,650 --> 00:24:50,970
.کل جا به جايي سهام رو انجام بديم

620
00:24:51,039 --> 00:24:52,227
.به نظر فکر خوبيه

621
00:24:58,698 --> 00:25:00,982
هي، بابا. حالت خوبه؟

622
00:25:04,696 --> 00:25:07,423
.وقتي من شروع کردم بطري نصفش خالي بود

623
00:25:08,027 --> 00:25:11,730
باشه، خب حواسم هست که
.توي ليست يادداشتش کنم

624
00:25:14,427 --> 00:25:16,370
يه مرد جوون نبايد بي خيال روياش بشه

625
00:25:16,370 --> 00:25:19,449
اونم بخاطر اينکه پدرش نميتونه
.يه کسب و کار رو اداره کنه

626
00:25:20,476 --> 00:25:22,619
.من بي خيال چيزي نشدم، بابا

627
00:25:22,901 --> 00:25:24,652
.و شما هم نبايد بشي

628
00:25:26,806 --> 00:25:27,722
،ميدوني، وقتي مادرت رفت

629
00:25:27,732 --> 00:25:29,624
همه چيز شد مثل جهنم، مگه نه؟

630
00:25:30,711 --> 00:25:32,965
.بايد بخاطر من خيلي خجالت زده شده باشي

631
00:25:34,082 --> 00:25:38,399
.بابا، من بخاطر تو... خجالت زده نيستم

632
00:25:38,631 --> 00:25:40,221
.من بهت افتخار ميکنم

633
00:25:41,187 --> 00:25:44,830
.تو با وجود اون همه آدم نخاله اينجا رو نگه داشتي

634
00:25:45,303 --> 00:25:46,934
.بالاخره از اين دردسر خلاص ميشيم

635
00:25:47,115 --> 00:25:49,460
.ما توي اوج قرار ميگيرم، همونطوري که هميشه بوديم

636
00:25:53,938 --> 00:25:55,307
.ميدوني چيه؟ تو درست ميگي

637
00:25:57,541 --> 00:25:59,161
.فردا بهتر ميشه

638
00:26:00,510 --> 00:26:01,727
.بهتره که اينطوري بشه

639
00:26:07,685 --> 00:26:08,963
.داشتم به امشب فکر ميکردم

640
00:26:08,963 --> 00:26:10,563
اوه، آره؟ به چي فکر ميکردي؟

641
00:26:11,016 --> 00:26:12,586
در مورد سورپرايز چه حسي داري؟

642
00:26:12,868 --> 00:26:14,559
.واسه امشب؟ خيلي خوب ميشه

643
00:26:14,559 --> 00:26:16,099
.عاليه، پس ديگه چيزي نميگم

644
00:26:16,431 --> 00:26:17,840
.ساعت 6 ميام دنبالت

645
00:26:17,840 --> 00:26:19,198
چي بايد بپوشم؟

646
00:26:19,480 --> 00:26:20,792
.سوپرايزم کن

647
00:26:22,600 --> 00:26:23,983
به چيزي مشکوک نشده؟

648
00:26:23,983 --> 00:26:25,275
.به هيچ چيز

649
00:26:27,274 --> 00:26:28,728
،اخبار اقتصادي ديگر که

650
00:26:28,728 --> 00:26:30,565
وال استريت پر شده از اين شايعه که

651
00:26:30,565 --> 00:26:34,583
آلکوم سلولار در حال بستن

652
00:26:34,583 --> 00:26:37,551
.يک قرار داد انحصاري با شرکت توليد چيپ نولکورپس است

653
00:26:37,551 --> 00:26:40,519
نولان راسِ حيله گر

654
00:26:43,376 --> 00:26:44,214
.اميلي، بيل هارمون ـم

655
00:26:44,224 --> 00:26:47,001
... گوش کن، اون کلاغه که بهت خبر داده بود

656
00:26:47,011 --> 00:26:48,676
به صورت اتفاقي همون آقايي نيست
که تو رو باهاش ديدم

657
00:26:48,686 --> 00:26:50,403
که امروز صبح بيرون کافه همديگه رو بغل ميکرديد؟

658
00:26:50,413 --> 00:26:53,532
خب، من نه ميگم که اون بوده
.نه ميگم که اون نبوده

659
00:26:53,532 --> 00:26:55,864
... اما چيزي که ميگم اينه که
اونقدر به کلاغه اطمينان داشتم که

660
00:26:55,864 --> 00:26:57,550
.دارائي خودمو دو برابر کنم

661
00:26:58,489 --> 00:26:59,882
.همينقدر کافيه

662
00:27:01,478 --> 00:27:02,740
.تمام سرمايه مون رو ميبريم توي بازار آلکوم

663
00:27:02,740 --> 00:27:03,900
.ـ بگو بچه ها بخرنش
ـ مطمئني؟

664
00:27:03,900 --> 00:27:05,364
.آره، آره، قراردادش رو ببنديد

665
00:27:05,364 --> 00:27:06,616
.تمام افراد توي آلکوم

666
00:27:06,616 --> 00:27:08,656
.هرچي سهام واسه فروش دارن بخرين

667
00:27:08,656 --> 00:27:10,493
.همه چيز، همين حالا

668
00:27:10,614 --> 00:27:12,260
بخت به 500 شرکت روي کرده

669
00:27:12,260 --> 00:27:16,237
.اونم با گرفتن اسم نولان يکي از ثروتمندترين مردان دنيا

670
00:27:16,237 --> 00:27:18,357
اون به عنوان يه شخص بي باک

671
00:27:18,357 --> 00:27:20,800
و با سبک رهبري "نابودي تمامي رقبا" شناخته ميشه

672
00:27:20,811 --> 00:27:22,870
و نولانکورپس و راس مرزهاي

673
00:27:22,870 --> 00:27:26,131
.تکنولوژي سلولارو رو به جلو حرکت ميدن

674
00:27:26,131 --> 00:27:27,181
ما الان ارتباط زنده

675
00:27:27,181 --> 00:27:29,473
با نولان راس رو همونطور که
.قول داده بوديم برقرار ميکنيم

676
00:27:29,483 --> 00:27:30,724
.اينو گوش کن، والري

677
00:27:31,461 --> 00:27:32,683
.سلام به مردم زمين

678
00:27:32,683 --> 00:27:34,066
نولان راس صحبت ميکنه با خبري که قرار بود

679
00:27:34,066 --> 00:27:37,620
،يک خبر سورپرايز در مورد آينده شرکت نولکرپس باشه

680
00:27:37,620 --> 00:27:40,406
.اما يه نفر يه جا دهن گنده اي داره

681
00:27:40,547 --> 00:27:43,485
حالا ميتونم تاييد کنم که شايعات آلکوم

682
00:27:43,485 --> 00:27:46,564
.از طريق يک کارمند گمراه بدبخت پخش شده

683
00:27:46,564 --> 00:27:48,018
آلکوم ديگه واسه من مرده

684
00:27:48,018 --> 00:27:49,704
.و اون قرارداد رو بدست نمياده

685
00:27:49,704 --> 00:27:51,703
.چي؟ نه

686
00:27:51,703 --> 00:27:53,157
... در عوض، من تصميم گرفتم که سرويس مون رو به

687
00:27:53,157 --> 00:27:53,843
.نه

688
00:27:53,843 --> 00:27:57,982
.رقيب جديد آلکوم ،"يوني تک" بدم

689
00:27:58,649 --> 00:27:59,830
.خب، اينم از اين

690
00:27:59,830 --> 00:28:02,869
انتظار ميره که فردا يوني تک افتتاحيه بزرگ رو برگذار کنه

691
00:28:02,869 --> 00:28:05,615
،و براي شمايي که روي آلکوم سلولار سرمايه گذاري کرديد

692
00:28:05,615 --> 00:28:08,966
.آماده باشيد که ضرر سنگيني رو بايد جبران کنيد

693
00:28:08,966 --> 00:28:11,743
... در اخبار مربوط به تکنولوژي، نسل آينده

694
00:28:11,743 --> 00:28:13,600
.همه گوش کنيد

695
00:28:13,913 --> 00:28:16,548
،اگر واسه کارتون ارزش قائل هستيد
.در دهنتون رد ميبنديد

696
00:28:16,700 --> 00:28:17,931
تا اونجايي که به سهام دارهاي ما مربوط ميشه

697
00:28:17,931 --> 00:28:19,960
.امروز يه روز آفتابي ديگه ست

698
00:28:19,960 --> 00:28:22,151
،خبري از اين اتفاق لو بره
.کارمون ساخته ست

699
00:28:22,161 --> 00:28:25,099
سلام، والري هستم از دفتر
.بيل هارمون تماس ميگيرم

700
00:28:25,099 --> 00:28:26,230
متاسفانه يه سري خبر بد دارم

701
00:28:26,230 --> 00:28:27,805
امروز يه ضرر بزرگ وارد شده

702
00:28:27,815 --> 00:28:30,440
.که مستقيماً روي سهام شما تاثير داره

703
00:28:30,440 --> 00:28:32,752
.لطفاً در اولين فرصت با دفتر تماس بگيريد

704
00:28:41,949 --> 00:28:45,209
من اطلاعاتي که از اميلي تورن
.خواسته بوديد رو دارم

705
00:28:46,088 --> 00:28:48,531
خب، چيه، ميخواي بگي "من که گفته بودم"؟

706
00:28:48,743 --> 00:28:50,368
تا قبل از اينکه پرينت فهرست

707
00:28:50,378 --> 00:28:53,649
اعضاي فعال حفاظت گروه نيويورک به دستم برسه

708
00:28:53,649 --> 00:28:56,971
.ميخواستم همين جمله رو بگم

709
00:28:56,981 --> 00:28:59,787
.اين ليست افراد توي ماه فوريه ست

710
00:29:00,353 --> 00:29:02,443
.و اينم از اميلي، همونطور که گفته بود

711
00:29:02,796 --> 00:29:04,755
.و اينم مايکل ديويس

712
00:29:07,511 --> 00:29:08,934
شوهر ليديا؟

713
00:29:09,015 --> 00:29:10,247
اين شايعه رو يادته که

714
00:29:10,257 --> 00:29:12,861
مايکل بهار امسال با يه دختر جوون خوابيده بود؟

715
00:29:13,659 --> 00:29:16,486
.اينم يه ليست ديگه مال ماه مارچ

716
00:29:16,486 --> 00:29:18,091
.هيچکدوم نيستن

717
00:29:18,858 --> 00:29:20,211
اتفاقيه؟

718
00:29:25,329 --> 00:29:26,541
.خبر لو رفته

719
00:29:27,217 --> 00:29:28,772
.تمام سرمايه گذارها کنار کشيدن

720
00:29:29,468 --> 00:29:30,882
.کار ما تمومه

721
00:29:33,365 --> 00:29:35,576
چطوري ميخواي با آدماي طبقه پايين برخورد کني؟

722
00:29:36,980 --> 00:29:38,484
کي طبقه پايينه؟

723
00:29:39,059 --> 00:29:40,604
.همه هستن

724
00:29:47,469 --> 00:29:48,347
،ده تا "ويسکي" مرغوب

725
00:29:48,347 --> 00:29:51,083
،"و بعدش، هشت تا "جين

726
00:29:51,426 --> 00:29:52,668
.دوازده تا عرق ني شکر

727
00:29:54,980 --> 00:29:56,373
.ما تعطيليم

728
00:29:56,525 --> 00:29:57,665
.نولان ـم

729
00:29:59,210 --> 00:30:00,367
.اوه، ممنون

730
00:30:02,710 --> 00:30:03,927
چه خبر نولان؟

731
00:30:03,927 --> 00:30:06,502
.خبر اينه که، تو به تلفنام جواب ندادي

732
00:30:07,769 --> 00:30:09,188
.يه خورده سرم شلوغ بود

733
00:30:10,344 --> 00:30:11,411
.اينطور که بنظر نميرسه

734
00:30:11,863 --> 00:30:13,010
.سلام ورزشکار

735
00:30:14,408 --> 00:30:16,027
.تو اوني هستي که قايق رو خريده

736
00:30:16,158 --> 00:30:17,158
.زدي به هدف

737
00:30:17,637 --> 00:30:18,854
ميدوني فقط به اين دليل به تو فروختش

738
00:30:18,854 --> 00:30:20,402
تا بدهي بار بابام رو بده؟

739
00:30:21,207 --> 00:30:23,470
.نه. اينو نميدونستم

740
00:30:23,651 --> 00:30:25,301
پس الان درو بر اون چرخيدن

741
00:30:25,301 --> 00:30:26,850
.احتمالاً کار خوبي نباشه

742
00:30:26,890 --> 00:30:28,107
.کلي از اين حرف ها شنيدم

743
00:30:28,841 --> 00:30:30,018
.هنوز تعطيليم نولان

744
00:30:30,722 --> 00:30:31,909
.آره، ميدونم

745
00:30:32,251 --> 00:30:33,166
... هي، خب

746
00:30:33,227 --> 00:30:34,947
چي ميگي منو تو بريم مهموني کوچيکي

747
00:30:35,419 --> 00:30:37,169
که من واسه امشب برنامه ريزي کردم؟

748
00:30:37,210 --> 00:30:39,634
.متاسفم "گليگان". ما با هم رفيق نيستيم

749
00:30:41,253 --> 00:30:42,017
خب، اگه من بگم

750
00:30:42,017 --> 00:30:44,411
قايقت رو آخر فصل بهت پس ميدم چي؟

751
00:30:44,441 --> 00:30:45,658
در مورد چي داره حرف ميزنه؟

752
00:30:45,779 --> 00:30:46,865
.صبر کن، صبر کن، صبر کن

753
00:30:48,324 --> 00:30:51,170
داري... داري ميگي که اگه
من تظاهر کنم که دوست تو هستم

754
00:30:51,170 --> 00:30:53,212
تو قايق منو بهم پس ميدي، اونم مفت و مجاني؟

755
00:30:53,272 --> 00:30:56,139
خب، ببين، بهتر ميشه اگه که... تظاهر نکني

756
00:30:56,139 --> 00:30:57,909
اما، اين ملخص کلامه

757
00:30:58,050 --> 00:31:00,203
.به اضافه تمام مهموني هاي باحالي که ميريم

758
00:31:00,213 --> 00:31:00,977
.اون قبول ميکنه

759
00:31:01,148 --> 00:31:01,691
... دکلان

760
00:31:01,691 --> 00:31:03,270
.چيه؟ اين آخر معامله ست

761
00:31:03,461 --> 00:31:06,141
دست بردار، اگه کسي هم باشه که
يه شب مرخصي احتياج داشته باشه اون تويي

762
00:31:06,298 --> 00:31:07,485
.من حواسم به اينجا هست

763
00:31:08,350 --> 00:31:09,547
.اون حواسش به اينجا هست

764
00:31:09,738 --> 00:31:10,738
.آره

765
00:31:23,980 --> 00:31:25,147
چطور تا حالا خونه تو نرفتيم؟

766
00:31:25,147 --> 00:31:26,615
.آدام، وايسا

767
00:31:26,806 --> 00:31:28,979
.تو کثيف و شني هستي

768
00:31:29,150 --> 00:31:30,568
.پس بيا بريم منو بشوريم

769
00:31:31,514 --> 00:31:34,179
قرار بود يه مدت توي استراحت باشيم، يادته؟

770
00:31:34,179 --> 00:31:36,281
و اين ايده بد مال کي بود؟

771
00:31:38,202 --> 00:31:40,053
شارلوت، تويي؟

772
00:31:41,210 --> 00:31:42,210
.آدام، برو

773
00:31:42,638 --> 00:31:43,271
.برو

774
00:31:43,302 --> 00:31:44,971
.ـ خواهش ميکنم برو
.ـ باشه. باشه

775
00:31:48,512 --> 00:31:49,528
چيه مامان؟

776
00:32:05,270 --> 00:32:07,670
يه شانس دوباره بهم ميدي؟"
".بار با خودم دوتا ليوان مشروب تميز

777
00:32:14,474 --> 00:32:16,385
...يه شانس ديگه داري"
"يه لباس سکسي بپوش

778
00:32:25,234 --> 00:32:27,266
اميدوارم مامانم اون روز بهت
.سخت نگرفته باشه

779
00:32:28,040 --> 00:32:29,398
.من به اين راحتي ها نميترسم

780
00:32:30,072 --> 00:32:31,782
اون توي تمام قرارهات پليس بازي ميکنه؟

781
00:32:32,285 --> 00:32:33,285
.آره

782
00:32:33,562 --> 00:32:35,855
مامان من از اون آدمايي نيست
.که دست رو دست بذاره

783
00:32:37,706 --> 00:32:39,546
خب، حداقل ديگه از شر
.دستگاه دروغ سنجش خلاص شده

784
00:32:40,874 --> 00:32:42,674
.شوخي کردم. هيچ وقت از شر اين چيزا خلاص نميشه

785
00:32:43,610 --> 00:32:45,481
.اميدورام برنامه نداشته باشي که کمدين بشي

786
00:32:45,944 --> 00:32:47,342
.شايد توي زندگي بعديم

787
00:32:47,694 --> 00:32:50,249
آينده من توي اين دوره زندگيم کاملاً
.برنامه ريزه شده

788
00:32:51,124 --> 00:32:52,431
.يک سال ديگه توي هاروارد درس ميخونم

789
00:32:52,431 --> 00:32:53,991
.بعدش مستقيماً ميرم توي اتاق هيئت مديره

790
00:32:54,161 --> 00:32:55,268
اگر همين الان پدرم برام

791
00:32:55,268 --> 00:32:57,108
.يه اتاق برداشته باشه تعجب نميکنم

792
00:32:57,571 --> 00:32:59,291
... به نظر

793
00:32:59,291 --> 00:33:00,468
.ميدونم چطوري به نظر ميرسه

794
00:33:04,652 --> 00:33:05,738
پدر مادر تو چي؟

795
00:33:07,800 --> 00:33:09,470
... مامان

796
00:33:09,681 --> 00:33:11,783
،مراقب، باهوش

797
00:33:11,783 --> 00:33:14,539
.و پدرم، خيلي... خاصه

798
00:33:14,941 --> 00:33:15,941
.آدماي دوست داشتني هستن

799
00:33:16,239 --> 00:33:18,039
پس من نبايد انتظار پليس بازي داشته باشم؟

800
00:33:18,613 --> 00:33:20,654
.وقتي که بچه بودم اونا مردن

801
00:33:21,660 --> 00:33:22,660
.توي تصادف ماشين

802
00:33:23,149 --> 00:33:24,149
.خيلي متاسفم

803
00:33:26,257 --> 00:33:27,625
برادر خواهر نداري؟

804
00:33:28,560 --> 00:33:29,560
.فقط خودمم

805
00:33:30,159 --> 00:33:31,688
.خب، تو و اون خونه ساحلي زيبا

806
00:33:33,428 --> 00:33:35,279
.شايد الان بتوني از خودت يه ريشه برجاي بذاري

807
00:33:36,124 --> 00:33:37,124
.آره، شايد

808
00:33:38,467 --> 00:33:39,705
ميخواي تور بريم؟

809
00:33:40,660 --> 00:33:41,900
.هر وقت تو آماده باشي منم آمادم

810
00:33:48,375 --> 00:33:49,753
خب چه حسي داره که بدوني

811
00:33:49,753 --> 00:33:51,113
تمام شب رو توي خونه خودت ميگذروني؟

812
00:33:51,965 --> 00:33:54,057
.يه خورده توصيفش سخته

813
00:33:56,200 --> 00:33:58,151
.امشب واقعاً بهم خوش گذشت

814
00:33:59,358 --> 00:34:00,358
.منم همينطور

815
00:34:09,346 --> 00:34:10,346
.سم

816
00:34:10,503 --> 00:34:11,503
.سمي

817
00:34:11,589 --> 00:34:12,987
.نه، نه، نه، نه. زود باش

818
00:34:13,922 --> 00:34:14,677
.متاسفم

819
00:34:14,918 --> 00:34:16,568
زود اومديم يا دير کرديم؟

820
00:34:19,977 --> 00:34:22,271
!سوپرايــــــز

821
00:34:25,700 --> 00:34:27,410
.به همپتون خوش اومدي اميلي

822
00:34:27,732 --> 00:34:29,140
.اومديم اينجا تا باهات جشن بگيريم

823
00:34:35,819 --> 00:34:37,670
.متاسفم اميلي

824
00:34:37,760 --> 00:34:39,309
.چطوري يه قرار اول رو خراب کردم

825
00:34:39,309 --> 00:34:40,194
.اونم به وسيله اشلي داونپورت

826
00:34:40,194 --> 00:34:41,602
.نه، نه. اين عاليه

827
00:34:41,602 --> 00:34:43,322
.فقط، من زياد به سوپرايز علاقه ندارم

828
00:34:43,322 --> 00:34:44,157
.درسم رو ياد گرفتم

829
00:34:44,268 --> 00:34:46,008
.هرکاري که ميکني، نندازش گردن دنيل

830
00:34:46,078 --> 00:34:48,241
.يه جورايي مجبورش کردم اينکارو بکنه

831
00:34:49,287 --> 00:34:51,821
حرف از سوپرايز شد، کاملاً مطمئنم

832
00:34:51,821 --> 00:34:53,964
.اون سگ توي ليست مهمونها نبود

833
00:34:54,819 --> 00:34:55,935
.اوه، نه، نه. سمي

834
00:34:55,955 --> 00:34:57,977
.و همينطور اون خوشکله اي که باهاش اومده

835
00:35:02,845 --> 00:35:03,891
.سوپرايز

836
00:35:04,394 --> 00:35:06,697
فکر کردي چيکار داري ميکني، جک رو آوردي اينجا؟

837
00:35:07,914 --> 00:35:09,896
.ـ منو جک با هم دوستيم
.ـ تو هيچ دوستي نداري

838
00:35:09,896 --> 00:35:11,976
هيچکدوم از اما نميوته اينو
.قبول کنه. خودت کيه ميدوني

839
00:35:12,420 --> 00:35:13,547
.از طرف خودت حرف بزن

840
00:35:14,241 --> 00:35:15,428
.تو به من خيانت کردي

841
00:35:15,840 --> 00:35:17,208
.فکر کردم به توافق رسيديم

842
00:35:17,218 --> 00:35:18,475
.اوه، که اينطور

843
00:35:18,475 --> 00:35:20,326
.من ميدونم تو بودي که رفتي پيش خبرنگارها

844
00:35:20,326 --> 00:35:23,173
فقط نميفهمم چرا اطلاعات غلط رو لو دادي

845
00:35:23,173 --> 00:35:25,224
.اونم وقتي که به سيستم نولکورپس دسترسي داشتي

846
00:35:25,224 --> 00:35:26,944
.تو ميدونستي قراره با يوني تک قرارداد ببندم

847
00:35:27,176 --> 00:35:28,865
.آره، اما بيل هارمون نميدونست

848
00:35:29,570 --> 00:35:31,239
.يه سهم زيادي از آلکوم رو خريد

849
00:35:31,732 --> 00:35:34,096
.دو بيليون از سرمايه و دارائي هاش

850
00:35:34,096 --> 00:35:35,102
.رفت توي آشغالا

851
00:35:36,540 --> 00:35:39,155
،بعد از فيلم وحشتناک مالي امروز توي بازار

852
00:35:39,256 --> 00:35:40,422
بنيانگذار سرمايه گذاري هارمون

853
00:35:40,422 --> 00:35:42,233
بيل هارمون امروز بعد از ظهر

854
00:35:42,233 --> 00:35:44,244
بيرون از دفتر خودش

855
00:35:44,244 --> 00:35:44,989
با ازدحام جمعيت مواجه شد

856
00:35:44,999 --> 00:35:47,423
ما انتظار قريب الوقوع فروپاشي
سرمايه گذاري هارمون رو داريم

857
00:35:47,423 --> 00:35:49,314
... و يک ضرر شخصي بزرگ براي هار

858
00:35:50,199 --> 00:35:51,205
.اون نابود شد

859
00:36:11,170 --> 00:36:12,170
.اومدم

860
00:36:20,090 --> 00:36:21,370
چيکار ميتونم براتون بکنم؟

861
00:36:21,370 --> 00:36:23,140
.واسه شروع ميتوني از شارلوت فاصله بگيري

862
00:36:23,580 --> 00:36:24,580
.بيا اينجا

863
00:36:38,020 --> 00:36:39,330
.اميلي تورن

864
00:36:41,300 --> 00:36:42,980
.قسم ميخورم نميخواستم مزاحمت بشم

865
00:36:43,640 --> 00:36:45,720
اما مطمئن نيستم در مورد
.سگم هم بتونيم همين حرفو بزنم

866
00:36:48,070 --> 00:36:49,420
... تبريک ميگم به خاطر

867
00:36:49,830 --> 00:36:50,830
.بخاطر خونه

868
00:36:51,420 --> 00:36:52,420
.ممنون

869
00:36:53,400 --> 00:36:54,830
اميدوارم برنامه نداشته باشي خرابش کني

870
00:36:54,830 --> 00:36:56,170
.و واسه خودت يه چيز ديگه درست کني

871
00:36:56,470 --> 00:36:58,270
.اوه، نه، نه. به هيچ وجه

872
00:36:58,270 --> 00:37:01,060
.اين خونه... اين خونه همين شکلي ميمنونه

873
00:37:01,550 --> 00:37:02,550
.خوبه

874
00:37:03,250 --> 00:37:05,090
خيلي خوبه که بدوني يه نفر ديگه اون بيرونه

875
00:37:05,090 --> 00:37:07,380
.که به تاريخ... اهميت ميده

876
00:37:08,810 --> 00:37:10,380
.مطمئناً اين خونه خودش يه تارخچه ست

877
00:37:15,940 --> 00:37:17,200
... به هر حال

878
00:37:18,500 --> 00:37:19,890
.ميذارم برگردي به مهمونيت

879
00:37:23,290 --> 00:37:24,290
،اگه نولان رو ديدي

880
00:37:24,920 --> 00:37:26,430
.بهش بگو من رفتم

881
00:37:26,950 --> 00:37:28,020
.باشه، مشکلي نيست

882
00:37:30,340 --> 00:37:31,530
.خوشحال شدم دوباره ديدمت

883
00:37:38,990 --> 00:37:39,990
.سمي

884
00:37:53,520 --> 00:37:56,240
از کي قراره فاصله بگيري؟

885
00:37:56,680 --> 00:37:57,680
... نميتونم

886
00:37:58,320 --> 00:38:00,090
.چي گفتي؟ نشنيدم

887
00:38:00,760 --> 00:38:01,760
... مادر

888
00:38:03,270 --> 00:38:04,280
.تو ديگه مردي

889
00:38:06,200 --> 00:38:07,386
.از اينجا بريم بيرون. زود باش. بيا از اينجا بريم

890
00:38:07,410 --> 00:38:09,200
!ـ بروً برو! برو
.ـ توي طبقه اقتصادي خودت بمون

891
00:38:09,200 --> 00:38:10,200
.عوضي موش صفت

892
00:38:10,590 --> 00:38:11,780
.هي! از اون فاصله بگيرين

893
00:38:12,650 --> 00:38:13,650
.هي دکلان

894
00:38:14,030 --> 00:38:15,270
دکلان، اونا کين؟

895
00:38:15,320 --> 00:38:15,910
.هيچ کس

896
00:38:15,910 --> 00:38:16,910
.بذار کمکت کنم بلند بشي

897
00:38:17,460 --> 00:38:18,370
.تو مستي

898
00:38:18,370 --> 00:38:19,650
.اوه، و تو هم تا سرحد مرگ کتک خوردي

899
00:38:19,650 --> 00:38:21,190
.اما اونا سزاش رو ميبينن

900
00:38:21,400 --> 00:38:22,400
.آره، ميدونم

901
00:38:22,890 --> 00:38:24,680
،آره، اونا به دخترها ميرسنو به ماشين ها

902
00:38:24,680 --> 00:38:26,010
اونا بيشتر از چيزي که بتونن
.خرج کنن پول گيرشون مياد

903
00:38:26,010 --> 00:38:27,540
.ميدوني ميخوام چي بگم؟ گندش بزنن

904
00:38:27,810 --> 00:38:30,010
.چون من يه بازندم، بابا، درست مثل تو

905
00:38:34,500 --> 00:38:35,500
... دکلان، گوش کن

906
00:38:46,600 --> 00:38:47,920
.ويکتوريا، فرانک ـم

907
00:38:47,920 --> 00:38:51,080
يه سري نا همخواني توي اسناد
.عمومي اميلي تورن پيدا کردم

908
00:38:51,090 --> 00:38:52,420
چجور ناهمخواني؟

909
00:38:52,670 --> 00:38:55,160
.بين سن 16 تا 18 سالگي

910
00:38:55,160 --> 00:38:56,760
.انگار که اصلاً وجود خارجي نداشته

911
00:38:56,760 --> 00:38:59,790
هر نوع اطلاعاتي که توقع داشتي از دختره پيدا بشه

912
00:38:59,790 --> 00:39:01,360
.توسط دادگاه مهر و موم شده

913
00:39:02,150 --> 00:39:03,990
.ازت ميخوام تعقيبش کني

914
00:39:04,710 --> 00:39:06,900
.ميخوام هرجايي که ميره خبردار بشم

915
00:39:06,960 --> 00:39:09,170
.ميخوام بدونم با چه کسايي ملاقات ميکنه

916
00:39:10,860 --> 00:39:13,190
.اينجا يه چيزي درست نيست
.ميتونم حسش کنم

917
00:39:14,250 --> 00:39:15,110
.خداحافظ اميلي

918
00:39:15,130 --> 00:39:16,130
.خداحافظ

919
00:39:17,400 --> 00:39:18,700
جايي که عشق ميشيم خونه ست"

920
00:39:19,010 --> 00:39:21,680
خونه اي که شايد خودمون
".ازش بريم بيرون ولي قلبمون نه

921
00:39:23,300 --> 00:39:24,860
."اوليور وندل هولمز"

922
00:39:26,550 --> 00:39:27,960
.شايد بايد شاعر ميشدم

923
00:39:28,500 --> 00:39:30,030
.خب، شايد هنوز بتوني بشي

924
00:39:30,030 --> 00:39:40,030
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

925
00:39:56,870 --> 00:39:57,540
.شب بخير

926
00:39:57,820 --> 00:39:58,820
.شب بخير

927
00:40:20,170 --> 00:40:22,190
،اعتماد کردن يه کار سخت و دشواره

928
00:40:22,700 --> 00:40:25,140
چه پيدا کردن شخص مناسبي
... که بشه بهش اعتماد کرد

929
00:40:26,130 --> 00:40:28,750
چه اعتماد به شخص مناسبي
.کار اشتباهي ميتونه باشه

930
00:40:28,750 --> 00:40:38,750
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

931
00:41:07,940 --> 00:41:08,940
!بابا

932
00:41:09,810 --> 00:41:10,640
.خدايا

933
00:41:10,650 --> 00:41:11,650
.نه، نه

934
00:41:11,690 --> 00:41:12,860
.نه، نه، بابا

935
00:41:13,570 --> 00:41:15,320
.خدايا. نه، نه

936
00:41:15,320 --> 00:41:16,320
.نه، نه

937
00:41:17,560 --> 00:41:18,620
!دکلان

938
00:41:21,020 --> 00:41:22,020
جک، چيکار بايد کنم؟

939
00:41:22,150 --> 00:41:24,050
.زنگ بزن 911

940
00:41:24,310 --> 00:41:24,980
!برو

941
00:41:25,180 --> 00:41:26,180
.ما به کمک احتياج داريم

942
00:41:28,110 --> 00:41:29,510
.نميدونم. نميدونم
.اون نفس نميکشه

943
00:41:36,830 --> 00:41:38,500
... اما اعتماد به قلبت

944
00:41:41,490 --> 00:41:43,220
.ريسکي ترين کار دنياست

945
00:41:51,990 --> 00:41:53,260
.فقط چند دقيقه وقت دارم

946
00:41:53,360 --> 00:41:54,750
.بيل هارمون در مورد ما ميدونه

947
00:41:54,980 --> 00:41:56,490
.فکر کنم به کنراد بگه

948
00:41:56,490 --> 00:41:58,550
نميفهمم. چطوري شد؟

949
00:41:58,550 --> 00:42:00,060
.به آدم اشتباهي اعتماد کردم

950
00:42:06,550 --> 00:42:07,600
،در پاياين

951
00:42:08,730 --> 00:42:11,320
تنها شخصي که واقعاً ميتونيم بهش اعتماد کنيم

952
00:42:12,010 --> 00:42:13,010
.خودمون هستيم

953
00:42:15,880 --> 00:42:17,450
.تولدت مبارک آماندا

954
00:42:22,826 --> 00:42:26,826
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

955
00:42:31,200 --> 00:42:46,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

