﻿1
00:00:18,552 --> 00:00:25,710
<i>،قبل از اينکه در مسير انتقام جويانه قدم بگذاريد"
." دو قبر بايد بِکَنيد
« کــنفسيـــوس ، سال 504 قبل از ميلاد مسيح » </i>

2
00:00:28,696 --> 00:00:30,783
<i>زماني که يه دختر بچه بودم</i>

3
00:00:30,811 --> 00:00:32,150
<i>تصور من از انتقام</i>

4
00:00:32,179 --> 00:00:34,266
<i>به سادگي مثال هايي بود که توي دوران مدرسه</i>

5
00:00:34,295 --> 00:00:36,198
<i>.برامون ميزدن</i>

6
00:00:37,496 --> 00:00:39,513
<i>،شعارهاي اخلاقي شسته رفته</i>

7
00:00:39,556 --> 00:00:41,699
<i>"مثل "به ديگران کمک کن تا ثوابش رو ببيني</i>

8
00:00:41,728 --> 00:00:43,701
<i>و "دوتا اشتباه نميتونه
"باعث درستي بشه</i>

9
00:00:49,922 --> 00:00:52,248
<i>اما دوتا اشتباه هيچوقت
نميتونن باعث درستي بشن</i>

10
00:00:52,277 --> 00:00:54,842
<i>چون دوتا اشتباه
.هرگز برابر همديگه نيستن</i>

11
00:01:09,116 --> 00:01:11,006
<i>... براي اشتباهات فاحش</i>

12
00:01:11,034 --> 00:01:13,318
<i>رسيدن به رضايت دروني</i>

13
00:01:13,333 --> 00:01:15,462
<i>... فقط به دو صورت امکان پذيره</i>

14
00:01:15,491 --> 00:01:17,987
<i>... بخشش مطلق</i>

15
00:01:18,015 --> 00:01:19,919
<i>.يا گرفتن انتقامه</i>

16
00:01:21,302 --> 00:01:24,121
<i>.اين داستاني در مورد بخشش نيست</i>

17
00:01:24,151 --> 00:01:26,185
."اميلي"

18
00:01:27,871 --> 00:01:30,539
.داشتم دنبالت ميگشتم
دنيل" کجاست؟"

19
00:01:30,574 --> 00:01:33,859
.توي ساحل داره قدم ميزنه
.يه خورده بحثمون شد

20
00:01:33,877 --> 00:01:35,411
مشکل هميشگي
يا يه مساله ديگه بود؟

21
00:01:35,462 --> 00:01:37,880
همون هميشگي. اما نگران نباش
.اون درست پشت سر منه

22
00:01:37,914 --> 00:01:40,866
.اين کار منه که نگران باشم
.کار تو اينه که از خودت لذت ببري

23
00:01:40,884 --> 00:01:43,419
.اين جشن نامزديته

24
00:01:43,470 --> 00:01:46,138
ميشه يه نفر برام "دنيل گريسون" رو
خبر کنه؟

25
00:01:46,173 --> 00:01:47,206
."تبريک ميگم، "اميلي

26
00:01:47,224 --> 00:01:48,424
.مرسي

27
00:01:52,979 --> 00:01:54,814
.شب خوبي واسه اينکار

28
00:01:54,848 --> 00:01:57,049
واسه چه کاري، "نولان"؟

29
00:01:57,083 --> 00:01:59,985
.جشن گرفتن

30
00:02:00,020 --> 00:02:02,054
.تو نبايد اينجا باشي

31
00:02:02,088 --> 00:02:04,273
.اين باعث فرق بين ما دوتا ميشه

32
00:02:04,324 --> 00:02:06,575
"اميلي"
کجا قايم شده بودي؟

33
00:02:06,610 --> 00:02:08,577
.زود باش
.بيا حلقه رو ببين

34
00:02:08,612 --> 00:02:10,613
.سلام

35
00:02:35,789 --> 00:02:37,973
.توي اين لباس احساس خريت ميکنم

36
00:02:38,024 --> 00:02:39,475
،خب، اينقدر مثل خر رفتار نکن

37
00:02:39,526 --> 00:02:40,976
.تا ديگه حس نکي خري

38
00:02:41,027 --> 00:02:43,529
باور کن. اگر دوستت
... ميتونست تو رو الان ببينه

39
00:02:43,563 --> 00:02:44,980
.احتمالاً يه کتک جانانه ميخوردم

40
00:02:48,151 --> 00:02:50,619
هي، واقعاً ميخواي
اون لباس رو بيرون بياري؟

41
00:03:02,749 --> 00:03:04,717
.زود باش
.ما با همديگه فرار ميکنيم

42
00:03:04,751 --> 00:03:05,885
.خيلي کُندي

43
00:03:05,919 --> 00:03:07,586
.دارم ميرم. دارم ميرم

44
00:03:07,620 --> 00:03:09,138
.تازگي توي غذا زياده روي ميکني

45
00:03:09,172 --> 00:03:11,123
.ـ بي خيال
.ـ شايدم نه

46
00:03:14,227 --> 00:03:15,828
کجا داريم ميريم؟

47
00:03:15,862 --> 00:03:17,897
.تو خيلي سوال ميپرسي

48
00:03:17,931 --> 00:03:21,100
نشونم بده
چند مرده حلاجي.

49
00:03:21,134 --> 00:03:22,701
.بيا. بذار کمکت کنم

50
00:03:22,736 --> 00:03:24,536
.خودم ميتونم

51
00:03:29,943 --> 00:03:31,744
... آتش و يخ

52
00:03:31,778 --> 00:03:35,581
همون ابتداي کار که نشستيم
،و در مورد اتفاق امشب صحبت کرديم

53
00:03:35,615 --> 00:03:37,883
سريع اين ايده به ذهنم رسيد

54
00:03:37,918 --> 00:03:41,453
که ميتونيم شبي داشته باشيم که مثل
...پايان داستان هاي قديمي باشه

55
00:03:41,488 --> 00:03:43,088
... آتش و يخ

56
00:03:43,123 --> 00:03:46,425
... آغاز و پايان

57
00:03:46,459 --> 00:03:49,595
.و عشق بين يک زن و مرد

58
00:04:00,523 --> 00:04:02,274
.هي تو

59
00:04:02,309 --> 00:04:04,693
.اين يه مهموني خصوصيه

60
00:04:06,713 --> 00:04:08,397
.چه شب پر ستاره اي ...

61
00:04:08,448 --> 00:04:10,849
.اون عوضي بهتره که عکس نگيره

62
00:04:13,119 --> 00:04:14,286
!هي

63
00:04:14,321 --> 00:04:16,905
مشکلي داري؟

64
00:04:20,393 --> 00:04:23,128
امشب نه تنها به عنوان
آخرين، آخر هفته

65
00:04:23,163 --> 00:04:25,381
يک تابستان بسيار خوب
،توي "همپتون"ـه

66
00:04:25,415 --> 00:04:27,366
بلکه جشن

67
00:04:27,384 --> 00:04:29,935
"نامزدي پسرم "دنيل

68
00:04:29,970 --> 00:04:31,470
با يک دختر دوست داشتني و مسحور کنندست

69
00:04:31,504 --> 00:04:33,705
."خانم اميلي تورن"

70
00:04:37,444 --> 00:04:39,395
و اگرچه فقط

71
00:04:39,429 --> 00:04:40,896
،چند ماهه که اونو ميشناسم

72
00:04:40,930 --> 00:04:44,600
اميلي" مثل يه قطعه از"
پازل خانواده ميمونه

73
00:04:44,651 --> 00:04:46,652
.که هيچوقت نفهميديم گم شده

74
00:04:48,688 --> 00:04:49,888
،توي يک کلمه

75
00:04:49,923 --> 00:04:52,157
.من تاييدش ميکنم

76
00:04:52,192 --> 00:04:54,793
و همونطوري که همه ميدونن

77
00:04:54,828 --> 00:04:58,297
تاييديه چيزي نيست که
.من مفت و مجاني به کسي بدم

78
00:05:01,251 --> 00:05:03,235
پسرم کدوم گوريه؟

79
00:05:12,178 --> 00:05:14,613
."شارلوت"

80
00:05:16,549 --> 00:05:18,350
.اوه خداي من

81
00:05:26,443 --> 00:05:27,659
!مامان

82
00:05:27,694 --> 00:05:29,594
!مامان

83
00:05:29,612 --> 00:05:32,197
... برادرم
!يه نفر بياد اينجا

84
00:05:34,167 --> 00:05:35,701
!بيايد اينجا

85
00:05:35,735 --> 00:05:38,370
!مامان

86
00:05:38,405 --> 00:05:40,622
!دنيل

87
00:05:45,995 --> 00:05:48,780
!دنيل

88
00:05:48,798 --> 00:05:49,948
!دنيل

89
00:05:49,966 --> 00:05:52,835
.از پسر من فاصله بگير

90
00:05:52,886 --> 00:05:55,054
!دنيل

91
00:05:55,088 --> 00:05:59,641
!دنيل خواهش ميکنم
!نــه

92
00:05:59,676 --> 00:06:02,478
!دنيل

93
00:06:02,512 --> 00:06:04,513
نميتونم بهتون بگم
چه فرصت خوبي

94
00:06:04,564 --> 00:06:06,515
."اينجا داريد خانم "تورن

95
00:06:06,566 --> 00:06:08,517
البته، صاحب فعلي ملک
توي شهر زندگي ميکنه

96
00:06:08,568 --> 00:06:11,570
اما اونا سالها به
.مردم همپتون وفادار بودن

97
00:06:11,604 --> 00:06:14,973
شايد اگر آقاي "ديويس" يکم بيشتر
به همسرش وفادار بود

98
00:06:15,008 --> 00:06:17,826
.اونا توي اين فصل اينجا رو اجاره نميدادن

99
00:06:17,861 --> 00:06:19,511
شايعه شده که، زنش رو بخاطر

100
00:06:19,546 --> 00:06:22,214
يه دختر که سنش نصف
.سن خودشه ترک کرده

101
00:06:22,248 --> 00:06:24,722
.مَردن ديگه

102
00:06:24,757 --> 00:06:26,858
اشکالي نداره يه خورده ديگه
اينجاها رو بگردم؟

103
00:06:27,165 --> 00:06:30,283
.ما واسه همين اينجاييم

104
00:06:58,309 --> 00:06:59,884
بابا؟

105
00:07:01,699 --> 00:07:03,732
.سلام کوچولو
گشت و گذار خوش ميگذره؟

106
00:07:03,785 --> 00:07:06,581
واقعاً قراره تمام تابستون رو اينجا باشيم؟

107
00:07:06,616 --> 00:07:08,141
.و تمام تابستون هاي بعدي رو

108
00:07:08,192 --> 00:07:10,819
چي فکر ميکني؟

109
00:07:10,854 --> 00:07:12,803
فکر کنم
.مامان عاشق اينجا ميشد

110
00:07:14,296 --> 00:07:18,449
هي، تو که ميدوني چقدر
دوسِت دارم، "آماندا"؟

111
00:07:18,483 --> 00:07:20,060
بي نهايت؟

112
00:07:20,094 --> 00:07:23,823
... خب، بي نهايت

113
00:07:26,401 --> 00:07:29,112
.تا ابد...

114
00:07:33,742 --> 00:07:35,656
."خانم "تورن

115
00:07:35,692 --> 00:07:37,284
،حالا بايد تصور کنيد که

116
00:07:37,319 --> 00:07:39,420
،آين آخر هفته روز يادبوده

117
00:07:39,455 --> 00:07:41,285
دما 75 درجه و آفتابي

118
00:07:41,319 --> 00:07:45,269
تمام اون پسرها ميخوان بدونن
.که اون دختر جديده کيه

119
00:07:45,321 --> 00:07:47,388
.و اونم ملک خانواده "گريسون"ـه

120
00:07:47,423 --> 00:07:50,914
.شما جايي بهتر از اينجا رو پيدا نميکنيد

121
00:07:50,950 --> 00:07:52,949
.همينجا رو ميگيرم

122
00:07:52,984 --> 00:07:54,814
.اوه. عاليه

123
00:07:54,883 --> 00:07:56,373
.من قرار داد رو ميارم

124
00:08:07,065 --> 00:08:12,065
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

125
00:08:14,309 --> 00:08:15,613
.سلام سلام

126
00:08:15,648 --> 00:08:16,664
.اشلي"، سلام"

127
00:08:16,682 --> 00:08:18,157
.سلام

128
00:08:18,191 --> 00:08:20,072
نظرت چيه؟

129
00:08:20,107 --> 00:08:22,022
شوخيت گرفته؟
.اينجا رو ببين

130
00:08:22,057 --> 00:08:23,276
.من يه زندگي مثل مال تو ميخوام

131
00:08:23,328 --> 00:08:24,480
.تو عاشق زنگي خودتي

132
00:08:24,515 --> 00:08:26,040
.آره، راست ميگي
.من فقط پولاتو ميخوام

133
00:08:26,092 --> 00:08:28,212
.هرچي که من دارم مال توئه
برم واسه خودمون ليوان بيارم؟

134
00:08:28,244 --> 00:08:30,753
.کاشکي ميشد
.اين واسه "ويکتوريا گريسون"ـه

135
00:08:30,788 --> 00:08:32,703
کي؟ -
.خيلي نااميد کننده اي -

136
00:08:32,771 --> 00:08:34,398
... "ويکتوريا گريسون"

137
00:08:34,433 --> 00:08:36,517
."ملکه حاکم بر "همپتون

138
00:08:36,552 --> 00:08:39,755
،نيازي به اشاره نيست
.همسايه بغل دستيت

139
00:08:39,791 --> 00:08:41,553
ملکه ويکتوريا؟

140
00:08:41,587 --> 00:08:43,384
،باور کن
.واسه اين لقب زحمت کشيده

141
00:08:43,418 --> 00:08:45,147
رئيسم منو مسئول ليست مهموناي

142
00:08:45,181 --> 00:08:46,723
.جشن روز يادبود کرده

143
00:08:48,742 --> 00:08:51,046
اگر اين مهموني رو خراب کنم
."احتمالاً بايد برگردم "کريدون

144
00:08:51,080 --> 00:08:52,775
خب، بليطش چنده؟

145
00:08:52,811 --> 00:08:54,353
.ده هزارتاي ناقابل

146
00:08:54,404 --> 00:08:55,827
.واسه يکيش روي من حساب کن

147
00:08:55,879 --> 00:08:57,285
مطمئني؟

148
00:08:57,320 --> 00:08:58,947
واسه يه کار خوبه، مگه نه؟

149
00:08:58,981 --> 00:09:01,354
.آره، آينده شغلي من
.ممنون

150
00:09:01,389 --> 00:09:05,033
بعداً ميخواي بريم با
مارگاريتاي ارزون مست کنيم؟

151
00:09:05,085 --> 00:09:06,610
.چه تو بياي چه نياي من ميرم

152
00:09:06,645 --> 00:09:08,339
.توي کار با علياحضرت موفق باشي

153
00:09:08,373 --> 00:09:10,781
. خداحافظ

154
00:09:28,684 --> 00:09:31,311
بيا ده سال سابقه کارمون رو
توي خزانه قبل از اينکه

155
00:09:31,363 --> 00:09:33,667
دولت ديگه اونا رو نخره
.باز خريد کنيم

156
00:09:33,703 --> 00:09:36,685
و يه سري از اون اوراق بهادار
.کم ارزش تکنولوژي رو بخريم

157
00:09:36,720 --> 00:09:37,912
.ممنون

158
00:09:37,963 --> 00:09:39,786
"به نظر مياد مستاجر جديد "ليديا" و "مايکل
.داره اسباب هاش رو باز ميکنه

159
00:09:39,810 --> 00:09:42,025
،دختر خوش شانسيه
.که اون خونه رو گرفته

160
00:09:42,060 --> 00:09:43,670
.خوشکل هم هست

161
00:09:43,706 --> 00:09:44,846
.حتي از اينجا

162
00:09:44,880 --> 00:09:47,566
فکر کنم باعث ميشه
.دو برابر خوش شانس باشه

163
00:09:47,601 --> 00:09:49,413
.من به شانس اعتقاد ندارم

164
00:09:49,447 --> 00:09:51,345
.فکر کردم آخر هفته رو مرخصي گرفتي

165
00:09:55,828 --> 00:09:57,523
.هي

166
00:09:57,557 --> 00:09:59,991
.بريد واسه خودتون يه اتاق بگيريد

167
00:10:00,025 --> 00:10:02,913
"ببخشيد "چارلي
.نديدم يواشکي اومدي تو

168
00:10:02,948 --> 00:10:05,532
.ديشب هم نديديم يواشکي رفتي بيرون

169
00:10:05,567 --> 00:10:07,681
."رفته بودم خونه "تريسي

170
00:10:07,716 --> 00:10:08,926
.قبل از اينکه بخوابيد بهتون گفتم

171
00:10:08,950 --> 00:10:10,065
.نه، نگفتي

172
00:10:10,066 --> 00:10:12,634
مامان، تو خيلي جوون و خوشکلي
.که بخواي به اين زودي خرفت بشي

173
00:10:14,937 --> 00:10:17,554
.يادم بنداز براش يه زنگوله بخرم

174
00:10:17,590 --> 00:10:19,687
.بذار خوش باشه

175
00:10:19,721 --> 00:10:21,870
.اون امسال رو راست شده

176
00:10:21,904 --> 00:10:23,968
هيچ کس اونو بخاطر احمقيش
.متهم نميکنه

177
00:10:29,544 --> 00:10:31,860
فکر نکن
نديدم چطوري به اون

178
00:10:31,895 --> 00:10:34,127
.ـ جعبه آبجو خيره شدي
.ـ بابامون خودش يه بار داره، خره

179
00:10:34,162 --> 00:10:35,313
.هرچي آبجو دلم بخواد ميتونم بخورم

180
00:10:35,337 --> 00:10:36,965
.باشه
،خب، در اين حالت

181
00:10:36,983 --> 00:10:38,980
بايد مطمئن بشم که
توي مدتي که من نيستم

182
00:10:38,998 --> 00:10:40,843
.ـ بابا موجودي انبار رو دو بار چک کنه
.ـ آره

183
00:10:40,878 --> 00:10:42,775
چرا براي بار صدم بهم نميگي، ها؟

184
00:10:42,809 --> 00:10:44,622
اون سطل زباله ها رو شستي؟

185
00:10:44,656 --> 00:10:46,888
بهتر از بارزدن اين
.کشتيه که قراره غرق بشه

186
00:10:48,937 --> 00:10:51,572
."ناخدا "پورتر

187
00:10:53,438 --> 00:10:55,905
."خوش اومدي، "نولان
چيکار ميتونم برات بکنم؟

188
00:10:55,939 --> 00:10:58,171
.واسه تابستون يه قايق ميخوام

189
00:10:58,223 --> 00:11:00,691
.اين يکي خوبه

190
00:11:00,742 --> 00:11:02,722
.واسه اجاره نيست

191
00:11:02,790 --> 00:11:04,519
کي در مورد اجاره حرف زد؟

192
00:11:04,553 --> 00:11:06,215
... چقدر واسه

193
00:11:06,249 --> 00:11:08,296
آماندا" ميخواي؟"

194
00:11:08,331 --> 00:11:10,059
.واسه فروش هم نيست

195
00:11:11,521 --> 00:11:14,257
."هفته ديگه دارم ميبرمش "هائيتي

196
00:11:14,292 --> 00:11:16,188
.فکر ميکردم از اقيانوس متنفري

197
00:11:16,223 --> 00:11:18,488
خب، من کلي وقت و پول گذاشتم

198
00:11:18,540 --> 00:11:20,620
،تا باهاش کنار بيام
.اونم بيشتر از هر چيزي ديگه

199
00:11:20,639 --> 00:11:22,485
... پس

200
00:11:22,519 --> 00:11:24,986
.يه قايق ميخرم

201
00:11:25,004 --> 00:11:26,179
.که اينطور

202
00:11:26,213 --> 00:11:27,942
.فقط اين يکي نميشه

203
00:11:30,076 --> 00:11:32,055
.آماندا" بايد يه دختر به خصوصي باشه"

204
00:11:32,091 --> 00:11:33,987
ميتونم کمکت کنم؟

205
00:11:34,021 --> 00:11:35,800
،تو زياد از من خوشت نمياد

206
00:11:35,834 --> 00:11:37,714
درسته؟

207
00:11:37,748 --> 00:11:40,115
فکر کنم يه موضوع ديگه
.که بايد باهاش کنار بياي

208
00:11:45,405 --> 00:11:46,781
واسه جواب به شما بايد بگم

209
00:11:46,815 --> 00:11:48,830
در مورد مراسم جديد
جشن روز يادبود

210
00:11:48,898 --> 00:11:50,375
کاملاً همه چيز برقراره
."خانم "گريسون

211
00:11:50,409 --> 00:11:53,295
... نود درصد ظرفيت جشن پر شده

212
00:11:53,767 --> 00:11:55,244
"و پايگاه اطلاع رساني "رگرتس

213
00:11:55,312 --> 00:11:57,611
،در حال حاضر پنجاه هزار دلار واسه هر زمينه اي

214
00:11:57,662 --> 00:11:59,794
جمع آوري کرده
از خشونت هاي خانگي گرفته

215
00:11:59,845 --> 00:12:01,306
.تا بيمار هاي سرطاني

216
00:12:01,357 --> 00:12:02,665
بعضي از اين کمک کننده ها

217
00:12:02,699 --> 00:12:04,859
بيني خودشون رو هم با
. پنجاه هزار دلار پاک نميکنن عزيزم

218
00:12:06,293 --> 00:12:08,240
اگر بخوام واسه تابسون
سخاوت بيشتري رو بخرج بديم

219
00:12:08,274 --> 00:12:09,986
واضحه که بايد يه کار جديد و محرک

220
00:12:10,020 --> 00:12:11,564
... انجام بدم. پس

221
00:12:11,598 --> 00:12:13,076
تصميم دارم يه چيزي رو از

222
00:12:13,110 --> 00:12:15,040
کلکسيون شخصي خودم
.به حراج بذارم

223
00:12:15,075 --> 00:12:16,635
."چه ايده خوبي "ويکتوريا

224
00:12:16,670 --> 00:12:19,052
خب، واسم مهم نيست که
،به چه نيتي اين کارو ميکني

225
00:12:19,071 --> 00:12:20,810
اگر اون تابلوي "ونگوک"ـي رو
... که من و "مايکل" بهت داديم حراج کني

226
00:12:20,834 --> 00:12:22,814
.خودمو ميکشم

227
00:12:22,848 --> 00:12:25,131
تابلوي "ونگوک" به دلايل
.احساسي از ليست حراج خارج ميشه

228
00:12:25,166 --> 00:12:26,877
.ـ خواهش ميکنم
.ـ خيلي خب

229
00:12:26,912 --> 00:12:29,464
اشلي، ميشه لطفاً يه آگهي جديد

230
00:12:29,498 --> 00:12:32,032
به وب سايت اضافه کني
تا ببينيم ميتونيم يکم بيشتر درآمد کسب کنيم؟

231
00:12:32,084 --> 00:12:34,198
.و خانوما، بازم ممنون

232
00:12:34,233 --> 00:12:36,213
... "ليديا"

233
00:12:36,248 --> 00:12:37,557
همگي بخاطر

234
00:12:37,591 --> 00:12:39,437
خبري که از تو و مايکل شنيديم
.متاسفيم

235
00:12:39,472 --> 00:12:41,194
شما از اون زوج هايي بودين
.که همه آرزوش رو داشتن

236
00:12:41,218 --> 00:12:43,081
.شکي درش نيست

237
00:12:46,524 --> 00:12:48,571
چطوري باهاش کنار مياي؟

238
00:12:48,606 --> 00:12:51,224
مايکل" تهديد" کرده که
اگر ادعام رو از زمين هاي شرقي پس نگيرم

239
00:12:51,258 --> 00:12:54,163
.خونه ساحلي رو ميذاره واسه فروش

240
00:12:54,197 --> 00:12:56,866
همين که يه غريبه اومده
.اجارش کرده به اندازه کافي بد هست

241
00:12:56,900 --> 00:12:58,612
فکرشم نميتونم بکنم
که اونجا رو بدم به يکي

242
00:12:58,647 --> 00:13:00,627
.از اين زن هاي گرگ صفت

243
00:13:00,661 --> 00:13:03,213
.خب، پس نذار اونا ضعفت رو ببينن

244
00:13:03,231 --> 00:13:05,362
اين اولين چيزيه که
.اونا عليه تو ازش استفاده ميکنن

245
00:13:07,176 --> 00:13:08,384
باشه؟

246
00:13:08,418 --> 00:13:10,198
.ممنون

247
00:13:10,198 --> 00:13:20,198
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

248
00:13:47,205 --> 00:13:49,103
ـ هي، ميخواي هي حقه ياد بگيري؟
.ـ آره

249
00:13:49,154 --> 00:13:51,285
پاهات رو بکن توي ماسه

250
00:13:51,336 --> 00:13:53,434
.ـ و جلوي موجي که مياد وايسا
.ـ باشه

251
00:13:53,469 --> 00:13:55,063
وقتي موج بعدي اومد احساس گرما ميکني

252
00:13:55,097 --> 00:13:56,876
و بعد از اون حس ميکني
گرمتر ميشي

253
00:13:56,911 --> 00:13:59,009
و بالاخره به سختي ميتوني
.متوجه سرما بشي

254
00:14:00,487 --> 00:14:02,652
ـ آماده اي؟
.ـ آره

255
00:14:02,670 --> 00:14:03,928
.داره مياد

256
00:14:03,963 --> 00:14:05,272
.خيلي خب. آي

257
00:14:05,306 --> 00:14:07,454
.تو بايد از خانواده خرس هاي قطبي باشي

258
00:14:07,489 --> 00:14:09,973
.اين آب مثل يخ سرده

259
00:14:10,007 --> 00:14:11,484
.فقط اولش اينطوريه

260
00:14:11,519 --> 00:14:14,289
بعد يه مدت
.ديگه چيزي حس نميکني

261
00:14:14,340 --> 00:14:15,799
.به نظر مثل ازدواج من مياد

262
00:14:16,925 --> 00:14:18,435
.تو بايد مستاجر جديد باشي

263
00:14:18,453 --> 00:14:20,216
."اميلي تورن"

264
00:14:20,250 --> 00:14:22,063
.اينجا خبرها زود پخش ميشه

265
00:14:22,097 --> 00:14:23,573
.به صورت نور

266
00:14:23,608 --> 00:14:25,085
.من "ليديا ديويس"ـم

267
00:14:25,119 --> 00:14:27,183
من و شوهرم صاحب خونه اي هستيم
.که تو توش زندگي ميکني

268
00:14:30,661 --> 00:14:32,204
.واقعاً خوشحال شدم ديدمت

269
00:14:32,239 --> 00:14:34,270
نميتونم بگم که
.چقدر ازش خوشم اومده

270
00:14:34,321 --> 00:14:36,503
.منم همينطور

271
00:14:36,537 --> 00:14:39,021
.يه سري خاطرات خوب اونجاست

272
00:14:39,055 --> 00:14:42,614
خب، اميدوارم من بتونم
.يه خورده خاطره واسه خودم بسازم

273
00:14:42,649 --> 00:14:45,687
تا موقعي که ما نخوايم
.اين خوشحالي رو ازت بگيريم

274
00:14:45,738 --> 00:14:48,088
.به "همپتون" خوش اومدي

275
00:15:02,226 --> 00:15:03,703
دادستان فدرال

276
00:15:03,737 --> 00:15:05,527
به دليل خيانت
"مدير اجرايي صندوق سرمايه گذاري "ديويد کلارک

277
00:15:05,551 --> 00:15:08,267
.پرونده آنها را پيچيده اعلام کرد

278
00:15:08,305 --> 00:15:10,202
،در جايگاه شهود منشي آقاي کلارک

279
00:15:10,253 --> 00:15:11,377
،ليديا ديويس قرار داشت

280
00:15:11,429 --> 00:15:12,882
که در حمايت از اتهامات موجود
که توسط رئيس سابق کلارک

281
00:15:12,906 --> 00:15:15,022
"کنراد گريسون"

282
00:15:15,056 --> 00:15:16,439
به او زده شده شهادت داد

283
00:15:16,473 --> 00:15:18,389
گريسون" در شهادتش جزئياتي رو مطرح کرد که"

284
00:15:18,440 --> 00:15:20,389
نشون ميداد کلارک به تروريست هايي

285
00:15:20,440 --> 00:15:24,173
که در سقوط پرواز 197 دست داشتن
.کمک هاي مالي انجام ميداده

286
00:15:24,191 --> 00:15:27,640
تمامي 246 آمريکايي سوار بر
.اين پرواز کشته شده بودند

287
00:15:27,674 --> 00:15:29,640
،کدومو بيشتر دوست داري بابا

288
00:15:29,674 --> 00:15:31,974
ستاره دريايي يا سنگ هاي شيشه اي رنگي؟

289
00:15:32,008 --> 00:15:33,024
بابا؟

290
00:15:33,058 --> 00:15:34,541
.ستاره دريايي

291
00:15:34,575 --> 00:15:35,675
.بفرما

292
00:15:35,709 --> 00:15:36,709
ممنون

293
00:15:38,308 --> 00:15:40,008
.ديويد"، "ويکتوريا"ـم"

294
00:15:40,026 --> 00:15:42,341
ميتوني با "سمي" بري بيرون بگردي؟

295
00:15:42,360 --> 00:15:44,674
.ـ البته
ـ ديويد، اونجايي؟

296
00:15:44,692 --> 00:15:45,726
چي شده "سمي"؟

297
00:15:45,777 --> 00:15:47,726
ـ همه چيز مرتبه؟
ـ چيکار ميکني؟

298
00:15:47,777 --> 00:15:49,509
!بابا

299
00:15:49,543 --> 00:15:52,009
چه خبره؟

300
00:15:52,027 --> 00:15:53,586
.ـ دستات رو جايي بذار که بتونم ببينم
ـ چه خبر شده؟

301
00:15:53,610 --> 00:15:55,610
.داريد اشتباه... صبر کنيد
.داريد اشتباه ميکنيد

302
00:15:55,644 --> 00:15:57,059
.دستت رو به دختر من نزن
!نـــــه

303
00:15:57,110 --> 00:15:58,910
.دستت رو به دختر من نزن

304
00:15:58,944 --> 00:15:59,944
.آماندا! بذاريد اون بره

305
00:16:01,195 --> 00:16:02,843
!آماندا! آماندا

306
00:16:04,278 --> 00:16:06,694
ديويد کلارک همه رو گول زد

307
00:16:06,729 --> 00:16:08,144
،حتي منو

308
00:16:08,178 --> 00:16:11,412
من خوشحالم که تونستم کمکي کرده باشم
.تا اون هيولا رو از همه دور کنن

309
00:16:35,817 --> 00:16:38,549
هيچ کس اجازه نداره نزديک ميز بشه

310
00:16:38,583 --> 00:16:40,866
به جز اينکه من يا خانم گريسون
.اونا رو همراهي کنه

311
00:16:40,900 --> 00:16:42,983
.اون چارت نشستن به شدت مهمه

312
00:16:43,017 --> 00:16:44,450
ـ متوجه شدي؟
.ـ بله

313
00:16:44,484 --> 00:16:45,617
.خوبه

314
00:16:45,651 --> 00:16:47,377
راس ساعت 2
نيروهاي امنيتي بسته خانم گريسون رو

315
00:16:47,401 --> 00:16:48,700
تحويل ميدن

316
00:16:48,735 --> 00:16:50,368
.تا براي حراج توي کابين اصلي نصب بشه

317
00:16:50,402 --> 00:16:51,700
فهميديد؟

318
00:16:51,785 --> 00:16:52,984
."جنکينز"

319
00:16:54,352 --> 00:16:56,017
.اميلي"، خواهش ميکنم منو نکش"

320
00:16:56,035 --> 00:16:57,184
.خب، بستگي داره

321
00:16:57,202 --> 00:16:59,035
واسه چي نکشمت؟

322
00:16:59,069 --> 00:17:01,118
.امروز بعد از ظهر خيلي گرفتارم

323
00:17:01,153 --> 00:17:03,085
يه اثر هنري ميليون دلاري دارم
.که بايد بهش برسم

324
00:17:05,153 --> 00:17:06,235
.اجباري نيست

325
00:17:06,286 --> 00:17:07,786
ميخواي لباست رو برات بيارم؟

326
00:17:07,820 --> 00:17:10,019
.تو يه ناجي هستي

327
00:17:10,037 --> 00:17:11,353
.اوه دست بردار. من دارم از مناظر لذت ميبرم
.تويي که داري کار ميکني

328
00:17:11,371 --> 00:17:12,686
.من هواتو دارم

329
00:17:12,704 --> 00:17:13,852
.ممنون

330
00:17:13,870 --> 00:17:15,086
. خداحافظ

331
00:17:29,905 --> 00:17:32,055
بازم چاي ميخوايد؟

332
00:17:34,890 --> 00:17:36,555
.لطفاً

333
00:17:38,456 --> 00:17:40,383
به نظرت به اندازه کافي
واسه اولين روزم توي ساحا برنزه شدم

334
00:17:40,407 --> 00:17:42,689
يا اينکه برم دوباره اسپري بزنم؟

335
00:17:42,707 --> 00:17:44,573
چيزي که تو لازم داري
.يه لباس شناي ديگه ست

336
00:17:44,624 --> 00:17:46,206
در مقايسه با چيزي که بقيه
دوستام ميپوشن

337
00:17:46,240 --> 00:17:47,956
.اين دقيقاً مثل يه چادر ملي ميمونه

338
00:17:47,991 --> 00:17:49,573
برخلاف بقيه دوستات

339
00:17:49,624 --> 00:17:51,624
واسه من مهمه که تو آخر کار

340
00:17:51,658 --> 00:17:54,123
.سر از پارتي هاي توي وان در نياري

341
00:17:54,158 --> 00:17:55,957
.دني" اومد"

342
00:18:04,409 --> 00:18:06,591
!"دنــــي"

343
00:18:07,993 --> 00:18:09,858
چطوري؟

344
00:18:11,327 --> 00:18:13,859
.خيلي خوشحالم که ميبينمت

345
00:18:13,894 --> 00:18:16,492
.منم خيلي خوشحالم که ميبينمت
چي خبره، حراجي زدين؟

346
00:18:16,527 --> 00:18:19,026
.کارهاي خيريه ست

347
00:18:19,061 --> 00:18:21,026
.به خونه خوش اومدي دنيل

348
00:18:21,061 --> 00:18:22,527
.سلام مامان

349
00:18:22,561 --> 00:18:24,093
.من دارم ميرم ساحل

350
00:18:24,127 --> 00:18:25,127
.باشه

351
00:18:25,161 --> 00:18:26,211
.باشه

352
00:18:26,245 --> 00:18:27,410
.سريع بزرگ شد

353
00:18:27,461 --> 00:18:30,244
.بيش از حد سريع

354
00:18:32,362 --> 00:18:33,661
گرسنه اي؟

355
00:18:33,695 --> 00:18:34,961
.ميدوني، يه خورده خسته شدم

356
00:18:34,996 --> 00:18:36,105
.فکر کردم يه خورده دراز بکشم

357
00:18:36,129 --> 00:18:38,128
.آره، به نظر خسته مياي

358
00:18:38,163 --> 00:18:39,861
خب، درس خوندن اين بلا رو
.سر آدم مياره

359
00:18:39,896 --> 00:18:42,078
.پس جشن ميگيريم
.مامان من تازه رسيدم

360
00:18:42,129 --> 00:18:43,412
.بذار يه استراحتي بکنم

361
00:18:43,463 --> 00:18:44,746
بابا کجاست، رفته گلف؟

362
00:18:44,797 --> 00:18:46,079
کجا رو داره بره؟

363
00:18:46,130 --> 00:18:48,413
.آره. کجا رو داره بره

364
00:18:49,713 --> 00:18:51,663
... الان

365
00:18:51,697 --> 00:18:53,163
.حس ميکنم تابستون شده

366
00:18:56,131 --> 00:18:57,596
شامپاين؟

367
00:18:57,631 --> 00:18:59,597
پرسيدن داشت؟

368
00:19:16,583 --> 00:19:18,383
کنراد؟

369
00:19:18,417 --> 00:19:20,216
چي شده؟

370
00:19:20,250 --> 00:19:21,866
خوبي؟

371
00:19:21,884 --> 00:19:23,566
کنراد؟

372
00:19:23,600 --> 00:19:25,050
.واي خدا

373
00:19:27,084 --> 00:19:29,700
.خيلي خب، پس اول کد رو وارد ميکني

374
00:19:31,385 --> 00:19:33,250
.بعد کارت رو ميکشي

375
00:19:33,301 --> 00:19:34,467
.بعد مبلغ

376
00:19:34,501 --> 00:19:35,634
اينجا غذا ميخوريم؟

377
00:19:35,668 --> 00:19:37,734
.متاسفم. آره

378
00:19:37,768 --> 00:19:39,134
.احمق جون

379
00:19:39,169 --> 00:19:41,134
آره. آره. فهميدم، کارت
کشيدن، مبلغ، درسته؟

380
00:19:41,169 --> 00:19:42,802
.کد ميزني، ميکشي، مبلغ

381
00:19:42,836 --> 00:19:45,369
جک"، ميتوني ترتيب ميز"
اون دخترا رو بدي؟

382
00:19:45,387 --> 00:19:48,269
توي اين فصل زوده که بخوام
.از حالا دشمن تراشي کنم

383
00:19:48,303 --> 00:19:49,803
اين فصل سال با بقيه چه فرقي داره؟

384
00:19:49,837 --> 00:19:51,719
چون تو واسه نجات دنيا
،ميري دريا نوردي

385
00:19:51,754 --> 00:19:53,719
.و اينجا توان تاثير بد روي مشتري رو نداره

386
00:19:53,754 --> 00:19:55,048
... آره، آره، من

387
00:19:55,066 --> 00:19:56,613
من ترتيبش رو ميدم. باشه؟

388
00:20:01,410 --> 00:20:04,235
سلام. ميتونم کمکتون کنم؟

389
00:20:04,270 --> 00:20:05,531
تو صاحب اينجايي؟

390
00:20:05,582 --> 00:20:07,903
خوشبختانه واسه سي سال آينده
.يا حتي بيشتر نه

391
00:20:07,938 --> 00:20:10,090
.شما دنبال بابام ميگرديد

392
00:20:10,124 --> 00:20:12,042
.يه نفر کت شلواري دنبال شما ميگرده

393
00:20:12,077 --> 00:20:13,186
شما؟

394
00:20:13,220 --> 00:20:14,667
"داگ ريد"
.کارمند موسسه مالي

395
00:20:14,701 --> 00:20:17,275
"اوه آقاي "ريد
.من ترتيبش رو ميدم، جک

396
00:20:17,309 --> 00:20:18,789
"سلام آقاي "ريد
.کارل پورتر" هستم"

397
00:20:18,824 --> 00:20:19,798
.از آشناييتون خوشبختم

398
00:20:19,833 --> 00:20:21,061
.ممنون که اومديد

399
00:20:21,095 --> 00:20:24,005
چرا با من نميايد بريم دفتر من؟

400
00:20:24,040 --> 00:20:25,520
.من ميدونم تو ازش خوشت مياد
.داره مياد

401
00:20:25,554 --> 00:20:26,714
.خانوما

402
00:20:26,749 --> 00:20:28,262
.سه تا نوشيدني رژيمي ميخوايم

403
00:20:28,296 --> 00:20:31,106
.بايد کارت شناساييتون رو ببينم

404
00:20:31,157 --> 00:20:33,427
ما کارت شناساييمون رو
،توي ساحل جا گذاشتيم

405
00:20:33,462 --> 00:20:34,656
.اما کلي پول داريم

406
00:20:36,036 --> 00:20:37,247
.آره خب

407
00:20:37,281 --> 00:20:39,502
.متاسفم. من علاقه اي به پول شما ندارم

408
00:20:43,607 --> 00:20:46,096
به شماره موبايلم علاقه داري؟

409
00:20:47,932 --> 00:20:49,227
.به نظر مياد سکته کرده

410
00:20:49,261 --> 00:20:50,741
.بايد سريع ببريمش تو آمبولانس

411
00:20:50,759 --> 00:20:52,188
يعني چي؟

412
00:20:52,222 --> 00:20:53,618
حالش خوب ميشه؟

413
00:20:53,652 --> 00:20:55,081
.خانم، ازتون ميخوام عقب وايسيد

414
00:20:55,115 --> 00:20:56,344
کجا ميبريدش؟

415
00:20:56,395 --> 00:20:57,656
."بيمارستان "ساوت فورک

416
00:20:57,690 --> 00:20:59,349
.ـ ليديا. ليديا
.ـ راحت و آروم، با شمارش من

417
00:20:59,373 --> 00:21:00,886
... ـ يک، دو
.ـ "اميلي تورن"ـم

418
00:21:00,938 --> 00:21:03,746
.ـ ... سه
ـ خداي من. اين شوهرته؟

419
00:21:03,798 --> 00:21:06,657
ميخواي تا بيمارستان برسونمت؟

420
00:21:06,692 --> 00:21:08,912
... نه، نميخوام

421
00:21:19,884 --> 00:21:22,036
<i>و وقتي رسيديم سريع ...
.يه نوار قلب بگيريد</i>

422
00:21:26,597 --> 00:21:28,362
."سمي"

423
00:21:29,710 --> 00:21:31,728
نکته اصلي پرت کردن
اينه که وقتي چوب رو پرت ميکني

424
00:21:31,762 --> 00:21:32,905
.اونو برگردوني

425
00:21:32,940 --> 00:21:34,319
واقعاً بايد دوباره برات توضيح بدم؟

426
00:21:35,380 --> 00:21:36,607
.بيا اينجا

427
00:21:36,641 --> 00:21:38,121
.بيا اينجا سمي

428
00:21:38,156 --> 00:21:39,366
.يه چوب برات پيدا کردم

429
00:21:39,385 --> 00:21:41,184
اسمش چيه؟
."سم"

430
00:21:42,615 --> 00:21:43,792
.مطمئنم که از چوب خوشش مياد

431
00:21:45,223 --> 00:21:47,207
.بيارش سمي

432
00:21:47,242 --> 00:21:48,553
.خوب پرت کردي

433
00:21:48,587 --> 00:21:49,899
.ممنون

434
00:21:49,934 --> 00:21:51,312
.من "جک"ـم

435
00:21:51,331 --> 00:21:52,675
.منم "آماندا" هستم

436
00:21:52,710 --> 00:21:54,509
.زودباش سمي
.چوب رو بردار

437
00:21:55,822 --> 00:21:58,077
کجا ميري؟

438
00:21:58,111 --> 00:21:59,724
.برگرد اينجا

439
00:21:59,743 --> 00:22:01,677
داري چيکاري ميکني؟

440
00:22:01,711 --> 00:22:03,528
.سمي

441
00:22:03,563 --> 00:22:05,277
سم؟

442
00:22:05,329 --> 00:22:07,196
!سمي

443
00:22:07,230 --> 00:22:09,484
!سمي
.بشين

444
00:22:09,502 --> 00:22:12,243
تو چت شده؟
.متاسفم

445
00:22:12,278 --> 00:22:13,466
.معمولاً اينقدر دوستانه برخورد نميکنه

446
00:22:13,490 --> 00:22:15,558
راستشو بخواي
.از اون غرغروهاي پيره

447
00:22:17,494 --> 00:22:19,428
.اوه، لباستون رو گِلي کرده

448
00:22:19,462 --> 00:22:20,942
.مشکلي نيست

449
00:22:21,027 --> 00:22:22,457
خشک شويي "ايرل و اِما" اونجاست

450
00:22:22,491 --> 00:22:23,617
.درست سر پيچ

451
00:22:23,635 --> 00:22:25,636
.تا اونجا باهات ميام

452
00:22:25,671 --> 00:22:27,655
.اشکالي نداره
.خودم ميرم

453
00:22:27,674 --> 00:22:29,405
.ممنون
.ـ خب ببين

454
00:22:29,440 --> 00:22:30,903
به "ايرل" و "اِما" بگو

455
00:22:30,954 --> 00:22:32,872
دوست "جک پورتر" هستي

456
00:22:32,906 --> 00:22:35,598
خانواده من صاحب بار توي اسکله هستن

457
00:22:35,632 --> 00:22:37,094
اسمت... اسمت چي بود؟

458
00:22:37,130 --> 00:22:39,175
ميخوام... اسمت رو بذارم
.توي ليست رسمي بار
(ليست اشخاصي که مجاني سرويس ميگيرند)

459
00:22:39,199 --> 00:22:40,779
.نميخواد اينکارو بکني

460
00:22:40,797 --> 00:22:43,488
.خب، به حساب من نيست
.به حساب "سمي"ـه

461
00:22:43,523 --> 00:22:46,366
.اون احساس بدي داره
درسته؟

462
00:22:47,561 --> 00:22:48,788
.به هر حال ممنون

463
00:22:48,823 --> 00:22:50,421
.خيلي خب پس

464
00:22:52,996 --> 00:22:55,098
.تابستون خوبي داشته باشي

465
00:23:13,186 --> 00:23:15,625
.ـ سلام
.ـ اوه خداي من، کنراد

466
00:23:15,660 --> 00:23:17,812
.ـ فکر کردم قراره جنازت رو ببينم
.ـ من خوبم

467
00:23:17,847 --> 00:23:19,159
چي شد؟

468
00:23:19,193 --> 00:23:21,043
.سوء هاضمه حاد

469
00:23:21,094 --> 00:23:23,146
.بخاطر خرابي معده

470
00:23:23,181 --> 00:23:26,057
کارکناي شما طوري گفتن
.که انگاري اون سکته کرده

471
00:23:26,091 --> 00:23:27,554
،خب
،بستگي به شدت داره

472
00:23:27,572 --> 00:23:29,113
سوء هاضمه و سکته
.ميتونن علائم يکساني داشته باشن

473
00:23:29,137 --> 00:23:30,634
تا جايي که من ميتونم بگم
شوهر شما

474
00:23:30,685 --> 00:23:32,147
.مثل شير سر حاله

475
00:23:32,199 --> 00:23:33,948
اما پيشنهاد ميکنم که يه مدت

476
00:23:33,966 --> 00:23:36,001
از غذاي تند مسافرخونه
.ساوت فورک" دوري کنه"

477
00:23:37,045 --> 00:23:39,265
مسافرخونه ساوت فروک"؟"

478
00:23:39,300 --> 00:23:40,274
.آره

479
00:23:40,309 --> 00:23:42,378
.فکر کردم رفتي گلف

480
00:23:42,412 --> 00:23:44,767
.آره، قبلش رفته بودم

481
00:23:44,818 --> 00:23:48,115
.ساوت فورک" نيم ساعت اونطرف تره"

482
00:23:48,150 --> 00:23:50,875
.خودم ميدونم

483
00:23:50,909 --> 00:23:52,254
.ببخشيد

484
00:23:52,289 --> 00:23:54,216
دست بردار. ميدوني گفتم
تا وقتي که داري جشن رو برنامه ريزي ميکني

485
00:23:54,240 --> 00:23:55,686
.يکم بزنم به جاده

486
00:23:55,722 --> 00:23:57,335
با خودم گفتم ميرم يه چرخي ميزنم

487
00:23:57,371 --> 00:23:59,287
.تا توي دست و پاي تو نباشم

488
00:23:59,322 --> 00:24:00,902
و متاسفم که
.تو رو ترسوندم

489
00:24:11,941 --> 00:24:13,993
.ديگه اينکارو نکن

490
00:24:25,800 --> 00:24:27,061
."اميلي"

491
00:24:27,096 --> 00:24:28,071
.سلام

492
00:24:28,105 --> 00:24:29,416
.فوق العاده شدي

493
00:24:29,452 --> 00:24:31,352
.من فوق العاده شدم؟ خودتو ببين
.چه مهموني باحالي

494
00:24:31,386 --> 00:24:32,950
.بهت تبريک ميگم

495
00:24:32,984 --> 00:24:35,221
.خب، واسه تبريک هنوز زوده
مگه "تايتانيک" رو نديدي؟

496
00:24:36,350 --> 00:24:37,896
خب چقدر اين آدما رو ميشناسي؟

497
00:24:37,914 --> 00:24:39,461
اينقدر ميشناسم که بدونم کيو راه بدم

498
00:24:39,513 --> 00:24:40,858
.کيو راه ندم

499
00:24:40,892 --> 00:24:42,238
ـ يه آمار سريع ميدي؟
.ـ باشه

500
00:24:42,272 --> 00:24:43,920
اون دختره که لباس نارنجي پوشيده ميبيني؟

501
00:24:45,015 --> 00:24:46,286
.اون از فاميل هاي شهردار "بلومبرگ"ـه

502
00:24:46,310 --> 00:24:47,537
،و اون زني که باهاش صحبت ميکنه

503
00:24:47,589 --> 00:24:49,641
... اين يکي خيلي مهمه

504
00:24:49,676 --> 00:24:50,987
"مگان فاستر"

505
00:24:51,021 --> 00:24:52,417
.فروشنده کفش "بانير" نيويورکه

506
00:24:58,054 --> 00:25:00,325
اون پسره کت و شلوار خاکستري
.پوشيده خوشکل به نظر مياد

507
00:25:00,377 --> 00:25:02,058
.اون "دنيل گريسون"ـه

508
00:25:02,092 --> 00:25:04,279
.تخم ريز ممتاز و غم انگيزِ ويکتوريا

509
00:25:04,314 --> 00:25:07,476
دنيل تابستون پارسال يه بسته از چندين بسته ش رو
کنار يه درختي

510
00:25:07,510 --> 00:25:08,956
.پنهون کرده بود

511
00:25:08,992 --> 00:25:11,010
.به قيافه ش اين چيزا نميخوره

512
00:25:11,044 --> 00:25:12,725
آره، اين کارش هم به اندازه ي مخ کردن

513
00:25:12,743 --> 00:25:14,239
.اون دختره که دور و برش ميپلکيد خوب پيش نرفت

514
00:25:14,257 --> 00:25:16,225
پدر مادرش به همه رشوه دادن

515
00:25:16,259 --> 00:25:18,800
.و مادرش نذاشت بيفته زندان

516
00:25:18,834 --> 00:25:21,105
.اينم قسمت مهيج

517
00:25:21,139 --> 00:25:22,821
و اون کيه؟

518
00:25:22,839 --> 00:25:24,334
"نولان راس"

519
00:25:24,353 --> 00:25:25,849
مهندس تکنولوژي سابق
يه پسر باهوش

520
00:25:25,884 --> 00:25:27,363
.و شديداً مزاحم

521
00:25:27,381 --> 00:25:29,988
اگر تو حساب بانکي تمام کسايي که
توي اين مهموني هستن رو خالي کني

522
00:25:30,023 --> 00:25:32,176
... بازم نميتوني علاقه مندش کني

523
00:25:32,211 --> 00:25:33,690
.توي يه هفته خودش أرش مياره

524
00:25:33,725 --> 00:25:35,406
... ـ نولان
... ـ و اون

525
00:25:35,440 --> 00:25:36,500
.ملکه "ويکتوريا"ست

526
00:25:36,552 --> 00:25:38,182
."سلام "نولان

527
00:25:38,234 --> 00:25:39,277
.سلام ويکتوريا

528
00:25:39,311 --> 00:25:40,925
حالت چطوره؟

529
00:26:07,443 --> 00:26:11,043
.فکر کنم از تو خوشش اومده

530
00:26:12,457 --> 00:26:15,175
.خوبه

531
00:26:15,226 --> 00:26:17,177
.ما رو به هم معرفي کن

532
00:26:20,165 --> 00:26:21,899
چطوره اون سهام رو تقسيم کنيم، ها؟

533
00:26:21,933 --> 00:26:23,400
چي بهت گفته بودم؟
.عالي پيش رفت

534
00:26:23,435 --> 00:26:24,852
کنراد

535
00:26:24,903 --> 00:26:26,520
.مطمئن نبوديم امرزو بعد از ببينيمت

536
00:26:26,571 --> 00:26:28,022
ـ چي؟
،ـ شايعه بود که

537
00:26:28,073 --> 00:26:29,857
ديروز واقعاً گلوله از بيخ
.گوشت رد شده

538
00:26:29,908 --> 00:26:32,359
اوه، خب، خوشحالم که گزارش کنم
که در شايعات مرگ من

539
00:26:32,410 --> 00:26:33,911
.کاملاً اغراق شده

540
00:26:33,945 --> 00:26:35,646
.خوشحالم که اينو ميشنوم

541
00:26:35,680 --> 00:26:37,147
.مطمئن ميشم که خبرش پخش بشه

542
00:26:37,182 --> 00:26:38,682
.مطمئنم اينکارو ميکني

543
00:26:38,717 --> 00:26:39,816
.ليديا

544
00:26:47,509 --> 00:26:48,936
کري" به نظر مياد بايد"
.يه نوشيدني ديگه بخوري

545
00:26:48,960 --> 00:26:50,928
عزيزم، ميشه بار رو نشونش بدي؟

546
00:26:50,962 --> 00:26:52,429
.البته

547
00:26:52,464 --> 00:26:53,830
.ليديا

548
00:26:53,848 --> 00:26:56,734
کجا خودتو قايم کرده بودي؟

549
00:26:56,768 --> 00:26:58,769
.سه تا پيغام برات گذاشته بودم

550
00:26:58,803 --> 00:27:01,605
"خانم "گريسون
.منو ببخشيد که حرفتون رو قطع ميکنم

551
00:27:01,640 --> 00:27:04,058
ميخواستم شما رو به عزيزترين
.دوستم معرفي کنم

552
00:27:04,109 --> 00:27:06,443
.ويکتوريا گريسون
.اميلي تورن

553
00:27:06,478 --> 00:27:08,679
.ـ سلام خانم گريسون
.ـ خانم تورن

554
00:27:08,713 --> 00:27:10,147
ميخواستم بدونم کي بوده

555
00:27:10,181 --> 00:27:11,492
.که اينقدر دير به ليست مهمونها اضافه شده

556
00:27:11,516 --> 00:27:13,150
خب، اميلي تازه به همپتون اومده

557
00:27:13,184 --> 00:27:15,252
.اما واقعاً دوست داره که به صندوق کمک کنه

558
00:27:15,286 --> 00:27:16,737
شما دوتا چطوري همديگه رو ميشناسيد؟

559
00:27:16,788 --> 00:27:18,766
توي زمستون با همديگه داوطلب شده
.بوديم و همديگه رو ديديم

560
00:27:18,790 --> 00:27:20,524
ظاهراً که حامي بودن

561
00:27:20,558 --> 00:27:22,960
.واسه اميلي کافي نبوده

562
00:27:22,994 --> 00:27:26,296
.سعي ميکنم تا ميتونم کمک کنم

563
00:27:26,331 --> 00:27:28,532
.ليديا. سلام

564
00:27:28,566 --> 00:27:30,134
نگو که

565
00:27:30,168 --> 00:27:32,536
تو هم داوطلب شدي و اونجا
.همديگه رو ديديد

566
00:27:34,372 --> 00:27:36,674
اميلي خونه منو
.براي تابستون اجاره کرده

567
00:27:38,009 --> 00:27:40,144
.توي ساحل به طور مختصر با هم آشنا شديم

568
00:27:40,178 --> 00:27:41,689
و بعدش ديروز توي
."مهمون خونه "سات فورک

569
00:27:41,713 --> 00:27:43,547
.اميدوارم شوهرتون بهتر شده باشه

570
00:28:07,589 --> 00:28:10,174
.ويکتوريا، صبر کن

571
00:28:17,048 --> 00:28:18,982
.همگي گوش کنيد لطفاً

572
00:28:19,017 --> 00:28:20,995
فقط ميخواستم از همتون تشکر کنم
که کمک کرديد فصل گذشته

573
00:28:21,019 --> 00:28:23,420
.ـ اينجا رو سر پا نگه داشتيم
.ـ قابلي نداشت

574
00:28:28,460 --> 00:28:30,694
شماها زمستون کجا بوديد؟

575
00:28:34,099 --> 00:28:37,167
"فردا پسرم "جک
.حرکت ميکنه به سمت هائيتي

576
00:28:37,202 --> 00:28:39,169
.تا به صليب سرخ بپيونده

577
00:28:39,204 --> 00:28:40,748
اون ميخواست بلافاصله بعد از
زلزله از اينجا بره

578
00:28:40,772 --> 00:28:42,573
اما من متقاعدش کردم يک سالي رو
اينجا بگذرونه

579
00:28:42,607 --> 00:28:44,441
.تا به من کمک کنه

580
00:28:44,459 --> 00:28:46,794
،تقريباً دوسال
اما مگه کي ميشماره؟

581
00:28:46,828 --> 00:28:48,328
ـ دو سال شد؟
.ـ آره

582
00:28:48,379 --> 00:28:49,646
.دو سال شده بود

583
00:28:54,085 --> 00:28:55,469
.به سلامتي جک

584
00:28:55,503 --> 00:28:56,953
.به سلامتي جک

585
00:28:56,971 --> 00:28:59,339
.دلم برات تنگ ميشه پسرم

586
00:28:59,390 --> 00:29:00,758
.منم دلم براتون تنگ ميشه

587
00:29:01,976 --> 00:29:03,844
آقاي پورتر
يه لحظه وقت داريد؟

588
00:29:03,895 --> 00:29:05,962
.البته
.از اين طرف

589
00:29:08,466 --> 00:29:11,401
.بانک اجازه تمديد بيشتر رو نميده

590
00:29:11,436 --> 00:29:13,581
.اما کارو کاسبي برگشته
.تنها چيزي که من ميخوام 30 روز ديگه ست

591
00:29:13,605 --> 00:29:15,138
.متاسفم
.کاري از دست من بر نمياد

592
00:29:21,079 --> 00:29:22,913
اينم يه بار ديگه دني

593
00:29:22,947 --> 00:29:24,681
.يه تابستون ديگه توي همپتون

594
00:29:24,716 --> 00:29:25,999
.آره

595
00:29:26,034 --> 00:29:29,653
.همون آدما
.... همون مهموني ها

596
00:29:31,089 --> 00:29:33,006
.همه چيز مثل قبل

597
00:29:34,659 --> 00:29:36,727
کجا ميخواي در موردش بحث کنيم؟

598
00:29:36,761 --> 00:29:38,695
.هي پسر

599
00:29:38,730 --> 00:29:41,131
ميخواي يه حالي بکنيم؟

600
00:29:42,433 --> 00:29:44,468
!واي خداي من

601
00:29:44,502 --> 00:29:47,471
.واقعاً متاسفم
.من چقدر دست و پا چلفتيم

602
00:29:47,505 --> 00:29:48,806
.نه، نگران نشيد

603
00:29:48,840 --> 00:29:50,140
اين
احتمالاً کار دنياست

604
00:29:50,174 --> 00:29:52,109
که داره ميگه
.لازم لباس عوض کنم

605
00:29:53,478 --> 00:29:56,012
.آه... من "دنيل"ـم

606
00:29:56,030 --> 00:29:57,572
."اميلي"

607
00:29:57,624 --> 00:29:59,133
.چطوري من براتون يه مارتيني بيارم

608
00:29:59,167 --> 00:30:01,851
.الکل دوبرابر
.لک دهندگي کمتر

609
00:30:01,885 --> 00:30:04,534
.البته
.متاسفم

610
00:30:04,569 --> 00:30:07,520
.نه، نه. اشکالي نداره
.همين جا منتظر بمونيد

611
00:30:13,090 --> 00:30:15,019
چقدر بدهکاري داره؟

612
00:30:15,070 --> 00:30:17,317
.متاسفم. اين بين پدرتونه و بانک

613
00:30:17,351 --> 00:30:20,504
دست بردار. اون الان 30 ساله
.صاحب اينجاست

614
00:30:20,522 --> 00:30:22,215
چقدر اوضاع خرابه؟

615
00:30:22,249 --> 00:30:24,798
بانک قصد داره تا آخر ماه
.اينجا رو مصادره کنه

616
00:30:24,866 --> 00:30:27,449
تنها راهي که ميشه الان جلوش رو
.گرفت اينه که کامل تسويه حساب کنه

617
00:30:27,484 --> 00:30:29,529
.متاسفم
.کاري از من بر نمياد

618
00:30:41,407 --> 00:30:43,385
.عصر همگي به خير

619
00:30:43,420 --> 00:30:44,928
.و روز ياد بود مبارک

620
00:30:56,773 --> 00:30:59,724
من ميخواستم امروز موضوع جشن

621
00:30:59,758 --> 00:31:02,442
در مورد يه شروع تازه
.براي همه ما باشه

622
00:31:02,476 --> 00:31:05,394
با سختي هايي که سال هاي قبل داشتيم

623
00:31:05,428 --> 00:31:07,944
اونها موسسات خيريه ما رو
.به تاراج بردن

624
00:31:07,978 --> 00:31:10,560
اما حالا، از اونجايي که همه چيز
،شروع تغيير کرده

625
00:31:10,595 --> 00:31:12,070
من سعي دارم
تا همه چيزو پس بدم

626
00:31:12,104 --> 00:31:13,664
و ميدونم که
.تمام شما هم همينکارو ميکنيد

627
00:31:16,835 --> 00:31:19,317
،واسه اينکه شروع کنيم

628
00:31:19,352 --> 00:31:22,202
ميخوام برنده حراج اثر هنري رو
،معرفي کنم

629
00:31:22,237 --> 00:31:26,698
... دوست عزيزم

630
00:31:26,732 --> 00:31:28,241
... "ليديا ديويس"

631
00:31:29,450 --> 00:31:31,194
.تبريک ميگم

632
00:31:31,228 --> 00:31:34,213
کسي که قرار نيست با اين
،تابلو از اينجا بره

633
00:31:34,247 --> 00:31:38,071
بلکه با "ون گوک" محبوب که به
.ديوراه اتاق نشيمنم آويزونه از اينجا ميره

634
00:31:42,199 --> 00:31:44,713
اما من فکر ميکردم ون گوک
.يه هديه از طرف ليديا و مايکله

635
00:31:44,731 --> 00:31:48,271
.خانم ديويس رو تا بيرون قايق همراهي کنيد

636
00:31:48,305 --> 00:31:50,216
،و در خبرهاي مربوط

637
00:31:50,251 --> 00:31:51,927
ليديا ازم خواسته که

638
00:31:51,945 --> 00:31:55,048
اعلام کنم خونه ساحلي که اون
با همسرش شريکه

639
00:31:55,082 --> 00:31:57,345
.به صورت رسمي واسه فروش قرار گرفته
... خانم ديويس

640
00:31:57,397 --> 00:31:59,611
متاسفانه امروز

641
00:31:59,645 --> 00:32:01,120
آخرين هفته ايشون
.توي همپتونه

642
00:32:02,429 --> 00:32:04,418
پس خام ها و آقايون
با دلال هاي ملک خودتون تماس بگيريد

643
00:32:04,442 --> 00:32:06,857
.چون اين کي سريع از دستتون ميپره

644
00:32:06,891 --> 00:32:08,635
... و، ليديا

645
00:32:08,670 --> 00:32:10,145
هرجايي که بري

646
00:32:10,179 --> 00:32:13,165
تابلو "ون گوک" تو رو به ياد

647
00:32:13,199 --> 00:32:15,848
.دوستيمون بندازه

648
00:32:29,436 --> 00:32:31,651
.دست به دخترم نزن

649
00:32:31,685 --> 00:32:32,885
.ميخوام اون بچه رو ببريد بيرون
.حالا

650
00:32:32,909 --> 00:32:34,143
.ـ اونو بديد به خدمات اجتماعي
!ـ بابا

651
00:32:34,167 --> 00:32:35,474
!ـ آماندا
.ـ بشين

652
00:32:35,510 --> 00:32:37,018
کجا ميبريدش؟

653
00:32:37,052 --> 00:32:39,367
!نه! بابا
.آماندا! نه

654
00:32:39,401 --> 00:32:42,118
،اون واقعاً کارش درسته
مگه نه؟

655
00:32:42,152 --> 00:32:43,997
.مادرم

656
00:32:44,031 --> 00:32:45,875
.حتماً همينطوره

657
00:32:45,910 --> 00:32:47,838
.به سلامتي ملاقاتمون

658
00:32:47,889 --> 00:32:49,986
.به سلامتي يه تابستون فراموش نشدني

659
00:32:59,061 --> 00:33:00,246
چندتا فارغ التحصيل از هاروارد لازمه

660
00:33:00,270 --> 00:33:01,550
تا يه لامپ ببندن؟
نميدونم. چندتا؟

661
00:33:01,578 --> 00:33:04,059
يه نفر، و تمام دنيا
.دور اون ميچرخن

662
00:33:06,155 --> 00:33:08,385
يکي ديگه؟

663
00:33:08,454 --> 00:33:09,727
نوشيدني يا جوک؟

664
00:33:09,762 --> 00:33:11,405
.فرقي نداره. هر دوتاش

665
00:33:11,440 --> 00:33:12,948
.هيچ کدوم

666
00:33:12,983 --> 00:33:16,002
من فعلاً تو فکر جوک قبلي هستم
.ببينم کجاش خنده دار بود

667
00:33:16,036 --> 00:33:18,819
يکي ديگه، و فکر ميکنم که
.جدي گفتي يکي ديگه ميخواي

668
00:33:18,870 --> 00:33:21,201
.به خاطر من نميخواد جلوي خودتو بگيري

669
00:33:21,219 --> 00:33:24,221
.نه، نه. ميتونم تمام سوداهاي اينجا رو بخورم
(سودا: نوشيدني غير الکلي)

670
00:33:24,256 --> 00:33:25,731
مشروبات الکلي نميخوري؟

671
00:33:25,765 --> 00:33:27,878
... قبلاً چرا

672
00:33:27,913 --> 00:33:29,052
.خيلي هم زياد ميخودم

673
00:33:30,362 --> 00:33:32,642
... بايد اعتراف کنم

674
00:33:32,677 --> 00:33:35,964
خيلي خوبه که با يه نفر آشنا بشم
.که من قديمي رو نميشناسه

675
00:33:35,998 --> 00:33:37,977
.آره

676
00:33:38,011 --> 00:33:40,324
.اين حس رو ميشناسم

677
00:33:44,218 --> 00:33:45,994
.علامت بي نهايت تو در تو

678
00:33:47,875 --> 00:33:49,686
.يه همچين چيزي

679
00:33:49,720 --> 00:33:51,195
.مال خيلي وقت پيشه

680
00:33:51,230 --> 00:33:53,812
.... "دنيل"

681
00:33:53,846 --> 00:33:55,858
.منو پدرت داريم ميريم

682
00:33:55,893 --> 00:33:58,509
ممنون بخاطر همچين مهموني
.دوست داشتني، خانم گريسون

683
00:33:58,544 --> 00:34:00,421
.خيلي خوشحال شدم هر دوي شما رو ديدم

684
00:34:00,455 --> 00:34:02,401
خب، حالا که اومدي همسايه شديم با هم

685
00:34:02,435 --> 00:34:05,421
فکر کنم اين تابستون
.بيشتر همديگه رو ببينيم

686
00:34:07,300 --> 00:34:09,312
.دوست دارم زود بياي خونه، دنيل

687
00:34:14,513 --> 00:34:16,123
.نذار مامانم مغزت رو با حرفاش بخوره

688
00:34:16,157 --> 00:34:19,444
اينکه بخواد بقيه رو
.کنترل بکنه از نشونه هاي محبتشه

689
00:34:19,478 --> 00:34:21,826
.متنفرم که اون روي اونو ببينم

690
00:34:21,860 --> 00:34:23,839
.آره، بايدم باشي

691
00:34:25,383 --> 00:34:26,859
.من بايد برم

692
00:34:26,893 --> 00:34:29,324
.مسيرم باهات يکيه
ميخواي برسونمت؟

693
00:34:29,359 --> 00:34:30,885
.نه، ممنون

694
00:34:30,919 --> 00:34:33,065
.شايد دفعه بعد

695
00:34:33,100 --> 00:34:35,447
.تا دفعه بعد

696
00:34:41,722 --> 00:34:43,617
.لازم نبود که اونو تبعيد کني

697
00:34:43,668 --> 00:34:46,049
.کاري که کردي ظالمانه بود

698
00:34:46,083 --> 00:34:48,062
کاري که من کردم ظالمانه بود؟

699
00:34:48,096 --> 00:34:49,572
،تو ميتونستي با هرکسي باشي

700
00:34:49,606 --> 00:34:51,585
.و ميدونستي که اون بهترين دوستمه

701
00:34:51,619 --> 00:34:53,396
.قرار نبود کار به رابطه بکشه

702
00:34:53,431 --> 00:34:55,409
پس همينطوري شد؟

703
00:34:55,444 --> 00:34:57,372
از نظر فيزيکي اينقدر
نا توان هستي که نميتوني

704
00:34:57,423 --> 00:34:58,663
مسئوليت رفتارت رو بپذيري؟

705
00:34:58,681 --> 00:35:00,643
يه مشکلي هست که بايد
.با هم در ميون بذاريم

706
00:35:00,677 --> 00:35:02,656
اگه يادت باشه من
يه بار بي خيال همه چيز شدم

707
00:35:02,690 --> 00:35:04,267
.تا بهت ثابت کنم چقدر دوست دارم

708
00:35:04,335 --> 00:35:06,985
.منم جواب لطفت رو دادم
.من کمکت کردم تا يه مرد رو نابود کني

709
00:35:07,019 --> 00:35:09,031
.اوه، نه، نه، نه. اون پيشنهاد تو بود، نه من

710
00:35:09,065 --> 00:35:10,886
تو کاري رو کردي که مجبور بودي بکني
.تا زندگي خودت رو نجات بدي، عين من

711
00:35:10,910 --> 00:35:13,762
يه تسويه حساب که هر روز
.يادم ميوفته

712
00:35:13,796 --> 00:35:16,496
.تو توي معامله کلي گيرت اومد

713
00:35:26,142 --> 00:35:29,161
اين دوتا هم واقعاً توي پوشيدن
.کت و شلوار گند زدن

714
00:35:30,471 --> 00:35:32,683
.خيلي مزخرفه

715
00:35:39,864 --> 00:35:42,514
اين افتخار رو دارم که با کي صحبت ميکنم؟

716
00:35:42,548 --> 00:35:44,023
... من

717
00:35:44,058 --> 00:35:45,391
.من "جک پورتر"ـم

718
00:35:45,426 --> 00:35:47,694
،اگه هنوز ميخواي قايق منو بخري

719
00:35:47,728 --> 00:35:49,862
.فردا اول صبح با يه چک بيا اسکله

720
00:35:49,897 --> 00:35:51,197
باشه؟

721
00:35:51,232 --> 00:35:52,909
هيچ کاري نيست که
.بيشتر از اين دوست داشته باشم

722
00:35:52,933 --> 00:35:54,267
.خيلي خب
.پس ميبينمت

723
00:35:54,267 --> 00:36:04,267
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

724
00:36:37,278 --> 00:36:39,979
.به خونه خوش اومدي آماندا

725
00:36:41,649 --> 00:36:43,616
.امروز تقريباً نشناختمت

726
00:36:43,651 --> 00:36:46,753
اما کل مساله همينه، درسته؟

727
00:36:49,523 --> 00:36:51,491
ميدوني چقدر راحت ميتونم
گردنت رو بشکنم؟

728
00:36:51,525 --> 00:36:54,026
.فکر نکنم پدرت اين کارو تاييد کنه

729
00:36:54,044 --> 00:36:55,411
.آماندا

730
00:36:55,462 --> 00:36:57,764
.پدرت به من اعتماد داشت

731
00:36:57,798 --> 00:36:59,299
.پدر من به همه اعتماد داشت

732
00:36:59,333 --> 00:37:01,867
اينجا چيکار ميکني، "نولان"؟

733
00:37:01,885 --> 00:37:03,869
.نگران نشو. نگران نشو
.رازت پيش من امنه

734
00:37:03,887 --> 00:37:06,089
مطمئن باش هيچکس به اندازه ي تو نميخواد

735
00:37:06,140 --> 00:37:08,308
.صداي اين طبل رسوايي دربياد

736
00:37:08,342 --> 00:37:09,642
خب چطور ميتونم کمک کنم؟

737
00:37:09,677 --> 00:37:10,777
.نميتوني

738
00:37:10,811 --> 00:37:12,879
.تو توي اين قضيه هيچ کاره اي

739
00:37:12,913 --> 00:37:14,213
.چرا هستم

740
00:37:14,248 --> 00:37:15,948
،يادت مياد
من اولين کسي بودم که شهادت داد

741
00:37:15,983 --> 00:37:17,850
.اينا چه بلايي سر پدرت آوردن

742
00:37:17,885 --> 00:37:19,018
.اونا خيلي قوي هستن

743
00:37:19,053 --> 00:37:20,520
.ميتونم از پسشون بر بيام

744
00:37:20,554 --> 00:37:21,898
و هيچ مشکلي هم ندارم که
.تو رو هم نابود کنم

745
00:37:21,922 --> 00:37:23,323
.البته اگر سر راهم قرار بگيري

746
00:37:23,357 --> 00:37:25,058
.من... من نميخوام سر راهت قرار بگيرم

747
00:37:25,092 --> 00:37:26,893
.ميخوام بهت کمک کنم

748
00:37:26,927 --> 00:37:29,028
.تو نميتوني به من کمک کني، نولان

749
00:37:29,063 --> 00:37:31,464
.به خودت مربوطه

750
00:37:31,498 --> 00:37:34,067
اما من ميتونم براي هر کدومشون

751
00:37:34,101 --> 00:37:36,336
.به قدرتمندي يه دشمن باشم

752
00:37:36,370 --> 00:37:37,904
.فقط خواستم گفته باشم

753
00:37:41,442 --> 00:37:43,176
شايد دوست داشته باشي بدوني

754
00:37:43,210 --> 00:37:47,814
.يه صحبت دلپذير با "جک پورتر" داشتم

755
00:37:47,848 --> 00:37:49,949
حدس بزن کي هنوز
آماندا کلارک کوچولو رو

756
00:37:49,983 --> 00:37:52,018
.دوست داره

757
00:37:52,052 --> 00:37:55,355
.آماندا کلارک ديگه وجود نداره

758
00:38:01,628 --> 00:38:03,596
.کلارک، تولدت مبارک

759
00:38:03,630 --> 00:38:05,031
.آزاد شدي

760
00:38:32,226 --> 00:38:34,227
.آماندا کلارک

761
00:38:34,261 --> 00:38:35,728
تو کي هستي؟

762
00:38:35,763 --> 00:38:38,898
"نولان راس"
.يکي از دوستاي پدرت

763
00:38:38,932 --> 00:38:41,067
تو دقيقاً اون فرشته کوچولويي
.که تعريف ميکرد نيستي

764
00:38:42,603 --> 00:38:44,771
.پدرم 10 ساله که منو نديده

765
00:38:47,808 --> 00:38:50,309
متاسفم که من اوني هستم
.که بهت خبر ميده

766
00:38:50,327 --> 00:38:52,311
.اون مُرده

767
00:38:52,346 --> 00:38:54,247
.شش هفته پيش

768
00:38:56,867 --> 00:38:59,585
.اون ميخواست که اينو بدم بهت

769
00:38:59,620 --> 00:39:01,987
،هرچي که هست
.نميخوامش

770
00:39:02,005 --> 00:39:04,557
.اوه، نه، نه، نه. باور کن
.حتماً ميخوايش

771
00:39:04,591 --> 00:39:07,376
.پدر من يه قاتل و يه دروغگو بود

772
00:39:07,428 --> 00:39:09,712
پس چرا بايد به تو اطمينان کنم؟
هان؟

773
00:39:09,763 --> 00:39:12,398
.چون اين چيزيه که ميخوان تو باور کني

774
00:39:12,433 --> 00:39:14,333
هرچيزي رو که فکر ميکني
.ميدوني فراموش کن

775
00:39:14,351 --> 00:39:15,802
.پدرت داشت از تو محافظت ميکرد

776
00:39:15,836 --> 00:39:17,437
از چي؟

777
00:39:17,471 --> 00:39:19,405
.جعبه رو باز کن

778
00:39:19,440 --> 00:39:21,524
.خودت ميفهمي

779
00:39:28,482 --> 00:39:31,851
پدر تو اولين کسي بود
.که منو باور داشت

780
00:39:31,885 --> 00:39:34,454
وقتي که هيچ کس حاضر نبود
.پدرت  توي شرکت من سرمايه گذاري کرد

781
00:39:34,488 --> 00:39:39,575
اون کليد يه صندوق امانات رو
.توي "زوريخ" باز ميکنه

782
00:39:39,626 --> 00:39:41,077
،حالا تو ديگه 18 سالته

783
00:39:41,128 --> 00:39:44,881
الان به طور رسمي تو صاحب
.چهل و نه درصد شرکت مني

784
00:39:44,915 --> 00:39:47,750
... هيئت مديره هر پنج شنبه جلسه داره، اما

785
00:39:47,801 --> 00:39:50,069
.لازم نيست تو خودتو نشون بدي

786
00:39:50,103 --> 00:39:51,888
.من خودم هيچ وقت نرفتم

787
00:39:51,922 --> 00:39:53,890
<i>... آمانداي عزيزم</i>

788
00:39:53,924 --> 00:39:55,408
<i>،اگر داري اينو ميخوني</i>

789
00:39:55,442 --> 00:39:58,060
<i>پس دوتا اتفاق افتاده</i>

790
00:39:58,095 --> 00:40:00,413
<i>من بالاخره تونستم يه
زندگي براي تو فراهم کنم</i>

791
00:40:00,447 --> 00:40:03,716
<i>زندگي که تو رو از داشتنش محروم کردن</i>

792
00:40:03,734 --> 00:40:05,184
<i>،و متاسفانه
من نميتونم</i>

793
00:40:05,218 --> 00:40:08,421
<i>.اين زندگي رو با تو تقسيم کنم</i>

794
00:40:08,455 --> 00:40:10,606
<i>اميدوارم اين دفتر خاطرات بتونن
جوابگوي</i>

795
00:40:10,657 --> 00:40:12,992
<i>سوالاتي باشن که
توي اين سالها داشتي</i>

796
00:40:13,026 --> 00:40:15,895
<i>من اون مردي که اونا ميگن نيستم</i>

797
00:40:15,913 --> 00:40:19,432
<i>من اون کارايي رو که اونا ميگن نکردم</i>

798
00:40:20,918 --> 00:40:24,504
<i>تنها چيزي که ازت ميخوام
اينه که قول بدي يه کاري برام بکني</i>

799
00:40:24,538 --> 00:40:27,206
<i>کاري که انجامش واسه من سخته</i>

800
00:40:28,759 --> 00:40:30,443
<i>"بخشش"</i>

801
00:40:31,879 --> 00:40:34,046
<i>اما اون قولي بود که</i>

802
00:40:34,081 --> 00:40:35,548
<i>نتونستم نگهش دارم</i>

803
00:40:37,084 --> 00:40:39,352
<i>وقتي فريب و ريا اينقدر پيش ميره</i>

804
00:40:39,386 --> 00:40:42,855
<i>يه نفر بايد تقاص پس بده</i>

805
00:40:42,890 --> 00:40:44,390
<i>شانس پدرم</i>

806
00:40:44,424 --> 00:40:46,359
<i>که بتونه گناهکار واقعي رو
به سزاي اعمالش برسونه</i>

807
00:40:46,393 --> 00:40:48,928
<i>ازش گرفته شد</i>

808
00:40:48,962 --> 00:40:52,932
<i>.تنها راه که داشت بخشش بود</i>

809
00:40:52,966 --> 00:40:54,567
<i>.من انتخاب هاي ديگه اي دارم</i>

810
00:40:58,305 --> 00:41:00,540
ميشه بذاريش کنار پنجره لطفاً؟

811
00:41:07,714 --> 00:41:10,583
و يه خورده
.فلفل با سوپم ميخوام

812
00:41:10,617 --> 00:41:13,052
<i>ميگن که انتقام مثل يه ظرف ميمونه</i>

813
00:41:13,086 --> 00:41:15,004
.که بهتره سرد سِرو بشه

814
00:41:15,055 --> 00:41:18,257
اما گاهي اوقات به گرمي
.يه کاسه سوپ داغه

815
00:41:21,228 --> 00:41:22,895
<i>... پدر من</i>

816
00:41:22,930 --> 00:41:25,231
<i>بي گناه مرد</i>

817
00:41:25,265 --> 00:41:27,967
<i>که توسط زني که
دوستش داشت بهش خيانت شد</i>

818
00:41:33,273 --> 00:41:38,311
(نوشته: ديويد و ويکتوريا، تا ابد)

819
00:41:41,615 --> 00:41:43,082
<i>وقتي تمام چيزايي که دوست داري</i>

820
00:41:43,116 --> 00:41:45,985
<i>... ازت ميدزدن</i>

821
00:41:46,019 --> 00:41:49,922
<i>بعضي وقت ها تنها کاري که بايد بکني
.انتقام گرفتنه</i>

822
00:41:49,957 --> 00:41:51,390
<i>.... همونطور که گفتم</i>

823
00:41:52,926 --> 00:41:55,828
<i>.اين داستاني در مورد بخشش نيست</i>

824
00:41:59,800 --> 00:42:01,100
بله؟

825
00:42:01,134 --> 00:42:03,269
ميخوام هرچي که ميتوني
در مورد يه زن جوون

826
00:42:03,303 --> 00:42:06,138
به اسم اميلي تورن
برام اطلاعات پيدا کني

827
00:42:06,173 --> 00:42:07,940
اميلي تورن؟

828
00:42:07,975 --> 00:42:09,442
.درسته

829
00:42:14,200 --> 00:42:29,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

