﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:16,400
..:: ارائه شده توسط وب سايت سینمافریک ::..
.::  CinemaFreak.Net ::.

2
00:00:16,400 --> 00:00:26,400
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

3
00:01:12,824 --> 00:01:14,409
ما شروع سخت و ناجوری داشتیم

4
00:01:16,036 --> 00:01:17,037
پیش میاد

5
00:01:19,539 --> 00:01:20,707
توی همچین پرونده‌هایی

6
00:01:23,793 --> 00:01:25,170
دخترِ پولدار گُمشده

7
00:01:25,170 --> 00:01:26,630
مرد مُرده توی صندوق عقب

8
00:01:33,303 --> 00:01:36,014
...بعدش من با همه‌ی... نمی‌دونم

9
00:01:36,598 --> 00:01:37,599
مشکلاتم

10
00:01:41,228 --> 00:01:42,229
من شکسته نفسی نمی‌کنم

11
00:01:42,854 --> 00:01:44,689
واقعاً کارم رو خوب بلدم

12
00:01:44,689 --> 00:01:47,609
وگرنه مردی مثل جاناتان سیگل
باهام تماس نمی‌گرفت

13
00:01:48,610 --> 00:01:50,987
فقط به یه لحظه استراحت نیاز داشتم

14
00:01:51,905 --> 00:01:54,991
بگذریم، برگردیم سرِ کارمون

15
00:01:55,646 --> 00:02:02,646
..:: کانال تلگرام و اينستاگرام سینمافریک ::..
.:: Telegram: @Cinemaafreak ::.
.:: Instagram: @Cinema.freak ::.

16
00:02:19,224 --> 00:02:20,767
،برنی سیگل

17
00:02:21,434 --> 00:02:24,396
پدرِ اُلیویا و شوهرِ سابق ریچل کیِ مرحوم

18
00:02:24,980 --> 00:02:28,149
،همچنین تهیه‌کننده‌ی فیلم
.گرچه در سطح پدرش نیست

19
00:02:28,149 --> 00:02:29,609
لطفاً برنی صدام کن

20
00:02:29,633 --> 00:02:31,546
هی، من عاشق اینجام

21
00:02:31,570 --> 00:02:34,239
آخرین فیلم موفقش
در مورد یه میمونِ موج‌سوار بود

22
00:02:34,239 --> 00:02:35,574
جای باکلاسیه

23
00:02:35,574 --> 00:02:37,450
،وقتی توی شهرم
.جای دیگه‌ای نمی‌مونم

24
00:02:37,450 --> 00:02:40,120
.آره، مردی با سلیقه‌ی خاص
.براش ارزش قائلم

25
00:02:40,120 --> 00:02:41,788
بله، آقایون. چی میل دارید؟

26
00:02:41,788 --> 00:02:44,082
دو تیکه نون تُست سفید
با پنیرِ کاتیج در کنارش

27
00:02:44,082 --> 00:02:46,960
یه قوری آب جوش با لیمو -
فقط قهوه. تلخ -

28
00:02:46,960 --> 00:02:49,170
،چیزی که واقعاً می‌خوام بیکن و تخم مرغه

29
00:02:49,170 --> 00:02:50,964
ولی الان رژیمِ خام گرفتم

30
00:02:51,715 --> 00:02:53,884
بگذریم، چه کمکی می‌تونم بهت بکنم؟

31
00:02:54,426 --> 00:02:55,886
دوست دارم در مورد اُلیویا حرف بزنم

32
00:02:56,469 --> 00:02:59,139
آره. باید بهت بگم، شوگر

33
00:02:59,139 --> 00:03:02,142
فکر کنم داری وقتِ خودت
و پولِ پدرم رو هدر میدی

34
00:03:02,642 --> 00:03:06,855
اُلیویا مثل همیشه همین روزها برمی‌گرده

35
00:03:07,079 --> 00:03:09,149
در حالی که آماده‌ست
دوباره بره کمپ ترک اعتیاد

36
00:03:09,983 --> 00:03:11,943
اگه من پدرش بودم، نگرانش می‌شدم

37
00:03:11,943 --> 00:03:13,194
تو پدرش نیستی و منم نگران نیستم

38
00:03:13,778 --> 00:03:15,363
پدرت نگرانه

39
00:03:15,363 --> 00:03:16,698
و بفرمایید

40
00:03:18,366 --> 00:03:19,868
یه چیزی بهت میگم

41
00:03:19,868 --> 00:03:22,078
من اُلیویا رو بهتر از هرکسی می‌شناسم

42
00:03:22,829 --> 00:03:24,330
قطعاً بهتر از پدرم می‌شناسمش

43
00:03:24,873 --> 00:03:27,834
و خیلی بهتر از ملانی می‌شناسمش

44
00:03:27,834 --> 00:03:29,336
این رو بهت میگم

45
00:03:29,336 --> 00:03:31,546
دیشب باهاش خیلی بهت خوش گذشت، مگه نه؟

46
00:03:32,547 --> 00:03:35,759
.یه ذره ازش ناراحتم
.باید بگم. آخه اون زنِ سابقمه

47
00:03:36,593 --> 00:03:39,346
،اوه، این رو نمی‌دونستی، مگه نه
آقای کارآگاه خصوصی؟

48
00:03:39,346 --> 00:03:43,934
تو و ملانی متیوز در شبِ سال نوی 1999
توی لاس وگاسِ نوادا عروسی کردید

49
00:03:43,934 --> 00:03:46,519
سه روز بعدش هردوتون به جرم
،تخریبِ مُغرضانه‌ی اموال

50
00:03:46,519 --> 00:03:50,106
حمل مواد مخدر و ایجاد اغتشاش و شلیک
با اسلحه در حالت مستی دستگیر شدید

51
00:03:50,106 --> 00:03:53,151
ماه عسلِ خیلی خفنی بود

52
00:03:57,197 --> 00:03:58,865
خواهش می‌کنم. با احتیاط ببین

53
00:04:03,036 --> 00:04:04,162
این رو از کجا آوردی؟

54
00:04:05,830 --> 00:04:09,209
این فیلم‌های پولاروید
توی سال 1996 به بازار اومدن

55
00:04:11,044 --> 00:04:13,296
اون موقع ریچل کی همسرت بود، مگه نه؟

56
00:04:15,382 --> 00:04:16,382
می‌دونی که همینطور بود

57
00:04:18,009 --> 00:04:19,511
تو اون عکس رو گرفتی؟

58
00:04:24,432 --> 00:04:25,433
نه، من نگرفتم

59
00:04:26,142 --> 00:04:28,144
ممنون که حقیقت رو بهم میگی، برنی

60
00:04:28,168 --> 00:04:29,205
متشکرم

61
00:04:29,229 --> 00:04:33,608
اوهوم

62
00:04:34,943 --> 00:04:36,402
تا حالا کسی رو دوست داشتی؟

63
00:04:36,426 --> 00:04:38,426
منظورم اینه که واقعاً عاشقش باشی؟

64
00:04:39,114 --> 00:04:40,865
...جوری که اگه عزرائیل بیاد سراغت و بگه

65
00:04:40,865 --> 00:04:46,454
من جونِ این آدم رو که عاشقشی می‌گیرم»
«مگر این که جونِ خودت رو بهم بدی؟

66
00:04:49,291 --> 00:04:52,085
خب، من برای ریچل جونم رو می‌دادم

67
00:04:54,963 --> 00:04:56,840
و اُلیویا تنها یادگاریه که ازش برام مونده

68
00:04:58,341 --> 00:05:02,554
و اگه فکر می‌کنی دخترم
برام مهم نیست، آشغال

69
00:05:03,305 --> 00:05:05,307
!پس کونِ لقت، گُم شو

70
00:05:05,307 --> 00:05:08,560
و پولِ قهوه‌ی تخمی‌ات رو هم میدم

71
00:05:09,269 --> 00:05:10,270
ممنون

72
00:05:13,815 --> 00:05:15,358
اون یه چیزی رو مخفی می‌کنه

73
00:05:15,382 --> 00:05:17,235
یا حداقل دست گذاشتم
روی جای حساسش

74
00:05:18,778 --> 00:05:21,990
«یعنی، وقتی یکی بهم میگه «گُم شو
معمولاً نشونه‌ی پیشرفته

75
00:05:52,437 --> 00:05:55,190
،دیوی سیگل و کنی
.بادیگارد مورد اعتمادش

76
00:06:00,028 --> 00:06:01,821
بیا سریع تمومش کنیم، خب؟ -
آره -

77
00:06:03,156 --> 00:06:04,824
اینجا رو گشتی؟ -
اتاق خواب رو بگرد -

78
00:06:07,244 --> 00:06:10,205
هی... دستگاه شنود رو کار بذار

79
00:06:10,205 --> 00:06:11,164
ردیفه

80
00:06:11,164 --> 00:06:14,292
جاسوسی از کسی که استخدام شده
خواهرش رو پیدا کنه

81
00:06:14,292 --> 00:06:15,793
چرا باید همچین کاری بکنه؟

82
00:06:16,336 --> 00:06:17,817
از چی می‌ترسه؟

83
00:06:19,422 --> 00:06:21,258
...هی

84
00:06:21,258 --> 00:06:22,384
چیزی پیدا کردی؟

85
00:06:22,384 --> 00:06:24,010
...آره، ولی

86
00:06:24,594 --> 00:06:27,138
...فقط یه سری مجله‌ی عجیب یا هرچی. هیچی

87
00:06:27,138 --> 00:06:28,306
...کیفی نیست

88
00:06:28,306 --> 00:06:30,976
احمق بودن‌شون کمک می‌کنه -
صبر کن. چندتا نامه پیدا کردم -

89
00:06:30,976 --> 00:06:33,144
.خب، بیارشون اینجا
.بذار چندتا عکس بگیرم

90
00:06:34,896 --> 00:06:39,568
،همیشه زیاد ازش لذت نمی‌برم
.ولی به پیشبرد کارها کمک می‌کنه

91
00:06:40,151 --> 00:06:42,737
با یه خوره‌ی فیلم طرفیم -
سلام، هلن. منم -

92
00:06:42,737 --> 00:06:45,073
آره، همینطوره -
یکی قراره بهت زنگ بزنه -

93
00:06:45,073 --> 00:06:46,741
می‌خواد با مامانم حرف بزنه

94
00:06:46,741 --> 00:06:48,326
به وضوح فکر می‌کنن تویی

95
00:06:49,452 --> 00:06:50,829
خدا به مدارکِ کاغذی برکت بده

96
00:06:52,581 --> 00:06:54,749
اونا توی راهن

97
00:06:58,253 --> 00:07:01,298
فقط چون انتظارِ اومدن دیوی رو دارم
به این معنا نیست که اون خطرناک نیست

98
00:07:01,298 --> 00:07:04,092
برای مثال نمی‌تونم اجازه بدم
توی گذشته‌ام سرک بکشه

99
00:07:04,092 --> 00:07:06,011
نه، چنین چیزی قابل قبول نیست

100
00:07:06,011 --> 00:07:09,639
حالا که برنی کمکی نمی‌کنه
،و دیوی هم بدتر از اونه

101
00:07:09,639 --> 00:07:12,309
امیدوارم بتونم با حرف زدن
با دوست‌های اُلیویا سرنخ‌هایی گیر بیارم

102
00:07:12,309 --> 00:07:14,227
درست مثل توی فیلم‌ها

103
00:07:14,227 --> 00:07:16,313
،اولین باری که نشئه کردیم
.کلاس ششم بودیم

104
00:07:16,313 --> 00:07:17,647
ششم بودید؟ چند سالتون بود؟

105
00:07:17,647 --> 00:07:18,982
تقریباً 11 سالمون بود -
!عجب -

106
00:07:18,982 --> 00:07:21,985
ولی تقریباً یک ساله که
باهاش دورهم نبودیم

107
00:07:22,694 --> 00:07:23,695
چون ترک کرده بود؟

108
00:07:23,695 --> 00:07:25,697
فکر می‌کنید چرا ترک کرد؟

109
00:07:25,697 --> 00:07:28,992
اون بیشتر از بقیه مصرف می‌کرد
یا بیشتر مشروب می‌خورد؟

110
00:07:28,992 --> 00:07:33,288
آره. فکر کنم اون کم کم
داشت از کنترل خارج می‌شد

111
00:07:33,288 --> 00:07:36,291
مطمئنی؟ -
باید اون رو توی دورانِ اوجش می‌دیدی -

112
00:07:36,291 --> 00:07:39,127
اون یه کارهایی می‌کرد که باعث می‌شد
بیشترِ بچه‌ها سر از زندان در بیارن

113
00:07:39,127 --> 00:07:40,086
مثلاً چی؟

114
00:07:40,086 --> 00:07:42,380
کلی مواد، رفیق -
خیلی خب -

115
00:07:42,380 --> 00:07:44,883
ولی فکر کنم یه لحظه‌ی متحول کننده داشت

116
00:07:44,883 --> 00:07:46,843
که یه جورایی از خود بی‌خودش کرد

117
00:07:48,261 --> 00:07:51,264
چیزی از روابط عاشقانه‌اش می‌دونی؟
دوست پسرهاش؟

118
00:07:52,015 --> 00:07:52,849
نه

119
00:07:52,849 --> 00:07:54,392
،تو که بهم دروغ نمیگی
مگه نه، عزیزم؟

120
00:07:55,101 --> 00:07:56,770
یادت میاد با اون بوده باشه؟

121
00:07:56,770 --> 00:07:58,188
نه، تا جایی که یادم میاد نه

122
00:07:58,188 --> 00:07:59,773
با هیچ مردی رابطه‌ی پایدار نداشت؟

123
00:07:59,773 --> 00:08:01,608
ما اینجوری عشق و حال نمی‌کردیم -
واقعاً؟ -

124
00:08:01,608 --> 00:08:03,401
هر بار با یه مرد متفاوت بودیم

125
00:08:03,425 --> 00:08:04,777
می‌دونی که چجوریه

126
00:08:05,362 --> 00:08:07,322
،روحم هم خبر نداره
.ولی حرفت رو قبول می‌کنم

127
00:08:08,448 --> 00:08:10,033
سلام. جان شوگر هستم -
سلام -

128
00:08:10,033 --> 00:08:11,576
تا حالا اُلیویا رو با این مرد ندیدی؟

129
00:08:11,576 --> 00:08:13,203
هیچ‌وقت ندیدمش -
مطمئنی؟ -

130
00:08:13,203 --> 00:08:16,080
آره. اون فقط از من جنس می‌خره

131
00:08:16,104 --> 00:08:17,582
خیلی وقته که چیزی نخریده

132
00:08:17,606 --> 00:08:19,876
یعنی ماه‌ها یا هفته‌ها؟
منظورت از «خیلی وقته» چیه؟

133
00:08:19,900 --> 00:08:21,733
نمی‌دونم. حداقل یه ساله، مرد

134
00:08:21,962 --> 00:08:24,589
شماها چی؟ هنوزم مواد می‌زنید؟
چه خبره؟

135
00:08:25,173 --> 00:08:27,467
من دارم مدرک دانشگاهیم رو می‌گیرم

136
00:08:27,467 --> 00:08:29,177
خودم رو جمع و جور کردم -
واقعاً؟ -

137
00:08:29,177 --> 00:08:30,887
تو چی؟ -
نظری ندارم -

138
00:08:30,887 --> 00:08:31,846
فکر می‌کردم

139
00:08:31,846 --> 00:08:33,389
خیلی خب. اگه چیز دیگه‌ای به ذهنت رسید

140
00:08:33,413 --> 00:08:35,243
به این شماره زنگ بزن. ممنون

141
00:08:35,267 --> 00:08:37,644
ممنون که وقت گذاشتید. خیلی خب -
خواهش می‌کنم -

142
00:08:37,644 --> 00:08:40,522
به نظر میاد اُلیویا واقعاً
زندگیِ سابقش رو کنار گذاشته بوده

143
00:08:40,522 --> 00:08:41,606
این خبرِ خوبیه

144
00:08:42,649 --> 00:08:45,151
،خبرِ بد اینه که زندگیِ جدیدش

145
00:08:45,151 --> 00:08:48,530
خب، انگار یه جورایی اون رو
توی دردسرِ بدتری انداخته

146
00:08:49,864 --> 00:08:52,325
وقتشه جاناتان سیگل رو در جریان بذارم

147
00:08:52,349 --> 00:08:54,035
از اونم یه سؤال‌هایی دارم

148
00:08:55,537 --> 00:08:58,248
.فیلم «پسری در گوشه» خیلی موفق بود
.یه پدیده بود

149
00:08:58,832 --> 00:09:00,875
فیلم «مردی در گوشه» هم موفق میشه

150
00:09:00,875 --> 00:09:04,087
این بازگشتِ بزرگ دیویده
و هیچی تغییرش نمیده

151
00:09:05,380 --> 00:09:07,840
،اگه این داستان درز کنه

152
00:09:07,864 --> 00:09:10,736
هیچ استودیویی این فیلم رو منتشر نمی‌کنه

153
00:09:10,760 --> 00:09:12,929
و تو 60 میلیون دلار ضرر می‌کنی

154
00:09:13,597 --> 00:09:15,849
تو قانونِ اساسی تهیه‌کنندگی رو نقض کردی، برنی

155
00:09:15,849 --> 00:09:17,142
از پولِ خودت استفاده کردی

156
00:09:17,642 --> 00:09:19,519
داستان که درز نمی‌کنه، درسته؟

157
00:09:19,519 --> 00:09:24,274
نه. از هفت نفر از هشت قربانی
تعهد عدم افشای محکم گرفتیم

158
00:09:24,274 --> 00:09:25,400
از کلمه‌ی «قربانی» استفاده نکن

159
00:09:25,400 --> 00:09:29,112
ولی چیزی که نگرانم می‌کنه مدعیِ هشتمه

160
00:09:29,112 --> 00:09:31,990
،اون خیلی اذیت می‌کنه
.ولی حلش می‌کنیم. مطمئن باش

161
00:09:31,990 --> 00:09:33,909
هر طور که شده راه میاد

162
00:09:34,409 --> 00:09:37,329
خب، هفت نفرِ دیگه قطعاً احساس می‌کنن
سخاوت به خرج دادی

163
00:09:37,329 --> 00:09:38,704
یه لحظه صبر کن

164
00:09:38,728 --> 00:09:41,100
برنی، منظورت اینه که دیوی گناهکاره؟

165
00:09:41,124 --> 00:09:42,542
من این رو گفتم، عزیزم؟

166
00:09:42,542 --> 00:09:44,586
اون این رو نگفت -
و اسمش دیویده -

167
00:09:44,586 --> 00:09:46,254
اگه نتونیم نفر هشتم رو راضی کنیم چی؟

168
00:09:46,254 --> 00:09:48,923
اگه نتونیم، شهادت دیوی مقابل شهادت زنه‌ست
و توی دادگاه می‌بینیمش

169
00:09:48,947 --> 00:09:50,175
یه کاریش می‌کنیم

170
00:09:50,175 --> 00:09:51,885
از کلمه‌ی «قربانی» استفاده نکنید

171
00:09:51,885 --> 00:09:53,762
هیچکس نباید از کلمه‌ی قربانی استفاده کنه

172
00:09:54,262 --> 00:09:57,224
خب، چی توی سرته، جان؟ -
نمی‌دونم -

173
00:09:57,224 --> 00:09:59,976
یعنی، خانواده‌ی سیگل یه چیز دیگه‌ست

174
00:09:59,976 --> 00:10:02,812
خیلی خب. چرا؟

175
00:10:03,438 --> 00:10:05,023
یه نوشیدنی می‌خوای؟ -
نه، ممنون -

176
00:10:05,732 --> 00:10:08,568
دوباره رفتم جاناتان رو دیدم -
وای. خب؟ -

177
00:10:09,444 --> 00:10:12,322
،از آخرین باری که باهم صحبت کردیم
.چند نفر از اعضای خانواده‌تون رو دیدم

178
00:10:12,322 --> 00:10:16,326
بابتش متأسفم. بذار حدس بزنم. برنی

179
00:10:17,285 --> 00:10:20,538
آره. اون مثلِ شما در مورد
ناپدید شدن اُلیویا نگران نیست

180
00:10:20,562 --> 00:10:21,641
البته که نگران نیست

181
00:10:21,665 --> 00:10:22,791
واقعاً؟ -
واقعاً -

182
00:10:22,791 --> 00:10:26,294
آره، اون پسرش دیوی
و بادیگاردش رو فرستاد

183
00:10:26,294 --> 00:10:28,046
اتاق هتلم رو بگردن

184
00:10:28,046 --> 00:10:30,048
وقتی باهم صبحونه می‌خوردیم -
!خدایا -

185
00:10:30,048 --> 00:10:33,051
اُلیویا داغونه. همیشه هم اینجوری می‌مونه

186
00:10:33,051 --> 00:10:35,595
این روایتیه که بیشتر از همه به نفع برنیه

187
00:10:36,096 --> 00:10:39,683
بهش اجازه میده روی ساختنِ فیلم‌های بد
و پسرِ احمقش تمرکز کنه

188
00:10:39,683 --> 00:10:42,936
اوه. نباید این رو می‌گفتم، مگه نه؟

189
00:10:42,936 --> 00:10:46,273
همه‌ی فیلم‌های برنی بد نیستن

190
00:10:46,856 --> 00:10:48,817
!آخ

191
00:10:48,817 --> 00:10:51,528
دیوید پسرِ برنی از مارگیت سورنسنه؟

192
00:10:52,028 --> 00:10:53,280
هنوز اون رو ندیدی؟ -
نه -

193
00:10:53,280 --> 00:10:58,201
یه الگوی دیگه از خودخواهیِ افسارگسیخته‌ست

194
00:10:58,534 --> 00:11:00,077
زنِ وحشتناکیه

195
00:11:01,371 --> 00:11:04,624
احساس می‌کنم خانواده‌تون
زیاد صمیمیت نداره

196
00:11:08,211 --> 00:11:09,212
...خب

197
00:11:12,257 --> 00:11:14,217
ما دلایلِ خودمون رو داریم

198
00:11:18,388 --> 00:11:20,390
جان، میشه یه کمکی بهم بکنی؟

199
00:11:20,974 --> 00:11:21,808
همم؟

200
00:11:22,392 --> 00:11:27,606
خب، به نظر میاد به هر چیز ممکن
غیر از نوه‌ام پرداختیم

201
00:11:27,606 --> 00:11:29,524
بابتِ صبرتون ممنونم

202
00:11:29,524 --> 00:11:30,859
شرمنده

203
00:11:30,859 --> 00:11:33,445
...این سابقه‌ی جی‌پی‌اسِ

204
00:11:33,445 --> 00:11:34,362
ماشینِ اُلیویاست -

205
00:11:34,362 --> 00:11:36,197
اوه، بیخیال

206
00:11:36,197 --> 00:11:37,532
جان، بشین

207
00:11:38,033 --> 00:11:40,577
،فهمیدم هفته‌ی قبل از ناپدید شدنش

208
00:11:40,577 --> 00:11:43,204
اون چندین بار به مکانی سفر کرده
که باعث نگرانیم شده

209
00:11:43,705 --> 00:11:46,374
زنی به نام کارمن واسکز که
،در این آدرس زندگی می‌کرد

210
00:11:46,374 --> 00:11:47,751
اخیراً مورد تجاوز و قتل قرار گرفته

211
00:11:47,751 --> 00:11:50,837
شبی که خانم واسکز کشته شده
ماشینِ اُلیویا اونجا بوده

212
00:11:50,837 --> 00:11:55,383
و این شاید یه ربطی به مرگ مردی
داشته باشه که خانم واسکز رو کشته

213
00:11:55,383 --> 00:11:56,676
چرا اینطور فکر می‌کنی؟

214
00:11:57,928 --> 00:12:01,014
چون الان جسدش توی صندوقِ ماشین اُلیویاست

215
00:12:04,935 --> 00:12:05,936
لعنتی

216
00:12:09,481 --> 00:12:10,857
کلیفورد کارتر

217
00:12:11,399 --> 00:12:13,693
به جرائم ضرب و جرح، تجاوز
و قاچاق انسان دستگیر شده

218
00:12:13,693 --> 00:12:14,778
جان

219
00:12:14,778 --> 00:12:17,572
حالا جسدش پشتِ ماشین
یه شاهدختِ هالیوودی گُمشده‌ست

220
00:12:18,073 --> 00:12:19,324
بشین

221
00:12:20,992 --> 00:12:25,080
من موظفم کشفِ هر قربانی قتل رو
به پلیس گزارش بدم، آقای سیگل

222
00:12:25,080 --> 00:12:27,040
ولی این کارو نکردی، مگه نه؟

223
00:12:29,918 --> 00:12:32,629
وانمود می‌کنم هیچ‌وقت
صندوقِ اون ماشین رو باز نکردم

224
00:12:32,629 --> 00:12:34,214
ممنون میشم

225
00:12:34,214 --> 00:12:36,841
ولی بازم، احساس می‌کنم
ممکنه جونش در خطر باشه

226
00:12:37,342 --> 00:12:38,969
خدای بزرگ -
آره -

227
00:12:38,969 --> 00:12:40,053
جان

228
00:12:40,720 --> 00:12:43,431
...قضیه خیلی پیچیده‌ست
.این آدم‌ها... این جاها

229
00:12:43,431 --> 00:12:45,091
...تا الان باید ته و توش رو در می‌آوردم

230
00:12:45,115 --> 00:12:47,310
بشین -
ولی پرونده همش پیچیده‌تر میشه -

231
00:12:47,310 --> 00:12:48,644
...سؤالی که برای من پیش میاد اینه

232
00:12:48,668 --> 00:12:50,522
...که ارتباطی بین ناپدید شدن اُلیویا

233
00:12:50,522 --> 00:12:55,527
...و جریاناتِ دیگه هست یا نه -
خیلی خب. منظورم همینه -

234
00:12:57,529 --> 00:12:58,613
چی؟

235
00:13:00,156 --> 00:13:02,409
هیچی. دلم برات تنگ شده بود، شوگر

236
00:13:03,785 --> 00:13:04,786
منم دلم برات تنگ شده بود

237
00:13:05,453 --> 00:13:07,872
...آره. برای همین فکر کردم برامون خوبه

238
00:13:07,872 --> 00:13:10,875
که از باهم بودن لذت ببریم

239
00:13:10,875 --> 00:13:13,044
آهان. پرونده. خیلی خب -
میشه این کارو بکنیم؟ -

240
00:13:13,068 --> 00:13:15,005
می‌تونیم فقط از باهم بودن لذت ببریم -
حتماً -

241
00:13:15,005 --> 00:13:16,590
و باهم غذا بخوریم -
...حتماً. بیا -

242
00:13:17,090 --> 00:13:18,758
بیا امتحانش کنیم، باشه؟ -
خیلی خب -

243
00:13:23,637 --> 00:13:25,473
این فکرِ خیلی خوبی بود -
اوهوم -

244
00:13:25,473 --> 00:13:28,184
ناهار

245
00:13:28,894 --> 00:13:31,521
حالت چطوره؟ -
خوبم. سرم شلوغه -

246
00:13:31,521 --> 00:13:33,064
اینجا رو ببین

247
00:13:33,064 --> 00:13:34,357
شرط می‌بندم آشپزِ فوق‌العاده‌ای هستی

248
00:13:34,357 --> 00:13:35,692
الان بیشتر از 15 نفرمون رو مدیریت می‌کنی؟

249
00:13:35,692 --> 00:13:37,027
حتی بدون آشپزی کردن

250
00:13:37,027 --> 00:13:39,487
نوزده نفر -
وای، 19 نفر، هان؟ -

251
00:13:39,487 --> 00:13:40,864
خدافظ، میرامبی

252
00:13:42,782 --> 00:13:45,285
،فقط قبل از این که یادم بره
،قبلاً به چارلی زنگ زدم

253
00:13:45,285 --> 00:13:48,997
می‌دونی، برای کمک به نظارت -
عجب. بدون مشورت با من؟ -

254
00:13:49,831 --> 00:13:50,832
پیش‌دستی کردم

255
00:13:50,832 --> 00:13:53,084
آهان، پیش‌دستی کردی. باشه

256
00:13:53,108 --> 00:13:55,419
خب یادت باشه، نباید جلب توجه کنی

257
00:13:55,443 --> 00:13:56,880
می‌دونم. می‌دونم

258
00:14:01,676 --> 00:14:03,303
خب. چند وقت یه بار این اتفاق می‌افته؟

259
00:14:04,428 --> 00:14:05,915
چیزی نیست

260
00:14:06,139 --> 00:14:07,682
به دکتر ویکرز زنگ زدی؟

261
00:14:07,682 --> 00:14:09,976
بهش فکر کردم -
جان -

262
00:14:09,976 --> 00:14:12,896
.توی جلسه‌ی فردا می‌بینمش
اون موقع باهاش حرف می‌زنم. ردیفه؟

263
00:14:12,896 --> 00:14:15,273
.نه، ردیف نیست
امروز بهش زنگ بزن

264
00:14:19,569 --> 00:14:22,113
خوبه. واسه ناهار ممنونم

265
00:14:25,283 --> 00:14:28,286
روبی از نگران شدن خوشش میاد
و واسه همین دوستش دارم

266
00:14:29,329 --> 00:14:30,538
ولی کار دارم

267
00:14:32,165 --> 00:14:35,252
الان بهترین سرنخی که
،برای پیدا کردن اُلیویا دارم ملانی متیوزه

268
00:14:35,252 --> 00:14:39,256
که خیلی راحته، چون زنگ زد
و گفت می‌خواد من رو ببینه

269
00:14:40,924 --> 00:14:42,467
سلام، من ملانی هستم

270
00:14:42,467 --> 00:14:44,094
سلام، ملانی

271
00:14:44,094 --> 00:14:45,387
من یه الکلی هستم

272
00:14:46,888 --> 00:14:48,932
خیلی وقته توی جلسات ترک اعتیاد شرکت نکردم

273
00:14:48,932 --> 00:14:54,646
.و منظورم یه مدتِ خیلی طولانیه
.من 23 سال لب به مشروب نزده بودم

274
00:14:56,898 --> 00:14:59,401
ولی از دو هفته پیش
مشروب رو مثل آب سر می‌کشم

275
00:15:00,902 --> 00:15:04,573
ولی همه‌ی اینا دیشب تموم شد

276
00:15:04,573 --> 00:15:08,535
،چون دیشب یه غریبه رو آوردم خونه‌ام

277
00:15:08,535 --> 00:15:13,081
و این کاریه که از وقتی که
تقریباً 20 سالم بود نکردم

278
00:15:15,083 --> 00:15:16,959
،ولی چون مست و خراب بودم

279
00:15:17,460 --> 00:15:19,712
یه غریبه رو آوردم توی خونه‌ام

280
00:15:24,342 --> 00:15:27,095
فکر کنم دلیل این که مست و خراب می‌شیم ساده‌ست

281
00:15:28,138 --> 00:15:29,890
اونا تنهان -
ما تنهاییم -

282
00:15:34,936 --> 00:15:36,271
و می‌ترسیم

283
00:15:39,482 --> 00:15:41,985
و توی دنیایی با میلیون‌ها نفر زندگی می‌کنیم

284
00:15:41,985 --> 00:15:45,280
که همه‌شون قابلیتِ دوست داشتن
...و دوست داشته شدن دارن و یه جوری

285
00:15:45,280 --> 00:15:49,284
نمی‌تونیم خودمون رو جمع و جور کنیم

286
00:15:49,284 --> 00:15:51,703
و فکر کنم به خاطر اینه که می‌ترسیم

287
00:15:53,413 --> 00:15:57,500
،ما در گذشته آسیب دیدیم
.و نمی‌خوایم دوباره آسیب ببینیم

288
00:15:57,500 --> 00:16:01,338
،پس... مست و خراب می‌شیم

289
00:16:03,048 --> 00:16:05,050
انتخاب‌های بدی می‌کنیم

290
00:16:05,050 --> 00:16:07,427
و به هر ارتباطی که می‌تونیم پیدا کنیم
راضی می‌شیم

291
00:16:10,513 --> 00:16:12,182
ولی می‌دونید دیشب چه اتفاقی افتاد؟

292
00:16:13,683 --> 00:16:16,561
.اون مرد بهم صدمه نزد
.اون ازم دزدی نکرد

293
00:16:16,561 --> 00:16:18,062
اون حتی من رو نکرد

294
00:16:18,086 --> 00:16:21,190
با این که اون موقع بهش گفتم
می‌خوام من رو بکنه

295
00:16:23,026 --> 00:16:24,152
نه. می‌دونید چیکار کرد؟

296
00:16:26,780 --> 00:16:28,573
ازم مراقبت کرد

297
00:16:30,617 --> 00:16:32,201
من رو خوابوند

298
00:16:33,285 --> 00:16:34,787
و بعدش رفت

299
00:16:35,455 --> 00:16:38,833
.در واقع داشتم کار می‌کردم
.هنوزم دارم کار می‌کنم

300
00:16:40,085 --> 00:16:42,170
،و عه... و امروز صبح که بیدار شدم

301
00:16:42,170 --> 00:16:43,922
این احتمالِ تکان دهنده
...به ذهنم خطور کرد

302
00:16:43,922 --> 00:16:47,425
که این مرد ممکنه توسط قدرتِ والاتری
برام فرستاده شده باشه

303
00:16:49,344 --> 00:16:50,887
یا فقط یه مرد شریفه

304
00:16:53,181 --> 00:16:54,683
یا همجنس‌گراست

305
00:16:58,562 --> 00:17:02,816
ولی می‌دونید، مهم نیست چی بود یا هست

306
00:17:04,234 --> 00:17:06,570
،چیزی که مهمه احساسیه که بهم داد

307
00:17:06,570 --> 00:17:11,658
و باعث شد احساس کنم
لایقِ یه شانس دوباره هستم

308
00:17:12,284 --> 00:17:14,202
پس، ممنون

309
00:17:23,920 --> 00:17:25,005
ممنون که اومدی

310
00:17:25,630 --> 00:17:26,631
ممنون که دعوتم کردی

311
00:17:27,340 --> 00:17:29,426
می‌خوای در مورد اُلیویا حرف بزنی؟ -
آره -

312
00:17:29,926 --> 00:17:32,846
.من هنوز خُمارم
می‌خوای بریم غذا بخوریم؟

313
00:17:32,846 --> 00:17:34,306
حتماً -
می‌تونی من رو برسونی؟ -

314
00:17:34,306 --> 00:17:35,390
آهان -
خوبه -

315
00:17:40,729 --> 00:17:42,688
،وقتی بیدار شدم
،تمام مشروب‌ها رو دور ریختم

316
00:17:42,712 --> 00:17:44,584
پس تنها چیزی که گیرت میاد آب گازداره

317
00:17:44,608 --> 00:17:46,693
اشکالی نداره -
آره... می‌دونم -

318
00:17:46,693 --> 00:17:47,903
تو نمی‌تونی مست شی

319
00:17:49,321 --> 00:17:51,740
یادت مونده -
آره، این رو هیچ‌وقت یادم نمیره -

320
00:17:53,992 --> 00:17:57,370
...خب، دیروز من رو تعقیب می‌کردی، جان شوگر

321
00:17:57,370 --> 00:18:01,333
نه. نه، کاملاً تصادفی بود -
کارآگاه خصوصی؟ نه؟... -

322
00:18:01,333 --> 00:18:04,044
فقط یه سرنخ دیگه رو دنبال می‌کردم

323
00:18:04,044 --> 00:18:05,212
اوه، همین

324
00:18:05,754 --> 00:18:06,880
آره، خودشه -
آره -

325
00:18:06,880 --> 00:18:09,716
،خب، اگه می‌خواستی در مورد اُلیویا حرف بزنی
.می‌تونستی ازم بپرسی

326
00:18:09,716 --> 00:18:12,344
مطمئن نیستم دیشب تمام حرف‌هات رو باور می‌کردم

327
00:18:12,344 --> 00:18:14,763
.متأسفم که این رو بهت میگم
.توی مستی سفره‌ی دلم بازه

328
00:18:14,763 --> 00:18:16,139
توی هُشیاری بدجوری تودارم

329
00:18:17,015 --> 00:18:19,100
حس می‌کنی باید در مورد اُلیویا تودار باشی؟

330
00:18:19,100 --> 00:18:20,185
این رو نگفتم

331
00:18:20,185 --> 00:18:21,478
می‌تونم یه سؤالی ازت بپرسم؟

332
00:18:22,020 --> 00:18:25,023
چرا هفته‌ی قبل از ناپدید شدنش
تقریباً هر شب اینجا بود؟

333
00:18:25,607 --> 00:18:27,108
چی باعث میشه فکر کنی اینجا بوده؟

334
00:18:27,108 --> 00:18:29,069
می‌دونم که اینجا بوده -
از کجا می‌دونی؟ -

335
00:18:29,569 --> 00:18:31,863
سیستمِ جی‌پی‌اس ماشینش
سوابقش رو نگه می‌داره

336
00:18:31,863 --> 00:18:33,657
از کجا می‌دونی خودش پشتِ فرمون بوده؟

337
00:18:33,657 --> 00:18:35,992
از کجا می‌دونی دوستش
ماشینش رو نگرفته بود؟

338
00:18:37,327 --> 00:18:38,453
اینطور بود؟

339
00:18:43,541 --> 00:18:45,377
گمونم منظورت از تودار بودن اینه، هان؟

340
00:18:49,422 --> 00:18:53,802
خب، من بیشتر پُست‌های فضای مجازی اُلیویا
در شش ماه گذشته رو بررسی کردم

341
00:18:53,802 --> 00:18:56,012
و بیشترش چیزهای نسبتاً عادیه

342
00:18:56,930 --> 00:18:59,516
ولی از وقتی که شما دوتا بیشتر باهم بودید
پُست‌هاش عوض شدن

343
00:19:00,432 --> 00:19:02,060
تمرکزش متوجه چیزهای دیگه شد

344
00:19:02,060 --> 00:19:04,854
به مسائل حقوق زنان معطوف شد -
خب، چه اشکالی داره؟ -

345
00:19:04,854 --> 00:19:06,356
نه، هیچ اشکالی نداره

346
00:19:06,940 --> 00:19:10,026
فکر کنم بالأخره یه چیزی پیدا کرده بود
که بهش علاقه داشت

347
00:19:11,444 --> 00:19:13,780
،ولی دو هفته پیش
،وقتی ناپدید شد، خب

348
00:19:13,780 --> 00:19:15,949
از فضای مجازی هم غیبش زد
و این نگران‌کننده‌ست

349
00:19:15,949 --> 00:19:18,743
،خب، وقتی از یه معتاد حرف می‌زنی
.تغییرِ رفتارش یه دلیلی داره

350
00:19:18,743 --> 00:19:21,955
.احتمالاً دوباره داره مصرف می‌کنه
...ببین

351
00:19:21,955 --> 00:19:23,999
،احتمالاً همین روزها میاد اینجا

352
00:19:23,999 --> 00:19:28,378
در حالی که خُمار و داغونه
و آماده‌ست برگرده کمپِ ترک اعتیاد

353
00:19:29,963 --> 00:19:30,964
جالبه

354
00:19:31,840 --> 00:19:33,675
شوهرِ سابقت هم امروز صبح
،همین رو بهم گفت

355
00:19:33,675 --> 00:19:35,594
تقریباً با استفاده از همین کلمات

356
00:19:37,053 --> 00:19:40,098
.البته که همین رو گفت
.دست به یکی کردن

357
00:19:40,098 --> 00:19:42,893
آره، خب بعد از این که باهاش صبحونه خوردی
بهم زنگ زد

358
00:19:43,977 --> 00:19:47,355
،برنی شوهرِ بدی بود
.ولی همیشه دوستِ خوبی بوده

359
00:19:47,355 --> 00:19:48,523
واقعاً؟ -
آره -

360
00:19:50,817 --> 00:19:52,484
...اون لمسِ مو -
به این نگاه کن -

361
00:19:52,901 --> 00:19:54,319
دروغش رو نشون میده

362
00:19:54,654 --> 00:19:56,865
می‌خوام بهم بگی تا حالا
این مرد رو دیدی یا نه

363
00:20:00,201 --> 00:20:02,996
ملانی، اگه توی دردسر افتادی
،یا اگه می‌دونی اُلیویا توی دردسر افتاده

364
00:20:02,996 --> 00:20:05,040
.می‌تونم کمک کنم
.فقط بهم بگو چه اتفاقی افتاده

365
00:20:07,375 --> 00:20:09,502
من هیچ‌وقت توی عمرم اون مرد رو ندیدم

366
00:20:09,502 --> 00:20:11,213
چرا این کارو می‌کنی؟ -
چیکار می‌کنم؟ -

367
00:20:11,213 --> 00:20:13,089
...این. نقشی که بازی می‌کنی. من

368
00:20:14,174 --> 00:20:16,593
.می‌دونم دروغ میگی
.فقط نمی‌تونم علتش رو بفهمم

369
00:20:18,261 --> 00:20:19,512
شاید یه چیزی رو پنهان می‌کنی

370
00:20:20,013 --> 00:20:21,223
مثلاً چی؟

371
00:20:21,223 --> 00:20:22,390
مثلاً این که کجاست

372
00:20:23,934 --> 00:20:25,852
یا این که کجا میشه جسدش رو پیدا کرد

373
00:20:28,480 --> 00:20:29,481
از خونه‌ام برو بیرون

374
00:20:29,481 --> 00:20:32,065
،می‌دونم فکر می‌کنی داری کمکش می‌کنی

375
00:20:32,691 --> 00:20:34,545
ولی بیشتر از خوبی در حقش
داری بهش آسیب می‌زنی

376
00:20:34,569 --> 00:20:36,696
باشه، از خونه‌ام برو بیرون -
بذار این رو روشن کنم -

377
00:20:36,696 --> 00:20:38,782
من اُلیویا رو پیدا می‌کنم

378
00:20:39,741 --> 00:20:41,201
من کارم اینه

379
00:20:41,868 --> 00:20:43,078
کارم رو خیلی خوب بلدم

380
00:20:47,874 --> 00:20:48,875
همین الان

381
00:21:04,182 --> 00:21:05,183
سلام، چارلی

382
00:21:05,725 --> 00:21:08,645
فکر کنم می‌دونه دختره کجاست
و فردا ما رو به اونجا می‌بره

383
00:21:08,645 --> 00:21:10,230
وَن رو آماده کن، باشه؟

384
00:21:10,814 --> 00:21:13,024
صبح می‌بینمت. خیلی خب. خدافظ

385
00:21:23,868 --> 00:21:26,204
می‌دونی، فکر می‌کنم فیلم‌ها یه توطئه هستن

386
00:21:26,746 --> 00:21:27,789
جدی میگم

387
00:21:28,415 --> 00:21:32,627
اونا در واقع توطئه هستن
چون فریبت میدن، فلورانس

388
00:21:32,627 --> 00:21:35,672
اونا از وقتی بچه‌ای فریبت میدن

389
00:21:36,172 --> 00:21:38,717
فریبت میدن که به همه چی ایمان داشته باشی

390
00:21:38,717 --> 00:21:45,223
به ایده‌آل‌ها و قدرت و آدم‌های خوب
و البته عشق

391
00:21:46,850 --> 00:21:51,646
ولی توی زندگیِ من شارل بوآیه نیست، فلورنس

392
00:21:51,646 --> 00:21:55,108
.من هیچ‌وقت کلارک گیبل رو ندیدم
.هیچ‌وقت هامفری بوگارت رو ندیدم

393
00:21:55,108 --> 00:21:56,735
هیچ‌وقت هیچ‌کدوم از اونا رو ندیدم

394
00:21:56,735 --> 00:21:58,028
می‌دونی منظورم کیه

395
00:21:58,028 --> 00:22:00,530
.یعنی، اونا وجود ندارن، فلورنس
.این حقیقته

396
00:22:12,918 --> 00:22:14,044
دوباره اون ماشینه

397
00:22:15,503 --> 00:22:17,047
یکی من رو زیر نظر داره

398
00:22:17,547 --> 00:22:19,382
جسته گریخته، فاصله‌اش رو حفظ می‌کنه

399
00:22:19,883 --> 00:22:23,678
،کارش خیلی خوبه
.ولی من می‌بینمش

400
00:22:38,068 --> 00:22:40,570
!هی! هی! هی

401
00:22:46,284 --> 00:22:47,285
کارل؟

402
00:22:48,119 --> 00:22:49,120
وایلی

403
00:22:50,205 --> 00:22:51,539
هی، کسی کارل رو ندیده؟

404
00:22:53,250 --> 00:22:55,794
یه مرد قد بلند موبور. کسی ندیدتش؟ کارل -
نه -

405
00:22:56,545 --> 00:22:59,798
!کارل -
گورت رو گُم کن، مرد -

406
00:23:05,053 --> 00:23:08,265
...متأسفانه شما با شماره‌ای تماس گرفتید -
!لعنتی -

407
00:23:08,265 --> 00:23:09,933
که قطع شده -
بیا اینجا. بیا اینجا -

408
00:23:10,725 --> 00:23:13,770
!سوار شو. یالا. آفرین پسر. آفرین

409
00:23:30,120 --> 00:23:31,705
می‌دونم. می‌دونم

410
00:23:32,497 --> 00:23:33,623
چرا برام مهمه؟

411
00:23:34,416 --> 00:23:35,917
به من چه ربطی داره؟

412
00:23:37,544 --> 00:23:40,714
آره. اغلب همین سؤال رو از خودم می‌پرسم

413
00:23:44,759 --> 00:23:46,761
خیلی خب

414
00:23:46,761 --> 00:23:56,761
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

415
00:24:38,897 --> 00:24:40,148
خدا لعنتت کنه، کارل

416
00:24:49,074 --> 00:24:50,450
تو دیگه کی هستی؟

417
00:24:50,450 --> 00:24:51,660
بهش چی دادی؟

418
00:24:55,705 --> 00:24:56,831
بهش چی دادی؟

419
00:24:59,084 --> 00:25:00,460
گُم شو

420
00:25:06,174 --> 00:25:07,133
!هی

421
00:25:16,101 --> 00:25:20,272
من از صدمه زدن به آدم‌ها خوشم نمیاد

422
00:25:20,272 --> 00:25:21,356
واقعاً خوشم نمیاد

423
00:25:33,201 --> 00:25:34,202
من رو اینجا ندیدی

424
00:25:37,205 --> 00:25:38,832
ولی منظورم اینه

425
00:25:38,832 --> 00:25:42,043
اُوردوز با مواد. هر روز اتفاق می‌افته

426
00:25:43,128 --> 00:25:44,462
چرا برام مهمه؟

427
00:25:45,881 --> 00:25:48,006
چرا احساس عصبانیت می‌کنم؟

428
00:25:48,030 --> 00:25:51,635
اصلاً چرا هر احساسی بهم دست میده؟

429
00:26:26,963 --> 00:26:28,340
سلام -
سلام -

430
00:26:28,924 --> 00:26:30,675
مزاحمِ ورق بازی‌ام شدی

431
00:26:31,176 --> 00:26:34,429
صحیح. ورق بازیِ سه‌شنبه. حال میده

432
00:26:34,429 --> 00:26:36,389
خیلی خب. شب بخیر، جان

433
00:26:36,389 --> 00:26:37,682
می‌تونم بیام تو؟

434
00:26:38,683 --> 00:26:41,144
تحول مهمی توی پرونده‌ی سیگل ایجاد شده؟

435
00:26:41,144 --> 00:26:44,773
...نه. نه، راستش نه. نه. من

436
00:26:48,985 --> 00:26:50,862
اون یه جا برای موندن لازم داره -
جان -

437
00:26:53,740 --> 00:26:56,201
اینجا خونه‌ی میرامبیه

438
00:26:59,537 --> 00:27:01,039
و میرامبی فقط یه قانون داره

439
00:27:01,539 --> 00:27:02,916
ورود سگ ممنوع -
آره -

440
00:27:03,416 --> 00:27:04,417
خیلی خب

441
00:27:05,418 --> 00:27:07,254
اوه... فولکس‌واگنِ خاکستری

442
00:27:08,463 --> 00:27:09,548
چی؟

443
00:27:09,548 --> 00:27:11,756
امروز یه فولکس‌واگنِ خاکستری تعقیبم می‌کرد

444
00:27:12,132 --> 00:27:13,842
احیاناً نمی‌دونی ممکنه کی باشه؟

445
00:27:14,302 --> 00:27:17,055
فکر می‌کنی ممکنه خانواده‌ی سیگل باشن
که تو رو زیر نظر گرفتن؟

446
00:27:17,055 --> 00:27:19,015
نه، فکر کنم یکی دیگه بود

447
00:27:21,726 --> 00:27:23,979
از شرِ جسد دوستمون که
توی صندوق بود خلاص شدی؟

448
00:27:28,233 --> 00:27:30,068
انجامش بده

449
00:27:30,944 --> 00:27:32,571
یالا، وایلی

450
00:27:33,196 --> 00:27:35,490
.اشتباه بزرگی کردی
.اونا می‌تونستن دوست باشن

451
00:27:45,709 --> 00:27:47,667
اون تازه رفت. گفت تعقیبش می‌کردن

452
00:27:48,752 --> 00:27:50,754
نه، معلومه که زیر نظرش دارن

453
00:28:11,109 --> 00:28:12,360
!جل‌الخالق

454
00:28:16,197 --> 00:28:17,490
اینم از خلاص شدن از شرِ جسد

455
00:28:19,576 --> 00:28:20,702
یه نفر قبل از من انجامش داده

456
00:28:42,891 --> 00:28:43,974
دارم به چی نگاه می‌کنم؟

457
00:28:43,998 --> 00:28:46,561
.مجله‌هایی در مورد فیلم‌ها
.فیلم‌هایی که تا حالا اسمشون رو نشنیدم

458
00:28:46,561 --> 00:28:49,189
فیلم‌هایی که هیچ‌کس اسمشون رو نشنیده

459
00:28:51,816 --> 00:28:52,817
اینا چی هستن؟

460
00:28:53,443 --> 00:28:54,778
نامه‌هایی از طرف مادرش، قربان

461
00:28:54,778 --> 00:28:56,821
آره، بیا

462
00:28:56,821 --> 00:28:57,906
تو این نامه رو آوردی؟

463
00:28:59,199 --> 00:29:00,617
چیه؟ اون قبلاً خونده بودش

464
00:29:00,617 --> 00:29:02,786
...دفعه‌ی بعد، دیوی -
دیوید -

465
00:29:02,786 --> 00:29:07,540
،دفعه‌ی بعد، دیوید
بذار کنی عکس‌هاش رو بگیره، باشه؟

466
00:29:08,333 --> 00:29:10,335
خیلی خب. این دیگه چه کوفتیه؟

467
00:29:10,335 --> 00:29:11,670
یه دعوت‌نامه

468
00:29:11,670 --> 00:29:14,047
،آره. این رو که می‌بینم
ولی به چی؟

469
00:29:14,047 --> 00:29:16,925
.نمی‌دونم. گوگلش کردم
.نتونستم هیچی پیدا کنم

470
00:29:16,925 --> 00:29:19,052
حتی آدرس هم نداره، آقای سیگل

471
00:29:19,052 --> 00:29:21,012
فقط زمان و تاریخشه. فردا شب

472
00:29:24,099 --> 00:29:25,225
دستگاه شنود چی؟

473
00:29:25,225 --> 00:29:27,519
هیچی. حتماً پیداش کرده

474
00:29:28,311 --> 00:29:31,565
به من گوش کن و یه چیزی یاد بگیر

475
00:29:31,565 --> 00:29:34,109
من به زندگی‌ام به عنوان
یه اکوسیستم فکر می‌کنم

476
00:29:35,485 --> 00:29:37,362
می‌دونی اون چیه؟ -
آره، می‌دونم اکوسیستم چیه -

477
00:29:37,362 --> 00:29:39,281
.خوبه، پس توجه کن
،چون توی اکوسیستمِ من

478
00:29:39,281 --> 00:29:43,535
،من هستم، همسرم هست
،بچه‌هام هستن

479
00:29:43,535 --> 00:29:45,161
و شرکتِ فیلم‌سازی‌ام هست

480
00:29:45,870 --> 00:29:48,957
تنها چیزی که برام مهمه اکوسیستمِ خودمه

481
00:29:48,957 --> 00:29:52,085
،پس وقتی یه شخصِ غریبه واردش میشه
کاملاً گوش به زنگ میشم

482
00:29:52,085 --> 00:29:54,337
:و برام سؤال میشه
«این یه نیروی مثبته یا منفی؟»

483
00:29:54,337 --> 00:29:59,259
و تنها در صورتی می‌تونم به این سؤال جواب بدم
که واقعاً شخصِ غریبه رو بشناسم

484
00:29:59,259 --> 00:30:03,096
آخرین چیزی که بهش نیاز داریم اینه که
اون از طریق اُلیویا به کسِ دیگه‌ای برسه

485
00:30:03,096 --> 00:30:04,180
مثل تو، دیوید

486
00:30:05,807 --> 00:30:08,935
پس، هر اطلاعاتی که می‌تونی
از این آقای جان شوگر گیر بیار

487
00:30:10,228 --> 00:30:11,104
به روی چشم

488
00:30:11,104 --> 00:30:13,565
تا فردا شب یه گزارش می‌خوام -
حله، بابا -

489
00:30:25,659 --> 00:30:28,495
« هتل دل کورازون »

490
00:30:31,333 --> 00:30:33,460
کلیفورد کارتر و کارمن واسکز

491
00:30:33,917 --> 00:30:35,402
« تجاوز و قتل در شرق لس آنجلس »

492
00:30:35,420 --> 00:30:37,462
ارتباطشون با اُلیویا چیه؟

493
00:30:38,797 --> 00:30:40,590
چرا نمی‌تونم ببینمش؟

494
00:30:43,678 --> 00:30:45,347
من نباید تا این حد درگیر بشم

495
00:30:53,396 --> 00:30:55,106
فقط مشاهده و گزارش می‌کنم

496
00:30:57,067 --> 00:30:58,401
یادداشت می‌کنم

497
00:31:00,237 --> 00:31:01,446
هدفِ واقعی اینه

498
00:31:09,537 --> 00:31:11,081
به هر حال اصل مطلب همینه

499
00:31:16,836 --> 00:31:18,838
...این چیزیه که روبی بهمون میگه

500
00:31:21,216 --> 00:31:22,425
ولی دستِ خودم نیست

501
00:31:25,220 --> 00:31:26,221
نمی‌تونم بس کنم

502
00:31:28,723 --> 00:31:29,724
من درگیر شدم

503
00:31:31,726 --> 00:31:33,478
اون من رو یاد جن میندازه

504
00:31:35,188 --> 00:31:37,774
.امیدوارم این پرونده پایانِ متفاوتی داشته باشه
...ولی آره

505
00:31:41,278 --> 00:31:42,696
اون من رو یاد خواهرم میندازه

506
00:31:45,198 --> 00:31:46,241
من پیداش می‌کنم

507
00:31:47,158 --> 00:31:49,244
اون دختر یه جایی اون بیرونه

508
00:32:09,723 --> 00:32:13,184
نه

509
00:32:13,184 --> 00:32:14,350
نه، نه، نه

510
00:32:14,374 --> 00:32:15,852
برگردید توی آپارتمان

511
00:32:17,022 --> 00:32:18,398
شب بخیر

512
00:32:19,189 --> 00:32:20,732
اسمت تریسا بود، درسته؟

513
00:32:22,193 --> 00:32:24,863
...خب، اون بچه‌ها رو می‌بره توی اتاق خواب

514
00:32:24,863 --> 00:32:26,990
که یکم تلویزیون ببینن

515
00:32:28,491 --> 00:32:30,869
وگرنه اونا رو به اون تحویل میدم

516
00:32:32,078 --> 00:32:33,788
یالا. بیاید بریم فیلم ببینیم

517
00:32:33,788 --> 00:32:35,538
زود برید. باشه؟

518
00:32:35,562 --> 00:32:37,184
...خواهش می‌کنم کاری نکنید

519
00:32:37,208 --> 00:32:39,000
...خب، تریسا، عه

520
00:32:39,024 --> 00:32:40,793
من دنبالِ دوستم می‌گردم

521
00:32:41,713 --> 00:32:43,924
کلیفورد کارتر. اون با خواهرت می‌خوابید

522
00:32:46,259 --> 00:32:47,260
اون رو نمی‌شناسم

523
00:32:47,761 --> 00:32:49,221
بهم دروغ نگو، تریسا

524
00:32:50,222 --> 00:32:51,554
خیلی خب، یه بار بهت آسون می‌گیرم

525
00:32:51,578 --> 00:32:55,101
،ولی اگه دوباره بهم دروغ بگی
.یه مشتِ خیلی محکم به صورتت می‌زنم

526
00:32:56,186 --> 00:32:57,812
قبوله؟

527
00:32:57,812 --> 00:32:59,439
هی، کلیفورد آدمِ اصلی منه

528
00:33:00,148 --> 00:33:04,486
اون یه چیزهایی در مورد من و مشتری‌هام می‌دونه
که نمی‌خوام کسِ دیگه‌ای بدونه

529
00:33:05,320 --> 00:33:08,657
و همه‌ی این اطلاعاتی رو که از من داره
روی گوشی‌اش ذخیره کرده

530
00:33:08,657 --> 00:33:14,537
ولی الان بیشتر از دو هفته‌ست
که هیچ خبری از کلیفورد ندارم

531
00:33:17,457 --> 00:33:18,458
این نگرانم می‌کنه

532
00:33:20,794 --> 00:33:22,128
این رو می‌فهمی؟

533
00:33:23,255 --> 00:33:24,256
بله

534
00:33:25,173 --> 00:33:28,176
این آخرین پیامکیه که
قبل از ناپدید شدن فرستاده

535
00:33:29,409 --> 00:33:30,218
« کونِ لق این جنده »

536
00:33:30,242 --> 00:33:31,638
اون خواهرت کارمنه، مگه نه؟

537
00:33:34,349 --> 00:33:36,434
آره

538
00:33:36,434 --> 00:33:39,354
دو هفته طول کشید بفهمم این جنده کیه

539
00:33:43,400 --> 00:33:45,108
...خب به وضوح توی یه دنیای بی‌نقص

540
00:33:45,132 --> 00:33:47,821
راجع به اتفاقی که برای آدمِ اصلی‌مون افتاده
با کارمن حرف می‌زدیم

541
00:33:47,821 --> 00:33:50,365
ولی دنیای بی‌نقصی نیست
چون اون زنیکه مُرده

542
00:33:50,365 --> 00:33:54,160
ولی می‌تونیم با تو حرف بزنیم، درسته تریسا؟

543
00:33:56,121 --> 00:33:57,706
بله -
آره -

544
00:33:59,291 --> 00:34:02,544
پس، این پیامکیه که بعدش فرستاده

545
00:34:03,879 --> 00:34:05,755
تو می‌دونی این کیه؟

546
00:34:07,489 --> 00:34:10,800
« این جنده برات آشنا نیست؟ »

547
00:34:19,227 --> 00:34:21,061
ممنون

548
00:34:22,355 --> 00:34:23,606
ممنون. ممنون

549
00:34:23,606 --> 00:34:25,442
اون... اون می‌دونه

550
00:34:26,276 --> 00:34:27,527
بعدش با اون حرف می‌زنیم

551
00:34:45,641 --> 00:34:52,641
سینمافریک
مرجع دانلود رايگان فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
.::  CinemaFreak.Net ::.

552
00:34:54,465 --> 00:35:08,465
..:: کانال تلگرام و اينستاگرام سینمافریک ::..
.:: Telegram: @Cinemaafreak ::.
.:: Instagram: @Cinema.freak ::.

