﻿1
00:01:12,605 --> 00:01:14,989
برات از دستگاه ساندویچ گرفتم

2
00:01:14,991 --> 00:01:17,241
لطفا بهم بگو که ساندویچ تخم مرغ با پنیر و سُس هست

3
00:01:17,243 --> 00:01:18,693
و توی دست ـت شکلات بیبی روث، هست

4
00:01:18,695 --> 00:01:20,244
[groans]

5
00:01:22,949 --> 00:01:24,115
ببخشین

6
00:01:24,117 --> 00:01:25,449
گرانولا

7
00:01:25,451 --> 00:01:27,118
لاورن الان دیگه دستگاه رو کنترل میکنه

8
00:01:27,120 --> 00:01:29,245
فقط غذاهای سالم رو میده بیرون

9
00:01:30,039 --> 00:01:31,756
یه کم غذای سالم بد نیست برای آدم

10
00:01:34,093 --> 00:01:36,043
حالت چطوره؟

11
00:01:36,045 --> 00:01:37,461
باید خیلی خسته باشی

12
00:01:37,463 --> 00:01:39,764
کروئتوئن منو تو یه اتاق بچه زندانی کرد

13
00:01:39,766 --> 00:01:44,852
و گفت که میخواد به دوست هام کمک کنه
اونا رو خوشحال کنه

14
00:01:44,854 --> 00:01:47,388
از یه تهدید جدی هم وحشتناک تر بود

15
00:01:47,390 --> 00:01:48,825
به نظر وحشتناک میاد

16
00:01:49,726 --> 00:01:51,025
متاسفم

17
00:01:51,027 --> 00:01:53,144
از چیزی که فکر میکردم متفاوت تر بود

18
00:01:53,146 --> 00:01:54,862
با اون همه صدمه ای که زده

19
00:01:54,864 --> 00:01:57,061
با اینحال واقعا فکر میکنه که داره
کار درست رو میکنه

20
00:01:57,064 --> 00:01:58,899
با مجبور کردن تو برای درست کردن دردسر

21
00:01:58,901 --> 00:02:00,534
قضیه بیشتر از این حرف هاست

22
00:02:00,536 --> 00:02:02,653
اون یه پدره که دخترش رو میخواد

23
00:02:02,655 --> 00:02:05,039
ولی تو دخترش نیستی

24
00:02:05,041 --> 00:02:07,958
مارا دخترش بود
اونم مرده

25
00:02:07,960 --> 00:02:12,630
ولی وقتی به من نگاه میکنه، مارا رو می بینه

26
00:02:16,552 --> 00:02:19,253
و دقیقا به همین دلیله که باید اینو درست کنیم

27
00:02:19,255 --> 00:02:22,723
و اون انبار رو درست کنیم و اون هیولا رو
به دنیای ماورا، جایی که بهش تعلق داره، برگردونیم

28
00:02:22,725 --> 00:02:24,978
وینس راهی پیدا کرده یا نه؟

29
00:02:26,062 --> 00:02:27,460
نه، هنوز نه

30
00:02:28,064 --> 00:02:29,430
دوایت داره بهش کمک میکنه که یه راهی پیدا کنه

31
00:02:29,432 --> 00:02:31,575
...برای احتیاط هم اونو یه جایی مخفی کرده

32
00:02:32,101 --> 00:02:33,768
که اگه یه وقت دوک بره سراغش

33
00:02:33,770 --> 00:02:35,986
کسی از وقتی که هسته رو با خودش برده
اونو دیده؟

34
00:02:35,988 --> 00:02:37,188
نه

35
00:02:37,190 --> 00:02:38,606
اگه کروئتوئن دستش به اون دردسرها برسه

36
00:02:38,608 --> 00:02:39,774
ازشون بر علیه ما استفاده میکنه

37
00:02:39,776 --> 00:02:42,055
شانس اینکارو بهش نمیدیم

38
00:02:42,995 --> 00:02:44,695
دوک خودمون رو برمیگردونیم

39
00:02:44,695 --> 00:02:54,695
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

40
00:03:18,983 --> 00:03:20,866
ویکتور کربی

41
00:03:25,571 --> 00:03:27,404
من خاله ـت رو میشناختم

42
00:03:27,406 --> 00:03:29,830
اونم میتونست آینده رو ببینه

43
00:03:29,833 --> 00:03:31,892
...به هر کسی که دست میزد

44
00:03:32,912 --> 00:03:36,954
ونسا دقیقا میدونست که چطور می میرن

45
00:03:37,300 --> 00:03:38,536
چی میخوای؟

46
00:03:39,001 --> 00:03:41,043
دردسرت رو

47
00:03:41,504 --> 00:03:42,586
ولی چرا؟

48
00:03:42,588 --> 00:03:44,074
دردسر وحشتناکیه

49
00:03:44,307 --> 00:03:45,807
نه برای کروئتوئن

50
00:03:46,142 --> 00:03:49,760
میتونه اونو تبدیل به قدرتی کنه

51
00:03:49,762 --> 00:03:52,897
و ازش استفاده کنه تا به دخترش نشون بده

52
00:03:52,899 --> 00:03:56,317
آینده چقدر میتونه فوق العاده باشه

53
00:03:56,319 --> 00:03:58,819
البته اگه بهش ملحق بشه

54
00:03:58,821 --> 00:04:00,838
لطفا اینکارو نکن

55
00:04:03,075 --> 00:04:05,776
خیلی نگران به نظر میای، کربی

56
00:04:05,778 --> 00:04:08,579
ولی مگه نمیدونی که چه اتفاقی داره میفته؟

57
00:04:08,581 --> 00:04:12,449
مگه ندیدی که چطوری می میری؟

58
00:04:12,451 --> 00:04:14,034
سعیمو کردم

59
00:04:14,036 --> 00:04:17,538
ولی فقط میتونم ببینم که بقیه مردم
چطور می میرن، نه خودم

60
00:04:17,540 --> 00:04:19,916
اگه دیده بودیش

61
00:04:20,543 --> 00:04:23,544
خیلی به این شباهت داشت

62
00:04:32,305 --> 00:04:34,802
من میدونم تو چطور می میری، کراکر

63
00:04:35,775 --> 00:04:37,133
میتونم ببینمش

64
00:04:38,227 --> 00:04:40,110
درست مثل وقتی که ونسا دیده بوده

65
00:04:43,649 --> 00:04:47,036
من دیگه اون مرد نیستم

66
00:04:55,869 --> 00:05:03,869
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

67
00:05:28,558 --> 00:05:30,024
وینس میگه چیزی توی برنامه نویسی جدیدش نیست

68
00:05:30,026 --> 00:05:31,525
که بتونه هسته ایثر رو تعمیر کنه

69
00:05:31,527 --> 00:05:34,061
از همین می ترسیدم
حالا حالش چطوره؟

70
00:05:34,063 --> 00:05:35,529
میگه مثل همیشه ست

71
00:05:35,531 --> 00:05:36,897
ولی باید عجیب باشه

72
00:05:36,899 --> 00:05:39,328
تبدیل شدن به یه کریستال از دنیایی دیگه
شرط می بندم عجیبه

73
00:05:40,453 --> 00:05:43,487
اگه میدونستم کجا قایمش کردی
حس بهتری داشتم

74
00:05:45,908 --> 00:05:47,875
می تونی بهم اعتماد کنی، نیتن

75
00:05:47,877 --> 00:05:49,245
معلومه که میتونم

76
00:05:50,246 --> 00:05:52,163
تو به کارت با وینس ادامه بده

77
00:05:52,165 --> 00:05:54,048
ما هم سعی می کنیم که یه راهی پیدا کنیم
تا هسته ایثر رو یجوری تعمیر کنیم

78
00:05:54,050 --> 00:05:57,051
اگه چیزی پیدا کردیم، بهت زنگ می زنم

79
00:06:01,507 --> 00:06:03,881
چرا نمیخوای در مورد لیزی
بهشون چیزی بگی؟

80
00:06:04,560 --> 00:06:06,427
چون می ترسی که اونو ازت میگیرن؟

81
00:06:06,429 --> 00:06:08,390
باید بدونم که لیزی، چی هست

82
00:06:09,482 --> 00:06:10,931
...شاید یه مخلوق از ایثر باشه

83
00:06:10,933 --> 00:06:12,620
مثل اونایی که ویلیام درست کرد؟

84
00:06:13,269 --> 00:06:15,050
یا موجودی درست شده از دردسر؟

85
00:06:15,988 --> 00:06:17,521
یه دردسر تجدید حیات

86
00:06:17,523 --> 00:06:20,324
واقعا فکر نمیکنی که اون ممکنه لیزی باشه؟

87
00:06:20,326 --> 00:06:22,743
نه. دختر من مرده

88
00:06:29,335 --> 00:06:31,919
دوک ـه
اون بیرونه

89
00:06:33,756 --> 00:06:35,506
بابایی، چی شده؟

90
00:06:35,508 --> 00:06:37,208
چیزی نیست عزیزم. همه چی مرتبه

91
00:06:37,210 --> 00:06:39,043
چرا همین طوری اونجا وایساده؟

92
00:06:39,045 --> 00:06:40,711
منتظر چی هست؟

93
00:06:40,713 --> 00:06:42,429
خیلی خب، میخوام لیزی رو ببرم پله های پشتی

94
00:06:42,431 --> 00:06:44,348
اگه دوک اومد داخل، از هر دوتون میخوام که فرار کنین

95
00:06:44,350 --> 00:06:45,633
ولی تو چی؟

96
00:06:45,635 --> 00:06:46,884
من براتون یه کم وقت جور میکنم

97
00:06:46,886 --> 00:06:47,885
چند دقیقه بیشتر

98
00:06:47,887 --> 00:06:49,270
نمیتونی باهاش مقابله کنی

99
00:06:49,272 --> 00:06:51,471
نمیتونم بهش اجازه بدم
دستش به شما برسه

100
00:06:52,392 --> 00:06:54,024
ممکنه به خاطر لیزی اینجا باشه

101
00:06:54,026 --> 00:06:55,693
لطفا

102
00:07:09,075 --> 00:07:11,876
لیزی ازت میخوام که با عمو دینس بری، باشه؟

103
00:07:12,033 --> 00:07:14,033
نه، من میخوام اینجا پیش تو بمونم

104
00:07:16,654 --> 00:07:18,404
عزیزم این یه بازیه

105
00:07:18,406 --> 00:07:19,905
تو و وینس برین قایم شین

106
00:07:19,907 --> 00:07:21,824
و ببینین چقدر طول می کشه که
من بتونم شماها رو پیدا کنم

107
00:07:21,826 --> 00:07:23,659
اوه، عاشق قایم موشک بازی -م

108
00:07:23,661 --> 00:07:25,995
خیلی خب، از 100 به پایین بشمار
تا ما قایم بشیم

109
00:07:25,997 --> 00:07:28,464
زود باش. من یه جای قایم شدن خوب بلدم

110
00:07:34,755 --> 00:07:38,390
...‏‏99-100

111
00:07:40,011 --> 00:07:41,566
...‏‏98

112
00:07:42,396 --> 00:07:44,045
...‏‏97

113
00:07:48,819 --> 00:07:51,270
اوه، با چاقو به قفسه سینه اش چاقو خورده

114
00:07:51,272 --> 00:07:53,022
به نظر کار دوک میاد

115
00:07:53,024 --> 00:07:56,547
ویکتور بیچاره. اصلا شانسی جلوی دوک نداشته

116
00:07:56,994 --> 00:07:58,494
به هر حال من باید برم

117
00:07:58,496 --> 00:08:00,446
کارآموزه داره از آرون کوچولو مراقبت میکنه

118
00:08:00,448 --> 00:08:02,664
و همین طور بهش آب میوه میده

119
00:08:02,666 --> 00:08:05,501
فکر میکنی کروئتوئن دردسره
یه نوزاد که قند خونش بالاست بدتره از اونه

120
00:08:08,789 --> 00:08:10,172
ویکی

121
00:08:12,793 --> 00:08:14,877
ویکی هنوز دردسر نقاشی ـش رو داره

122
00:08:14,879 --> 00:08:18,382
پس شاید، اگه بتونه هسته ایثر رو نقاشی کنه

123
00:08:19,183 --> 00:08:20,849
میتونه دوباره درست ـش کنه

124
00:08:20,851 --> 00:08:23,352
میتونه دوباره مثل روز اولش کنه-
ارزش امتحان کردن رو داره-

125
00:08:23,354 --> 00:08:25,131
بهش میگم که توی ایستگاه ما رو ببینه

126
00:08:28,392 --> 00:08:29,641
کروئتوئن

127
00:08:45,693 --> 00:08:46,989
تو باید نیتن باشی

128
00:08:47,244 --> 00:08:49,211
از اون آدمایی که اول شلیک میکنه بعد سوال میپرسه

129
00:08:49,213 --> 00:08:51,080
از همین الان ازت خوشم اومده-
...ای حروم زاده ی-

130
00:08:51,082 --> 00:08:54,583
...نیتن دردسرهایی که اون داره
نمیتونیم بهش صدمه ای بزنیم

131
00:08:54,585 --> 00:08:57,086
هم باهوشه و هم واقع گرا

132
00:08:57,088 --> 00:08:58,420
دختر خودمه

133
00:08:58,422 --> 00:09:00,089
و مثل همیشه درست میگه

134
00:09:00,091 --> 00:09:04,927
جرئت داری بهم حمله ور شو تا همه ی اعضای بدنت رو
به مایع تبدیل کنم

135
00:09:04,929 --> 00:09:07,262
دردسری که از لیست دردسرهای تو گرفتم

136
00:09:07,264 --> 00:09:10,849
چرا دوک، کربی رو کشت؟
تا دردسرش رو بگیره؟

137
00:09:11,409 --> 00:09:14,069
جمع آوری دردسرها چیزیه
که من بهش دادم تا انجام بده

138
00:09:14,071 --> 00:09:16,939
تا بتونی اونا رو برای خودت برداری و به نفع خودت
ازشون استفاده کنی؟

139
00:09:16,941 --> 00:09:18,774
نه، تو قراره اون درسرها رو درست کنی

140
00:09:18,776 --> 00:09:22,277
اوه، اینا برای استفاده شخصی و نفع خودم هستن

141
00:09:22,279 --> 00:09:23,579
پس، الان فقط اینجایی

142
00:09:23,581 --> 00:09:25,280
که دوک روی برنامه بمونه و کارشو انجام بده؟

143
00:09:25,282 --> 00:09:27,075
نه، نه، دوک کارشو داره خوب انجام میده

144
00:09:28,619 --> 00:09:30,406
اومدم اینجا تا با تو حرف بزنم، نیتن

145
00:09:31,705 --> 00:09:33,219
تو مرد خوش شانسی هستی

146
00:09:33,424 --> 00:09:38,177
با توجه به حرف هایی که از دخترم شنیدم

147
00:09:38,179 --> 00:09:39,928
میتونم بگم که خیلی دوست داره

148
00:09:39,930 --> 00:09:41,513
و حاضره هر کاری کنه که تو رو خوشحال کنه

149
00:09:41,515 --> 00:09:44,402
و این چیزی نیست که به آسونی پیدا بشه

150
00:09:45,218 --> 00:09:47,302
کاری با نیتن نداشته باش

151
00:09:47,304 --> 00:09:50,668
همون طور که بهت قول داده بودم
اومدم اینجا تا کمکش کنم

152
00:09:51,609 --> 00:09:53,408
نیتن

153
00:09:54,862 --> 00:09:59,731
اگه بتونم یه زندگی جدید
یه جای دور از اینجا بهت بدم

154
00:10:00,721 --> 00:10:04,369
زندگی که همیشه با زنی که عاشقش هستی
میخواستی، چی؟

155
00:10:08,125 --> 00:10:09,158
آدری

156
00:10:14,165 --> 00:10:16,535
اینم از زنی که دوستش داری، نیتن

157
00:10:16,967 --> 00:10:19,551
تمام چیزی که دلت همیشه میخواسته

158
00:10:22,139 --> 00:10:24,688
و دارم بهت اونو میدیمش

159
00:10:30,647 --> 00:10:34,108
میخوای یه کپی از آدری رو بهم بدی؟

160
00:10:34,129 --> 00:10:36,692
کپی ـای که با تمام وجودش تو رو دوست داره

161
00:10:39,113 --> 00:10:40,779
هر دوتون رو به بیرون از دیوار مه میبرم

162
00:10:40,781 --> 00:10:43,615
یه زندگی جدید رو یه جای دور از اینجا برات فراهم میکنم

163
00:10:43,617 --> 00:10:46,401
هیچ کدومتون، هیون رو به یاد نمیارین

164
00:10:46,403 --> 00:10:50,238
نیتن، دارم بهت یه شروع تازه رو پیشنهاد میدهم

165
00:10:52,910 --> 00:10:54,076
چرا؟

166
00:10:54,078 --> 00:10:55,911
چرا باید اینکارو بکنی؟

167
00:10:55,913 --> 00:10:58,109
اوه، داو

168
00:10:59,049 --> 00:11:02,417
...اتفاقی که قراره بیفته

169
00:11:04,421 --> 00:11:07,172
دوران فوق العاده ای برامون خواهد بود

170
00:11:07,174 --> 00:11:09,341
نیازی نیست که نگران نیتن باشی

171
00:11:09,343 --> 00:11:12,596
اینطوری میدونی که نیتن حالش خوبه و خوشحاله

172
00:11:13,313 --> 00:11:15,687
فکر میکنی که اون کپی، منو خوشحال میکنه؟

173
00:11:16,016 --> 00:11:18,370
بهت قول میدم که هیچ وقت نمیفهمی

174
00:11:19,319 --> 00:11:21,084
یا فرقشو تشخیص نمیدی

175
00:11:21,622 --> 00:11:23,155
خب اگه اینقدر بی نقصه

176
00:11:23,157 --> 00:11:24,990
چرا اونو برای خودت نگه نمیداری؟

177
00:11:24,992 --> 00:11:26,491
گفتم، تو نمیتونی فرقشو تشخیص بدی

178
00:11:26,493 --> 00:11:27,793
من پدرش هستم. من میتونم فرقشون رو تشخیص بدم

179
00:11:27,795 --> 00:11:29,945
فکر میکنی من آدری رو

180
00:11:29,947 --> 00:11:31,495
برای یه شبح از اون، ول میکنم؟

181
00:11:32,699 --> 00:11:38,086
من به اینجا توی هیون با آدری تعلق دارم
جایی که با تو بجنگم

182
00:12:10,204 --> 00:12:11,427
چی میخوای، دوک؟

183
00:12:11,466 --> 00:12:14,262
سوال اینه که تو چی میخوای، دوایت؟

184
00:12:14,264 --> 00:12:17,148
در حال حاضر میخوام تو رو برای کشتن دوستام

185
00:12:17,150 --> 00:12:18,599
و فروختن ما به کروئتوئن، بکشم

186
00:12:18,601 --> 00:12:21,402
متاسفانه همچین اتفاقی نمیفته

187
00:12:21,404 --> 00:12:23,905
یه انتخاب دیگه هم داری

188
00:12:23,907 --> 00:12:27,175
مثلا اینکه، دلت میخواد دخترت رو بزرگ کنی؟

189
00:12:27,694 --> 00:12:29,026
دختر من مرده

190
00:12:29,028 --> 00:12:32,079
نه. اون درست همین جاست

191
00:12:32,081 --> 00:12:34,665
اون لیزی نیست-
مطمئنی؟-

192
00:12:34,667 --> 00:12:38,202
کروئتوئن از یه دردسر خاص برای
برگردوندن اون استفاده کرده

193
00:12:38,204 --> 00:12:40,288
باید خیلی ازت خوشش بیاد

194
00:12:40,290 --> 00:12:41,956
آره. برای چی تو رو فرستاده اینجا، دوک؟

195
00:12:41,958 --> 00:12:43,291
کروئتوئن چی میخواد؟

196
00:12:43,293 --> 00:12:45,896
کریستال کنترل کننده رو میخواد

197
00:12:47,199 --> 00:12:48,513
برای چی فکر میکنه که دست منه؟

198
00:12:48,515 --> 00:12:50,282
اون میدونه که دست توئه

199
00:12:50,967 --> 00:12:52,433
کریستال اینجا نیست

200
00:12:52,435 --> 00:12:54,852
پس برو و بیارش

201
00:12:54,854 --> 00:12:59,140
به کروئتوئن تحویلش بده
و اون بهت اجازه میده که لیزی رو نگه داری

202
00:12:59,142 --> 00:13:00,775
فکر میکنم منو بهتر از اینا میشناسی، دوک

203
00:13:00,777 --> 00:13:03,528
پس، اون برای دخترت میاد

204
00:13:05,148 --> 00:13:08,032
یا شاید هم منو می فرسته

205
00:13:17,076 --> 00:13:18,292
لیزی کجاست؟

206
00:13:18,294 --> 00:13:19,493
طبقه بالاست

207
00:13:19,495 --> 00:13:21,069
دوک چی میخواست؟

208
00:13:22,632 --> 00:13:25,383
گفت، لیزی یه جور هدیه از طرف کروئتوئن هست

209
00:13:25,385 --> 00:13:26,717
یه نمونه از قدرت هایی که داره

210
00:13:26,719 --> 00:13:28,803
میخواد بهت اجازه بده که نگه اش داری؟

211
00:13:28,805 --> 00:13:31,045
من حتی مطمئن نیستم که اون، یه انسان باشه

212
00:13:31,474 --> 00:13:33,758
منظورم اینه که، وینس، تو که واقعا فکر نمیکنی
اون دختر من باشه

213
00:13:33,760 --> 00:13:36,143
می بینم، چطور بهش نگاه میکنی، دوایت

214
00:13:36,145 --> 00:13:38,229
فقط اون بچه نیست

215
00:13:38,231 --> 00:13:41,015
یه قسمتی از وجود خودت هم دوباره
زنده شده

216
00:13:50,443 --> 00:13:51,914
...از دست دادن لیزی

217
00:13:53,696 --> 00:13:56,539
تماشا کردن اون گلوله ها که وارد بدنش شدن
درست مثل مردن خودم بود

218
00:13:57,700 --> 00:13:59,867
برای مدت زیادی، میخواستم بمیرم

219
00:14:01,871 --> 00:14:05,750
دفعات زیادی به فکر خودکشی افتادم

220
00:14:05,753 --> 00:14:07,143
می دونم

221
00:14:07,146 --> 00:14:09,043
خیلی نگرانت بودم

222
00:14:13,182 --> 00:14:15,373
خیلی طول کشید که بتونم
از اون وضع اسفناکم بیرون بیام

223
00:14:19,413 --> 00:14:21,472
نمیتونم دوباره اون اتفاق رو تجربه کنم

224
00:14:21,474 --> 00:14:22,966
میدونم

225
00:14:24,143 --> 00:14:27,194
و تا به امروز، برای مردن لیزی
احساس مسئولیت میکنم

226
00:14:27,196 --> 00:14:29,009
من نگهبان ها رو رهبری کردم

227
00:14:29,732 --> 00:14:32,376
افراد من بودن که به لیزی شلیک کردن

228
00:14:33,486 --> 00:14:35,809
اون موقع نمی تونستم، کارمو جبران کنم

229
00:14:36,906 --> 00:14:38,906
هیچ وقت نمیتونم، برات جبرانش کنم

230
00:14:41,377 --> 00:14:45,046
چقدر جالب میشه اگه کروئتوئن بتونه اینکارو برات بکنه

231
00:14:55,925 --> 00:14:58,175
باورم نمیشه بهت اجازه دادم که یه کارآموز رو
وارد این قضیه کنی

232
00:14:58,177 --> 00:14:59,593
اگه کروئتوئن بفهمه

233
00:14:59,595 --> 00:15:01,896
که داره بهت کمک میکنه و دوک رو بفرسته دنبالش، چی؟

234
00:15:01,898 --> 00:15:03,731
اگه دردسر من بتونه اینو درست کنه

235
00:15:03,733 --> 00:15:05,349
میدونی که باید سعی ـامو بکنم، گلوریا

236
00:15:05,351 --> 00:15:07,268
آره، خب، ولی معنیش این نیست
که باید از این کارت، خوشم بیاد

237
00:15:07,270 --> 00:15:08,818
واقعا خوبه، ویکی

238
00:15:09,489 --> 00:15:12,773
وقتی تمومش کردم، اگه از اینجا تاش کنیم

239
00:15:12,775 --> 00:15:14,575
شکاف توی هسته باید بسته بشه

240
00:15:14,577 --> 00:15:16,745
و اون وقت به وینس می دیمش

241
00:15:17,163 --> 00:15:19,747
و بالاخره میتونیم یه انبار جدید بسازیم

242
00:15:19,749 --> 00:15:21,186
و از دست کروئتوئن خلاص بشیم

243
00:15:21,701 --> 00:15:23,868
مثل سنگ، کاغذ، قیچی هست

244
00:15:23,870 --> 00:15:24,952
روی نقاشی ات کار کن، بچه جون

245
00:15:24,954 --> 00:15:26,620
هیچ وقت نمیفهمن از کجا بهشون ضربه زدیم

246
00:15:26,622 --> 00:15:28,896
یه چند تا دوربین امنیتی بیشتری رو
راه اندازی کردم

247
00:15:29,509 --> 00:15:30,924
اطراف رو هم گشت زدم، خبری نیست

248
00:15:33,149 --> 00:15:34,595
نیتن

249
00:15:38,601 --> 00:15:40,017
...ما

250
00:15:40,019 --> 00:15:41,852
فکر کنم، بهتره در مورد یه چیزی
با هم حرف بزنیم

251
00:15:43,890 --> 00:15:45,334
من تو رو ترک نمی کنم

252
00:15:45,725 --> 00:15:48,859
پیشنهاد کروئتوئن باید برات

253
00:15:48,861 --> 00:15:50,478
خیلی وسوسه کننده باشه

254
00:15:50,480 --> 00:15:53,536
داری ازم می پرسی که میخوام
تمام این ماجراها، تموم بشه

255
00:15:54,951 --> 00:15:57,401
که میخوام بی خبر از همه جا
توی یه رویای دروغین زندگی کنم

256
00:15:57,403 --> 00:15:59,573
و یه سگ رو از پناهگاه بگیرم؟

257
00:16:00,623 --> 00:16:01,943
معلومه که اینو میخوام

258
00:16:02,291 --> 00:16:05,126
ولی اینا رو با آدری پارکر واقعی میخوام

259
00:16:05,128 --> 00:16:07,161
نه یه کپی از آدری

260
00:16:07,477 --> 00:16:10,631
حتی یادت نمی مونه که آدری واقعی نیست

261
00:16:12,719 --> 00:16:15,336
چطور میتونم بگم که عاشقت هستم

262
00:16:15,338 --> 00:16:18,589
ولی این شانس رو بهت ندم؟

263
00:16:18,591 --> 00:16:22,309
داری ازم میخوای که روی این پیشنهاد فکر کنم

264
00:16:22,311 --> 00:16:27,398
...این دقیقا دلیلی هست که من هیچ وقت
هیچ وقت نمیتونم این کارو بکنم

265
00:16:29,569 --> 00:16:32,560
ویکی تقریبا کارش با هسته تمومه

266
00:16:33,106 --> 00:16:36,907
ما کروئتوئن رو شکست میدیم و دوک رو نجات میدیم

267
00:16:36,909 --> 00:16:38,744
و زندگی ـمون رو پس می گیریم

268
00:16:39,746 --> 00:16:41,078
آره

269
00:16:43,282 --> 00:16:45,499
لاورن، چه خبر شده؟

270
00:16:51,207 --> 00:16:52,840
دوک ـه

271
00:17:02,023 --> 00:17:05,449
بیا بیرون، بیا بیرون

272
00:17:07,278 --> 00:17:09,372
هر جایی که هستی

273
00:17:16,340 --> 00:17:19,842
اونا کجا فرار کردن، لاورن؟

274
00:17:28,436 --> 00:17:31,437
هر چقدر دلت میخواد، منو معطل کنه

275
00:17:36,610 --> 00:17:38,306
من چیزی رو که براش اومدم، بدست میارم

276
00:17:42,116 --> 00:17:47,625
ویکی، مثل اینکه خیلی خیلی سرت شلوغ بوده

277
00:17:58,553 --> 00:18:00,009
هنوزم داغه، نیتن

278
00:18:03,865 --> 00:18:05,398
خیلی خب، الان باید چیکار کنیم؟

279
00:18:05,400 --> 00:18:07,200
خب، اینجا که نمیتونیم بمونیم

280
00:18:07,202 --> 00:18:09,068
چرا؟ ما که سه متر از گدازه ها
بالاتر هستیم

281
00:18:09,070 --> 00:18:12,016
باید پرنسس رو قبل از اینکه اژدها بهش برسه
نجات بدیم

282
00:18:12,062 --> 00:18:13,206
فکر میکردم تو پرنسس هستی

283
00:18:13,208 --> 00:18:14,574
نه، احمق جون، من لیزی شیردل هستم

284
00:18:14,576 --> 00:18:15,992
و تو هم دوایت بی باک هستی

285
00:18:15,994 --> 00:18:17,243
همیشه همین طور بازی میکنیم

286
00:18:17,826 --> 00:18:19,161
درسته. درسته. باشه

287
00:18:19,164 --> 00:18:21,331
خب، به چند تا پله سنگی نیاز داریم

288
00:18:24,669 --> 00:18:28,004
برو که رفتیم-
صبر کن-

289
00:18:29,424 --> 00:18:31,140
موفق شدیم. پرنسس رو نجات دادیم؟

290
00:18:31,142 --> 00:18:32,819
آره، ولی پاهات رو ذوب کردی

291
00:18:35,230 --> 00:18:36,496
لعنتی

292
00:18:37,098 --> 00:18:38,870
خیلی وقته بازی نکردم. یه کم یادم رفته

293
00:18:38,873 --> 00:18:40,973
بابا، ما که هفته گذشته بازی کردیم

294
00:18:41,853 --> 00:18:43,603
...لیزی

295
00:18:46,524 --> 00:18:48,107
خیلی خوش گذشت

296
00:18:48,109 --> 00:18:49,909
یه کم کلوچه و شیر توی آشپزخونه هست

297
00:18:49,911 --> 00:18:51,945
من میگم که سزاوار خودن ـشون هستیم

298
00:18:56,117 --> 00:18:58,835
اون اصلا نمیدونه که مرده؟

299
00:18:58,837 --> 00:19:01,004
نه، بقیه چیزا رو کاملا یادش میاد

300
00:19:01,006 --> 00:19:03,079
حتی خودشو، لیزی شیردل، صدا زد

301
00:19:03,081 --> 00:19:04,173
چطوری ممکنه اینو بدونه؟

302
00:19:04,175 --> 00:19:06,876
متوجه هیچ تفاوتی توی لیزی شدی؟

303
00:19:06,878 --> 00:19:09,345
...هنوز نه. ولی کلوچه ها

304
00:19:09,347 --> 00:19:11,431
کلوچه ها، یه آزمایش هستن-
یه آزمایش؟-

305
00:19:11,433 --> 00:19:13,883
از وقتی که مادرش رفت، براش یه چیز خاصی بوده

306
00:19:13,885 --> 00:19:15,685
من اون آشپزخونه رو با ده نوع مختلف از کلوچه
پر کردم

307
00:19:15,687 --> 00:19:17,520
اگه اون دختر من باشه

308
00:19:17,522 --> 00:19:19,105
اون دو نوع مختلف از کلوچه ها رو برمیداره... کلوچه مورد علاقه ی خودش، و کلوچه ی که مادرش ازش متنفر بود

309
00:19:19,107 --> 00:19:21,057
و اونا رو مثل یه گل توی بشقاب می چینه

310
00:19:26,448 --> 00:19:29,065
شیر و کلوچه میخواین، آقای تیگس

311
00:19:32,487 --> 00:19:35,154
چه دختر خانم مودبی

312
00:19:35,156 --> 00:19:37,407
ممنون، لیزی

313
00:19:49,671 --> 00:19:51,004
چطور پیش میره، ویکی؟

314
00:19:51,006 --> 00:19:53,339
تقریبا تمومه-
عجله کن-

315
00:19:53,341 --> 00:19:55,174
لاورن ممکنه تونسته باشه این دیوار رو حرکت دبده
تا ما رو مخفی کنه

316
00:19:55,176 --> 00:19:56,642
ولی دوک، مدت زیادی گول نمیخوره

317
00:19:56,644 --> 00:19:58,344
یا اصلا گول بخوره

318
00:19:58,346 --> 00:20:01,254
دوک اینجا رو مثل کف دستش می شناسه، بچه ی بیچاره

319
00:20:01,983 --> 00:20:03,433
تموم شد

320
00:20:03,435 --> 00:20:04,434
خوبه

321
00:20:04,436 --> 00:20:06,019
پس اگه بتونی تاش کنی

322
00:20:06,021 --> 00:20:08,571
هسته باید بتونه دوباره راه بیفته، درسته؟

323
00:20:10,158 --> 00:20:11,991
نیتن-
دوک-

324
00:20:11,993 --> 00:20:13,943
وایسا

325
00:20:13,945 --> 00:20:14,994
مجبورم نکن بهت شلیک کنم

326
00:20:14,996 --> 00:20:16,479
دوک

327
00:20:16,748 --> 00:20:17,997
برین

328
00:20:21,419 --> 00:20:24,871
باید هسته رو تعمیر کنیم

329
00:20:24,873 --> 00:20:26,923
لاورن، جلوشو بگیر

330
00:20:32,379 --> 00:20:34,135
من اون نقاشی رو میخوام، ویکی

331
00:20:34,137 --> 00:20:34,994
وای خدای من

332
00:20:35,151 --> 00:20:37,884
دوک، خواهش میکنم. این تو نیستی

333
00:20:37,886 --> 00:20:41,971
اوه، چرا این خودم هستم
فقط یه کم بهتر از ورژن قبلیم هستم

334
00:20:41,973 --> 00:20:44,557
دوکی که من میشناختم جلوی آدمای زورگویی
مثل کورئتوئن، وایمیساد

335
00:20:44,559 --> 00:20:46,275
تو نمیخوای به ویکی، صدمه ای بزنی

336
00:20:46,277 --> 00:20:49,568
باید وقتی که خشک شده بودی، تو رو می کشتم

337
00:20:52,484 --> 00:20:54,117
برین

338
00:20:54,119 --> 00:20:55,735
هسته ایثر-
دستمه-

339
00:20:55,737 --> 00:20:57,347
نه

340
00:20:59,240 --> 00:21:00,740
نداریش

341
00:21:07,999 --> 00:21:08,999
نه

342
00:21:27,261 --> 00:21:30,545
همیشه عاشق دردسرت بودم، ویکی

343
00:21:30,547 --> 00:21:33,381
نمیتونم صبر کنم تا امتحانش کنم

344
00:21:48,480 --> 00:21:50,197
اوه، الان نوبت نطق توئه؟

345
00:21:50,199 --> 00:21:53,150
میخوای بهم بگی که چقدر برات اهمیت دارم؟

346
00:21:53,152 --> 00:21:54,568
که خانواده هستیم؟

347
00:21:54,570 --> 00:21:55,952
نه

348
00:21:55,954 --> 00:21:57,307
نه؟

349
00:21:58,791 --> 00:22:02,242
...صدها و صدها از نطق های کوچیک ـت

350
00:22:02,244 --> 00:22:05,996
ور ورهایی که در مورد دردسرها میزنی
تمام اون حرف های احمقانه ـت

351
00:22:05,998 --> 00:22:11,420
باید یه نطق خاصی از بین اون همه حرف های
گول زنکی ـت برای من داشته باشی

352
00:22:11,422 --> 00:22:13,672
من چیزی رو خودت از قبل میدونی رو
بهت دوباره نمیگم

353
00:22:13,674 --> 00:22:15,922
اینکه، کاری که داری میکنی، اشتباهه

354
00:22:15,924 --> 00:22:18,925
برای جون ـمون، التماست نمیکنم، دوک

355
00:22:18,927 --> 00:22:21,318
اینقدر احساساتی رفتار نکن

356
00:22:22,231 --> 00:22:25,015
کروئتوئن زنده ی تو رو میخواد

357
00:22:25,017 --> 00:22:27,669
نیتن هم همین طور، البته برای فعلا

358
00:22:28,153 --> 00:22:31,521
تا وقتی که اون زن پیر سد راهِ من نشه

359
00:22:31,523 --> 00:22:36,100
من اون نقاش هنرمند رو میگیرم و میرم

360
00:22:38,973 --> 00:22:42,032
بهت اجازه نمیدم که ویکی رو بکشی-
اوه، گرفتم-

361
00:22:42,034 --> 00:22:46,870
فقط وقتی به نفعت باشه، میذاری که من آدم بکشم

362
00:22:46,872 --> 00:22:49,539
خب، من دیگه برای تو کار نمیکنم

363
00:22:49,541 --> 00:22:51,258
تو هیچ وقت برای ما کار نکردی

364
00:22:51,260 --> 00:22:54,094
نه، حق با دوکه

365
00:22:54,096 --> 00:22:55,887
ما ازت سو استفاده کردیم

366
00:22:56,715 --> 00:22:59,976
من ازت سو استفاده کردم

367
00:23:00,552 --> 00:23:03,019
وقتی در مورد نفرین خانواده کراکر فهمیدیم

368
00:23:03,021 --> 00:23:04,554
و اینکه چیکار میتونه بکنه

369
00:23:04,556 --> 00:23:06,857
من از اون توانایی برای متوقف کردن دردسرها
استفاده کردم

370
00:23:06,859 --> 00:23:09,025
چون این کاری بود که برای انجامش
به اینجا فرستاده شده بودم

371
00:23:09,027 --> 00:23:12,145
ولی به این فکر نکردم که چقدر به تو صدمه میزنه

372
00:23:12,147 --> 00:23:15,010
...چطور کشتن تمام اون مردم، میتونه

373
00:23:16,451 --> 00:23:18,406
میتونه تو رو تغییر میده

374
00:23:19,027 --> 00:23:21,569
چیزی رو تغییر نداد

375
00:23:24,076 --> 00:23:26,376
همیشه باید این اتفاق میفتاده

376
00:23:26,378 --> 00:23:28,662
فکر نمیکنم، اینطور باشه

377
00:23:30,276 --> 00:23:33,744
من فکر میکنم، تو داشتی با سرنوشتت می جنگیدی

378
00:23:34,386 --> 00:23:38,588
و اگه تنهات گذاشته بودیم، ممکن بود که موفق هم بشی

379
00:23:38,590 --> 00:23:40,056
ولی من که اینو نمی دونستم

380
00:23:40,058 --> 00:23:44,227
و من اومدم و تو رو دوباره تو مسیر سرنوشتت قرار دادم

381
00:23:44,229 --> 00:23:48,343
و برای اینکار، واقعا متاسفم

382
00:23:49,832 --> 00:23:53,937
میدونم چه حسی داره
که با کسی که هستی، بجنگی دوک

383
00:23:53,939 --> 00:23:55,689
تا آدمی باشی که میخوای باشی

384
00:23:55,691 --> 00:23:57,440
وقتی همه بهت میگن که باید یه آدم دیگه باشی

385
00:23:57,442 --> 00:24:00,277
کروئتوئن فکر میکنه که من دخترشم

386
00:24:00,279 --> 00:24:02,445
من...من شبیه دخترش هستم

387
00:24:02,447 --> 00:24:03,864
صدام شبیه اونه

388
00:24:03,866 --> 00:24:06,583
میدونی چقدر برام آسونه که فقط بگم

389
00:24:06,585 --> 00:24:08,002
حتما

390
00:24:08,670 --> 00:24:10,819
از دیدنت خیلی خوشحالم، بابا

391
00:24:12,958 --> 00:24:15,019
و دیگه از چیزی نترسم؟

392
00:24:18,764 --> 00:24:20,931
خیلی خسته ام

393
00:24:28,106 --> 00:24:31,379
از جنگیدن با سرنوشتم خیلی خسته ام

394
00:24:33,979 --> 00:24:35,979
ولی نمیتونم همین طوری تسلیم بشم

395
00:24:37,900 --> 00:24:39,822
چون وقتی تو آینه نگاه میکنم

396
00:24:40,068 --> 00:24:42,119
فقط خودمو می بینم

397
00:24:43,071 --> 00:24:47,371
شخصی رو میبینم که واقعا هستم

398
00:24:48,710 --> 00:24:51,569
تنها شخصی که میخوام باشم

399
00:24:51,964 --> 00:24:55,886
پس بهم بگو، دوک
وقتی توی آینه نگاه میکنی

400
00:24:56,585 --> 00:24:58,969
وقتی هیچ کسی اطرافت نیست

401
00:24:58,971 --> 00:25:03,256
کی هستی؟

402
00:25:20,575 --> 00:25:23,326
من دوک کرارم

403
00:25:23,328 --> 00:25:25,946
و فقط دلم میخواد برگردم به زندگی قبلیم و یه
دزد قاچاقچی باشم

404
00:25:29,418 --> 00:25:30,450
آره

405
00:25:46,435 --> 00:25:47,634
وقتشه که کره بادام زمینی ـت رو بخوری

406
00:25:47,636 --> 00:25:49,052
من قبلا مال خودمو خوردم

407
00:25:49,054 --> 00:25:50,335
بدمزه بود

408
00:25:50,337 --> 00:25:52,772
شاید نباید کلوچه هایی رو که دوست نداریم، بخوریم

409
00:25:52,774 --> 00:25:54,307
ولی همیشه اینکارو میکنیم

410
00:25:54,309 --> 00:25:56,097
باید اون بدمزه ها رو هم بخوری

411
00:25:56,561 --> 00:25:57,963
چرا، لیزی؟

412
00:25:58,814 --> 00:26:01,102
چرا همیشه کلوچه ای رو که دوست نداریم، میخوریم؟

413
00:26:01,650 --> 00:26:03,240
چون، زندگی همینه که هست

414
00:26:03,242 --> 00:26:05,402
بعضی وقتا بهت یه کلوچه بد میدن

415
00:26:05,404 --> 00:26:06,903
مثل وقتی که توی ارتش آسیب دیدی

416
00:26:06,905 --> 00:26:09,572
یا مثل وقتی که مامان ترکمون کرد

417
00:26:11,243 --> 00:26:12,869
ولی اگه تحمل داشته باشی

418
00:26:12,986 --> 00:26:14,995
کلوچه های خوب هم از راه میرسن، درسته؟

419
00:26:14,997 --> 00:26:17,247
درسته، مثل الان که هنوزم همدیگه رو داریم

420
00:26:21,887 --> 00:26:23,711
مثل الان که هنوزم همدیگه رو داریم

421
00:26:33,849 --> 00:26:35,192
هی

422
00:26:36,018 --> 00:26:37,635
خوش برگشتی، بچه جون

423
00:26:37,637 --> 00:26:39,596
خوشحالم که برگشتم

424
00:26:39,598 --> 00:26:41,110
میدونستم میتونی شکستش بدی

425
00:26:41,406 --> 00:26:43,304
آره، ولی خیلی طولش دادم

426
00:26:44,162 --> 00:26:45,275
باید مطمئن بشیم

427
00:26:45,277 --> 00:26:46,693
که کروئتوئن در مورد تو چیزی نفهمه

428
00:26:46,695 --> 00:26:48,111
راهی هست

429
00:26:48,113 --> 00:26:50,080
که از دردسر تغییر شکلت استفاده کنی
و از شهر خارج بشی؟

430
00:26:50,082 --> 00:26:51,664
من جایی نمیرم

431
00:26:53,618 --> 00:26:55,618
میخوام کروئتوئن رو بکشم

432
00:26:55,620 --> 00:26:57,704
نه. امکان نداره

433
00:26:57,706 --> 00:26:59,616
به هیچ وجه نزدیکشم، نمیشی

434
00:27:00,125 --> 00:27:03,960
نیتن، کارایی که منو مجبور کرد که انجام بدم

435
00:27:03,962 --> 00:27:06,262
آدمای که کشتم، دوستانی که بهشون صدمه زدم

436
00:27:06,264 --> 00:27:09,716
...کاری که با شما دو تا کردم
داره سعی میکنه شما رو از هم جدا کنه

437
00:27:09,718 --> 00:27:11,801
میدونه شما با همدیگه، قوی تر هستین

438
00:27:11,803 --> 00:27:15,472
خواهش میکنم، باید بهم اجازه بدی که کمک ـتون کنم

439
00:27:15,474 --> 00:27:16,973
باید کارامو جبران کنم

440
00:27:16,975 --> 00:27:18,308
اینکارو میکنی

441
00:27:18,310 --> 00:27:19,476
بهت قول میدم

442
00:27:19,478 --> 00:27:22,312
ولی باید مراقب باشیم

443
00:27:22,314 --> 00:27:24,364
...اگه کروئتوئن دستش به یکی از دردسرهای تو برسه

444
00:27:31,156 --> 00:27:32,906
چیه؟ چی شده؟

445
00:27:32,908 --> 00:27:34,309
میدونه

446
00:27:35,410 --> 00:27:36,910
کروئتوئن میدونه

447
00:27:36,912 --> 00:27:39,001
داره دردسرها رو ازم میگیره. نمیتونم جلوشو بگیرم

448
00:27:44,669 --> 00:27:45,832
ما چیکار می تونیم بکنیم؟

449
00:27:51,426 --> 00:27:53,643
باید راهی باشه که بتونیم جلوشو بگیریم

450
00:27:53,645 --> 00:27:55,562
یه راه هست

451
00:28:01,773 --> 00:28:03,341
باید منو بکشین

452
00:28:13,966 --> 00:28:16,648
باید همین الان منو بکشین

453
00:28:16,651 --> 00:28:18,201
قبل از اینکه دردسر بیشتری رو بگیره

454
00:28:18,203 --> 00:28:19,736
باید یه راه دیگه هم باشه

455
00:28:19,738 --> 00:28:20,737
راه دیگه ای وجود نداره

456
00:28:20,739 --> 00:28:21,738
...دوک

457
00:28:21,740 --> 00:28:23,288
هر وقت که یه کراکر مرده

458
00:28:23,290 --> 00:28:25,574
دردسرها باهاشون می مونه

459
00:28:27,077 --> 00:28:28,347
اگه من بمیرم

460
00:28:29,797 --> 00:28:32,080
دست کروئتوئن نمیتونه بهشون برسه

461
00:28:32,082 --> 00:28:34,716
نه، دوک

462
00:28:36,503 --> 00:28:37,803
نمیتونم

463
00:28:37,805 --> 00:28:39,226
چرا میتونی، نیتن

464
00:28:41,175 --> 00:28:44,760
می تونی. برای نجات هیون، برای نجات آدری

465
00:28:44,762 --> 00:28:47,562
نه. نه، اینطوری نه

466
00:28:47,564 --> 00:28:48,730
ببین، من خودم حاضرم اینکارو بکنم،باشه؟

467
00:28:48,732 --> 00:28:50,182
میرم روی پشت بام و می پرم

468
00:28:50,184 --> 00:28:52,935
ولی اگه بدنم از هم پاشیده بشه و دردسرها
از راه خونم بیرون بریزه

469
00:28:52,937 --> 00:28:54,772
اون وقت بخاطر هیچی مردم

470
00:28:56,357 --> 00:28:58,698
کروئتوئن همه چی منو ازم گرفت

471
00:28:59,109 --> 00:29:01,159
منم باید یه چیزی رو ازش بگیرم

472
00:29:01,161 --> 00:29:04,746
خودم باید سرنوشتم رو انتخاب کنم

473
00:29:08,118 --> 00:29:11,670
باید بهش نشون بدم که دوک کراکر بازیچه ی
دست هیچ کسی نیست

474
00:29:15,509 --> 00:29:16,959
پس ازت خواهش میکنم

475
00:29:19,964 --> 00:29:21,964
لطفا

476
00:29:21,966 --> 00:29:24,132
زود باش، خواهش میکنم

477
00:29:24,134 --> 00:29:26,969
!لطفا

478
00:29:28,472 --> 00:29:30,973
گلوریا؟

479
00:29:30,975 --> 00:29:32,774
نه، متاسفم دوک

480
00:29:36,981 --> 00:29:38,647
اینو می بینی؟

481
00:29:38,649 --> 00:29:40,449
کی میدونه این یکی کدوم دردسر بود؟

482
00:29:40,451 --> 00:29:43,402
اصلا خبر نداری که چه دردسرهای وحشتناکی

483
00:29:43,404 --> 00:29:44,820
من جمع کردم و داخل من هستن

484
00:29:44,822 --> 00:29:48,707
و اگه به کروئتوئن اجازه بدم که بدست -شون بیاره
اون وقته که میبره

485
00:29:50,577 --> 00:29:52,650
این سرنوشت من نیست

486
00:29:57,334 --> 00:29:58,640
این من نیستم

487
00:29:59,336 --> 00:30:00,649
نه

488
00:30:03,340 --> 00:30:05,007
نیتن، خواهش میکنم

489
00:30:05,704 --> 00:30:07,259
نمی تونم خودم تنهایی از پسش بر بیام

490
00:30:07,261 --> 00:30:08,654
دیگه وقتی نداریم

491
00:30:09,560 --> 00:30:10,846
میدونم

492
00:30:12,433 --> 00:30:14,366
همه چی مرتب میشه

493
00:30:24,995 --> 00:30:26,862
نیتن

494
00:30:39,877 --> 00:30:41,760
هی

495
00:30:41,762 --> 00:30:45,797
دوک، همه چی درست میشه، باشه؟

496
00:30:45,799 --> 00:30:47,625
ما دوستت داریم

497
00:30:50,220 --> 00:30:52,104
تو شجاع ترین مردی هستی که من تا حالا دیدم

498
00:30:52,106 --> 00:30:54,022
دوک کراکر، همیشه آدم شجاعی بودی

499
00:30:54,024 --> 00:30:56,352
خیلی کارها رو با هم کردیم

500
00:30:56,693 --> 00:30:59,861
خیلی کارها رو بدون تو نتونستیم انجام بدیم

501
00:31:01,198 --> 00:31:03,398
خیلی بهت مدیونم

502
00:31:03,400 --> 00:31:04,983
بقیه عمرم رو صرف

503
00:31:04,985 --> 00:31:07,486
جبران کارهایی که برام کردی رو میکنم

504
00:31:12,242 --> 00:31:14,076
وای خدای من

505
00:31:14,076 --> 00:31:24,076
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

506
00:31:50,280 --> 00:31:51,746
واقعا متاسفم

507
00:31:51,748 --> 00:31:55,250
چیزی که دوک بهش تبدیل شد، دوک واقعی نبود

508
00:31:55,252 --> 00:31:58,957
نه، و در آخر همون بود که ما

509
00:31:59,623 --> 00:32:01,173
و شاید کل هیون رو نجات داد

510
00:32:01,175 --> 00:32:03,291
جلوی کروئتوئن رو گرفت تا دستش به دردسرها نرسه

511
00:32:03,293 --> 00:32:05,788
هسته ایثر، نابود شده

512
00:32:06,833 --> 00:32:08,380
راهی وجود نداره که به انبار جدید رو بسازیم

513
00:32:08,382 --> 00:32:10,882
راهی نیست که به دردسرها، خاتمه بدیم

514
00:32:31,989 --> 00:32:34,039
دوایت، میتونی بهم کمک کنی

515
00:32:34,041 --> 00:32:35,457
تا ببریمش توی ماشین

516
00:32:35,459 --> 00:32:37,159
و بذاریمش روی یخ تا وقتی که بتونیم

517
00:32:37,161 --> 00:32:41,296
یه مراسم خوب براش بگیریم تا
کنار دریا با جنیفر در آرامش بخوابه

518
00:32:41,298 --> 00:32:42,631
این کارو دوست داره

519
00:32:42,633 --> 00:32:43,832
آره

520
00:32:43,834 --> 00:32:45,717
کنار دریا

521
00:32:50,641 --> 00:32:53,642
میرم یه قدمی برنم. زود بر میگردم

522
00:33:08,692 --> 00:33:10,358
اوه، دوایت، خوشحالم که اومدی

523
00:33:10,360 --> 00:33:11,660
فقط جنابعالی خوشحالی

524
00:33:11,662 --> 00:33:13,111
مطمئنم که تصمیم سختی بوده

525
00:33:13,113 --> 00:33:14,196
کریستال رو آوردی؟

526
00:33:14,198 --> 00:33:15,280
کریستال، الان دیگه بی مصرف شده

527
00:33:15,282 --> 00:33:16,364
برای چی اصلا میخوایش؟

528
00:33:16,366 --> 00:33:17,866
به درد تو نمیخوره

529
00:33:17,868 --> 00:33:20,202
من با تکنولوژی که پشت این کریستاله
میتونم، کارها بکنم

530
00:33:20,204 --> 00:33:21,586
منظورت چیه؟

531
00:33:23,373 --> 00:33:27,560
ابن اتاق به اتاقی که دخترم توش بزرگ شده
شباهت زیادی داره

532
00:33:28,045 --> 00:33:32,547
تصمیم دارم که از این خونه، یه خونه که دقیقا
بهش شباهت داره رو درست کنم

533
00:33:32,549 --> 00:33:33,932
میخوای خونه رو از نو بسازی؟

534
00:33:33,934 --> 00:33:38,019
نه یه ساختمان، یه خونه

535
00:33:40,724 --> 00:33:42,915
وقتی آدری بهم ملحق بشه

536
00:33:43,227 --> 00:33:45,977
اینجا با همدیگه زندگی می کنیم
و دوباره یه خانواده میشیم

537
00:33:45,979 --> 00:33:47,979
البته بدون شارلوت

538
00:33:47,981 --> 00:33:50,232
چون تو اونو به قتل رسوندی

539
00:33:53,570 --> 00:33:55,377
شارلوت بهم خیانت کرد

540
00:33:55,789 --> 00:33:57,372
منو تبعید کرد

541
00:33:57,827 --> 00:34:00,292
بعد هم سعی کرد که سر مارا رو با یه مشت دروغ پر کنه

542
00:34:00,294 --> 00:34:01,493
و بعد هم مارا رو کشت

543
00:34:01,495 --> 00:34:03,161
مارا یه شیطان بود

544
00:34:03,163 --> 00:34:05,080
درست مثل پدرش
...ولی شارلوت

545
00:34:05,082 --> 00:34:06,748
شارلوت فقط کارش تو تخت خواب، خوب بود

546
00:34:06,750 --> 00:34:08,650
با این موافقم که کارش عالی بود

547
00:34:09,720 --> 00:34:11,803
میدونی، دوایت

548
00:34:11,805 --> 00:34:14,172
خوش شانسی که در حال حاضر
نگرانی های دیگه ای دارم

549
00:34:14,174 --> 00:34:16,174
با چشمهای خودت دیدی، با کسایی که سعی میکنن

550
00:34:16,176 --> 00:34:18,256
چیزی که متعلق به من هست رو
مال خودشون کنن چیکار میکنم

551
00:34:19,730 --> 00:34:21,313
...پس

552
00:34:21,315 --> 00:34:24,948
تصمیمت رو بگیر، کریستال یا لیزی؟

553
00:34:25,519 --> 00:34:27,174
کدوم یکی رو برای من میاری؟

554
00:34:28,605 --> 00:34:31,189
واقعا میخوای راهتو بکشی و بری؟

555
00:34:31,191 --> 00:34:34,271
دارم بهت یه زندگی مجدد با دخترت رو میدم، دوایت

556
00:34:34,695 --> 00:34:37,517
من، بیشتر از هر کس دیگه ای میدونم
که این شانس مجدد، چقدر دلنشینه

557
00:34:37,998 --> 00:34:41,950
واقعا میخوای از همچین چیزی، دل بکنی؟

558
00:34:45,922 --> 00:34:47,982
تا چند ساعت دیگه برمیگردم

559
00:34:49,228 --> 00:34:51,160
با کریستال

560
00:34:51,711 --> 00:34:53,878
تصمیم درست رو گرفتی، دوایت

561
00:34:54,181 --> 00:34:56,264
همه ـتون تصمیم درستی گرفتین

562
00:35:20,791 --> 00:35:23,220
ممنون، لاورن

563
00:35:23,744 --> 00:35:26,044
بهش احتیاج داشتم

564
00:35:30,634 --> 00:35:33,585
لاورن، چی شده؟

565
00:35:33,587 --> 00:35:36,022
مشکلی...مشکلی پیش اومده؟

566
00:35:43,704 --> 00:35:46,204
خوبه، نیتن برگشته

567
00:35:49,186 --> 00:35:52,083
لاورن، داره کجا میره؟

568
00:35:52,939 --> 00:35:54,522
سعی کن، دنبالش کنی

569
00:36:01,031 --> 00:36:03,081
نه

570
00:36:05,619 --> 00:36:07,619
دارن کجا میرن؟

571
00:36:11,947 --> 00:36:13,413
آخرین دفعه که پیشنهادت خیلی مسخره بود

572
00:36:13,415 --> 00:36:15,535
این دفعه حتما باید یه پیشنهاد خاصی
توی چنته داشته باشی

573
00:36:16,618 --> 00:36:19,870
این از اون شوخ طبعی های کنایه آمیزی هست
که دخترا عاشقش هستن

574
00:36:19,872 --> 00:36:23,423
مارا فکر میکرد که ویلیام با مزه -ست

575
00:36:23,425 --> 00:36:26,676
ولی من فکر میکردم یه احمقه

576
00:36:26,678 --> 00:36:27,878
چی میخوای؟

577
00:36:27,880 --> 00:36:29,463
تا بهت تسلیت بگم

578
00:36:29,465 --> 00:36:31,018
دوک واقعا حیف شد

579
00:36:31,633 --> 00:36:35,029
کراکرها، سال به سال ترسوتر شدن

580
00:36:35,270 --> 00:36:36,720
دوک مرد تا دست تو به

581
00:36:36,722 --> 00:36:38,179
هیچ کدوم از دردسرهاش نرسه

582
00:36:38,607 --> 00:36:39,940
اون قهرمانانه مرد

583
00:36:39,942 --> 00:36:41,858
اون فقط از بزرگی و قدرت کنار رفت

584
00:36:43,612 --> 00:36:46,563
در مورد پیشنهاد من فکرهاتو کردی؟

585
00:36:46,565 --> 00:36:48,065
نه

586
00:36:48,067 --> 00:36:49,729
آینده ی من اینجاست

587
00:36:50,903 --> 00:36:53,153
نه بدون آدری، آینده ای نداری

588
00:36:55,157 --> 00:36:57,657
با آدری چیکار کردی؟

589
00:36:57,659 --> 00:36:59,126
کجاست؟

590
00:36:59,128 --> 00:37:01,328
...آدری قراره جایی باشه که بهش تعلق داره

591
00:37:01,330 --> 00:37:04,631
...کنار پدرش، که معنیش اینه که تو

592
00:37:07,636 --> 00:37:10,220
باید هیون رو ترک کنی

593
00:37:23,152 --> 00:37:26,403
میدونستم میای اینجا، یه جای آشنا

594
00:37:29,525 --> 00:37:32,692
...اگه میخوای حرف بزنی

595
00:37:32,694 --> 00:37:35,078
با نیتن چیکار کردی؟

596
00:37:35,080 --> 00:37:36,580
...اگه بهش صدمه زده باشی

597
00:37:36,582 --> 00:37:37,830
صدمه بهش برسونم؟

598
00:37:38,834 --> 00:37:41,501
نیتن به من گفت که خداحافظی هاش رو کرده

599
00:37:43,422 --> 00:37:45,309
خداحافظی هاش؟

600
00:37:46,375 --> 00:37:47,791
منظورت چیه؟

601
00:37:47,793 --> 00:37:50,210
قبل از اینکه با کپی تو از اینجا بره

602
00:37:53,132 --> 00:37:55,182
فکر میکردم که میدونی
واقعا متاسفم

603
00:37:58,720 --> 00:38:00,470
نه

604
00:38:00,472 --> 00:38:02,556
نه، حقیقت نداره

605
00:38:02,558 --> 00:38:04,206
متاسفانه حقیقت داره

606
00:38:05,394 --> 00:38:07,414
...نیتن

607
00:38:07,779 --> 00:38:10,030
پشت دیوار مه هست

608
00:38:30,969 --> 00:38:31,968
پارکر

609
00:38:31,970 --> 00:38:33,003
نیتن

610
00:38:36,308 --> 00:38:37,641
این خیلی عجیبه

611
00:38:37,643 --> 00:38:39,208
آره

612
00:38:39,561 --> 00:38:41,144
چی میتونم براتون بیارم؟

613
00:38:41,146 --> 00:38:44,431
آه، در واقع، شاید بتونین به من بگین

614
00:38:44,433 --> 00:38:47,601
اومدن ما رو دیدین؟

615
00:38:47,603 --> 00:38:50,770
اوه، اینجا همیشه خیلی  شلوغه

616
00:38:50,772 --> 00:38:53,039
تمام چیزی که می بینم، کله های مردمه

617
00:38:53,442 --> 00:38:54,533
...ولی

618
00:38:55,577 --> 00:38:57,277
حالا که بهش فکر میکنم

619
00:38:57,279 --> 00:38:59,246
میتونم قسم بخورم که این میز، خالی بود

620
00:38:59,248 --> 00:39:01,867
و همین که سرمو برگردوندم
شماها اینجا نشسته بودین

621
00:39:03,202 --> 00:39:06,369
آه، شاید فقط به یه فنجون قهوه، نیاز داشته باشیم؟

622
00:39:06,371 --> 00:39:08,121
با شکر-
سیاه باشه-

623
00:39:08,123 --> 00:39:09,172
ممنون

624
00:39:25,474 --> 00:39:27,524
نگران نباش

625
00:39:30,479 --> 00:39:33,146
حداقل با هم هستیم
یه جوری درستش میکنیم

626
00:39:33,148 --> 00:39:34,147
آره

627
00:39:34,149 --> 00:39:36,190
همیشه اینکارو میکنیم

628
00:39:39,955 --> 00:39:42,239
نیتن بهم گفت که نظرشو عوض کرده

629
00:39:42,241 --> 00:39:44,457
...اتفاق وحشتناکی که مجبور به کشتن دوست خودش شد

630
00:39:44,459 --> 00:39:46,326
متوجه شد که جنگیدن با من، هیچ فایده ای نداره

631
00:39:46,328 --> 00:39:47,712
نه

632
00:39:48,497 --> 00:39:51,248
نیتن، هیچ وقت به میل خودش اینجا رو ترک نمیکنه

633
00:39:51,250 --> 00:39:52,906
متاسفم، ولی حقیقت همینه

634
00:39:53,135 --> 00:39:55,641
التماسم کرد که از هیون خارجش کنم

635
00:39:56,004 --> 00:40:00,320
گفت که نجات دادن دنیا

636
00:40:01,343 --> 00:40:03,343
دیگه براش خسته کننده شده

637
00:40:04,096 --> 00:40:05,645
میدونم که ناراحتی

638
00:40:05,647 --> 00:40:07,847
ولی بهش فکر کن، مگه این همون چیزی نبود
که خودتم میخواستی؟

639
00:40:07,849 --> 00:40:09,766
که نیتن رو

640
00:40:09,768 --> 00:40:12,652
از تمام خطرات وحشتناکی که ممکن بود
باهاشون رو به رو بشه، دور کنی؟

641
00:40:16,358 --> 00:40:17,691
خطرها؟

642
00:40:17,693 --> 00:40:19,359
خب، همین که آزمایشات خودمون رو شروع کنیم

643
00:40:19,908 --> 00:40:21,861
آزمون و خطای زیادی رو پیش رو خواهیم داشت

644
00:40:21,863 --> 00:40:24,090
...همه چی

645
00:40:25,033 --> 00:40:26,283
غیر قابل پیش بینی میشه

646
00:40:26,285 --> 00:40:29,085
نه. من بهت کمک نمیکنم

647
00:40:30,872 --> 00:40:32,872
این کاریه که براش به دنیا اومدی

648
00:40:32,874 --> 00:40:34,908
نیتن تو رو ترک کرد

649
00:40:36,128 --> 00:40:38,111
ولی من، نه

650
00:40:39,464 --> 00:40:42,382
من هیچ وقت تو رو ترک نمیکنم

651
00:40:50,726 --> 00:40:53,143
نیازی نیست که اینقدر یه دنده باشی

652
00:40:53,145 --> 00:40:57,897
رفتارهای ما مثل قلم نقاشی ـی هستن
که دنیا رو رنگ آمیزی میکنن

653
00:41:07,242 --> 00:41:10,160
کاری که قراره انجام بدیم، فوق العاده ـست

654
00:41:20,472 --> 00:41:22,756
اون چیه؟

655
00:41:22,758 --> 00:41:25,596
سوال اصلی اینه که پشت اون چیه؟

656
00:41:26,178 --> 00:41:28,786
دارم از یه دردسر سایندگی استفاده میکنم

657
00:41:29,231 --> 00:41:31,934
تا یک در رو به دنیای ماورا، باز کنم

658
00:41:32,434 --> 00:41:33,683
...چرا داره

659
00:41:33,685 --> 00:41:34,768
سیاه میشه؟

660
00:41:34,770 --> 00:41:36,403
چون داره مملوء از ایثر میشه

661
00:41:36,405 --> 00:41:39,105
و به زودی بارون میاد

662
00:41:39,107 --> 00:41:42,692
و بعد من و تو، کارمون رو شروع می کنیم

663
00:41:42,694 --> 00:41:43,993
ولی شبیه به یه کار نخواهد بود

664
00:41:43,995 --> 00:41:46,946
چون قراره یه جمعه ی بی وقت رو داشته باشیم

665
00:41:47,818 --> 00:41:50,456
موزیک گوش میدیم، با سگ ها بازی میکنیم

666
00:41:55,791 --> 00:41:58,925
یه چند ساعتی رو قبل از اینکه به اندازه کافی
ایثر جمع بشه، استراحت میکنیم

667
00:41:58,927 --> 00:42:01,264
...و بعدش میتونیم بریم سر کارمون، پس

668
00:42:01,963 --> 00:42:04,547
برو غصه هات رو بخور

669
00:42:04,549 --> 00:42:05,765
و بعد آرامش خودت رو دوباره بدست بیار

670
00:42:05,767 --> 00:42:09,719
هر کاری که برای فراموش کردن همه چی
نیاز داری، انجام بده

671
00:42:09,721 --> 00:42:11,083
چون نیتن

672
00:42:12,307 --> 00:42:13,844
دیگه رفته

673
00:42:15,163 --> 00:42:16,849
زندگی تو

674
00:42:18,647 --> 00:42:21,528
با من و اینجا

675
00:42:22,470 --> 00:42:23,751
و الان هست

676
00:42:37,200 --> 00:42:52,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

