﻿1
00:01:33,620 --> 00:01:34,903
استن چقدر دیگه مونده

2
00:01:34,905 --> 00:01:36,788
تا تصاویر امنیتی رو بصورت زنده داشته باشیم؟

3
00:01:36,790 --> 00:01:38,907
حداقل 3 ساعت دیگه
شایدم بیشتر

4
00:01:38,909 --> 00:01:40,742
سه ساعت؟-
شایدم بیشتر-

5
00:01:40,744 --> 00:01:43,077
کروئتوئن داره میاد سراغ آدری

6
00:01:43,079 --> 00:01:45,246
باید از همین راه گیرش بندازیم

7
00:01:45,248 --> 00:01:48,132
باید بتونیم گوشه به گوشه ی قسمت های
ایستگاه رو ببینیم

8
00:01:57,561 --> 00:01:58,593
تو خوبی؟

9
00:01:58,595 --> 00:02:00,061
آره

10
00:02:04,267 --> 00:02:06,100
میدونی اگه خوب نباشی
اشکالی نداره

11
00:02:06,102 --> 00:02:08,486
نه اشکال داره

12
00:02:08,488 --> 00:02:10,438
تمام شب رو داشتم روش کار میکردم

13
00:02:10,440 --> 00:02:13,324
باید این چیزا رو یه جوری کار بندازم

14
00:02:13,326 --> 00:02:15,276
بالاخره میکنی

15
00:02:15,278 --> 00:02:17,612
اگه نتونیم یه انبار جدید بسازیم

16
00:02:17,614 --> 00:02:19,414
نمیتونیم کروئتوئن رو شکست بدیم

17
00:02:19,416 --> 00:02:24,252
خب پس، بذار امروز فقط به فکرهای مثبت فکر کنیم

18
00:02:26,206 --> 00:02:29,123
آقایون این ساختمون از خرابه هم داغون تره

19
00:02:29,125 --> 00:02:30,425
حواست به شدت جریان برق باشه

20
00:02:30,427 --> 00:02:32,677
داری بیش از اندازه به مدار
بار الکتریکی میدی

21
00:02:32,679 --> 00:02:34,462
لاورن امروز خیلی عصبانی هست

22
00:02:34,464 --> 00:02:36,631
اصلا از کار کردن با نگهبان ها
خوشحال نیست

23
00:02:36,633 --> 00:02:38,933
حالا، میشه یه نفر
لطفا پاشه بیاد زیر زمین

24
00:02:38,935 --> 00:02:40,018
و این رو مدار الکتریکی رو جایگزین کنه؟

25
00:02:40,020 --> 00:02:41,302
داریم نور روز رو از دست میدیم، رفقا

26
00:02:41,304 --> 00:02:42,687
!یه کم به کارتون سرعت بدین، لطفا

27
00:02:42,689 --> 00:02:44,188
میتونی یه جوری آرومش کنی

28
00:02:44,190 --> 00:02:45,807
تا نگهبان ها از دستش عاصی نشن؟

29
00:02:51,147 --> 00:02:52,447
لاورن صدامو می شنوی؟

30
00:02:52,449 --> 00:02:53,648
واضح و روشن

31
00:02:53,650 --> 00:02:55,817
بهتره یه کم بهشون آسون تر بگیری

32
00:02:55,819 --> 00:02:57,869
مثل اینه که هیچ کدوم از این خل و چل های
گنده بک

33
00:02:57,871 --> 00:02:59,454
تا حالا تو عمرشون کار الکتریسیته نکردن

34
00:02:59,456 --> 00:03:01,062
خب بیشترشون نکردن

35
00:03:01,065 --> 00:03:03,599
و تازه به خوشون هم مرد میگن

36
00:03:06,153 --> 00:03:08,537
لیست دردسرها رو داری؟

37
00:03:09,440 --> 00:03:13,420
آره همین...جاست

38
00:03:16,781 --> 00:03:17,996
لاورن، کارل

39
00:03:17,998 --> 00:03:19,581
اون آدم که دردسر اسیدی کردن داره؟

40
00:03:19,583 --> 00:03:21,250
آره، به چی نیاز داری؟

41
00:03:21,252 --> 00:03:23,118
مطمئن شو ازش برای ذوب کردن
قفل ها استفاده کنه

42
00:03:23,120 --> 00:03:25,454
تا ورودی های مشخص شده دور ساختمون
بسته بشه

43
00:03:25,456 --> 00:03:26,588
باشه

44
00:03:26,590 --> 00:03:28,123
!لعنتی

45
00:03:28,125 --> 00:03:29,925
نیتن، الانه که اون احمق ها رو بزنم بکشم

46
00:03:29,927 --> 00:03:32,678
همین الان زدن کنسول های لعنتی
منو سوزوندن

47
00:03:32,680 --> 00:03:34,930
روز خوبی رو نمیگذرونه

48
00:03:34,932 --> 00:03:36,795
خب که چی. ما هم همین طور

49
00:03:37,635 --> 00:03:38,967
...فکر میکردم
نمیدونم

50
00:03:38,969 --> 00:03:40,803
من فکر میکردم، وقتی هسته ایثر

51
00:03:40,805 --> 00:03:42,304
و کنترل کننده ی کریستال رو با هم
داشته باشیم

52
00:03:42,306 --> 00:03:44,356
بهمون نشون میدن که

53
00:03:44,358 --> 00:03:46,290
قدم بعدی که باید برداریم چیه

54
00:03:46,694 --> 00:03:48,060
قهوه میخوای؟

55
00:03:50,114 --> 00:03:51,113
آره ممنون

56
00:03:51,115 --> 00:03:52,364
یکی برات میارم

57
00:03:52,366 --> 00:03:54,533
بعد از اینکه که اطراف ایستگاه رو چک کردم

58
00:04:01,826 --> 00:04:04,159
مطمئنی که محافظت از آدری اونم اینجا
ایده خوبیه؟

59
00:04:04,161 --> 00:04:05,327
مطمئنم که از خیلی

60
00:04:05,329 --> 00:04:07,629
از ایده های بد دیگه ای که داریم بهتره

61
00:04:07,631 --> 00:04:08,831
درسته

62
00:04:08,833 --> 00:04:10,666
بیا، دوایت اینو فرستاده

63
00:04:10,668 --> 00:04:13,001
با اون گشت های دور شهر، در چه حاله؟

64
00:04:13,003 --> 00:04:15,170
الان داره خیابون ها رو می بنده

65
00:04:15,172 --> 00:04:17,556
فعلا سرش حسابی شلوغه

66
00:04:17,558 --> 00:04:20,259
نگهبان ها، آموزش های نظامی اون طوری ندارن

67
00:04:24,181 --> 00:04:25,394
نارجنک ها؟

68
00:04:26,684 --> 00:04:28,165
برای نقشه دوم

69
00:04:28,435 --> 00:04:30,837
برای وقتی که یه وقت کروئتوئن بیاد اینجا

70
00:04:31,105 --> 00:04:33,238
به آدری گفتم امروز فقط به فکرهای مثبت
فکر کنه

71
00:04:33,240 --> 00:04:34,940
این کار وقتی میدونی چیزی که
داریم باهاش می جنگیم

72
00:04:34,942 --> 00:04:37,120
ممکنه هر چیزی یا هر کسی باشه
زیاد آسون نیست

73
00:04:37,695 --> 00:04:39,528
معلوم نیست ممکنه هنوزم اون مه سبز رنگ باشه

74
00:04:39,530 --> 00:04:41,363
حداقل وقتی دیو زنده بود
می دونستیم کجاست

75
00:04:41,365 --> 00:04:42,365
خُل که نیستم

76
00:04:42,867 --> 00:04:44,533
آدری یه هدفه

77
00:04:44,535 --> 00:04:46,251
و اصلا نمیدونیم با کی طرفیم

78
00:04:46,253 --> 00:04:47,536
فکر میکنی، برای چی

79
00:04:47,538 --> 00:04:48,938
داریم این همه دوربین رو نصب میکنیم؟

80
00:04:49,540 --> 00:04:50,756
قشنگ معلومه داری زهر ترک میشی

81
00:04:50,758 --> 00:04:52,374
اینقدر ضایعه؟

82
00:04:52,376 --> 00:04:54,126
نه، به نظر من، خیلی خوب اعصاب خودت رو
داری کنترل میکنی

83
00:04:54,128 --> 00:04:55,711
اونم وقتی میخوایم با یه قاتل روانی

84
00:04:55,713 --> 00:04:56,953
از یه دنیای دیگه، بجنگیم

85
00:04:58,215 --> 00:04:59,937
امیدوارم کار به اونجاها نکشه

86
00:05:01,018 --> 00:05:02,684
فقط کافیه تا کروئتوئن رو

87
00:05:02,686 --> 00:05:04,353
به اندازه کافی از اینجا دور نگه داریم
تا آدری بفهمه

88
00:05:04,355 --> 00:05:06,305
چظوری انبار جدید رو بسازیم و راهش بندازیم

89
00:05:07,391 --> 00:05:08,554
چطور داره پیش میره؟

90
00:05:12,696 --> 00:05:14,897
از وقتی برگشتی به گال سر زدی؟

91
00:05:14,899 --> 00:05:16,660
ازش چی باقی مونده که بخوام بهش
سر بزنم

92
00:05:17,952 --> 00:05:20,903
میدونی اگه چند سال زودتر بهم گفته بودی

93
00:05:20,905 --> 00:05:22,487
که انبار من قراره

94
00:05:22,489 --> 00:05:25,073
توسط یه دردسر که هیولاهای آبی تولید میکنه
...منفجر بشه، من

95
00:05:28,746 --> 00:05:30,656
حالا فقط حس بیهودگی دارم

96
00:05:31,882 --> 00:05:33,524
یادت میاد، وقتی بچه بودیم؟

97
00:05:34,585 --> 00:05:37,836
فکر میکردم، دردسرها فقط یه مشت داستان ترسناک
هستن

98
00:05:37,838 --> 00:05:40,088
که پدرو مادرهامون برامون میگن
تا ما رو سرجامون بشونن

99
00:05:40,090 --> 00:05:42,140
و بعدش فهمیدیم که پدرهامون میدونستن

100
00:05:42,142 --> 00:05:44,476
دقیقا داریم وارد چه جور ماجرایی میشیم

101
00:05:47,765 --> 00:05:49,097
فکر میکنم فقط دلم میخواست

102
00:05:49,099 --> 00:05:51,309
که میدونستیم که سرنوشت ما اینه

103
00:05:52,403 --> 00:05:54,011
...چون

104
00:05:55,606 --> 00:05:58,323
منظورم اینه که
حداقل کمتر توی مدرسه، وقتم رو می گذروندم

105
00:05:58,325 --> 00:06:00,776
امکان نداره کمتر از اون موقع ها
وقتت رو توی مدرسه میگذروندی
[ میگه، تو که عملا هیچ وقت مدرسه نبودی ]

106
00:06:00,778 --> 00:06:02,227
راست میگی

107
00:06:02,859 --> 00:06:04,468
و اشتباه میکنی

108
00:06:05,165 --> 00:06:06,615
ما راه خودمون رو خودمون انتخاب کردیم

109
00:06:06,617 --> 00:06:09,117
من اون پلیسی که پدرم میخواست، نبودم

110
00:06:09,509 --> 00:06:12,788
ولی بالاخره، این موضوع رو قبول کرد

111
00:06:12,790 --> 00:06:14,506
و بهم افتخار میکرد

112
00:06:14,824 --> 00:06:16,625
اوه، بی خیال، اینقدر ننه من غریبم بازی، در نیار

113
00:06:16,627 --> 00:06:18,932
پدرت همیشه به تو افتخار میکرد

114
00:06:19,597 --> 00:06:20,705
شوخی میکنی، دیگه؟

115
00:06:21,298 --> 00:06:24,517
سالها طول کشید تا بالاخره تونست، منو جدی بگیره

116
00:06:26,136 --> 00:06:27,636
دقیقا بعد از این بود که مک گینس رو گرفتم

117
00:06:27,638 --> 00:06:28,937
اون موقع بود که منو آدم حساب کرد

118
00:06:28,939 --> 00:06:30,261
نیک مک گینس؟

119
00:06:30,975 --> 00:06:32,274
آره

120
00:06:32,276 --> 00:06:34,526
خیلی بلندپرواز بود
ولی در عین حال، هیچ تلاشی هم نمیکرد

121
00:06:34,528 --> 00:06:37,169
همیشه بوی افترشیو میداد

122
00:06:37,648 --> 00:06:39,670
نمیدونستم، اینقدر خوب می شناسیش

123
00:06:45,155 --> 00:06:46,872
همیشه می دونستم، امکان نداره

124
00:06:46,874 --> 00:06:48,373
بتونه اون تراشه های کامپیوتر رو

125
00:06:48,375 --> 00:06:50,125
بدون کمک یه نفر به داخل و خارج بندرگاه
قاچاق کنه

126
00:06:50,127 --> 00:06:51,460
تو بهش کمک میکردی؟

127
00:06:51,462 --> 00:06:53,995
خب، بذار فقیط اینو بگم که

128
00:06:56,166 --> 00:06:59,087
یه زمانی، علایق مشترکی با هم داشتیم

129
00:06:59,637 --> 00:07:02,220
خب، بعد سرو کله تو پیدا شد

130
00:07:03,535 --> 00:07:05,302
و ارزش ریسک کردن رو دیگه نداشتن

131
00:07:06,174 --> 00:07:07,611
پس، لوش دادی؟

132
00:07:11,565 --> 00:07:14,326
یه نفر جزئیات قاچاق کردن هاش
رو برام فرستاد

133
00:07:14,652 --> 00:07:15,684
کار تو بود؟

134
00:07:15,686 --> 00:07:17,653
هیچ وقت از داشتن یه رقیب کاری
خوشم نمیومد

135
00:07:17,655 --> 00:07:20,355
نه، خیلی بیشتر از اینا میتونستی پول در بیاری

136
00:07:20,357 --> 00:07:22,148
اگه شما دو تا با هم شریک می شدین

137
00:07:22,860 --> 00:07:24,276
هی، یادم میاد

138
00:07:24,278 --> 00:07:26,528
یه هفته قبل از اینگه مک گینس رو دستگیر کنم

139
00:07:26,530 --> 00:07:28,864
با هم توی وارف گریل، داشتیم بیلیارد بازی میکردیم

140
00:07:28,866 --> 00:07:32,834
بهت گفتم که میخوام از کارم استعفا بدم

141
00:07:35,205 --> 00:07:36,940
تو به من مک گینس رو دادی

142
00:07:39,043 --> 00:07:41,960
تا یه چشمِ رئیس، خوب بیام

143
00:07:41,962 --> 00:07:44,629
خب، شاید درست باشه
شایدم نباشه

144
00:07:44,631 --> 00:07:46,348
...چی

145
00:07:49,770 --> 00:07:52,352
ما خودمون، آینده ـمون رو رقم میزنیم، دوک

146
00:07:54,108 --> 00:07:56,746
هم اون موقع ها، هم حالا

147
00:07:57,227 --> 00:07:59,325
امیدوارم حق با تو باشه، نیتن

148
00:08:05,903 --> 00:08:08,870
باید به یه نفر زنگ بزنم

149
00:08:10,908 --> 00:08:12,657
چطوره اینا رو بذاری توی اسلحه خونه؟

150
00:08:12,659 --> 00:08:13,959
باشه

151
00:08:20,918 --> 00:08:22,834
به من اونطوری نگاه نکن

152
00:08:22,836 --> 00:08:24,920
میدونم دارین پشت سر من چی میگین

153
00:08:24,922 --> 00:08:27,139
وینس، هیچ کس تو رو مقصر نمیدونه

154
00:08:27,141 --> 00:08:28,924
صدای پچ پچ هاشون رو می شنوم

155
00:08:28,926 --> 00:08:30,308
اون خرفت پیر، جتی نمیدونست

156
00:08:30,310 --> 00:08:32,260
که برادرش، بازیچه دست کروئتوئن بود

157
00:08:32,262 --> 00:08:33,311
هیچ کس، اینو نمیدونست

158
00:08:33,313 --> 00:08:34,813
ولی همه ـشون منو مقصر میدونن

159
00:08:34,815 --> 00:08:36,932
میتونم توی صورت هاشون اینو ببینم

160
00:08:36,934 --> 00:08:38,817
فکر میکنن باید یه کاری میکردم

161
00:08:38,819 --> 00:08:40,402
اگه اینطوریه، یه مشت احمق ـَن

162
00:08:40,404 --> 00:08:42,604
بی خیال، وینس
وضعو از این بدتر نکن

163
00:08:42,606 --> 00:08:45,440
!برین عقب
!برین عقب

164
00:08:45,442 --> 00:08:47,275
کروئتوئن از برادر من استفاده کرد

165
00:08:47,277 --> 00:08:49,778
!اون، دیو رو کشت

166
00:08:50,831 --> 00:08:52,531
بندازش، بندازش

167
00:08:52,533 --> 00:08:54,950
تقصیر من نیست
!بذارین برم

168
00:09:00,674 --> 00:09:02,724
من بهش کمک نکردم

169
00:09:03,761 --> 00:09:06,187
نمیتونستم بهش کمک کنم

170
00:09:06,513 --> 00:09:07,796
تا چند ساعتی، میخوابه

171
00:09:07,798 --> 00:09:09,431
میبریمش به درمانگاه

172
00:09:09,433 --> 00:09:11,220
میتونی باهاش بمونی؟

173
00:09:19,309 --> 00:09:20,776
این دیگه چیه؟

174
00:09:23,147 --> 00:09:24,613
تو خوبی؟

175
00:09:24,615 --> 00:09:26,865
بجز اینکه نزدیک بود لِه بشم، آره خوبم

176
00:09:28,819 --> 00:09:30,278
کراکر

177
00:09:31,262 --> 00:09:33,288
میبینم از آخرین باری که همدیگه رو دیدیم
مسئولیت پذیرتر شدی

178
00:09:33,290 --> 00:09:34,823
فکر میکردم از هیون، فرار کردی

179
00:09:34,825 --> 00:09:36,625
بعد از اینکه این دردسرهای لعنتی رو
بهمون دادی

180
00:09:36,627 --> 00:09:38,160
آره، خب، الان دیگه برگشتم

181
00:09:38,614 --> 00:09:39,613
پس خوش به حال ما

182
00:09:39,616 --> 00:09:40,948
بسه دیگه

183
00:09:46,303 --> 00:09:47,412
الکس؟

184
00:09:50,841 --> 00:09:52,257
مال من نیست

185
00:09:59,285 --> 00:10:01,068
میخوای درو باز کنی؟

186
00:10:07,324 --> 00:10:08,690
کارل

187
00:10:11,078 --> 00:10:13,662
قرار بود ورودی ها رو با دردسرش
مهرو موم کنه

188
00:10:13,664 --> 00:10:15,197
تمام ساختمان، بسته بوده

189
00:10:15,199 --> 00:10:16,698
چطوری همچین اتفاقی افتاده؟

190
00:10:16,700 --> 00:10:18,885
اگه دوربین ها کار میکردن
می فهمیدیم

191
00:10:20,370 --> 00:10:22,087
کروئتوئن اینجاست، مگه نه؟

192
00:10:24,258 --> 00:10:27,008
بهتره اینقدر زود قضاوت نکنیم

193
00:10:27,010 --> 00:10:29,044
قربانی هاش هیچ گونه علامتی
روی جسدشون، نداشتن

194
00:10:29,046 --> 00:10:30,212
این کار کروئتوئن نیست

195
00:10:30,214 --> 00:10:31,429
خب، باید از اینجا بریم بیرون

196
00:10:31,431 --> 00:10:32,735
و کجا بریم؟

197
00:10:32,738 --> 00:10:34,102
هر جا بریم، فرقی نمیکنه
بازم هدفیم

198
00:10:34,128 --> 00:10:36,182
همگی، فقط آروم بگیرین، باشه؟

199
00:10:36,720 --> 00:10:38,085
برگردین به پست هاتون

200
00:10:38,605 --> 00:10:40,388
نگهبان های ورودی ها و خروجی ها رو
دو برابر کنین

201
00:10:40,390 --> 00:10:42,107
و اون دروبین ها رو راه بندازین

202
00:10:42,109 --> 00:10:43,692
شنیدین چی گفت
بریم

203
00:10:46,230 --> 00:10:47,612
اگه زودتر اون انبار رو نسازیم

204
00:10:47,614 --> 00:10:49,314
مردم، شورش میکنن

205
00:10:49,316 --> 00:10:50,899
آره، ولی اگه نفهمیم که چه بلایی سر اون اومده

206
00:10:50,901 --> 00:10:52,734
ممکنه کسی باقی نمونه که بخواد
شروش کنه

207
00:10:55,789 --> 00:10:57,322
نیتن؟-
!پارکر-

208
00:11:01,128 --> 00:11:03,161
گیر کرده

209
00:11:03,163 --> 00:11:05,046
نیتن، در باز نمیشه

210
00:11:10,088 --> 00:11:13,178
با افتخار تقديم ميکند <font color=#00FF00>CinemaFreak.Net</font>

211
00:11:23,179 --> 00:11:26,179
<font color="##00FFFF">زیرنویس و ترجمه از شـبـنـم</font>
<font color=Fuchsia>.:Pink Lotus:.</font>

212
00:11:43,036 --> 00:11:44,452
گیر کرده

213
00:11:44,454 --> 00:11:45,954
گیر نکرده، قفله

214
00:11:45,956 --> 00:11:47,005
خب، قفلش رو باز کن

215
00:11:47,007 --> 00:11:49,708
نمیتونم

216
00:11:49,710 --> 00:11:51,593
اون صندلی، خودش-خودش
حرکت کرد

217
00:11:51,595 --> 00:11:52,961
داشت به آدری حمله میکرد

218
00:11:52,963 --> 00:11:54,462
برو عقب

219
00:11:54,464 --> 00:11:55,964
فکر میکردم، نمیخوایم اینقدر زود قضاوت کنیم

220
00:11:55,966 --> 00:11:58,133
نیتن؟
!نیتن

221
00:11:58,135 --> 00:11:59,684
فکر میکنی، چند تا از استخون هات رو شکوندی؟

222
00:11:59,686 --> 00:12:01,186
خیلی خب، میدونین چیه؟
اون درست میگه

223
00:12:01,188 --> 00:12:04,189
بسه دیگه، از در دور بشین

224
00:12:04,191 --> 00:12:06,474
خیلی خب، زود باش

225
00:12:06,476 --> 00:12:07,943
پارکر

226
00:12:12,032 --> 00:12:13,481
!دوک، صبر کن

227
00:12:13,483 --> 00:12:15,317
اون شیشه ضد گلوله ست
فایده ای نداره

228
00:12:17,621 --> 00:12:19,154
از این شیشه عبور کن و برو اون تو

229
00:12:19,156 --> 00:12:21,623
من فقط میتونم یه بار
از یه دردسر استفاده کنم

230
00:12:21,625 --> 00:12:24,209
قبلا برای بیرون آوردن تو از دنیای ماورا
ازش استفاده کردم

231
00:12:24,211 --> 00:12:26,294
کروئتوئن میخواد سعی کنه
اونو بکشه

232
00:12:30,834 --> 00:12:34,282
...نیتن، دوربین های امنیتی

233
00:12:34,638 --> 00:12:36,888
فکر کردم، گفتی، هنوز کار نمیکنن

234
00:12:36,890 --> 00:12:38,473
کار نمیکنن

235
00:12:38,475 --> 00:12:40,127
پس برای چی چراغ قرمزش، روشنه؟

236
00:12:41,709 --> 00:12:43,534
صبر کن، همین الان خاموش شد

237
00:12:46,316 --> 00:12:48,397
فکر میکنم به خاطره اینه که
الان مال ما روشن شد

238
00:12:48,860 --> 00:12:50,059
چی؟

239
00:12:50,779 --> 00:12:52,504
داره بهمون نگاه میکنه

240
00:12:53,982 --> 00:12:56,149
عجب وضع بی ریختیه

241
00:12:57,655 --> 00:12:58,902
مال من دوباره روشن شد

242
00:12:59,288 --> 00:13:00,770
مال ما، الان خاموش شد

243
00:13:20,249 --> 00:13:21,313
این یه دردسره؟

244
00:13:21,316 --> 00:13:22,584
ممکنه مال یکی از شماها باشه؟

245
00:13:22,587 --> 00:13:24,086
...من

246
00:13:28,962 --> 00:13:30,266
وِید

247
00:13:30,788 --> 00:13:32,607
یکی از برادرهای قربانی؟

248
00:13:34,276 --> 00:13:35,702
اون خواهرزاده ی رونالد هالو-وی رو کشت

249
00:13:35,705 --> 00:13:37,872
اون یکی از جسدهایی بود که توی خلیج
پیدا کردم

250
00:13:37,874 --> 00:13:39,698
پس این کار کروئتوئن نیست

251
00:13:40,798 --> 00:13:42,548
این یه درسر خانوداده ی هالو-وی هست

252
00:13:42,550 --> 00:13:44,050
اون خونه تسخیر شده

253
00:13:44,052 --> 00:13:46,385
جایی که یه ساختمان با اون شخص، ادغام میشه

254
00:13:46,387 --> 00:13:47,470
...با عقل جور در میاد

255
00:13:47,472 --> 00:13:48,804
چراغ های منفجر شده

256
00:13:48,806 --> 00:13:50,556
وسایلی که خودشون، حرکت میکنن

257
00:13:50,558 --> 00:13:52,475
مخفی کردن جسدهایی که پیدا کردن ـشون
سخته

258
00:13:52,477 --> 00:13:54,560
پس اگه وقتی که منفجر شدی
...این دردسرو داشتی

259
00:13:55,980 --> 00:13:57,697
پس الان دردسر کیه؟

260
00:13:57,699 --> 00:13:59,982
آره، و چرا اینقدر از دست ما عصبانیه؟

261
00:14:10,328 --> 00:14:11,661
داری سعی میکنی، باهام حرف بزنی؟

262
00:14:14,165 --> 00:14:15,748
یه زنگ، یعنی: آره ؟

263
00:14:17,885 --> 00:14:20,052
خیلی خب، خوبه

264
00:14:20,054 --> 00:14:21,554
تو کی هستی؟

265
00:14:26,260 --> 00:14:27,343
لاورن؟

266
00:14:29,731 --> 00:14:30,980
!کار لاورنه

267
00:14:30,982 --> 00:14:32,148
لاورن خودمون؟

268
00:14:32,150 --> 00:14:33,349
همون که پشت بیسیم حرف میزد؟

269
00:14:33,351 --> 00:14:35,017
احتمالا دردسرش به خاطرِ

270
00:14:35,019 --> 00:14:37,052
کروئتوئن و بسته شدن ایستگاه
فعال شده

271
00:14:37,772 --> 00:14:39,021
خب، این خوبه، درسته؟

272
00:14:39,023 --> 00:14:41,190
منظورم اینه که چرا باید به ما صدمه بزنه؟

273
00:14:41,192 --> 00:14:44,410
شاید باید از کارل اینو بپرسی

274
00:14:44,412 --> 00:14:45,528
ببخشین

275
00:14:45,530 --> 00:14:47,079
تو کارل رو کشتی؟

276
00:14:47,081 --> 00:14:48,364
تصادفی اونو کشتی؟

277
00:14:50,251 --> 00:14:51,751
عیبی نداره
...مطمئنم نمیخواستی

278
00:14:53,421 --> 00:14:55,204
صبر کن، تو کارل رو نکشتی؟

279
00:14:57,375 --> 00:14:59,510
کار لاورن نبوده

280
00:15:01,713 --> 00:15:04,547
اگه کار لاورن نبوده
پس، کی کارل رو کشته؟

281
00:15:04,549 --> 00:15:08,768
آه...دوست ندارم با دوستمون، الکس
...مخالفت کنم، ولی

282
00:15:10,388 --> 00:15:12,688
کروئتوئن داخل ایستگاهه

283
00:15:30,648 --> 00:15:32,264
پارکر؟

284
00:15:32,266 --> 00:15:33,649
پارکر

285
00:15:33,651 --> 00:15:36,068
به لارون بگو
همین الان، بذاره از اونجا بیای بیرون

286
00:15:36,071 --> 00:15:39,439
لاورن، دیدی که کی کارل رو کشت؟

287
00:15:42,277 --> 00:15:43,443
خیلی خب، ندیدی

288
00:15:43,445 --> 00:15:45,386
...عیبی...عیبی نداره، ولی

289
00:15:46,414 --> 00:15:48,781
ولی قطره های خون روی زمین رو دیدی

290
00:15:50,618 --> 00:15:52,752
و به خاطر همین بار الکتریسته رو زیاد کردی

291
00:15:52,754 --> 00:15:54,253
و ما رو به جسدش، راهنمایی کردی

292
00:15:56,458 --> 00:15:58,825
کار درستی کردی، باشه؟

293
00:16:00,128 --> 00:16:01,961
متاسفم که این اتفاق داره
برات میفته

294
00:16:01,963 --> 00:16:04,013
ولی ما قبلا دردسر تو رو
بر طرف کردیم

295
00:16:04,015 --> 00:16:06,132
می تونیم تو رو

296
00:16:06,134 --> 00:16:07,300
از این ساختمون، جدا کنیم

297
00:16:08,853 --> 00:16:10,203
نمیخوای؟

298
00:16:10,205 --> 00:16:11,204
پارکر

299
00:16:11,206 --> 00:16:12,639
صبر کنین، گوش بدین

300
00:16:12,642 --> 00:16:14,058
من حالم خوبه، باشه؟

301
00:16:14,061 --> 00:16:16,094
میخواد بهم یه چیزی بگه

302
00:16:19,781 --> 00:16:21,864
از این وضع، خوشم نمیاد

303
00:16:21,866 --> 00:16:23,032
نقشه دوم؟

304
00:16:23,034 --> 00:16:24,817
برو به اسلحه خونه

305
00:16:32,827 --> 00:16:34,911
چطوری داری اینکارو میکنی؟

306
00:16:40,418 --> 00:16:42,335
پارکر، به لاورن بگو
بذاره من بیام داخل

307
00:16:42,337 --> 00:16:45,505
وگرنه این درو منفجر میکنم

308
00:16:45,507 --> 00:16:47,557
لاورن، فکر میکنم، بهتره بذاری
بیاد داخل

309
00:16:47,559 --> 00:16:49,592
اینطوری، بهت صدمه ای نمیزنه

310
00:17:01,689 --> 00:17:02,855
چیه؟

311
00:17:02,857 --> 00:17:04,440
باید از ایستگاه بریم، بیرون

312
00:17:04,442 --> 00:17:06,223
کروئتوئن اینجاست، و نمیتونیم
اومدنش رو ببینیم

313
00:17:07,695 --> 00:17:08,982
چرا، می تونیم

314
00:17:09,531 --> 00:17:11,775
ببین، لاورن چی بهم داره نشون میده

315
00:17:13,084 --> 00:17:14,367
بیشتر این دوربین ها

316
00:17:14,369 --> 00:17:15,912
هنوز به پردازنده مرکزی، وصل نشدن

317
00:17:16,538 --> 00:17:18,004
شاید نیازی نداره که

318
00:17:18,006 --> 00:17:19,127
به  پردازنده مرکزی متصل بشه

319
00:17:19,674 --> 00:17:21,791
تمام دوربین ها به ساختمان، متصله

320
00:17:21,793 --> 00:17:23,709
شاید فقط لازم داره که به

321
00:17:23,711 --> 00:17:25,362
شبکه برق، متصل بشه

322
00:17:25,797 --> 00:17:27,763
لاورن، الان تبدیل به تنها شانس ما

323
00:17:27,765 --> 00:17:29,094
برای محافظت از تو، شد

324
00:17:30,435 --> 00:17:33,319
شاید بتونیم بهش کمک کنیم تا به توانائی هاش
وسعت ببخشه

325
00:17:33,771 --> 00:17:35,555
بهش توانائی های هالو-وی رو یاد بدیم

326
00:17:35,557 --> 00:17:38,057
درسته، مثل ناپدید کردن درها و دیوارها

327
00:17:38,059 --> 00:17:39,225
میتونه به دردمون بخوره

328
00:17:40,895 --> 00:17:42,612
خب، به اونجا هم می رسیم

329
00:17:42,614 --> 00:17:45,565
گوش بده، لاورن
ازت میخوایم

330
00:17:45,567 --> 00:17:47,700
که تا وقتی که بفهمیم، چطوری

331
00:17:47,702 --> 00:17:49,068
جلوی کروئتوئن رو بگیریم
چشم و گوش ما باشی

332
00:17:49,070 --> 00:17:50,736
میتونی ما رو توی دفتر دوایت، ببینی؟

333
00:17:53,157 --> 00:17:54,215
موافقه

334
00:18:12,093 --> 00:18:14,093
عالیه، اومدی

335
00:18:15,330 --> 00:18:17,832
خیلی خب، تمام تصاویر دوریبین ها رو
بفرست به این لپ تاپ

336
00:18:17,834 --> 00:18:19,416
بیا، شروع کن

337
00:18:19,418 --> 00:18:21,502
اگه کروئتوئن واقعا داخل این ساختمون باشه

338
00:18:21,504 --> 00:18:22,536
وقت زیادی نداریم

339
00:18:22,538 --> 00:18:24,004
باید اون انبار رو زودتر، راه بندازیم

340
00:18:24,006 --> 00:18:26,757
شاید وقتی انبار نابود شد
آسیب دیده باشه

341
00:18:26,759 --> 00:18:28,592
آره، یا شاید وقتی منفجر شد

342
00:18:28,594 --> 00:18:29,877
بعد از اینکه به هاوارد شلیک کردم

343
00:18:29,879 --> 00:18:32,012
در عرض چند ثانیه، ریز ریز شد

344
00:18:37,720 --> 00:18:39,720
چرا منو آوردی اینجا؟

345
00:18:44,360 --> 00:18:46,393
هاوارد، تو زنده ای

346
00:18:46,395 --> 00:18:47,862
ظاهرا که زنده ام

347
00:18:47,864 --> 00:18:49,196
...چطوری

348
00:18:51,159 --> 00:18:52,491
تو الان از توی...اون بیرون اومدی؟

349
00:18:52,494 --> 00:18:53,733
تو چی هستی؟

350
00:18:53,736 --> 00:18:55,119
کنترل کننده هستم

351
00:18:55,121 --> 00:18:56,737
برای انبار؟

352
00:18:57,269 --> 00:18:59,603
آره، من کنترل کننده ی ندامت گاهی هستم

353
00:18:59,606 --> 00:19:01,272
که برای راهنمایی کردن مارا، درست شده بود

354
00:19:01,275 --> 00:19:02,409
انبار نابود شده

355
00:19:02,411 --> 00:19:04,578
من کاملا از این موضوع آگاهم

356
00:19:04,580 --> 00:19:06,630
...از هم فرو ریخت

357
00:19:06,632 --> 00:19:08,513
وقتی که به من شلیک کردی

358
00:19:08,678 --> 00:19:10,968
هاوارد، میتونی به ما کمک کنی؟

359
00:19:10,970 --> 00:19:13,467
میتونی از این برای ساخت یه انبار جدید
استفاده کنی؟

360
00:19:13,470 --> 00:19:15,303
انباری که آدری رو با خودش نبره

361
00:19:15,305 --> 00:19:16,838
انباری که دردسرها رو برای همیشه، تموم کنه

362
00:19:16,840 --> 00:19:18,557
نه فقط برای 27 سال

363
00:19:18,559 --> 00:19:20,725
آره، اون هسته میتونه انرژی کافی رو
برای اینکار تامین کنه

364
00:19:20,727 --> 00:19:22,844
ولی نمی تونم، الان انبار رو بسازم

365
00:19:22,846 --> 00:19:24,346
چرا؟
میتونیم بریم بیرون

366
00:19:24,348 --> 00:19:27,315
میتونم انبار رو برای هر کسی بسازم
ولی برای تو نه

367
00:19:27,317 --> 00:19:29,651
ما وقتی برای مسخره بازی های تو نداریم

368
00:19:29,653 --> 00:19:30,986
آدری در خطره

369
00:19:30,988 --> 00:19:32,154
مگه وظیفه ی تو، محافظت از آدری نیست؟

370
00:19:32,156 --> 00:19:33,188
انبار قبلی

371
00:19:33,190 --> 00:19:34,573
برای محافظت از مارا، طراحی شده بود

372
00:19:34,575 --> 00:19:35,574
ولی برای ساخت یه انبار جدید

373
00:19:35,576 --> 00:19:36,858
به اجازه فرد واجد شرایط، نیاز دارم

374
00:19:36,860 --> 00:19:38,860
من دارم بهت این اجازه رو میدم

375
00:19:38,862 --> 00:19:40,695
تو آدری پارکر هستی

376
00:19:40,697 --> 00:19:42,030
تو شخصیت های مختلفی داری

377
00:19:42,032 --> 00:19:44,249
نمیتونم از تو دستور بگیرم

378
00:19:44,251 --> 00:19:47,586
و...تو هم به من شلیک کردی

379
00:19:49,423 --> 00:19:51,453
عجب بدبختی گیر افتادیم

380
00:19:52,092 --> 00:19:54,426
نمیتونیم بدون هاوارد
یه انبار جدید بسازیم

381
00:19:54,428 --> 00:19:56,086
یا کروئتوئن رو بکشیم

382
00:19:57,264 --> 00:19:59,581
هنوز فکر میکنه که تو یکی
از شخصیت های مارا هستی

383
00:20:01,552 --> 00:20:03,134
نمیدونه، شارلوت چیکار کرده

384
00:20:03,136 --> 00:20:04,302
باید بهش بگیم

385
00:20:04,304 --> 00:20:05,387
یه جوری باید بهش اینو ثابت کنیم

386
00:20:05,389 --> 00:20:06,389
برش گردون

387
00:20:09,142 --> 00:20:10,892
اون چی بود؟

388
00:20:12,396 --> 00:20:13,562
کروئتون ـه

389
00:20:27,156 --> 00:20:29,373
لاورن، میدونم هنوز اینجایی

390
00:20:29,375 --> 00:20:30,658
حتی بدون برق

391
00:20:30,660 --> 00:20:32,576
کنترل این ساختمون رو در دست داری

392
00:20:32,578 --> 00:20:34,328
برو بگرد و یه دوربین پیدا کن

393
00:20:34,330 --> 00:20:35,746
و با من حرف بزن

394
00:20:35,748 --> 00:20:37,043
به چشم و گوش تو نیاز داریم

395
00:20:37,044 --> 00:20:38,711
کروئتوئن الان تمام شبکه برق ما رو
پروند؟

396
00:20:38,714 --> 00:20:40,156
اینطور به نظر میاد

397
00:20:40,291 --> 00:20:42,349
چطوری باید باهاش مقابله کنیم
وقتی هیچی نمی بینیم؟

398
00:20:42,351 --> 00:20:44,017
باید برق رو برگردونیم

399
00:20:44,019 --> 00:20:45,635
هی، صبر کن

400
00:20:45,637 --> 00:20:46,853
شماها به کمک نیازی ندارین؟

401
00:20:46,855 --> 00:20:48,188
نه، نه، کمک نمیخوایم

402
00:20:48,190 --> 00:20:49,639
یه نفر باید با آدری بمونه

403
00:20:49,641 --> 00:20:51,108
و نذاره که دست کروئتوئن بهش برسه

404
00:20:51,110 --> 00:20:52,309
حداقل تا وقتی که برق ـمون برگرده

405
00:20:52,311 --> 00:20:53,643
برق رو برگردونین
من اینجا میمونم

406
00:20:53,645 --> 00:20:54,644
بیا بریم، الکس

407
00:20:54,646 --> 00:20:55,812
شاید بتونیم از اون دردسرت

408
00:20:55,814 --> 00:20:57,197
برای راه انداختن ژنراتور استفاده کنیم

409
00:20:57,199 --> 00:20:58,398
کراکر، وقتی این ماجرا تموم بشه
...قسم میخورم که

410
00:20:58,401 --> 00:20:59,988
با هم حرف میزنیم
آره، میدونم

411
00:20:59,991 --> 00:21:02,486
هی، باید اینجا رو امن کنیم

412
00:21:02,488 --> 00:21:03,703
به همه بگو، برگردن به مقر

413
00:21:03,705 --> 00:21:04,871
و همه ی درها رو قفل کنن

414
00:21:04,873 --> 00:21:06,656
هیچ کسی نباید بیاد این تو

415
00:21:06,658 --> 00:21:08,625
اگه مجبور شدی از دردسرت استفاده کن

416
00:21:23,675 --> 00:21:25,842
حالا گوش بده، ببین چی میگم
وینسنت تیگس

417
00:21:25,844 --> 00:21:28,178
این رفتار احمقانه ات رو میذاری کنار

418
00:21:28,180 --> 00:21:31,064
و مثل یه آدم برای برادرت
عزاداری میکنی

419
00:21:31,066 --> 00:21:32,682
درست مثل دیو، حرف میزنی

420
00:21:32,684 --> 00:21:34,484
خب، همه ما پیرهای خرفت

421
00:21:34,486 --> 00:21:36,403
بعد از یه مدت، عین هم حرف میزنیم
[ پیر شدن ]

422
00:21:40,187 --> 00:21:41,853
آره، میدونم دلت براش تنگ شده

423
00:21:41,855 --> 00:21:42,911
بایدم همین طور باشه

424
00:21:44,358 --> 00:21:47,530
من دلم برای پسرم، هر روز و هر دقیقه
تنگ میشه

425
00:21:49,029 --> 00:21:51,029
و فکر نکن که من خودمو سرزنش نکردم

426
00:21:51,031 --> 00:21:52,809
که میتونستیم یه جوری ازش محافظت کنم

427
00:21:55,035 --> 00:21:56,535
میدونی، وقتی بن مرد

428
00:21:56,537 --> 00:21:58,587
من خودمو توی مرده خونه
با جسدش، زندانی کردم

429
00:21:58,589 --> 00:22:01,039
و اونقدر گریه کردم، که دیگه نایی نداشتم

430
00:22:01,041 --> 00:22:03,362
یه تیگس، اینطوری سوگواری نمیکنه

431
00:22:03,863 --> 00:22:05,627
خب، باید اینطوری سوگواری کنه

432
00:22:09,433 --> 00:22:13,935
سوگواری بن، به زندگی تمام کسانی
که دوست ـشون داشت

433
00:22:13,937 --> 00:22:15,692
و به خاطرشون مُرد، معنا بخشید

434
00:22:17,441 --> 00:22:20,892
میدونی، دیو هم، همین لیاقت رو داره

435
00:22:21,222 --> 00:22:22,944
پس مثل یه پیر احمق روانی رفتار نکن

436
00:22:22,946 --> 00:22:26,064
و خودت رو بیرون بریز، باشه؟

437
00:22:27,568 --> 00:22:29,568
نیتن گفت که همه به مقر برگردن

438
00:22:29,570 --> 00:22:30,786
باید عجله کنیم

439
00:22:30,788 --> 00:22:32,070
...میتونی بهم کمک کنی

440
00:22:32,072 --> 00:22:34,072
حالت خوبه؟

441
00:22:34,074 --> 00:22:35,073
سرم گیج میره

442
00:22:35,075 --> 00:22:36,575
باشه

443
00:22:36,577 --> 00:22:37,959
خوبه

444
00:22:43,250 --> 00:22:45,584
چرا اینقدر داره طولش میده

445
00:22:45,586 --> 00:22:47,636
باید تا الان، دوک بهمون یه خبری میداد

446
00:22:52,259 --> 00:22:53,649
لاورن؟

447
00:22:55,813 --> 00:22:58,013
تونستی از شبکه برق، جدا بشی؟

448
00:22:59,266 --> 00:23:00,682
خوبه، میدونی چطوری اینکارو کردی؟

449
00:23:03,687 --> 00:23:05,153
گوش کن، دردسر خانواده هالو-وی

450
00:23:05,155 --> 00:23:06,822
مربوط به غریزه طبیعی ات میشه

451
00:23:06,824 --> 00:23:08,607
که از آدمایی که برات مهم هستن
محافظت کنی

452
00:23:08,609 --> 00:23:10,158
میفهمی، منظورم چیه؟

453
00:23:12,112 --> 00:23:13,862
دوک، چه خبره؟

454
00:23:13,864 --> 00:23:15,363
چرا هنوز ژنراتور، راه نیفتاده؟

455
00:23:15,365 --> 00:23:16,820
ژنراتور، درب و داغون شده

456
00:23:16,823 --> 00:23:18,500
حالا چی؟

457
00:23:18,502 --> 00:23:19,785
باید یه راه دیگه پیدا کنی

458
00:23:19,787 --> 00:23:21,453
تا برق رو برگردونی

459
00:23:21,455 --> 00:23:23,393
چطوری باید اینکارو بکنم؟

460
00:23:25,509 --> 00:23:27,759
لاورن، ببین، میدونم میخوای از ما محافظت کنی

461
00:23:27,761 --> 00:23:28,960
چون این کاریه که میکنی

462
00:23:28,962 --> 00:23:31,296
اینکاریه که همیشه کردی

463
00:23:31,298 --> 00:23:32,714
برای همینه که این دردسرو داری

464
00:23:34,685 --> 00:23:35,967
ازت میخوام

465
00:23:35,969 --> 00:23:38,089
روی اون انگیزه محافظت از بقیه
تمرکز کنی

466
00:23:38,605 --> 00:23:41,139
اون احساس رو به بیرون هدایت کن

467
00:23:41,141 --> 00:23:43,308
سعی کن، چند تا دیگه از لپ تاپ ها رو
روشن کنی

468
00:23:43,310 --> 00:23:45,031
فکر میکنی، بتونی این کارو کنی؟

469
00:23:48,532 --> 00:23:49,731
داره کار میکنه

470
00:23:49,733 --> 00:23:50,982
همه رو روشن کرد

471
00:23:50,984 --> 00:23:52,033
خوبه، عالیه-
نیتن-

472
00:23:52,035 --> 00:23:53,618
به گوش باش

473
00:23:53,620 --> 00:23:55,179
دیگه چیکار میتونه بکنه؟

474
00:23:55,789 --> 00:23:58,790
لاورن میتونی حس کنی که
لپ تاپ ها، دارن روشن میشن؟

475
00:24:00,544 --> 00:24:02,785
خوبه، خوبه

476
00:24:03,163 --> 00:24:06,331
خیلی خب، اون احساست رو
بیشتر بروز بده

477
00:24:06,333 --> 00:24:07,716
ازت میخوام که ساختمان رو احساس کنی

478
00:24:07,718 --> 00:24:08,834
...مثل اینکه

479
00:24:08,836 --> 00:24:10,502
مثل اینکه، پوست خودت هست

480
00:24:12,055 --> 00:24:16,057
خیلی خب، اون احساس رو به سمت
سیم های برق، هدایت کن

481
00:24:16,059 --> 00:24:19,060
میتونی، حس کنی چرا برق رفته؟

482
00:24:20,848 --> 00:24:23,014
فهمید باید چیکار کنه

483
00:24:23,016 --> 00:24:24,516
میتونی دوک رو بهمون نشون بدی؟

484
00:24:27,855 --> 00:24:30,188
خیلی خب، داریم تصویر رو از تلفنت می بینیم

485
00:24:30,190 --> 00:24:32,691
لاورن فهمید که چطوری باید قطعی برق
رو درست کنه

486
00:24:32,693 --> 00:24:34,326
بهت میگه باید چیکار کنی

487
00:24:36,864 --> 00:24:38,914
یه روشنایی، انتهای سالن هست

488
00:24:43,036 --> 00:24:44,536
دوک؟

489
00:24:44,538 --> 00:24:45,754
دوک

490
00:24:45,756 --> 00:24:47,255
لاورن، میدونی الان چی شد؟

491
00:24:48,842 --> 00:24:50,208
نمیدونه

492
00:24:50,210 --> 00:24:52,344
خیلی خب

493
00:24:52,346 --> 00:24:53,712
بیا این تو، باشه؟

494
00:24:53,714 --> 00:24:55,213
ما رو ببر اونجا

495
00:25:04,224 --> 00:25:05,891
چراغ ها دارن چشمک میزنن

496
00:25:08,395 --> 00:25:09,895
نیتن-
چیه؟-

497
00:25:09,897 --> 00:25:12,063
لاورن میگه باید از اون سمت بریم

498
00:25:16,403 --> 00:25:17,752
لاورن؟

499
00:25:19,623 --> 00:25:22,707
میتونی بهمون نشون بدی
تلفن دوک کجاست؟

500
00:25:29,583 --> 00:25:30,916
هی

501
00:25:34,221 --> 00:25:35,804
منبع برق ساختمان، خراب شده

502
00:25:35,806 --> 00:25:39,442
حق با ما بود
یکی اینکارو به قصد کرده

503
00:25:43,764 --> 00:25:45,430
اون تلفن دوک ـه

504
00:25:55,275 --> 00:25:57,056
وای خدای من

505
00:25:58,328 --> 00:26:00,579
کروئتوئن، دوک رو گرفته

506
00:26:09,227 --> 00:26:12,441
لاورن، دوربین های امنیتی از وقتی

507
00:26:12,442 --> 00:26:14,162
که به ساختمان متصل شدی
همه چی رو ضبط میکردن؟

508
00:26:14,811 --> 00:26:15,943
آره؟

509
00:26:15,945 --> 00:26:17,133
خوبه

510
00:26:17,134 --> 00:26:18,729
میتونی فیلم های ضبط شده رو

511
00:26:18,731 --> 00:26:20,451
هم زمان که الان داری، ضبط میکنی
یه نگاه کنی؟

512
00:26:21,335 --> 00:26:23,416
خیلی خب، تمام تصاویری رو که داری بهمون نشون بده

513
00:26:23,418 --> 00:26:25,885
ببین کی یا چی اون مدار الکتریکی رو خراب کرده

514
00:26:25,887 --> 00:26:27,503
باید بدونیم با چی طرفیم

515
00:26:27,505 --> 00:26:31,174
هیچ دوربینی توی زیرزمین نیست

516
00:26:31,176 --> 00:26:32,341
هر کسی رو

517
00:26:32,343 --> 00:26:34,343
که از زیر زمین خارج شده یا بهش وارد شده
رو دنبال کن

518
00:26:36,064 --> 00:26:39,515
لاورن، دوک رو پیدا کن

519
00:26:39,517 --> 00:26:40,516
پارکر

520
00:26:40,518 --> 00:26:41,633
هان؟

521
00:26:42,403 --> 00:26:43,736
خیلی خون وانجا بود

522
00:26:43,738 --> 00:26:45,469
نه، نه

523
00:26:46,324 --> 00:26:48,691
هاوارد، میشه اون تن لشت رو بیاری اینجا؟

524
00:26:52,330 --> 00:26:54,864
اینکارو از از عمد انجام میدی، مگه نه؟

525
00:26:54,866 --> 00:26:56,823
بهت که گفتم
نمیتونم بهت کمکی کنم

526
00:26:58,002 --> 00:26:59,202
چرا؟

527
00:26:59,204 --> 00:27:00,586
چون من چند شخصیتی هستم؟

528
00:27:00,588 --> 00:27:02,588
از انقضای آخرین شخصیتت، خیلی گذشته

529
00:27:02,739 --> 00:27:04,873
در این لحظه، تمام برنامه ریزی من
فقط بهم اجازه میده

530
00:27:04,876 --> 00:27:07,446
که یه دوران دیگه رو شروع کنم

531
00:27:08,179 --> 00:27:09,545
منظورت چیه؟

532
00:27:09,547 --> 00:27:11,648
یعنی، یه شخصیت دیگه بهت بدم

533
00:27:12,433 --> 00:27:13,850
نه

534
00:27:13,852 --> 00:27:15,101
من آدری پارکر هستم

535
00:27:15,103 --> 00:27:17,386
و آدری پارکر هم باقی می مونم

536
00:27:17,677 --> 00:27:19,388
نمیتونم برنامه ریزی خودم رو تغییر بدم

537
00:27:19,458 --> 00:27:20,940
فقط مادر مارا میتونه اینکارو بکنه

538
00:27:20,942 --> 00:27:22,469
شارلوت مُرده

539
00:27:23,061 --> 00:27:24,472
...کشته شد

540
00:27:25,396 --> 00:27:27,196
به دست کروئتوئن

541
00:27:34,572 --> 00:27:36,285
کروئتوئن اینجاست؟

542
00:27:37,876 --> 00:27:39,172
آره

543
00:27:40,295 --> 00:27:43,067
از آخرین دفعه ای که توی هیون بودی
خیلی اتفاق ها افتاده

544
00:27:43,882 --> 00:27:46,772
کروئتوئن مادر منو کشت، هاوارد

545
00:27:47,085 --> 00:27:48,584
شارلوت مادر تو نبود

546
00:27:48,586 --> 00:27:49,919
چرا، بود

547
00:27:49,921 --> 00:27:52,224
من یه شخصیت دیگه نیستم

548
00:27:53,725 --> 00:27:55,627
مارا از بین رفته

549
00:27:56,427 --> 00:27:58,254
و شارلوت منو کامل کرد

550
00:28:02,100 --> 00:28:03,640
چطور همچین چیزی ممکنه؟

551
00:28:04,736 --> 00:28:06,965
شخصیت ها طوری تنظیم شده بودن
که موقتی باشن

552
00:28:07,411 --> 00:28:08,437
فقط یه وسیله برای رسیدن به هدف غایی

553
00:28:08,439 --> 00:28:10,486
تا به مارا کمک کنه که دوباره
به آدم خوبی تبدیل بشه

554
00:28:11,293 --> 00:28:13,609
شارلوت فهمید که دیگه هیچ امیدی به
خوب شدن مارا نیست

555
00:28:13,611 --> 00:28:15,544
...و منو انتخاب کرد، چون

556
00:28:17,771 --> 00:28:20,116
چون من دختری بودم که اون همیشه
آرزوش رو داشت

557
00:28:24,289 --> 00:28:25,605
چی توی تو دید؟

558
00:28:26,457 --> 00:28:28,457
شارلوت، فهمید که آدری

559
00:28:28,459 --> 00:28:32,753
یه دختر دلسوز و از خودگذشته ست

560
00:28:33,181 --> 00:28:35,965
خصوصیاتی که مارا نداشت
خصوصیاتی که مارا، اونا رو نمیخواست

561
00:28:35,967 --> 00:28:38,269
هاوارد، اون همه آدم رو اون بیرون می بینی؟

562
00:28:42,807 --> 00:28:44,140
اگه یه انبار جدید نسازی

563
00:28:44,142 --> 00:28:45,808
و کروئتوئن رو به دنیای ماورا نفرستی

564
00:28:45,811 --> 00:28:47,054
همه ـشون کشته میشن

565
00:28:48,012 --> 00:28:49,895
شارلوت برای محافظت از اونا، مرد

566
00:28:49,897 --> 00:28:52,982
و منم حاضرم که اینکارو بکنم

567
00:28:52,984 --> 00:28:54,483
هر کاری که لازم باشه
انجام میدم

568
00:28:54,485 --> 00:28:56,535
فقط بهم بگو باید چیکار کنم

569
00:29:02,910 --> 00:29:06,746
لطفا، چیکار باید بکنم تا حرفم رو باور کنی؟

570
00:29:09,834 --> 00:29:11,417
همین الان هم باورت کردم

571
00:29:13,755 --> 00:29:15,755
تو دختر شارلوت هستی

572
00:29:19,177 --> 00:29:20,556
پس انجامش میدی؟

573
00:29:21,562 --> 00:29:22,923
انبار رو میسازی؟

574
00:29:23,848 --> 00:29:25,181
هر کاری از دستم بر میاد

575
00:29:25,183 --> 00:29:27,021
برای محافظت از دختر شارلوت
انجام میدم

576
00:29:27,685 --> 00:29:30,019
و همین طور، تمام کسانی که زیر حمایت
دخترش هستن

577
00:29:38,863 --> 00:29:41,247
صبر کن، صبر کن

578
00:29:41,249 --> 00:29:42,415
اگه اینجا، اینکارو کنی

579
00:29:42,417 --> 00:29:43,616
ایستگاه پلیس رو

580
00:29:43,618 --> 00:29:44,778
تبدیل به یه انبار جدید میکنه؟

581
00:29:45,453 --> 00:29:47,926
اینطوری به لاورن صدمه میزنه؟

582
00:29:48,373 --> 00:29:50,289
انبار شکل این ساختمون رو
به خودش میگیره

583
00:29:50,291 --> 00:29:52,491
ولی خود ساختمون نمیشه

584
00:29:53,428 --> 00:29:55,428
لاورن شما، زنده میمونه

585
00:30:06,391 --> 00:30:08,142
چه اتفاقی داره میفته؟

586
00:30:08,893 --> 00:30:10,641
نمیدونم

587
00:30:12,280 --> 00:30:14,063
هاوارد؟

588
00:30:14,065 --> 00:30:15,564
هاوارد

589
00:30:19,404 --> 00:30:21,070
اون دیگه کیه؟

590
00:30:21,072 --> 00:30:22,683
قصه اش درازه

591
00:30:29,747 --> 00:30:32,798
هسته ایثر

592
00:30:32,800 --> 00:30:34,133
بوسیله یه ماده ویرانگر، هک شده

593
00:30:34,135 --> 00:30:37,586
پایداری ـش رو از دست داده

594
00:30:40,925 --> 00:30:43,699
...هسته
هسته بهت آسیب رسونده؟

595
00:30:44,479 --> 00:30:45,660
آره

596
00:30:46,397 --> 00:30:47,596
کروئتوئن، چطوری اینکارو کرده؟

597
00:30:47,598 --> 00:30:48,764
چطوری باید درستش کنیم؟

598
00:30:48,766 --> 00:30:49,899
...کروئتوئن

599
00:30:50,902 --> 00:30:51,972
...اون

600
00:30:52,770 --> 00:30:54,487
اینکارو نکرده

601
00:30:54,489 --> 00:30:55,938
...کروئتوئن

602
00:30:58,109 --> 00:30:59,942
توی ایستگاه نیست

603
00:31:07,118 --> 00:31:09,085
انبارو الان از دست دادیم؟

604
00:31:09,087 --> 00:31:10,912
اگه کروئتوئن اینجا نیست

605
00:31:11,456 --> 00:31:13,343
پس کی، اینکارو با هاوارد کرد؟

606
00:31:18,463 --> 00:31:20,262
لاورن، توئی؟

607
00:31:25,303 --> 00:31:27,686
دوک، اون خوبه

608
00:31:27,688 --> 00:31:29,372
نه، مال قبله

609
00:31:29,974 --> 00:31:31,857
درست قبل از اینکه، محوطه رو گشت بزنیم

610
00:31:31,859 --> 00:31:32,975
یه مسیج گرفت

611
00:31:32,977 --> 00:31:34,777
گفت باید بره با یه نفر تماس بگیره

612
00:31:34,779 --> 00:31:37,029
لاورن، اینو از توی آرشیوهات
پیدا کردی؟

613
00:31:37,031 --> 00:31:38,781
چرا داری دوک رو بهمون نشون میدی؟

614
00:31:50,661 --> 00:31:52,995
چه اتفاقی براش افتاد؟

615
00:31:54,499 --> 00:31:57,583
لاورن، این یکی از تصاویری هست
که قبلا ضبط کردی؟

616
00:32:16,103 --> 00:32:17,853
بهمون دروغ گفت

617
00:32:17,855 --> 00:32:20,406
که فقط یه بار میتونه از دردسرش
استفاده کنه

618
00:32:20,408 --> 00:32:23,442
آه، پسر جون، دیگه در مورد چی بهمون دروغ گفتی؟

619
00:32:23,444 --> 00:32:27,413
هسته ایثر بوسیله یه چیز نابودکننده
خراب شده

620
00:32:27,415 --> 00:32:28,831
اسید

621
00:32:31,035 --> 00:32:32,677
دردسر کارل

622
00:32:32,954 --> 00:32:35,919
تمام این مدت فکر میکردیم که کروئتوئن دنبال منه

623
00:32:37,015 --> 00:32:39,875
ولی دوکه که داره تمام اینکارا رو میکنه

624
00:32:39,877 --> 00:32:42,545
کروئتوئن، حتما یه جوری داره
اونو کنترل میکنه

625
00:32:42,828 --> 00:32:44,430
برای همینم گردن کارل، بریده شده بود

626
00:32:44,432 --> 00:32:46,799
دوک برای اینکه دردسرش رو بگیره
باید خونش رو جذب میکرده

627
00:32:46,801 --> 00:32:48,550
تا بتونه هسته ایثر رو

628
00:32:49,053 --> 00:32:50,719
برای کروئتوئن، خراب کنه

629
00:32:55,393 --> 00:32:57,142
امکان نداره

630
00:32:57,630 --> 00:32:58,819
اون میتونه از اجسام عبور کنه

631
00:32:59,480 --> 00:33:01,393
دردسر اسیدی داره

632
00:33:02,733 --> 00:33:04,918
اگه دوک، الکس رو کشته باشه

633
00:33:05,369 --> 00:33:07,620
پس دردسر منجمد کردن آدما رو هم داره

634
00:33:12,460 --> 00:33:13,909
دوک

635
00:33:28,759 --> 00:33:30,309
پارکر، از اینجا برو

636
00:33:30,311 --> 00:33:31,977
برو، برو

637
00:33:31,977 --> 00:33:41,977
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

638
00:33:58,294 --> 00:34:01,429
آدری

639
00:34:01,431 --> 00:34:02,764
...بیا بیرون

640
00:34:03,683 --> 00:34:05,550
...بیا بیرون

641
00:34:07,470 --> 00:34:10,138
هر جایی که هستی

642
00:34:14,277 --> 00:34:19,280
اینجا خیلی، شلوغ پلوغه

643
00:34:19,282 --> 00:34:21,808
اصلا جایی برای سوزن انداختن نیست

644
00:34:23,486 --> 00:34:27,822
و من دوست دارم که دور و بَرَم
آزاد باشه

645
00:34:29,503 --> 00:34:34,339
تو دردسر بدی افتادی

646
00:34:34,341 --> 00:34:36,917
لاورن، باید بذاری از اینجا برم بیرون

647
00:34:38,545 --> 00:34:41,412
ببین، میدونم که فکر میکنی
که اینکار به صلاح خودمه

648
00:34:42,549 --> 00:34:44,682
ولی اون دوک نیست

649
00:34:44,684 --> 00:34:47,806
کروئتوئن یه جوری داره کنترلش میکنه

650
00:34:51,558 --> 00:34:53,818
باید بذاری باهاش حرف بزنم

651
00:34:54,060 --> 00:34:56,172
باید رو در رو، اینکارو بکنم

652
00:34:57,147 --> 00:34:59,998
آدری

653
00:35:00,000 --> 00:35:05,236
چرا اینقدر یه دنده هستی؟

654
00:35:05,238 --> 00:35:08,289
احتمالا سوال احمقانه ای پرسیدم

655
00:35:08,291 --> 00:35:12,994
چون تو کلا لجبازی

656
00:35:12,996 --> 00:35:15,497
...لجباز

657
00:35:15,499 --> 00:35:19,083
...و فریب کار

658
00:35:19,085 --> 00:35:21,085
و سرد مزاج

659
00:35:22,923 --> 00:35:25,557
تعجبی نداره که اونو انتخاب کردی

660
00:35:28,178 --> 00:35:30,395
...حالا

661
00:35:30,397 --> 00:35:34,933
از طرف دیگه، مارا

662
00:35:34,935 --> 00:35:38,153
یه مارمولک به تمام عیار بود

663
00:35:38,155 --> 00:35:40,772
میتونم برات کلی داستان ازش تعریف کنم

664
00:35:45,745 --> 00:35:46,995
ای وای

665
00:35:49,783 --> 00:35:54,285
لاورن، نمیتونیم بهش اجازه بدیم
آدمای بیشتری رو بکشه

666
00:35:54,287 --> 00:35:56,504
باید بذاری برم بیرون و باهاش حرف بزنم

667
00:35:56,506 --> 00:35:58,623
نمیتونم از اینجا اینکارو بکنم

668
00:36:04,631 --> 00:36:06,214
لاورن، تمام آدمای اون بیرون

669
00:36:06,216 --> 00:36:07,754
باید ازشون محافظت کنیم

670
00:36:08,635 --> 00:36:10,268
وگرنه نمیتونیم با این موضوع زندگی کنیم

671
00:36:10,270 --> 00:36:13,555
اگه یه نفر دیگه بمیره
در صورتی که می تونستیم جلوی اینکارو بگیریم

672
00:36:20,146 --> 00:36:21,529
ممنون

673
00:36:24,868 --> 00:36:28,486
پس میتونی از دردسرت بیشتر از یه بار
استفاده کنی

674
00:36:28,488 --> 00:36:30,154
آره

675
00:36:30,156 --> 00:36:32,054
ولی به زمان نیاز داشتم

676
00:36:32,659 --> 00:36:34,325
نمیتونستم بهت اجازه بدم که یه انبار جدید بسازی

677
00:36:34,327 --> 00:36:37,007
اونم قبل از اینکه هسته ایثر رو درست کنم

678
00:36:37,831 --> 00:36:39,497
چرا داری اینکارو میکنی؟

679
00:36:39,499 --> 00:36:42,333
فکر کنم، میدونی چرا دارم اینکارو میکنم

680
00:36:42,335 --> 00:36:45,142
دارم کاری رو میکنم که به خاطرش به این دنیا اومدم

681
00:36:45,639 --> 00:36:49,307
چیزی که خانواده من برای اون کار
درست شده بودن

682
00:36:49,309 --> 00:36:51,509
از وقتی که در مورد دردسر خانواده کراکر فهمیدی

683
00:36:51,511 --> 00:36:53,424
باهاش مقابله کردی

684
00:36:54,064 --> 00:36:56,602
همه چیز عوض شده

685
00:36:57,017 --> 00:36:58,349
آرزوها از بین میرن

686
00:36:58,351 --> 00:37:00,018
لازم نیست که از بین برن

687
00:37:00,020 --> 00:37:02,520
تو این آدم نیستی، دوک

688
00:37:02,522 --> 00:37:04,689
یادت میاد برای چی برگشتی اینجا

689
00:37:04,691 --> 00:37:07,742
چرا به هیون برگشتی
تا بتونی نجاتش بدی

690
00:37:07,744 --> 00:37:11,720
نمیتونی جادوت رو
روی من پیاده کنی

691
00:37:12,582 --> 00:37:15,909
من یه کراکر هستم

692
00:37:16,703 --> 00:37:21,372
در واقع، من کل کراکرها رو توی وجودم دارم

693
00:37:21,374 --> 00:37:25,426
و هیچ کاری نیست که بتونی انجام بدی
تا این وضعیت رو تغییر بدی

694
00:37:25,428 --> 00:37:27,595
اگه جنیفر بود، در موردت چه فکری میکرد؟

695
00:37:27,597 --> 00:37:30,515
چه فکری در موردت میکرد
اگه تو رو اینطوری میدید؟

696
00:37:30,517 --> 00:37:34,084
خب، اون دختر واقعا ساده لوحی بود
و زود گول میخورد

697
00:37:35,388 --> 00:37:37,722
میتونستم با یه بازی ساده، سرش رو گرم کنم

698
00:37:37,724 --> 00:37:42,338
مثل بازی چوب انداختن توی رودخانه
هر نفر یه چوب رو توی رودخانه پرت میکنه ]
[ چوب هر کسی که زودتر از زیر پل رد شد، اون برنده ست

699
00:37:42,362 --> 00:37:44,539
...یا

700
00:37:46,366 --> 00:37:47,769
...یا بازی اینی

701
00:37:48,118 --> 00:37:49,536
...مینی

702
00:37:50,620 --> 00:37:52,218
..ماینی

703
00:37:55,241 --> 00:37:57,481
مو؟
[ مثل بازی ده بیست چهل بچگی مون که به کی قرعه میفته ]

704
00:38:07,420 --> 00:38:10,972
واقعا فکر میکنی بهت اجازه میدادم
بهم شلیک کنی؟

705
00:38:15,929 --> 00:38:17,548
بیا و منو پیدا کن

706
00:38:18,982 --> 00:38:20,264
یا می ترسی

707
00:38:20,266 --> 00:38:23,120
که ممکنه به دوستات، صدمه بزنی؟

708
00:38:24,938 --> 00:38:26,958
من چیزی رو که میخواستم، دارم

709
00:38:28,274 --> 00:38:30,408
میتونی بقیه شون رو نگه داری

710
00:38:47,377 --> 00:38:48,844
آدری، رفته

711
00:38:49,929 --> 00:38:51,095
ایستگاه رو چک کنین

712
00:38:51,097 --> 00:38:52,430
!آدری

713
00:38:53,767 --> 00:38:55,016
آدری؟

714
00:38:55,016 --> 00:39:05,016
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

715
00:39:15,041 --> 00:39:16,424
اونو برده

716
00:39:20,213 --> 00:39:21,902
برش میگردونیم

717
00:39:22,382 --> 00:39:23,765
و وقتی اینکارو کردیم
تو رو

718
00:39:23,767 --> 00:39:24,932
از این ساختمون میاریم بیرون، لاورن

719
00:39:24,934 --> 00:39:26,030
میشنوی چی میگم؟

720
00:39:27,187 --> 00:39:28,720
تسلیم نشو

721
00:39:31,775 --> 00:39:32,857
برو و آدری رو پیدا کن

722
00:39:32,859 --> 00:39:34,058
ما هم هوای اینجا رو داریم

723
00:39:40,900 --> 00:39:45,870
کروئتوئن همیشه از ما جلوتره

724
00:39:45,872 --> 00:39:49,574
اول دیو
حالا هم آدری

725
00:39:49,576 --> 00:39:51,743
...دوک

726
00:39:51,745 --> 00:39:52,910
اون دوک نبود

727
00:39:52,912 --> 00:39:55,296
اون پسری نبود که من میشناختم

728
00:39:55,298 --> 00:39:57,164
خیلی ها رو از دست دادیم

729
00:39:57,801 --> 00:40:00,410
کی فکرشو میکرد، ما باشیم که هنوزم زنده ایم؟

730
00:40:00,920 --> 00:40:03,054
آخرین پیرهای خرفت

731
00:40:04,891 --> 00:40:06,557
و بهتره که تو یکی دیگه نمیری

732
00:40:06,559 --> 00:40:10,345
چون نمیتونم دیگه مرگ تو رو هم تحمل کنم

733
00:40:28,498 --> 00:40:29,864
مال منه

734
00:40:31,584 --> 00:40:35,536
درست مثل تو

735
00:40:37,924 --> 00:40:39,016
دوک؟

736
00:40:40,460 --> 00:40:41,676
هر اتفاقی که برات افتاده

737
00:40:41,678 --> 00:40:43,811
هر کاری که کروئتوئن باهات کرده

738
00:40:44,297 --> 00:40:46,597
میتونیم، درستش کنیم

739
00:40:46,599 --> 00:40:50,468
برای چی فکر میکنی که میخوام خوب بشم؟

740
00:40:50,470 --> 00:40:52,687
من یه کراکر هستم

741
00:40:52,689 --> 00:40:56,357
و کراکرها برای کشتن، درست شدن

742
00:40:56,359 --> 00:40:58,080
ولی میتونی از اینکار، دست بکشی

743
00:40:59,979 --> 00:41:03,231
نمیخوام، بس کنم

744
00:41:03,233 --> 00:41:05,867
نمیتونی ببینی؟

745
00:41:05,869 --> 00:41:09,570
برای اولین بار تو عمرم
سرنوشتم رو قبول کردم

746
00:41:09,572 --> 00:41:12,490
و واقعا حس خوبی داره

747
00:41:12,492 --> 00:41:15,827
دوک، بذار من برم

748
00:41:15,829 --> 00:41:18,880
من دیگه از تو دستور نمیگیرم

749
00:41:18,882 --> 00:41:20,998
و بالاخره دارم از کسی

750
00:41:21,000 --> 00:41:24,335
دستور میگیرم که همیشه
باید ازش پیروی میکردم

751
00:41:30,936 --> 00:41:32,936
کروئتوئن

752
00:41:36,748 --> 00:41:38,748
منو بابا صدا کن

753
00:41:55,200 --> 00:42:10,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

