﻿1
00:01:01,404 --> 00:01:03,550
فقط همین نیم ساعت پیش بود

2
00:01:05,007 --> 00:01:06,842
اون زن ممکنه هنوز زنده باشه

3
00:01:06,909 --> 00:01:09,937
!وینسنت
یه الهام دیگه داشتم

4
00:01:10,980 --> 00:01:12,280
باید همین الان بریم

5
00:01:23,226 --> 00:01:25,393
لطفا بگو که اون قهوه برای منه

6
00:01:25,461 --> 00:01:27,845
آره و همراه با یه عذرخواهیه

7
00:01:29,265 --> 00:01:31,032
نیتن زنگ زد

8
00:01:31,100 --> 00:01:33,702
یه دیوونه اون پایین، مردم رو به وحشت انداخته

9
00:01:33,769 --> 00:01:36,204
احتمالا فقط مسته
ولی ممکنه یه دردسرم باشه

10
00:01:36,272 --> 00:01:37,706
مشکلی نیست

11
00:01:37,740 --> 00:01:39,708
به هر حال باید برم آدری رو هم ببینم

12
00:01:39,775 --> 00:01:41,664
اگه بخوایم یه درمان برای دردسرها پیدا کنیم

13
00:01:42,411 --> 00:01:45,046
اولین کاری که باید بکنیم اینه که
ذخیره ویلیام رو تغییر شکل بدیم

14
00:01:45,114 --> 00:01:46,634
وقتی اینجوری میگی
به نظر خیلی ساده میاد

15
00:01:47,116 --> 00:01:48,717
ولی اگه تو و آدری بتونین از پسش بر بیاین

16
00:01:48,784 --> 00:01:50,886
دیگه خبری از وحشت

17
00:01:50,953 --> 00:01:52,487
و دردسرها، نیست

18
00:01:52,555 --> 00:01:54,595
و اون وقت می تونیم تا ابد
به خوبی و خوشی زندگی کنیم

19
00:02:00,263 --> 00:02:01,529
میدونی امیدوارم این حرف رو

20
00:02:01,597 --> 00:02:03,231
بعد از چندین سال هم حاضر باشی، بزنی

21
00:02:03,299 --> 00:02:04,599
نمیخوام بترسونمت

22
00:02:04,667 --> 00:02:06,434
ولی اون موقع من با یه واکر راه میری

23
00:02:06,469 --> 00:02:08,525
و تو هنوز همین شکلی هستی

24
00:02:10,183 --> 00:02:11,411
نگران نباش

25
00:02:11,941 --> 00:02:13,775
من از مردهای پیر خیلی خوشم میاد

26
00:02:19,649 --> 00:02:21,304
دارم میشنوم که در حال نزدیک شدن هستن

27
00:02:21,984 --> 00:02:23,919
...پایان دنیا
در حال اومدن نیست

28
00:02:24,797 --> 00:02:27,923
...پایان دنیا
همین الان هم اینجاست

29
00:02:27,990 --> 00:02:29,524
چرا نمیتونین بشنوین؟

30
00:02:29,558 --> 00:02:31,860
این یه دردسره یا فقط یه دیوونه ست
که سر به بیابون گذاشته؟

31
00:02:31,894 --> 00:02:34,229
نمیدونم-
چرا نمیتونین بشنوین؟-

32
00:02:34,263 --> 00:02:35,730
اسب هاشون، چهار نعل دارن میان

33
00:02:35,765 --> 00:02:37,899
!سوارهای آخرالزمان دارن میان

34
00:02:37,934 --> 00:02:39,935
خیلی خب به این مردم کمک کن
که برن خونه هاشون

35
00:02:39,969 --> 00:02:41,536
خودمون، حواسمون بهش هست

36
00:02:41,570 --> 00:02:44,539
!دارن میان
چرا صداشون رو نمیشنوین؟

37
00:02:45,150 --> 00:02:48,376
...من
چیزی نمیشنوم

38
00:02:51,480 --> 00:02:53,081
...خالکوبی ـت

39
00:02:53,149 --> 00:02:55,116
عدد شانس هفت هست، درسته؟

40
00:02:55,151 --> 00:02:56,551
پس فکر میکنم، مشکلی برات پیش نمیاد

41
00:02:56,585 --> 00:02:57,986
!دارن میان

42
00:02:58,020 --> 00:02:59,888
!اونا اینجان

43
00:03:05,094 --> 00:03:06,761
این دیگه چیه؟

44
00:03:11,600 --> 00:03:13,156
وای، خدای من

45
00:03:14,179 --> 00:03:15,570
زیر پا لگد مال شده؟

46
00:03:15,604 --> 00:03:16,805
زیر پای اسب ها؟

47
00:03:16,839 --> 00:03:18,606
داشت صدای اومدن ـشون رو می شنید

48
00:03:27,216 --> 00:03:35,216
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

49
00:03:35,216 --> 00:03:45,216
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

50
00:04:02,886 --> 00:04:04,353
...خب حالا باید چیکار کنیم

51
00:04:04,421 --> 00:04:06,688
...دستمون رو تکون بدیم و بَم

52
00:04:06,723 --> 00:04:07,990
شکل ایثر رو تغییر کرد؟

53
00:04:08,058 --> 00:04:09,992
کاش به این آسونی بود

54
00:04:10,026 --> 00:04:11,675
این فقط اولین قدمه

55
00:04:12,295 --> 00:04:13,597
و این، تازه فقط تئوری هست

56
00:04:14,697 --> 00:04:17,539
حقیقت اینه که
تا حالا اینقدر ایثر ندیده بودم

57
00:04:17,934 --> 00:04:19,454
چه برسه به اینکه بخوام کنترل ـشونم کنم

58
00:04:26,743 --> 00:04:30,946
ولی فکر میکنم که میتونیم تمام ایثرها رو

59
00:04:31,014 --> 00:04:32,614
به یه شکل فشرده در بیاریم

60
00:04:32,682 --> 00:04:36,251
و این اولین پله در ساختن یه انبار جدیده

61
00:04:36,319 --> 00:04:38,312
یه انبار جدید؟

62
00:04:39,122 --> 00:04:42,191
فکر میکردم که انبار برای کشتن افراد دردسرزده
ساخته شده بود

63
00:04:42,258 --> 00:04:45,060
...درسته ولی انبار جدید ما

64
00:04:45,128 --> 00:04:46,515
یه درمان خواهد بود

65
00:04:47,330 --> 00:04:49,264
دیگه لازم نیست مردم بمیرن

66
00:04:49,332 --> 00:04:51,467
مجبور نیستی هیون رو باهاش ترک کنی

67
00:04:54,637 --> 00:04:55,943
این عالیه

68
00:04:57,040 --> 00:04:58,640
فعلا دلت رو خوش نکن

69
00:04:58,708 --> 00:05:00,348
هیچ وقت نگفتم که اینکار ساده ای خواهد بود

70
00:05:09,018 --> 00:05:11,477
مطمئنی که همین جاست؟

71
00:05:13,189 --> 00:05:14,507
کاملا مطمئنم

72
00:05:19,796 --> 00:05:22,498
هیچ علامتی نداره
مثل بقیه شون

73
00:05:23,933 --> 00:05:25,402
اون صدا رو میشنوی؟

74
00:05:36,179 --> 00:05:39,083
...اون زن
زنده ست

75
00:05:40,884 --> 00:05:42,251
اگه...اگه اون زن نباشه، چی؟

76
00:05:42,318 --> 00:05:44,620
اگه صدای قاتل باشه که اون تو قایم شده باشه، چی؟

77
00:05:44,687 --> 00:05:49,324
وینسنت، کسی که واقعا قاتل سریالی هیون رو
دیده باشه

78
00:05:49,359 --> 00:05:51,760
میتونه پشت اون در
در حال خفه شدن باشه

79
00:05:51,794 --> 00:05:53,295
باید از اونجا بیاریمش بیرون

80
00:05:58,868 --> 00:06:00,869
وای خدای من-
حالت خوبه؟-

81
00:06:00,904 --> 00:06:02,171
...کجا

82
00:06:02,205 --> 00:06:03,539
چطوری تونستی، فرار کنی؟

83
00:06:03,606 --> 00:06:05,140
میتونی، چهره اش رو توصیف کنی؟

84
00:06:05,175 --> 00:06:06,275
شبیه چی بود؟

85
00:06:06,309 --> 00:06:07,821
دارین در مورد چی حرف می زنین؟

86
00:06:08,511 --> 00:06:10,679
حتی یادم نمیاد، چطور اینجا اومدم

87
00:06:14,250 --> 00:06:16,118
و چیزی یادش نمیاد؟

88
00:06:16,152 --> 00:06:18,520
نه، زمان از دستش در رفته

89
00:06:18,555 --> 00:06:20,466
درست مثل همه ـمون وقتی که توی اون غاری
که جنیفر مرد، بودیم

90
00:06:20,490 --> 00:06:23,733
و همه کسانی که توی اون ساحل پیدا کردین
وقتی که بچه کلورادو، مرد

91
00:06:24,561 --> 00:06:26,161
یه بمب بست دیگه

92
00:06:26,196 --> 00:06:27,496
شاید نه

93
00:06:27,530 --> 00:06:29,364
بر عکس ما
این اتفاق تازه براش اتفاق افتاده

94
00:06:29,399 --> 00:06:31,400
گلوریا رو بیار
...شاید بتونه کاری کنه

95
00:06:31,434 --> 00:06:33,145
کمکش کنه تا اون زمان از دست رفته
رو یادش بیاد

96
00:06:33,169 --> 00:06:36,471
بعدا باهات دوباره تماس میگیرم
یه دردسر دارم که باید بهش رسیدگی کنم

97
00:06:37,874 --> 00:06:41,043
در چند ساعت اخیر، دومین قربانیه

98
00:06:41,077 --> 00:06:43,312
انگار رعد و برق به این آدم خورده

99
00:06:43,346 --> 00:06:44,745
...سوخته، و

100
00:06:45,915 --> 00:06:48,093
از یه آسمان خراش افتاده
[ اشاره به داستان خدایان رمی و ثور ]

101
00:06:48,117 --> 00:06:49,359
اینو نگاه کن

102
00:06:50,553 --> 00:06:52,821
شماره های رُمی
درست مثل یکی از افرادت، امروز صبح

103
00:06:52,855 --> 00:06:55,557
آره، ولی اون شبیه این بود که یه اسب با کالسکه
زیرش کرده

104
00:06:55,592 --> 00:06:57,092
شماره های متفاوت
جراحت های متفاوت

105
00:06:57,126 --> 00:06:59,246
پس فکر میکنی این دردسر
قربانی هاش رو شماره گذاری میکنه

106
00:06:59,728 --> 00:07:00,728
...شاید

107
00:07:01,965 --> 00:07:05,067
که یعنی، قربانی هامون
ممکنه یه دوست مشترک داشته باشن

108
00:07:05,101 --> 00:07:06,835
...یا فرد دردسرزده ما توی این لیست هست

109
00:07:06,903 --> 00:07:08,237
یا قربانی های بعدی

110
00:07:08,271 --> 00:07:09,705
میدم اسم ها رو

111
00:07:09,772 --> 00:07:12,212
با پرونده هایی که از ایستگاه پلیس تونستیم
بیرون بیاریم، چک کنن

112
00:07:12,809 --> 00:07:14,613
کاشکی هنوز یه پایگاه اطلاعاتی داشتیم

113
00:07:15,578 --> 00:07:18,413
خیلی آسون تر میشد اگه با دنیای بیرون
هنوز ارتباط داشتیم

114
00:07:20,311 --> 00:07:22,618
میدونم که یه نفر اینجاست
که ممکنه بتونه منو درست کنه

115
00:07:22,652 --> 00:07:25,020
ولی نمیفهمم که چطوری 30 مایل رانندگی

116
00:07:25,054 --> 00:07:26,822
در جهت مخالف، راه میون بر بحساب میاد

117
00:07:26,889 --> 00:07:28,690
خیلی خب، اصولا یه میون رو

118
00:07:28,758 --> 00:07:30,292
یعنی کاهش مدت زمان سفر کردن

119
00:07:30,326 --> 00:07:31,971
ولی، وقتی داری با پلاک منقضی شده
رانندگی میکنه

120
00:07:31,995 --> 00:07:34,229
و هیچ بیمه ای نداری و ونی که
بالای 50 تا نمیتونه بره

121
00:07:34,297 --> 00:07:37,466
پس دوری کردن از پلیس های بین راهی
راه میون بر هست

122
00:07:37,500 --> 00:07:40,102
و میدونی که، بذار بهت بگم
که بالاخره رسیدیم اینجا

123
00:07:40,136 --> 00:07:41,603
پس، شاید نباید اینقدر غر بزنی

124
00:07:41,671 --> 00:07:43,577
اوه، ممنون، بنزین نمیخوایم

125
00:07:46,843 --> 00:07:49,044
باشه، حتما
...شاید فقط یه کم

126
00:07:49,112 --> 00:07:51,213
ما...یه کاریش میکنیم و میدونی

127
00:07:51,281 --> 00:07:52,881
و فقط روغن ماشین رو چک کنیم

128
00:07:52,949 --> 00:07:56,752
یا هر کاری که تو میکنی

129
00:07:56,819 --> 00:07:57,952
ممنون

130
00:08:01,970 --> 00:08:04,304
نظرت چیه؟
اون شفا دهنده ی منه؟

131
00:08:04,794 --> 00:08:08,430
نمیدونم-
...خیلی پیر بنظر میاد

132
00:08:08,498 --> 00:08:10,132
یه جورایی مرموز و جادویی

133
00:08:10,199 --> 00:08:13,312
ولی تقریبا همه پیرها
...اینطوری به نظر میان، پس

134
00:08:14,504 --> 00:08:15,804
نمیدونم، رفیق

135
00:08:15,838 --> 00:08:17,478
مگه قراره که کلاه جادوگری سرش داشته باشه؟

136
00:08:18,708 --> 00:08:20,942
فقط امیدوارم این آدم بتونه
تمام این دردسرها رو

137
00:08:21,010 --> 00:08:22,710
از من بیرون کنه

138
00:08:25,862 --> 00:08:27,097
سلام

139
00:08:28,017 --> 00:08:31,687
...شنیدیم که شاید بتونیم یه نفرو اینجا پیدا کنیم که

140
00:08:33,556 --> 00:08:34,871
که یه شفادهنده هست

141
00:08:35,692 --> 00:08:38,126
بنظرت اینجا شبیه بیمارستانه؟

142
00:08:38,161 --> 00:08:39,368
نه، نیست

143
00:08:41,464 --> 00:08:43,902
...ولی یه نفر اینجا ادعا میکنه که میتونه

144
00:08:45,068 --> 00:08:47,504
ماده تاریک شیطانی رو
از یه آدم نفرین شده بیرون بکشه

145
00:08:48,171 --> 00:08:50,742
من...همون آدم نفرین شده ام

146
00:08:52,008 --> 00:08:54,547
پس، چی میگی؟

147
00:08:55,478 --> 00:08:56,998
میتونی در مورد این موضوع چیزی بهم بگی؟

148
00:08:57,046 --> 00:08:59,249
همون چیزی که به بقیه هم میگم

149
00:09:00,183 --> 00:09:03,198
هیچ درمان جادویی برای گناهان شما
وجود نداره

150
00:09:03,953 --> 00:09:05,196
هر کاری که کردی

151
00:09:06,589 --> 00:09:07,678
مسئولیتش با خودته

152
00:09:08,157 --> 00:09:11,135
پولت رو نگه دار
به رانندگی ادامه بده

153
00:09:14,815 --> 00:09:17,132
کمتر از نصف باکت، بنزین داشتی
کلیدا تو ماشینه

154
00:09:17,166 --> 00:09:19,134
باشه
ممنون

155
00:09:19,168 --> 00:09:20,669
وقت حروم کردن بود

156
00:09:30,780 --> 00:09:33,915
اوه، رفیق
اینجا رو ببین

157
00:09:34,745 --> 00:09:37,686
انگار شفادهنده تو، خودش تو رو پیدا کرده

158
00:09:37,784 --> 00:09:39,784
اون آدم پیر، ایمان نداره
یک ساعت دیگه برگرد

159
00:09:42,291 --> 00:09:43,845
بعدا باهات تماس میگیرم، پارکر

160
00:09:44,894 --> 00:09:46,528
به نظر میاد آدری و شارلوت

161
00:09:46,562 --> 00:09:47,818
نمیدونن که باید چیکار کنن

162
00:09:49,098 --> 00:09:50,622
خب، عجب شانس گندی

163
00:09:51,281 --> 00:09:52,281
به نظرت یه دردسر بوده؟

164
00:09:53,302 --> 00:09:56,405
بعضی وقت ها توی این شهر
یادت میره که شانس بد، چیه

165
00:10:04,614 --> 00:10:06,092
چیه؟

166
00:10:06,616 --> 00:10:09,451
لعنتی
اونو چطوری گرفتی؟

167
00:10:09,485 --> 00:10:11,920
عجیبه
مطمئن نیستم

168
00:10:11,954 --> 00:10:13,922
ولی خیلی درد داره

169
00:10:13,956 --> 00:10:15,536
...میدونی، این

170
00:10:16,125 --> 00:10:18,452
...این زنها از یه دنیای دیگه، اونا

171
00:10:19,796 --> 00:10:21,264
شبیه دخترهای دیگه نیستن

172
00:10:25,914 --> 00:10:27,646
شاید تو برای این زن مناسب نیستی

173
00:10:28,171 --> 00:10:29,311
اوه، نه بابا؟

174
00:10:30,306 --> 00:10:31,372
...حالا که حرفش شد

175
00:10:33,810 --> 00:10:34,921
....تو و آدری

176
00:10:36,211 --> 00:10:38,326
...اینکه، هیچ وقت پیر نمیشه

177
00:10:39,401 --> 00:10:41,001
...هیچ وقت نگرانه این هستی که

178
00:10:44,754 --> 00:10:46,394
فکر میکنی من و شارلوت
میتونیم با هم باشیم؟

179
00:10:47,790 --> 00:10:49,645
...فکر میکنم چون داری این سوالو میکنی، پس

180
00:10:50,626 --> 00:10:52,527
همین الانم، جوابت رو میدونی

181
00:11:05,583 --> 00:11:06,910
پیچ شکست

182
00:11:07,877 --> 00:11:10,758
روز شانس من نیست

183
00:11:12,339 --> 00:11:13,753
...دوایت

184
00:11:18,639 --> 00:11:19,827
یه مشکل بزرگ داریم

185
00:11:23,157 --> 00:11:24,558
...این دردسر

186
00:11:24,592 --> 00:11:27,928
هر چی که هست
داره میاد سراغ ما

187
00:11:45,106 --> 00:11:47,074
می بینی؟
...خیلی ساده ست

188
00:11:47,142 --> 00:11:49,447
البته فقط برای یه دونه اش

189
00:11:55,116 --> 00:11:57,952
حالت خوبه؟-
امیدوارم-

190
00:11:57,986 --> 00:12:01,155
یه کم سرم گیچ رفت، فقط

191
00:12:03,692 --> 00:12:05,400
چی شده؟
مشکل چیه؟

192
00:12:08,697 --> 00:12:10,498
چشم هام
...نمیتونم

193
00:12:10,532 --> 00:12:12,366
تقریبا نمیتونم ببینم

194
00:12:16,505 --> 00:12:19,507
وای خدای من
چه اتفاقی داره برامون میفته؟

195
00:12:27,014 --> 00:12:28,681
و آدری هم یکی گرفته؟

196
00:12:28,716 --> 00:12:30,683
همون جا، ولی یه شماره دیگه

197
00:12:30,718 --> 00:12:33,419
داره کور میکشه
و منم حس ضعف شدیدی دارم

198
00:12:33,454 --> 00:12:35,521
من حس میکنم که یه نفر داره
اساسی منو کتک میزنه

199
00:12:35,556 --> 00:12:38,357
پس این دردسر داره روی تمام مردم شهر
اثر میذاره

200
00:12:38,392 --> 00:12:41,227
نمیدونم، ولی با جراحت های من
و شانس بد نیتن

201
00:12:41,261 --> 00:12:42,539
متوقف کردنش، زیاد کار آسونی نیست

202
00:12:42,563 --> 00:12:43,596
اینجا هم همین طوره

203
00:12:43,630 --> 00:12:45,565
...تبدیل کردن ایثر

204
00:12:45,599 --> 00:12:47,567
کار سختیه اگه آدری نتونه ببینه

205
00:12:47,601 --> 00:12:49,001
و منم اصلا حال ندارم

206
00:12:51,038 --> 00:12:52,393
دوایت؟

207
00:12:54,208 --> 00:12:56,008
اگه موضوع همین باشه، چی؟

208
00:12:56,043 --> 00:12:59,045
اگه تصادفی نباشه، چی؟
اگه ما رو از عمد هدف قرار داده باشن، چی؟

209
00:12:59,079 --> 00:13:01,681
چون یه نفر داره سعی میکنه
جلوی ما رو بگیره

210
00:13:01,715 --> 00:13:03,259
تا از ساختن یه انبار جدید، جلوگیری کنیم

211
00:13:03,283 --> 00:13:05,351
به کارتون روی ایثر سرعت بدین

212
00:13:05,385 --> 00:13:07,833
قبل از اینکه ما رو به کشتن بده
اون شخص دردسرزده رو پیدا میکنیم

213
00:13:09,056 --> 00:13:11,183
بابت کمک، ممنون، رافری

214
00:13:12,726 --> 00:13:14,961
...لیست اسامی عجیبِ قربانی مون

215
00:13:14,995 --> 00:13:16,462
همه ـشون فالگیر هستن

216
00:13:16,497 --> 00:13:18,064
که در مورد معنی تاروت مینویسن

217
00:13:18,098 --> 00:13:19,665
کارتهای تاروت

218
00:13:19,733 --> 00:13:21,211
که شبیه یه دسته معمولی کارت
شماره گذاری شدن

219
00:13:21,235 --> 00:13:23,236
ولی با شماره های رمی

220
00:13:23,270 --> 00:13:24,670
...از دوست دختر قدیمیم یاد گرفتم

221
00:13:24,738 --> 00:13:26,038
موقعی که تو سیاتل بودم

222
00:13:26,073 --> 00:13:28,163
پس باید با فال گیرها، صحبت کنیم

223
00:13:32,579 --> 00:13:38,117
خیلی خب، سم
دقیقا، چطوری میخوای انجامش بدی؟

224
00:13:38,185 --> 00:13:40,135
...اولین قدم در مراحل شفا یافتن

225
00:13:41,021 --> 00:13:42,688
اینه که واقعا بخوای، بهتر بشی

226
00:13:42,756 --> 00:13:44,307
و باور کنی که میتونی خوب بشی

227
00:13:45,025 --> 00:13:46,959
با نگاه کردن به چشم هات

228
00:13:47,027 --> 00:13:48,814
میبینم، که این عقیده رو داری

229
00:13:50,063 --> 00:13:52,465
حالا بلند شو و لباست رو در بیار

230
00:13:57,738 --> 00:13:59,776
همه ی ما درونمون، شیطان داریم

231
00:14:00,507 --> 00:14:03,151
اعتیاد، عصبانیت

232
00:14:03,710 --> 00:14:05,018
ولی بعضی از ماها

233
00:14:06,246 --> 00:14:09,081
نفرین هامون، قابل لمس تر هستن

234
00:14:09,149 --> 00:14:10,820
نمیتونی از دست شون خلاص بشی

235
00:14:11,919 --> 00:14:14,520
باید ازتون، خارج بشن

236
00:14:24,565 --> 00:14:27,266
و این نفرین منه

237
00:14:27,334 --> 00:14:28,663
...مسئولیتی که بر دوشم می کشم

238
00:14:29,636 --> 00:14:33,606
تا تاریکی رو از دیگران خارج کنم

239
00:14:43,250 --> 00:14:45,051
مشکیه

240
00:14:57,865 --> 00:14:59,298
...اون

241
00:14:59,333 --> 00:15:00,900
...خیلی

242
00:15:00,968 --> 00:15:02,401
فوق العاده بود

243
00:15:06,440 --> 00:15:08,207
ببین، پسرها
خیلی دوست داشتم

244
00:15:08,242 --> 00:15:10,643
که بهتون کمک کنم که ببینین
تو ذهن اون زن چی میگذره

245
00:15:10,677 --> 00:15:12,912
ولی به لطف دردسرها
سردخانه و آزمایشگاهم

246
00:15:12,946 --> 00:15:15,481
که هنوزم پر از اون گاز مسموم کننده ست

247
00:15:15,549 --> 00:15:17,350
یه کاری باید باشه
که بتونی انجام بدی

248
00:15:17,384 --> 00:15:19,185
خب، یکی از کارآموزهام رو گیر آوردم

249
00:15:19,219 --> 00:15:22,355
تا این دستگاه ضربان قلب رو
برام بیاره

250
00:15:22,389 --> 00:15:23,890
این دستگاه توی جشن ها، میترکونه

251
00:15:23,957 --> 00:15:26,392
اگه روی کسی استفاده اش کنیم
که زمان از دستش رفته

252
00:15:26,426 --> 00:15:29,195
و ببینم که هيپوكامپوس ـش
تحلیل رفته

253
00:15:29,229 --> 00:15:32,164
این مدرک فیزیکی برای از دست دادن
زمان هست

254
00:15:32,199 --> 00:15:34,901
اگه این درست باشه
میتونی اثرش رو برعکس کنی؟

255
00:15:34,935 --> 00:15:36,936
شاید
ولی من حتی نمیدونم

256
00:15:36,970 --> 00:15:39,017
که میتونیم بدون خطر از این
دستگاه استفاده کنیم یا نه

257
00:15:40,207 --> 00:15:41,419
کی میخواد اول امتحان کنه؟

258
00:15:53,987 --> 00:15:55,793
لعنتی

259
00:15:56,990 --> 00:15:58,691
چطوری باید یه چیزی رو کنترل کنم

260
00:15:58,725 --> 00:16:00,036
وقتی حتی نمیتونم، درست اون چیزو ببینم

261
00:16:00,060 --> 00:16:01,961
قبلا هم اینکارو کردی

262
00:16:01,995 --> 00:16:03,596
در موردش برام تعریف کرده بودی

263
00:16:03,630 --> 00:16:05,865
وقتی که روی اون تپه با ویلیام بودی

264
00:16:05,933 --> 00:16:09,467
وقتی که آدم هاش که از ایثر درست شده بودن
میخواستن نیتن رو بکشن

265
00:16:10,170 --> 00:16:11,570
جلوشون رو گرفتی

266
00:16:11,605 --> 00:16:13,890
کنترلشون کردی
میتونی دوباره اینکارو کنی

267
00:16:15,842 --> 00:16:20,313
ببین، شاید بهتر باشه
یه کم استراحت کنیم

268
00:16:26,286 --> 00:16:28,955
فکر میکنم فقط داریم داریم دور سر خودمون می چرخیم

269
00:16:28,989 --> 00:16:31,524
شاید در مورد ایثر، اشتباه کنیم؟

270
00:16:31,591 --> 00:16:33,392
نمیدونم

271
00:16:33,427 --> 00:16:34,860
مارا میدونست که داره چیکار میکنه

272
00:16:34,928 --> 00:16:38,082
... ولی اون همه چیز رو از

273
00:16:41,435 --> 00:16:42,905
از پدرش یاد گرفته بود

274
00:16:44,204 --> 00:16:46,040
در واقع، پدر من

275
00:16:47,607 --> 00:16:49,570
اون دانشمند بزرگی بود

276
00:16:50,310 --> 00:16:52,588
و ذهن خلاق و باهوشی داشت

277
00:16:53,547 --> 00:16:55,940
...ولی تحقیقاتش

278
00:16:56,850 --> 00:16:58,273
بیش از حد جلو رفتن

279
00:16:58,752 --> 00:17:01,237
و وقتی بقیه فهمیدن که چیکار کرده

280
00:17:02,656 --> 00:17:05,025
برای همیشه به دنیای ماورا، تبعید شد

281
00:17:06,893 --> 00:17:08,418
و اونجا مرد

282
00:17:10,597 --> 00:17:11,864
خیلی وقت پیش، این اتفاق افتاد

283
00:17:11,932 --> 00:17:14,633
ولی چرا...چرا اونو تبعید کردن؟

284
00:17:14,668 --> 00:17:17,011
...اون وسواس شدیدی به تحقیقاتش پیدا کرد

285
00:17:18,271 --> 00:17:21,774
و با قدرتهایی بازی کرد که فرای کنترلش بودن

286
00:17:21,842 --> 00:17:23,187
...منظورت ایثر

287
00:17:24,411 --> 00:17:25,544
از دنیای ماورا هست؟

288
00:17:25,612 --> 00:17:26,717
آره

289
00:17:27,681 --> 00:17:31,350
برای مردم من
...ایثر، مثلِ

290
00:17:31,418 --> 00:17:33,595
اینجا بهش چی می گین؟
...آم

291
00:17:34,287 --> 00:17:35,888
مثل پلوتونیوم هست

292
00:17:35,956 --> 00:17:39,158
قدرتمند، و، اگه دست آدمای درست بیفته

293
00:17:39,226 --> 00:17:40,436
میتونن کارای فوق العاده ای باهاش بکنن

294
00:17:40,460 --> 00:17:44,464
ولی همین طور میتونه همه چی رو نابود کنه

295
00:17:45,399 --> 00:17:46,871
...خب، پس

296
00:17:47,567 --> 00:17:49,502
پس بهتره، خیلی مراقب باشیم

297
00:17:59,112 --> 00:18:02,181
عالی شد، آدم کور داره آدم چلاق رو
راهنمایی میکنه

298
00:18:02,249 --> 00:18:03,449
باید محشر بشه

299
00:18:13,794 --> 00:18:15,861
پس شما دو تا پلیس هستین

300
00:18:15,929 --> 00:18:17,699
یا فکر کنم، قبلا پلیس بودین

301
00:18:18,765 --> 00:18:21,033
لازم نیست حتما فالگیر باشی
تا یه نفرو بشناسی

302
00:18:21,068 --> 00:18:22,601
چیکار میتونم براتون بکنم؟

303
00:18:22,636 --> 00:18:25,405
هیچ کدوم از این مردها رو می شناسی؟

304
00:18:26,239 --> 00:18:28,226
آره، این بن سووینگ هست

305
00:18:29,209 --> 00:18:30,276
اینم مایک راسو هست

306
00:18:30,310 --> 00:18:31,911
مشتری های دائمی من

307
00:18:31,978 --> 00:18:35,557
قبل از سرازیرشدن و انفجار دردسرها، بودن

308
00:18:36,783 --> 00:18:39,051
وای، نه، اتفاقی برای مایک افتاده؟

309
00:18:39,086 --> 00:18:40,619
میدونستم

310
00:18:40,654 --> 00:18:43,099
وقتی براش فال گرفتم، کارت برج رو بیرون آوردم
[ ....کارت برج، نشانه تغییر هست، حالا چه مرگ، چه عشق، چه ثروت ]

311
00:18:43,123 --> 00:18:45,304
که معمولا، خبر از اتفاق بدی میده

312
00:18:46,059 --> 00:18:48,627
بهش لیستی از نویسنده ها با تفسیرهای
مختلف رو دادم

313
00:18:48,662 --> 00:18:50,262
تا شاید از نگرانیش کم بشه

314
00:18:50,297 --> 00:18:51,864
ما لیست تو رو پیدا کردیم

315
00:18:51,898 --> 00:18:54,066
شماره کارت برج، چی هست؟

316
00:19:00,974 --> 00:19:02,641
در فالگیری، 16 هست

317
00:19:02,676 --> 00:19:03,868
ببینین؟

318
00:19:06,146 --> 00:19:09,782
بهش رعد و برق خورده
...بعدم از یه جای بلند افتاده

319
00:19:09,816 --> 00:19:11,159
درست مثل قربانی ما

320
00:19:12,085 --> 00:19:13,652
کدوم کارت، شماره 7 هست

321
00:19:13,687 --> 00:19:17,389
شماره 7 در فالگیری، ارابه هست

322
00:19:17,424 --> 00:19:19,058
چهار نعل رفتن اسب

323
00:19:19,092 --> 00:19:20,670
اون قربانی له شده ما، این اتفاق براش افتاده بود

324
00:19:20,694 --> 00:19:22,108
باعث شد، دیوونه بشه

325
00:19:30,380 --> 00:19:31,837
حالش خوبه؟

326
00:19:31,872 --> 00:19:35,307
خوندن کارت هات، واقعا دارن اتفاق میفتن

327
00:19:35,342 --> 00:19:37,510
و داره مردم رو میکشه

328
00:19:37,544 --> 00:19:39,044
...نه، من

329
00:19:39,112 --> 00:19:40,446
من دردسرزده نیستم

330
00:19:40,480 --> 00:19:42,581
خب، الان هستی

331
00:19:42,616 --> 00:19:46,652
هر دوی مشتری هات مردن
و هر دوشون، شماره گذاری شده بودن

332
00:19:46,686 --> 00:19:47,653
مثل این

333
00:19:47,687 --> 00:19:49,588
نه، امکان نداره

334
00:19:49,623 --> 00:19:51,724
حتی، اگه چیزی که داری میگی، حقیقت داشته باشه

335
00:19:51,791 --> 00:19:53,592
من هیچ وقت برای تو کارت خوانی نکردم

336
00:19:53,627 --> 00:19:55,127
من حتی تو رو نمیشناسم

337
00:19:55,195 --> 00:19:56,520
نیتن، اینو نگاه کن

338
00:19:58,031 --> 00:19:59,398
...این کارت ها

339
00:19:59,466 --> 00:20:02,601
با شماره های روی مچ ما، تطابق دارن

340
00:20:02,669 --> 00:20:04,701
با مال آدری و شارلوت هم تطابق دارن

341
00:20:06,540 --> 00:20:10,042
بدترین تفسیر این کارت ها

342
00:20:10,110 --> 00:20:11,580
نا بینایی

343
00:20:12,245 --> 00:20:13,612
ضعف شدید

344
00:20:15,015 --> 00:20:18,851
شانس بد، و شکنجه هست

345
00:20:20,854 --> 00:20:22,362
آدری

346
00:20:22,756 --> 00:20:23,825
شارلوت

347
00:20:24,758 --> 00:20:25,758
من

348
00:20:26,092 --> 00:20:27,253
و تو

349
00:20:29,896 --> 00:20:31,207
برای چی داری با ما اینکارو میکنی؟

350
00:20:31,231 --> 00:20:32,731
من کاری با شما نمیکنم

351
00:20:32,766 --> 00:20:34,366
حتی نمیدونستم این کارتها
اینجا هستن

352
00:20:34,401 --> 00:20:36,569
اینجا خونه توئه
چطور نمیدونستی؟

353
00:20:36,603 --> 00:20:39,374
هیچ وقت کارتها رو همین جوری
اینور و اونور ول نمیکنم

354
00:20:39,893 --> 00:20:42,308
اینجا را ببینین
من کسی رو مجبور به کاری نمیکنم، باشه؟

355
00:20:42,375 --> 00:20:44,243
مردم میان اینجا و ازم سوال میپرسن

356
00:20:44,311 --> 00:20:47,046
دنبال یه راهنمایی هستن
پس منم براشون یه کارت میکشم بیرون

357
00:20:47,080 --> 00:20:49,415
ولی اینا کارتهای تو هستن
تو اینکارو کردی

358
00:20:49,482 --> 00:20:51,996
لطفا، ببینین، من...من
میدونم که چطور به نظر میاد

359
00:20:52,883 --> 00:20:54,420
ولی قسم میخورم

360
00:20:54,487 --> 00:20:57,523
که یادم نمیاد کسی بهم گفته باشه
اون کارتها رو تفسیر کنم

361
00:20:57,591 --> 00:20:59,630
و یادم هم نمیاد که اون کارت ها رو بیرون کشیده باشم

362
00:21:06,566 --> 00:21:10,169
...اگه یادش نمیاد که اینکار کرده، پس

363
00:21:10,237 --> 00:21:12,071
زمان رو از دست داده

364
00:21:13,105 --> 00:21:15,940
میدونیم کی میتونه اینکارو کنه-
قاتل نامرئی-

365
00:21:15,975 --> 00:21:19,043
اینجا بوده
مجبورش کرده که برای ما فال بگیره

366
00:21:19,078 --> 00:21:20,454
تا ما رو هدف قرار بده

367
00:21:23,644 --> 00:21:26,379
بعد از اینکه فال گرفته، اون فالگیر
زمان از دست داده

368
00:21:26,447 --> 00:21:28,548
خیلی خب، پس میدونم که اون مسئول این
دردسر هست

369
00:21:28,582 --> 00:21:30,883
ولی این قاتل نامرئی کی هست

370
00:21:30,918 --> 00:21:32,518
و چرا افتاده دنبال ما؟

371
00:21:32,553 --> 00:21:34,187
نمیدونم، ولی

372
00:21:34,221 --> 00:21:35,599
با ناپدید شدن مهاجرنشین های رونوک
ارتباط داره

373
00:21:35,623 --> 00:21:37,505
این قضیه مال هزاران سال پیشه

374
00:21:38,192 --> 00:21:40,237
همه ی اون آدما ناپدید شدن
و تنها چیزی که از شون باقی موند

375
00:21:40,261 --> 00:21:41,905
...یه هشدار بود که روی یه درخت هک شده بود
"کروئِتوئِن"

376
00:21:41,929 --> 00:21:43,363
حالا معنیش هر چی که میخواد باشه

377
00:21:43,397 --> 00:21:45,525
وینس و دیو گفتن که اینجا هم اون کلمه
رو دیدن

378
00:21:47,308 --> 00:21:49,068
ببخشین
گفتی، کروئِتوئِن؟

379
00:21:49,103 --> 00:21:51,104
آره
چرا؟ یعنی چی؟

380
00:21:51,138 --> 00:21:55,165
یه هشدار نیست یه اسمه، یه هیولاست

381
00:21:55,285 --> 00:21:56,109
یه هیولا؟

382
00:21:56,143 --> 00:21:59,412
،اون مثل شیطان جهنم شما
شیطان دنیای ماورا هست

383
00:21:59,446 --> 00:22:01,881
ایثر، بخشی از وجودشه

384
00:22:02,044 --> 00:22:04,399
بعد از اینکه پدرت به اونجا تبعید شد

385
00:22:05,581 --> 00:22:07,884
فکر میکنم، کروئِتوئِن، اونو کشت

386
00:22:09,752 --> 00:22:11,992
وقتی اون دَرِ توی غار رو باز کردیم
حتما تونسته بیاد بیرون

387
00:22:12,255 --> 00:22:14,456
کروئِتوئِن، قاتل نامرئی نیست

388
00:22:18,094 --> 00:22:19,494
ممنون

389
00:22:19,562 --> 00:22:20,862
جدی میگم

390
00:22:20,897 --> 00:22:22,931
زندگی ـمو نجات دادی

391
00:22:24,344 --> 00:22:26,435
خواهش میکنم

392
00:22:27,069 --> 00:22:29,304
بزن قدش، رفیق

393
00:22:35,411 --> 00:22:37,446
ای حروم زاده
اینکه، روغن موتوره

394
00:22:37,480 --> 00:22:39,414
داری در مورد چی حرف میزنی؟
!برو گمشو

395
00:22:39,482 --> 00:22:41,049
یا حقیقتو میگی

396
00:22:41,117 --> 00:22:42,227
یا میزنم همینجا له و لوردت میکنم

397
00:22:42,251 --> 00:22:44,286
باشه، باشه

398
00:22:44,320 --> 00:22:47,088
فقط دارم سعی میکنم، یه کم پول جمع کنم، باشه؟

399
00:22:47,156 --> 00:22:48,390
چطوری فهمیدی؟

400
00:22:48,424 --> 00:22:51,092
میدونم وقتی اطراف مردم دردسرزده باشم
چه حسی دارم

401
00:22:51,160 --> 00:22:52,685
تو، هیچ دردسری نداری

402
00:22:53,329 --> 00:22:56,364
...ولی در مورد نفرین ها و دردسرها میدونی
چطور ممکنه؟

403
00:22:56,432 --> 00:22:58,233
داستانش رو از یه آدم دیوونه شنیدم

404
00:22:58,267 --> 00:23:01,136
میگفت، یه زوج شیطانی 500 سال پیش اومدن اینجا

405
00:23:01,170 --> 00:23:02,938
مردم رو نفرین کردن و بهشون دردسرهای بدی دادن

406
00:23:03,005 --> 00:23:05,565
...اون داستان عجیب اون مرد
به نظر راه آسونی برای پول در آوردن بود

407
00:23:09,078 --> 00:23:11,213
دو تا شیطان از 500 سال پیش

408
00:23:11,247 --> 00:23:13,007
نمیتونی، همچین چیزی رو از خودت در آورده باشی

409
00:23:13,916 --> 00:23:16,785
میخوام با این مرد نابغه که این داستانو برات
تعریف کرده، حرف بزنم

410
00:23:16,819 --> 00:23:18,186
والتر؟

411
00:23:18,221 --> 00:23:19,665
اون توی بلو ریج زندگی میکنه
[ کوهستان ]

412
00:23:19,689 --> 00:23:20,922
همیشه اونجاست

413
00:23:20,990 --> 00:23:22,417
باید کلی پیاده روی کنی

414
00:23:24,026 --> 00:23:26,962
دارم بهت میگم، کروئِتوئِن
نمیتونه از دنیای ماورا بیاد بیرون

415
00:23:27,029 --> 00:23:28,530
مهم نیست، چطور اومده بیرون

416
00:23:28,598 --> 00:23:30,142
حالا که اومده، و اینجاست
و داره مردم درسرزده رو میکشه

417
00:23:30,166 --> 00:23:31,643
و توی چشم هاشون لکه های سیاه رنگ
باقی میذاره

418
00:23:31,667 --> 00:23:33,452
شاید اون لکه ها، ایثر باشن

419
00:23:34,816 --> 00:23:36,705
شاید داره، دردسرها رو ازشون میکشه بیرون

420
00:23:37,896 --> 00:23:40,474
با این همه دردسری که توی شهره
اینجا براش مثل رستورانه

421
00:23:41,220 --> 00:23:43,580
خیلی خب، میدونیم اون کیه
ولی نمیدونیم چطوری از شرش خلاص بشیم

422
00:23:44,596 --> 00:23:45,981
...همین الانم جواب این سوالو داریم

423
00:23:46,460 --> 00:23:47,616
انبار جدید

424
00:23:47,946 --> 00:23:50,453
کارش اینطوریه که

425
00:23:50,520 --> 00:23:52,564
هر چیزی که از دنیای ماورا هست
رو برمیگردونه به جایی که بهش تعلق داره

426
00:23:52,588 --> 00:23:55,524
که شامل دردسرها و کروئِتوئِن هم میشه

427
00:23:56,222 --> 00:23:58,326
هم زمان، ترتیب هر دوشون رو میده

428
00:23:59,023 --> 00:24:01,833
بچه ها، اون میدونه

429
00:24:02,643 --> 00:24:06,034
میدونه ما کی هستیم و داریم چیکار میکنیم

430
00:24:06,102 --> 00:24:08,699
برای همینه که داره با این دردسرها
ما رو هدف قرار میده

431
00:24:09,815 --> 00:24:12,574
خیلی خب، شما دو تا باید هر چه سریعتر
برگردین سر کارتون

432
00:24:12,608 --> 00:24:15,544
منم اینجا میمونم، و اگه یه وقت برگشت اینجا
از تونل محافظت میکنم

433
00:24:15,611 --> 00:24:18,413
خیلی خب

434
00:24:18,481 --> 00:24:20,849
بیا بریم، آدری

435
00:24:29,926 --> 00:24:31,526
دوایت؟-
با لینی، چطور داره پیش میره؟-

436
00:24:31,561 --> 00:24:33,762
اصلا خوب نیست
نمیدونم، چطوری جلوی دردسرش رو بگیرم

437
00:24:33,796 --> 00:24:36,231
فکر میکردم به خاطر شوهر عجیب غریبش بوده

438
00:24:36,265 --> 00:24:40,168
شوهرش مرده، ولی ظاهرا خواهر لینی
هم یه واسطه روحه

439
00:24:40,202 --> 00:24:43,171
ازش استفاده کرده تا با روح پدرش حرف بزنه
و بتونه به زندگیش ادامه بده

440
00:24:43,205 --> 00:24:45,073
نگران این هستم که دردسرش همیشه فعال باشه

441
00:24:45,141 --> 00:24:46,508
مثل دردسر من و تو، مثل دردسر ویکی

442
00:24:46,576 --> 00:24:48,577
پس شاید نتونیم، غیرفعالش کنیم

443
00:24:48,611 --> 00:24:50,345
دوایت، با شانس بدی که دارم

444
00:24:50,413 --> 00:24:52,414
شاید من نباید اینکارو بکنم

445
00:24:52,448 --> 00:24:54,416
آره، ولی کی دیگه میتونه اینکارو بکنه؟

446
00:24:56,652 --> 00:24:58,086
دوایت؟

447
00:24:58,120 --> 00:24:59,955
دوایت؟

448
00:24:59,989 --> 00:25:01,690
دوایت؟

449
00:25:01,724 --> 00:25:03,900
...نمیتونم

450
00:25:05,127 --> 00:25:06,369
نفس بکشم

451
00:25:07,763 --> 00:25:10,365
کارت برجش داره اونو میکشه

452
00:25:10,399 --> 00:25:13,002
اگه نتونیم دردسرم رو غیرفعال کنیم
پس باید چیکار کنیم؟

453
00:25:13,636 --> 00:25:17,205
فال های ما
هنوز تموم نشدن، درسته؟

454
00:25:17,239 --> 00:25:20,375
نه، نه. فقط یه کارت برای هر کدوم از شماها
بیرون کشیده شده

455
00:25:20,409 --> 00:25:22,544
کارت بعدیش رو بکش بیرون-
مگه دیوونه شدی؟-

456
00:25:22,578 --> 00:25:24,412
میدونی، ممکنه بدتر از این سرش بیاد؟

457
00:25:24,447 --> 00:25:26,815
داره می میره، لینی
یه کارت بکش بیرون

458
00:25:45,635 --> 00:25:46,968
شیطان

459
00:25:47,036 --> 00:25:48,937
وای، خدای من

460
00:25:48,971 --> 00:25:51,940
دوایت؟ دوایت؟

461
00:25:51,974 --> 00:25:53,441
!دوایت

462
00:25:55,414 --> 00:25:56,545
دوایت؟

463
00:26:00,151 --> 00:26:01,498
دوایت

464
00:26:02,587 --> 00:26:04,188
چه خبرا؟

465
00:26:04,255 --> 00:26:05,718
حالم خوبه

466
00:26:06,324 --> 00:26:08,928
ولی خب یه مشکل دیگه دارم

467
00:26:09,627 --> 00:26:12,476
من، یه جورایی، با زنجیر بسته شدم

468
00:26:13,442 --> 00:26:14,898
و دارن، تنگ تر و تنگ تر میشن

469
00:26:14,927 --> 00:26:17,668
درسته. کارت شیطان میتونه معنی اسارت رو هم بده

470
00:26:17,735 --> 00:26:20,671
خدمتکارهاش، عملا توی کارت، به زنجیر بسته شدن

471
00:26:21,061 --> 00:26:22,896
خبر خوب اینه که زنده ای

472
00:26:22,963 --> 00:26:25,165
خبر بد اینه که اگه کروئِتوئِن بیاد

473
00:26:25,232 --> 00:26:27,834
نمیتونم از آدری و شارلوت محافظت کنم

474
00:26:27,902 --> 00:26:30,270
یا از خودت

475
00:26:30,899 --> 00:26:32,839
خیلی خب، اینم از والتر ـت

476
00:26:32,907 --> 00:26:35,308
نه. نه، بی خیال

477
00:26:35,376 --> 00:26:39,712
شاید باید دنبال یه والتر فرادی دیگه بگردیم

478
00:26:41,749 --> 00:26:43,116
نمیدونم

479
00:26:43,770 --> 00:26:45,686
این چیه؟

480
00:26:48,489 --> 00:26:52,292
خیلی عجیب و چندش آور و
یه جورایی مارپیچ ماننده

481
00:26:55,863 --> 00:26:57,630
چیه؟

482
00:26:57,665 --> 00:26:58,932
چیه؟
معنیش چیه؟

483
00:26:58,999 --> 00:27:00,743
یعنی، خیلی دیر اومدیم

484
00:27:01,669 --> 00:27:04,244
جواب سوال هام توی اون قبر خوابیده

485
00:27:04,538 --> 00:27:06,530
بی خیال، رفیق
تو که مطمئن نیستی

486
00:27:07,174 --> 00:27:09,709
.آره
...آره، کاملا مطمئنم

487
00:27:09,777 --> 00:27:11,478
چون این یکی هم درست مثل بقیه چیزهایی

488
00:27:11,512 --> 00:27:13,072
که توی هیون انجام دادم، گندش بالا اومده

489
00:27:13,447 --> 00:27:15,156
نمیدونم انتظار چی رو داشتم

490
00:27:19,186 --> 00:27:20,320
هی

491
00:27:20,387 --> 00:27:21,988
شارلوت

492
00:27:22,056 --> 00:27:24,224
خیلی ضعیف شده
نمیتونم اینطوری کمکش کنم

493
00:27:24,258 --> 00:27:26,125
نمیتونم ببینم

494
00:27:26,160 --> 00:27:28,795
لطفا، باید یه راهی پیدا کنی که
جلوی این دردسر  رو بگیری

495
00:27:28,829 --> 00:27:30,173
ما یه کارت دیگه برای دوایت کشیدیم بیرون

496
00:27:30,197 --> 00:27:32,398
ولی فکر کنم، اوضاع رو خراب تر کرده باشه

497
00:27:32,433 --> 00:27:34,567
نیتن، اگه اینکارو نکنی
ممکنه بمیره

498
00:27:34,602 --> 00:27:36,369
میتونی، کارتهای جدید برای ما بکشی بیرون؟

499
00:27:42,109 --> 00:27:45,478
برای آدری و شارلوت هم، کارت جدید بکش بیرون

500
00:27:45,546 --> 00:27:46,604
...لطفا

501
00:27:47,348 --> 00:27:48,584
مجبورم؟

502
00:27:57,291 --> 00:28:00,426
اول شارلوت

503
00:28:09,703 --> 00:28:11,271
...عاشق ها

504
00:28:11,305 --> 00:28:16,209
این کارت... معنیش
رسیدن دوباره یه زوج به همدیگه، هست

505
00:28:16,243 --> 00:28:18,111
همون طور که باید، همیشه اتفاق میفتاده

506
00:28:18,145 --> 00:28:20,280
باید شارلوت و دوایت باشه

507
00:28:20,314 --> 00:28:22,181
بالاخره یه کارت خوب، بیرون اومد

508
00:28:22,216 --> 00:28:24,918
نمیتونم بگم که داره جواب میده یا نه

509
00:28:24,952 --> 00:28:26,244
حالا نوبت منه

510
00:28:31,725 --> 00:28:33,085
ماه

511
00:28:33,827 --> 00:28:37,697
...نماد واقعیت هست

512
00:28:38,411 --> 00:28:40,366
اینکه در وهم و خیال، محو بشی

513
00:28:40,434 --> 00:28:42,468
...این... واقعا متاسفم... این

514
00:28:42,503 --> 00:28:45,305
معناهای متفاوتی داره

515
00:28:45,339 --> 00:28:47,507
آره، ولی برای آدری چه معنایی داره؟

516
00:28:51,245 --> 00:28:52,579
نیتن؟

517
00:28:52,646 --> 00:28:54,416
جواب داد. میتونم ببینم

518
00:28:55,249 --> 00:28:56,856
آره، میتونم ببینم

519
00:28:57,151 --> 00:28:58,586
شارلوت

520
00:28:59,687 --> 00:29:00,760
حالت بهتره؟

521
00:29:01,322 --> 00:29:02,655
خوبم

522
00:29:02,690 --> 00:29:04,022
خوبه
بعدا باهات تماس میگیرم، نیتن

523
00:29:08,495 --> 00:29:10,063
کارتهای جدید برامون کشیدن بیرون

524
00:29:10,130 --> 00:29:12,098
ولی این یعنی باید سریعتر کارمون رو انجام بدیم

525
00:29:12,166 --> 00:29:14,562
قبل از اینکه اثراتش شروع بشه
حالا هر چی که باشن

526
00:29:14,935 --> 00:29:16,717
خیلی خب-
خیلی خب-

527
00:29:27,027 --> 00:29:28,828
چرا جواب نمیده؟

528
00:29:30,985 --> 00:29:33,364
شاید داریم یه کاری رو اشتباه انجام میدیم

529
00:29:34,154 --> 00:29:38,958
خیلی خب، وقتی اون آدمای درست شده از ایثر رو
کنترل کردم

530
00:29:39,026 --> 00:29:41,461
به خاطر این بود که داشتم نیتن رو از دست می دادم

531
00:29:42,529 --> 00:29:44,197
شاید بتونیم اون لحظه رو دوباره تکرار کنیم

532
00:29:44,264 --> 00:29:45,264
فقط علمه

533
00:29:45,299 --> 00:29:47,446
نه، به خاطر احساسات بود

534
00:29:47,935 --> 00:29:50,850
باید روی چیزی که داریم حس میکنیم
تمرکز کنیم

535
00:29:51,438 --> 00:29:52,853
روی چیزی که واقعا دلمون میخواد

536
00:29:53,574 --> 00:29:56,342
و اینکه چرا احتیاج داریم تا ایثر رو
به شکل متراکم در بیاریم

537
00:29:56,410 --> 00:29:58,090
...و اگه اینکارو نکنیم، چی رو از دست میدیم

538
00:29:59,413 --> 00:30:00,582
...این شهرو

539
00:30:01,582 --> 00:30:02,925
...مردم اینجا رو

540
00:30:04,618 --> 00:30:06,182
...اونایی که دوسشون داریم رو

541
00:30:09,256 --> 00:30:10,638
همدیگه رو

542
00:30:16,730 --> 00:30:18,411
باشه

543
00:30:19,967 --> 00:30:22,542
به اون فکر کن

544
00:30:22,542 --> 00:30:32,542
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

545
00:31:10,401 --> 00:31:12,552
موفق شدیم

546
00:31:12,586 --> 00:31:14,084
...مرکز ایثر

547
00:31:14,544 --> 00:31:18,277
اولین پله برای ساخت یه انبار جدیده

548
00:31:19,072 --> 00:31:20,825
...ولی کارتهای برجمون
چی بودن؟

549
00:31:22,162 --> 00:31:24,297
...مال من ماه بود

550
00:31:24,331 --> 00:31:26,699
اینکه به وهم و خیال تبدیل میشم

551
00:31:26,734 --> 00:31:31,104
...و مال تو
...عاشق ها بود

552
00:31:31,138 --> 00:31:33,539
در مورد رسیدن دوباره ی یه زوج به همدیگه

553
00:31:33,574 --> 00:31:36,280
فکر کنم این سرنوشتی باشی که بتونی
باهاش کنار بیای

554
00:31:38,823 --> 00:31:40,005
چیه؟

555
00:31:41,158 --> 00:31:42,648
شارلوت، چیه؟

556
00:31:42,683 --> 00:31:45,104
...چیزی نیست. من

557
00:31:46,754 --> 00:31:49,689
باید بریم
بیا

558
00:31:51,792 --> 00:31:53,341
دوایت؟

559
00:31:55,462 --> 00:31:57,430
خانم ها
از دیدن ـتون بَسی خوشحالم

560
00:31:57,464 --> 00:31:59,799
وایسا، نه، نه
فایده ای نداره

561
00:31:59,833 --> 00:32:02,919
به خاطر کارت برج هست
اگه تقلا کنم، تنگ تر میشه

562
00:32:04,772 --> 00:32:06,773
ازت میخوام که اینو بگیری و بری

563
00:32:06,807 --> 00:32:08,908
نه، از همدیگه جدا نمیشیم

564
00:32:08,942 --> 00:32:10,810
نمیدونیم این کارتهای جدید باهامون
چیکار میکنن

565
00:32:10,844 --> 00:32:13,356
به خاطر همینه که باید قبل از اینکه اتفاق دیگه ای
بیفته، از اینجا بری

566
00:32:13,380 --> 00:32:16,349
دوایت در خطره
باهاش می مونم

567
00:32:16,383 --> 00:32:18,033
باید تو اینکارو بکنی

568
00:32:18,519 --> 00:32:21,921
...مخفیش کن
یه جای امن

569
00:32:21,989 --> 00:32:24,323
لطفا

570
00:32:34,835 --> 00:32:37,303
وقعا وقتی پیر و چلاق شدم
باهام میمونی، نه؟

571
00:32:45,245 --> 00:32:46,754
...دلم میخواست

572
00:32:47,881 --> 00:32:49,008
چی؟

573
00:32:49,516 --> 00:32:50,850
منظورت چیه؟

574
00:32:54,521 --> 00:32:55,650
داری چیکار میکنی؟

575
00:32:56,857 --> 00:32:59,662
صبر کن. شارلوت

576
00:33:00,289 --> 00:33:01,881
شارلوت، داری چیکار میکنی؟

577
00:33:03,658 --> 00:33:04,920
!صبر کن

578
00:33:06,266 --> 00:33:08,901
!شارلوت، صبر کن

579
00:33:18,309 --> 00:33:20,310
چی شد؟

580
00:33:26,928 --> 00:33:30,630
وای، نه

581
00:33:32,053 --> 00:33:35,808
کارت جدید من
الان نه، لطفا

582
00:33:36,370 --> 00:33:39,310
نه....الان نه

583
00:33:43,765 --> 00:33:46,033
خیلی خب، برت، ارنی، یه چیزی
پیدا کردم

584
00:33:46,068 --> 00:33:47,694
ولی من یه دکترم
جادوگر نیستم

585
00:33:47,883 --> 00:33:51,566
تونستم دلیلِ زمان از دست رفته رو به
قسمت آسیب دیده

586
00:33:51,569 --> 00:33:52,827
در هيپوكامپوس مغز، ارتباط بدم

587
00:33:52,830 --> 00:33:54,436
اونجا، جایی که خاطرات جدید ما شکل میگیرن

588
00:33:54,471 --> 00:33:56,749
خب، این عالیه
میتونیم، این آسیب رو درست کنیم؟

589
00:33:56,773 --> 00:33:58,240
و اون خاطرات رو برگردونیم؟

590
00:33:58,275 --> 00:33:59,542
پس زودی میرم شاهدمون رو بیارم

591
00:33:59,576 --> 00:34:01,043
...وقتی کروئِتوئِن رو یادش بیاد

592
00:34:01,078 --> 00:34:04,146
بچه ها، نتونستم خاطرات رو برگردونم

593
00:34:04,181 --> 00:34:05,881
همین که از بین برن، برای همیشه رفتن

594
00:34:05,916 --> 00:34:08,984
تنها کاری که میتونم بکنم اینه که
تست کنم، ببینم کی، زمان رو از دست داده

595
00:34:09,019 --> 00:34:11,887
خب، من و دیو میدونیم که
قبلا  زمان رو از دست دادیم

596
00:34:11,922 --> 00:34:13,389
منم زمان رو از دست دادم

597
00:34:13,423 --> 00:34:15,001
... هر سه ـمون

598
00:34:15,569 --> 00:34:17,827
توی 24 ساعت اخیر، از دست دادیم

599
00:34:19,796 --> 00:34:22,465
این یعنی، کروئِتوئِن اینجا بوده

600
00:34:22,499 --> 00:34:25,468
و حتی نمیتونیم به یاد بیاریم

601
00:34:25,502 --> 00:34:26,936
یا اینکه گرفتیمش

602
00:34:26,970 --> 00:34:28,571
ولی اون فقط خاطراتمون رو پاک کرده باشه

603
00:34:28,605 --> 00:34:30,806
و چند دفعه، این کارو کرده؟

604
00:34:33,543 --> 00:34:35,521
دارم سعی میکنم یه جایی پیدا کنم
تا این چیزو مخفی کنم

605
00:34:35,545 --> 00:34:36,823
تونستی یه راه حل برای این دردسر، پیدا کنی؟

606
00:34:36,847 --> 00:34:38,514
درست خونه اول هستیم

607
00:34:38,548 --> 00:34:40,616
نیتن، یه مشکل داریم

608
00:34:45,655 --> 00:34:48,124
پارکر؟

609
00:34:48,158 --> 00:34:49,629
پارکر؟

610
00:34:50,293 --> 00:34:51,827
آدری؟

611
00:34:52,362 --> 00:34:54,229
پارکر، حالت خوبه؟

612
00:34:54,292 --> 00:34:56,460
بخاطر کارت ماه هست

613
00:35:06,705 --> 00:35:08,305
باید یه کارت جدید بکشی

614
00:35:08,892 --> 00:35:10,676
همین حالا، یه کارت جدید براش بکش بیرون

615
00:35:10,742 --> 00:35:13,388
برای چی باید به این کار ادامه بدیم؟
هر کاری میکنیم، بازم از دست میدیمش

616
00:35:13,412 --> 00:35:15,546
...ما
خیلی خب

617
00:35:15,614 --> 00:35:17,915
خیلی خب، اگه نمیتونی بازی رو ببری
میتونی، بازی رو عوض کنی

618
00:35:17,983 --> 00:35:19,583
چی؟-
...برای فال هات-

619
00:35:19,651 --> 00:35:22,753
اول یه نفر ازت یه سوال میکنه، درسته؟

620
00:35:22,821 --> 00:35:24,422
آره
خب که چی؟

621
00:35:24,489 --> 00:35:26,957
کروئِتوئِن هم برای فال های ما
ازت یه سوال کرده

622
00:35:26,992 --> 00:35:28,726
اینکه ما رو بکشی

623
00:35:28,794 --> 00:35:32,763
پس کارت ها رو از اول بُر بزن
و دوباره فال ما رو بگیر

624
00:35:32,831 --> 00:35:34,732
و از کجا میدونی، که این جواب میده؟

625
00:35:34,800 --> 00:35:36,434
چون من سوال رو ازت می پرسم

626
00:35:36,501 --> 00:35:38,312
...و مطمئن میشم که فقط یه جواب برای اون سوال وجود داشته باشه

627
00:35:38,336 --> 00:35:39,616
یه جواب خوب

628
00:35:40,144 --> 00:35:42,807
لطفا. لطفا

629
00:35:42,841 --> 00:35:44,126
دارم از دستش میدم

630
00:35:45,777 --> 00:35:47,912
بهتره، بهترین سوال عمرت باشه

631
00:36:02,394 --> 00:36:04,895
یا الان سوالت رو میپرسی یا بیخیال میشی
چیکار میخوای بکنی؟

632
00:36:04,963 --> 00:36:06,855
یه چیزی رو در مورد خودمون میدونم

633
00:36:08,133 --> 00:36:10,248
ما هر کاری برای این شهر انجام میدیم

634
00:36:12,137 --> 00:36:13,304
...پس

635
00:36:14,486 --> 00:36:17,454
با این همه کاری که برای هیون تو این سالها
انجام دادیم

636
00:36:17,522 --> 00:36:19,506
چه سرنوشتی نصیبمون شده؟

637
00:36:32,137 --> 00:36:33,574
قضاوت

638
00:36:35,540 --> 00:36:36,774
کارت بدی هست؟

639
00:36:36,808 --> 00:36:39,146
نه با سوالی که تو پرسیدی

640
00:36:39,711 --> 00:36:42,146
تا وقتی که برای هیون هر کاری لازم باشه
بکنین

641
00:36:42,213 --> 00:36:47,051
معنیش اینه که میتونین تمام موانع رو
از سر راهتون بردارین

642
00:36:58,997 --> 00:37:00,517
نیتن؟

643
00:37:00,732 --> 00:37:03,902
...نمیدونم چیکار کردی، ولی

644
00:37:04,202 --> 00:37:05,957
جواب داد

645
00:37:17,916 --> 00:37:20,044
بردار، زود باش
بردار، بردار، بردار، بردار

646
00:37:20,485 --> 00:37:21,896
خدا لعنت کنه، شارلوت

647
00:37:24,856 --> 00:37:26,557
دوایت؟

648
00:37:26,591 --> 00:37:28,065
آدری، حالت خوبه؟

649
00:37:28,068 --> 00:37:29,321
آره، تو چی؟

650
00:37:29,466 --> 00:37:31,528
شارلوت... رفتارش عجیب بود
و گذاشت و رفت

651
00:37:31,563 --> 00:37:33,030
نمیدونم کجا رفته-
چی؟-

652
00:37:33,064 --> 00:37:34,398
آخه برای چی باید اینکارو بکنه؟

653
00:37:34,432 --> 00:37:36,503
نمیدونم
یه چیزی بهم داد

654
00:37:38,436 --> 00:37:41,084
آدری، حلقه اشه

655
00:37:42,407 --> 00:37:44,308
بدون این حلقه، جایی نمیره، درسته؟

656
00:37:44,342 --> 00:37:45,724
درسته

657
00:37:46,277 --> 00:37:48,885
ولی یه دلیلی داشته که اونو بهت داده

658
00:38:03,861 --> 00:38:06,029
داری میری؟

659
00:38:10,776 --> 00:38:12,071
فکر میکردم، مردی

660
00:38:15,546 --> 00:38:17,804
ولی وقتی شنیدم چی داره سر مردم میاد

661
00:38:18,075 --> 00:38:20,190
همه چی با عقل جور در اومد

662
00:38:21,435 --> 00:38:23,755
از کجا میدونستی که میام سراغت؟

663
00:38:24,408 --> 00:38:26,214
...به خاطر کارت برجم

664
00:38:28,589 --> 00:38:29,776
عاشق ها

665
00:38:30,588 --> 00:38:32,622
پس تو هم شدی یکی از اونا

666
00:38:32,657 --> 00:38:34,426
اونا مردم خوبی هستن

667
00:38:35,293 --> 00:38:37,724
اینجا باهاشون می مونم

668
00:38:38,548 --> 00:38:39,930
چرا نمیای بیرون تا بتونم، ببینمت؟

669
00:38:39,997 --> 00:38:43,089
فکر میکنی بعد از این همه سال

670
00:38:43,334 --> 00:38:45,135
بعد از این همه صبر کردن

671
00:38:45,169 --> 00:38:48,242
میتونی منو فریب بدی؟

672
00:38:49,040 --> 00:38:50,986
...به اندازه کافی قوی نیستی

673
00:38:53,110 --> 00:38:54,277
هنوز نه

674
00:38:54,345 --> 00:38:56,767
و فکر میکنی که میتونی جلوی منو بگیری؟

675
00:38:58,277 --> 00:38:59,612
فکر کنم، خودت بدونی

676
00:38:59,708 --> 00:39:02,719
اون ایثری رو که پیدا کردی به یه چیزی
تبدیل کردی

677
00:39:02,787 --> 00:39:05,202
بده اش به من-
نه، دیگه دیر شده-

678
00:39:05,205 --> 00:39:06,618
دست آدری هست

679
00:39:07,558 --> 00:39:09,394
دخترم، آدری

680
00:39:09,594 --> 00:39:13,669
خوبه. خیلی منتظر این بودم که بالاخره
ببینمش

681
00:39:14,365 --> 00:39:15,973
هیچ وقت این اتفاق نمیفته

682
00:39:37,449 --> 00:39:40,451
بی خیال، اینقدر تو فکر نباش

683
00:39:43,955 --> 00:39:45,745
سث کجاست؟

684
00:39:47,292 --> 00:39:48,580
تو کی هستی؟

685
00:39:49,561 --> 00:39:50,918
دارم خواب می بینم؟

686
00:39:50,938 --> 00:39:52,387
متاسفانه، نه

687
00:39:55,582 --> 00:39:58,120
جواب میخوای، مگه نه، دوک؟

688
00:39:58,485 --> 00:40:01,087
میخوای بدونی، واقعا چی هستی

689
00:40:04,158 --> 00:40:05,605
آره

690
00:40:06,326 --> 00:40:08,797
خب، دوست من، امروز
روز شانس ـته

691
00:40:09,329 --> 00:40:11,230
چون من اینجام تا جواب سوالت رو بدم

692
00:40:25,978 --> 00:40:28,546
نه

693
00:40:28,581 --> 00:40:33,117
نه، نه
،نه، نه، نه، نه، نه

694
00:40:33,152 --> 00:40:35,553
نه-
آدری-

695
00:40:35,588 --> 00:40:37,007
اوه، دختر گلم

696
00:40:41,493 --> 00:40:44,963
خیلی خوشحالم که تونستم تو رو بشناسم

697
00:40:44,997 --> 00:40:47,090
نه، نرو

698
00:40:48,000 --> 00:40:49,300
متاسفم

699
00:40:49,368 --> 00:40:51,269
...درست وقتی که به من احتیاج داشتی

700
00:40:53,038 --> 00:40:56,628
گوش کن، تو حالت خوب میشه، باشه؟

701
00:40:57,009 --> 00:40:59,310
به خاطر یه دلیلی منو برگردوندی

702
00:40:59,841 --> 00:41:01,849
و خیلی خوشحالم که اینکارو کردی

703
00:41:03,013 --> 00:41:05,715
...آدری، انبار جدید

704
00:41:06,485 --> 00:41:08,768
تنها راهیه که داری تا جلوشو بگیری

705
00:41:10,122 --> 00:41:12,190
به خاطر کاری که با مارا کردیم
خیلی عصبانیه

706
00:41:12,224 --> 00:41:14,459
نمی فهمم چی میگی

707
00:41:14,493 --> 00:41:18,062
فکر میکردم، کروئِتوئِن، شوهرم رو کشته

708
00:41:18,130 --> 00:41:19,430
ولی اشتباه فکر میکردم

709
00:41:20,022 --> 00:41:23,433
شوهرم به یه هیولا تبدیل شده

710
00:41:24,903 --> 00:41:28,306
کروئِتوئِن، پدر مارا هست

711
00:41:28,340 --> 00:41:29,905
پدر تو هست

712
00:41:30,643 --> 00:41:32,885
برات نقشه کشیده

713
00:41:34,179 --> 00:41:36,681
نه، نه

714
00:41:36,715 --> 00:41:38,616
هی، هی، هی
هی

715
00:41:38,651 --> 00:41:40,924
نه، شارلوت، لطفا نرو

716
00:41:41,553 --> 00:41:44,211
نه، نرو

717
00:41:48,578 --> 00:41:51,179
نه

718
00:42:04,200 --> 00:42:19,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

