﻿1
00:00:01,734 --> 00:00:02,734
...آنچه در هیون گذشت

2
00:00:03,258 --> 00:00:04,959
برای چی هنوز اینجام دوک؟

3
00:00:05,027 --> 00:00:07,328
وقتی که اون دردسر رو، روی من استفاده کردی

4
00:00:07,353 --> 00:00:10,180
چرا فقط آدری رو برنگردوندی؟

5
00:00:10,399 --> 00:00:11,465
اون یه اتفاق بود

6
00:00:11,533 --> 00:00:13,935
ما رو به دو قسمت تقسیم کردی
چون آدری رو می خواستی

7
00:00:14,002 --> 00:00:17,738
ولی در واقع من رو هم میخواستی

8
00:00:17,806 --> 00:00:19,707
تا حالا در مورد دردسرها چیزی شنیدی،آقای برودی؟

9
00:00:19,775 --> 00:00:21,842
،می دونستید که اگه پدر شما بمیره

10
00:00:21,910 --> 00:00:23,277
دردسرِ محبوبیتش رو به ارث می برید؟

11
00:00:23,345 --> 00:00:25,379
آه،کریس،خیلی دوستت داریم

12
00:00:25,447 --> 00:00:27,548
عفونت روی پات خیلی وحشتناکه

13
00:00:27,616 --> 00:00:29,417
یه نمونه برداری کوچیک انجام میدیم

14
00:00:29,484 --> 00:00:30,885
و می فرستیمش تا آنالیز بشه

15
00:00:30,953 --> 00:00:32,887
باید اون نمونه رو بدزدی

16
00:00:32,955 --> 00:00:34,455
اگه همین طور،فرار کنیم

17
00:00:34,523 --> 00:00:36,591
رازهایی که تمام عمرمون سعی کردیم،مخفی بمونن

18
00:00:36,658 --> 00:00:38,159
بر ملا می شن

19
00:00:38,226 --> 00:00:40,328
بهتره این رو به عنوان مدرک جُرم با خودم ببرم

20
00:00:40,395 --> 00:00:43,564
به سلامتی هیون که برای یک روز
دیگه،رازهاش مخفی موند

21
00:00:43,632 --> 00:00:45,399
اینجاست  CDC
(مرکز کنترل بیماری ها)

22
00:00:45,467 --> 00:00:46,934
وای،نه

23
00:00:47,002 --> 00:00:48,569
وینس تیگش؟

24
00:00:48,637 --> 00:00:50,671
هستم  CDC دکتر شارلوت کراس از

25
00:00:50,739 --> 00:00:52,073
دارم دنبال برادرتون دیو می گردم

26
00:00:52,140 --> 00:00:53,507
همه چی مرتبه؟

27
00:00:53,575 --> 00:00:55,843
امیدوارم که همین طور باشه

28
00:00:55,843 --> 00:01:05,843
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

29
00:02:11,207 --> 00:02:12,520
کریس

30
00:02:12,587 --> 00:02:15,270
اهم،دیو تیگس اینجا هست

31
00:02:15,323 --> 00:02:16,824
گوش کن

32
00:02:16,892 --> 00:02:19,215
واقعا می تونی بهم تو یه مورد کمک کنی

33
00:02:21,918 --> 00:02:24,120
پس دیگه فقط آدری هستی؟-
اوهوم-

34
00:02:24,766 --> 00:02:27,068
...و مارا

35
00:02:27,135 --> 00:02:28,803
فقط مارا هست

36
00:02:28,870 --> 00:02:30,771
توی قایق دوک،زندانی هست

37
00:02:30,839 --> 00:02:33,240
این واقعا خبر خوشی هست
اطلاعاتی بهتون داده؟

38
00:02:33,308 --> 00:02:35,276
در مورد دردسر هفته ی قبل که بهمون کمک کرد

39
00:02:35,343 --> 00:02:37,044
چون از اول خودش درستش کرده بوده،میدونست

40
00:02:37,112 --> 00:02:38,779
چطور کار می کنه-
چیز دیگه ای نگفته؟-

41
00:02:38,847 --> 00:02:40,414
دردسری نداشتیم

42
00:02:40,482 --> 00:02:42,636
وقتی تو نبودی،همه چی آروم بوده

43
00:02:42,661 --> 00:02:44,638
نیتن بالاخره رفت و چند تا جوراب جدید خرید

44
00:02:44,778 --> 00:02:46,440
آررره

45
00:02:50,258 --> 00:02:53,394
من می رم بازم نوشیدنی بیارم،باشه؟

46
00:02:55,330 --> 00:02:57,944
یه ساعت دیگه و بعدش میتونی هر کاری خواستی بکنی

47
00:03:00,635 --> 00:03:02,186
انگار باید بیشتر،شهر رو ترک کنم،پس

48
00:03:04,106 --> 00:03:05,728
در مورد خواهرت متاسفم

49
00:03:06,675 --> 00:03:07,675
آره

50
00:03:09,080 --> 00:03:12,682
یه مرد دیوونه با اسلحه اومده به اورژانس
و تفنگ شلیک شده

51
00:03:13,967 --> 00:03:15,737
و دردسرش رو فعال کرد

52
00:03:18,193 --> 00:03:20,838
به سلامتی خواهرت-
و روزهای آروم بیشتری در هیون-

53
00:03:22,795 --> 00:03:24,220
ببخشید

54
00:03:24,726 --> 00:03:26,045
رئیس هندریکسون؟

55
00:03:27,629 --> 00:03:30,264
هستم  CDC دکتر شارلوت کراس از

56
00:03:30,332 --> 00:03:32,099
گفتن، میتونم اینجا پیداتون کنم

57
00:03:32,167 --> 00:03:33,768
میتونم چند لحظه باهاتون تنهایی صحبت کنم؟

58
00:03:42,588 --> 00:03:44,778
اومدن تا رسما از پلیس درخواست کمک کنم

59
00:03:45,046 --> 00:03:47,815
تا مردی به نام دیو تیگس رو پیدا کنم

60
00:03:47,883 --> 00:03:49,116
می شناسیش؟

61
00:03:49,184 --> 00:03:50,985
میتونم بپرسم چرا میخواین دیو رو ببینید؟

62
00:03:51,052 --> 00:03:53,854
یه نمونه از زخم روی پاش به دست من رسیده

63
00:03:53,922 --> 00:03:56,423
و چیزی که توی میکروسکوپ دیدم
از نظر علمی ناشناخته و زهرآگین بود

64
00:03:56,491 --> 00:03:58,025
باید به این موضوع رسیدگی بشه

65
00:03:58,093 --> 00:03:59,337
اگه دیو مریض بود
من حتما در موردش می فهمیدم

66
00:03:59,361 --> 00:04:00,493
اینجا شهر کوچکی هست

67
00:04:00,518 --> 00:04:02,994
اگه مریض نباشه
پس هیچ مشکلی نخواهیم داشت

68
00:04:03,265 --> 00:04:05,199
تا معاینه اش نکنم،چیزی نمی تونم بگم

69
00:04:05,267 --> 00:04:07,268
باشه،پس  باهام بیا ،ایستگاه پلیس

70
00:04:07,335 --> 00:04:08,492
دیو رو براتون پیدا می کنم

71
00:04:09,171 --> 00:04:10,736
ممنون،رئیس هندریکسون

72
00:04:12,140 --> 00:04:14,355
لطفا منو دوایت صدا بزنید

73
00:04:16,567 --> 00:04:17,947
محقق ها دارن تو هیون سَرَک می کشن؟

74
00:04:18,213 --> 00:04:19,580
بدترین اتفاق ممکنه هست

75
00:04:19,648 --> 00:04:22,216
تمرکز ما روی تینی ها و اتر،باعث شد

76
00:04:22,284 --> 00:04:23,594
تهدیدهای دنیای واقعی رو یادمون بره

77
00:04:23,618 --> 00:04:25,218
اگه کسی در مورد دردسرها بفهمه،چیکار کنیم

78
00:04:26,588 --> 00:04:29,223
دوک روی بلندگو هست-
سلام،دوک-

79
00:04:29,291 --> 00:04:31,492
اگه این دکتر دولتی در مورد دردسرها چیزی بفهمه

80
00:04:31,560 --> 00:04:34,061
همه مون میشیم موش آزمایشگاهی

81
00:04:34,129 --> 00:04:36,030
باید مطمئن باشی که مارا هیجا نتونه بره

82
00:04:36,097 --> 00:04:37,398
به نیروی  کمکی احتیاج داری؟

83
00:04:37,465 --> 00:04:38,966
ببین،مارا هیجا نمی تونه بره

84
00:04:39,034 --> 00:04:40,912
ولی باید هر جور شده
این خانم دکتر رو قبل از اینکه

85
00:04:40,936 --> 00:04:42,313
از دردسرها بویی ببره
از هیون بندازی بیرون

86
00:04:42,337 --> 00:04:44,405
موافقم
الان تو دفترم نشسته

87
00:04:44,472 --> 00:04:46,041
پس خیالت راحت نمیتونه جایی سَرَک بکشه

88
00:04:49,044 --> 00:04:51,312
گوش کن،گلوریا با پیت پالاک هست

89
00:04:51,379 --> 00:04:52,313
ازش خواستم که بهش زنگ بزنه

90
00:04:52,380 --> 00:04:53,547
پیت پالاک کیه؟

91
00:04:53,615 --> 00:04:55,049
،دکتر متخصص امراض مُسری هیون

92
00:04:55,100 --> 00:04:56,267
،اداره بهداشت

93
00:04:56,351 --> 00:04:57,618
میخواد بدونه مردم چطوری می میرن

94
00:04:57,686 --> 00:04:59,520
و پیت،آمارهای رسمی رو تهیه می کنه

95
00:04:59,588 --> 00:05:00,688
تا روی دردسرها سَر بپوشونه

96
00:05:00,755 --> 00:05:02,934
دقیقا آدمی که نیاز داریم تا سی دی سی
رو از دردسرها منحرف کنه

97
00:05:02,958 --> 00:05:04,225
پس چرا من تا حالا ندیدمش؟

98
00:05:04,292 --> 00:05:05,932
اعداد و ارقام رو بیشتر از مَردم دوست داره

99
00:05:08,096 --> 00:05:09,496
گلوریا؟ پیت؟

100
00:05:09,564 --> 00:05:11,532
سلام بچه ها-
زودتر از شما اومد که منو ببینه-

101
00:05:11,600 --> 00:05:13,033
دکتر کراس از سی دی سی رو می گم

102
00:05:13,101 --> 00:05:14,541
میخواست بدونه که علائمی از دیووانگی

103
00:05:14,569 --> 00:05:15,730
از دیو به خاطر پاهای دیو تیگش دیدم یا نه؟

104
00:05:15,754 --> 00:05:18,448
بهش گفتم،ندیدم
ولی بعدش آمار و ارقام منو بررسی کرد

105
00:05:18,479 --> 00:05:20,374
و سوال کردن در مورد اتفاقات باربکیو

106
00:05:20,442 --> 00:05:23,177
نشت های گاز،و تمام داستان هایی که برای دردسرها
درست کرده بودم

107
00:05:23,245 --> 00:05:24,478
باشه،آروم باش،پیت

108
00:05:24,546 --> 00:05:26,013
یه لیوان آب بخور،باشه؟

109
00:05:26,081 --> 00:05:27,398
چیزی هم پیدا کرد؟

110
00:05:27,423 --> 00:05:29,321
نه،پیت خیلی وقته که کارش اینه

111
00:05:29,346 --> 00:05:31,398
....و آدم خیلی باهوشی هم هست

112
00:05:31,486 --> 00:05:33,854
اون فرمالدئید هست
از شیر آب بخور

113
00:05:33,922 --> 00:05:37,591
در مورد آمارهای پزشکی باهوشه
ببین آدم های توی هیون

114
00:05:37,659 --> 00:05:39,260
برای قرنها سعی کردن که

115
00:05:39,327 --> 00:05:40,694
دردسرها مخفی بمونن

116
00:05:40,762 --> 00:05:42,263
نمی تونیم همه چی رو به باد بدیم

117
00:05:42,330 --> 00:05:44,798
فقط هر چیزی که میخواد رو بهش بدین
و از اینجا بندازینش بیرون

118
00:05:44,866 --> 00:05:47,301
خیلی خب قبل ازا ینکه پیتر خودشو بکُشه
باید برم

119
00:05:48,700 --> 00:05:50,200
وینس گفت که دیو وقتی

120
00:05:50,233 --> 00:05:51,633
توی اون سوراخ توی غار افتاد،زخمی شد

121
00:05:51,973 --> 00:05:53,741
به نظرتون عاقلانه ست که

122
00:05:53,808 --> 00:05:55,453
یه بیماری از یه دنیای ماورایی رو
به سی دی سی نشون بدیم؟

123
00:05:55,477 --> 00:05:56,944
نه،اصلا ایده ی خوبی نیست

124
00:05:57,012 --> 00:05:58,445
خیلی خب،پس باید چی کار کنیم؟

125
00:05:58,513 --> 00:06:01,315
همه ی واحدها
یه مورد 507 در جاده ی وارف داریم

126
00:06:01,383 --> 00:06:03,889
می گه فقط یه مزاحمت خیابانی هست
جزییاتی نداد

127
00:06:04,819 --> 00:06:07,002
من و پارکر میریم ببینیم چه خبره

128
00:06:08,657 --> 00:06:09,990
اغتشاش در فضا عمومی؟

129
00:06:10,058 --> 00:06:11,392
میتونه هیچی نباشه

130
00:06:11,459 --> 00:06:12,960
یا می تونه یه دردسر باشه

131
00:06:13,028 --> 00:06:15,748
حالا هر چی که میخواد باشه
فقط همینو، امروز کم داشتیم

132
00:06:19,968 --> 00:06:21,268
خب در مورد دیو چیکار کنیم؟

133
00:06:21,336 --> 00:06:23,070
برای دیو یه نقشه دارم

134
00:06:23,138 --> 00:06:25,940
یکی از دوستانم امشب به کاراکاس سفر می کنه

135
00:06:26,007 --> 00:06:27,474
اگه دیو توی ونزوئلا باشه

136
00:06:27,542 --> 00:06:29,510
دکتر کراس دلیلی نداره که تو هیون بمونه

137
00:06:29,577 --> 00:06:31,245
خوبه،پس تو ترتیب سفر دریایی رو بده

138
00:06:31,313 --> 00:06:32,482
منم دیو رو پیدا می کنم

139
00:06:34,082 --> 00:06:37,718
" بعد مرد فرانسویه می گه، "سگ

140
00:06:37,786 --> 00:06:39,186
،و همه شون به آلمانیه نگاه می کنن

141
00:06:39,254 --> 00:06:40,564
،و بعد آلمانیه می گه
(یه جک قدیمیه در مورد 4 نفر انگلیسی و اسپانیایی و آلمانی و فرانسوی که دارن زبان کشورشون رو به رخ هم می کشن)

142
00:06:40,588 --> 00:06:42,366
"مگه کلمه ی پروانه قشنگ نیست؟"
(آخر کار معلوم شد زبون آلمانی عجب چیزیه برای خودش)

143
00:06:42,390 --> 00:06:45,826
رفیق،خیلی با مزه بود

144
00:06:45,894 --> 00:06:46,971
دیو،باید همین الان از اینجا بری

145
00:06:46,995 --> 00:06:48,341
چرا؟ مگه چی شده؟

146
00:06:49,889 --> 00:06:51,489
دیوید تیگس؟-
بله؟-

147
00:06:51,566 --> 00:06:52,800
من از سی دی سی هستم

148
00:06:52,867 --> 00:06:55,135
باید خصوصی باهات صحبت کنم

149
00:06:55,203 --> 00:06:56,971
ممنون که اینقدر زود پیداش کردین

150
00:06:57,038 --> 00:06:58,584
حتما،خواهش میکنم

151
00:07:02,344 --> 00:07:10,344
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

152
00:07:35,110 --> 00:07:37,478
خب.... چه جوری زخمی شدی؟

153
00:07:37,545 --> 00:07:38,745
وقتی داشتم صدف دریایی می گرفتم

154
00:07:39,147 --> 00:07:40,348
عروس دریایی نیشم زد

155
00:07:41,005 --> 00:07:42,449
عروس دریایی

156
00:07:42,517 --> 00:07:44,318
واقعا دردناک بود

157
00:07:44,386 --> 00:07:45,686
به یه متخصص هم نشونش دادم

158
00:07:45,754 --> 00:07:47,021
آخرین باری که توی هیون بود

159
00:07:47,088 --> 00:07:49,323
بهم گفت که این زخم، منو می کُشه

160
00:07:49,391 --> 00:07:50,391
متخصص چی؟

161
00:07:50,425 --> 00:07:51,892
عروس های دریایی

162
00:07:51,960 --> 00:07:55,496
شهر ما،یه زیست شناس دریایی
اونم در سطح جهانی داره

163
00:07:59,434 --> 00:08:01,412
به کریس برودی نشونش دادی
(کریس،دردسر محبوبیت رو داره)

164
00:08:01,436 --> 00:08:02,436
کار خوبی کرد

165
00:08:03,004 --> 00:08:05,239
،رئیس،آخرین باری که یه کوسه رو این حوالی دیدیم

166
00:08:05,306 --> 00:08:07,408
با اسکایپ ،با دکتر برودی حرف زدی

167
00:08:07,475 --> 00:08:10,044
شاید بتونی الان باهاش یه تماس بگیری

168
00:08:10,111 --> 00:08:11,779
تا دکتر کراس بتونه باهاش حرف بزنه

169
00:08:11,846 --> 00:08:13,347
واقعا نیازی به این کار نیست

170
00:08:13,415 --> 00:08:15,949
فکر خوبیه

171
00:08:16,017 --> 00:08:20,387
خب چند وقته که شما متخصص امراض مُسری هستین؟

172
00:08:20,455 --> 00:08:22,154
می تونم بگم،تمام طول زندگیم

173
00:08:23,860 --> 00:08:25,605
سلام،رئیس

174
00:08:27,162 --> 00:08:29,363
کریس-
یه کوسه دیگه پیدا کردین؟-

175
00:08:29,431 --> 00:08:32,032
خیلی خوشحالم که دوباره می بینمت

176
00:08:32,100 --> 00:08:34,234
سلام کریس-
خیلی خب...گوش کن، من-

177
00:08:34,302 --> 00:08:36,070
اومده اینجا  CDC یه دکتر از

178
00:08:36,137 --> 00:08:38,539
و میخواد در مورد اون زخم عروس دریایی

179
00:08:38,606 --> 00:08:39,938
روی پای دیو،باهات صحبت کنه

180
00:08:42,610 --> 00:08:45,730
دکتر کراس از بخش بیماری های مُسری،هستم و

181
00:08:47,816 --> 00:08:50,751
...و در واقع

182
00:08:50,819 --> 00:08:52,519
عاشق چشم های آبی رنگ مثل مال شما هستم

183
00:08:52,587 --> 00:08:55,756
آره،من 6 مورد دیگه مثل مورد دیو رو تا حالا دیدم

184
00:08:55,824 --> 00:08:58,258
که به خاطر زهر یه نوع عروس دریایی بسیار کمیاب هست

185
00:08:58,326 --> 00:08:59,804
هیچ نوع عوارض بلندمدتی نداره
و مُسری هم نیست

186
00:08:59,828 --> 00:09:01,028
،این نوع زخم

187
00:09:01,096 --> 00:09:03,207
دقیقا شبیه آماس پوستی هست
که بر اثر گیاه سوماک ایجاد میش
(گیاهی در امریکای شمالی و  افریقا)

188
00:09:03,231 --> 00:09:05,199
آماس پوستی ناشی از سوماک؟

189
00:09:05,266 --> 00:09:07,720
فکر کنم بدونم باید چی برات تجویز کنم

190
00:09:08,837 --> 00:09:11,559
فقط...دنبالم بیا

191
00:09:20,236 --> 00:09:21,258
چطوری این داستانو سر هم کردی؟

192
00:09:21,282 --> 00:09:23,117
دیوید از قبلش بهم خبر داده بود

193
00:09:23,184 --> 00:09:25,786
من تمام مقالات علمی شو خوندم

194
00:09:25,854 --> 00:09:28,188
و فهمیدم به یه نوع خاصی از موجودات علاقه داره

195
00:09:28,256 --> 00:09:29,990
بی مهرگان-
کارت عالی بود-

196
00:09:30,058 --> 00:09:31,725
درست زدی به هدف

197
00:09:31,793 --> 00:09:33,771
آره،خوبه،آدم یه دردسر محبوبیت
داشته باشه وقتی میخوای دروغ بگی

198
00:09:33,795 --> 00:09:37,030
ولی گوش ببین چی میگم
این زن توی کارش وارده

199
00:09:37,098 --> 00:09:39,199
باهوشه و نمی تونید سرش کلاه بذارید

200
00:09:39,267 --> 00:09:41,535
باید هر چه زودتر از هیون بندازینش بیرون،فهمیدی؟

201
00:09:41,603 --> 00:09:43,170
حتما،حتما

202
00:09:43,238 --> 00:09:45,672
خب کریس حالا بگو ببینم
کی برمیگردی به هیون؟

203
00:09:45,740 --> 00:09:47,207
دیگه میخوام قطع کنم

204
00:09:47,275 --> 00:09:49,787
نه،صبر کن
میخوام تیر و کمان جدیدم رو بهت نشون بدم

205
00:09:52,547 --> 00:09:54,548
دردسر محبوبیت
هر دفعه منو اسیر خودش می کنه

206
00:09:54,616 --> 00:09:56,517
من به آقای تیگس

207
00:09:56,584 --> 00:09:58,262
یه نمونه از دارو رو تجویز کردم تا امتحان کنه

208
00:09:58,286 --> 00:09:59,720
،خواستم نسخه ی کامل رو بهش بدم

209
00:09:59,787 --> 00:10:02,656
ولی انگار داروساز شما

210
00:10:02,724 --> 00:10:04,458
دچار یه بیماری عفونی شده

211
00:10:04,526 --> 00:10:06,693
یه داروخانه دو شهر اون طرف تر هست

212
00:10:06,761 --> 00:10:07,928
میتونم تا اونجا برسونمت

213
00:10:07,996 --> 00:10:10,564
نه نیازی نیست

214
00:10:10,632 --> 00:10:12,766
فردا با دیو دوباره تماس می گیرم

215
00:10:12,834 --> 00:10:14,074
تا ببینم که دارو اثر کرده یا نه

216
00:10:14,102 --> 00:10:15,402
میخوای اینجا می مونی؟

217
00:10:15,470 --> 00:10:17,437
فکر میکردم کارت جنگیدن با

218
00:10:17,505 --> 00:10:20,307
بیماری های کُشنده در دنیا هست

219
00:10:20,375 --> 00:10:22,543
مشکل دقیقا همینجاست

220
00:10:22,610 --> 00:10:24,588
تمام زندگیت رو صرف این میکنی که
مصیبت های بزرگ رو بگیری

221
00:10:24,612 --> 00:10:26,412
اون وقته که دیگه نمی تونی به خودت استراحت بدی

222
00:10:27,382 --> 00:10:29,783
پس یه روز استراحت برای خودم تجویز می کنم

223
00:10:29,851 --> 00:10:32,219
برای همین هم امشب رو میخوام خوش بگذرونم

224
00:10:32,287 --> 00:10:34,632
اولین کاری که می کنم،میخوام برم
به رستوران و خرچنگ دریایی بخورم

225
00:10:34,656 --> 00:10:36,710
میدونم کجا باید بری پس

226
00:10:37,325 --> 00:10:38,866
البته اگه مشکلی نباشی باهات بیام

227
00:10:39,928 --> 00:10:40,947
حتما

228
00:10:46,768 --> 00:10:49,414
پس از جوراب های جدی من متنفری؟

229
00:10:51,039 --> 00:10:52,573
نه،دوسشون دارم،فقط دارم می گم که

230
00:10:52,640 --> 00:10:54,983
به استایل کار پلیسی خوب نمی خورن

231
00:10:55,476 --> 00:10:57,288
خب آدم بدها از یه مایل می بینن که من دارم میام

232
00:10:57,312 --> 00:10:59,279
آره
پلیس هیون

233
00:10:59,347 --> 00:11:01,600
ببین،ما یه سری شکایت از جانب شما دریافت کردیم

234
00:11:04,819 --> 00:11:06,954
متاسفانه باید ازتون بخوایم که اینجا رو ترک کنید

235
00:11:11,639 --> 00:11:12,639
آقا

236
00:11:15,230 --> 00:11:16,230
خانم

237
00:11:28,376 --> 00:11:31,621
خالیه،عجیبه

238
00:11:37,018 --> 00:11:38,917
چیزی برای نگرانی وجود نداره

239
00:11:39,654 --> 00:11:43,790
بیاین بریم

240
00:11:43,858 --> 00:11:45,571
زود باشین

241
00:11:46,527 --> 00:11:48,095
وای خدای من

242
00:11:48,162 --> 00:11:49,661
باید از اینجا بریم

243
00:12:08,174 --> 00:12:10,575
تو حالت خوبه؟-
این از ترسناک هم بدتره-

244
00:12:10,643 --> 00:12:13,445
صد در صد یه دردسره
آره من خوبم

245
00:12:18,144 --> 00:12:19,651
نگاه کن،یکی دیگه اونجاست

246
00:12:19,719 --> 00:12:21,052
یکی دیگه؟

247
00:12:21,120 --> 00:12:22,587
،تینا رو ببینه  CDC اگه این دکتر

248
00:12:22,655 --> 00:12:24,433
به هیچ وجه نمی تونیم،توضیحی برای این داشته باشیم

249
00:12:24,457 --> 00:12:26,391
باید همین الان این چیزا رو از ا ینجا ببریم

250
00:12:31,097 --> 00:12:33,572
چندتا از اینا مگه هست؟

251
00:12:34,567 --> 00:12:37,741
تو اسموکی رو بگیر،منم یوگی رو
(اسم دو شخصیت سگ کارتنی هستن)

252
00:12:39,138 --> 00:12:41,406
اوه.... نه
بی خیال

253
00:12:42,048 --> 00:12:43,208
،کوچک تر شدن

254
00:12:43,275 --> 00:12:44,743
تجهیزات ژنتیکی

255
00:12:44,810 --> 00:12:46,922
واقعا جالبه-
مثل این می مونه که یه آزمایشگاه-
کامل رو همه جا با خودت داری

256
00:12:46,946 --> 00:12:49,114
،که چیز خوبیه چون معمولا مکان هایی گیر می افتم

257
00:12:49,181 --> 00:12:51,349
،که چندین روز طول می کشه
تانک ها برسن به اون منطقه

258
00:12:51,417 --> 00:12:52,917
تانک ها برسن؟

259
00:12:52,985 --> 00:12:55,019
فقط یه اصطلاحه که ما برای پشتیبانی به کار می بریم

260
00:12:55,087 --> 00:12:56,932
میدونی که ما محقق ها،آنچنان رده ی بالایی نداریم

261
00:12:56,956 --> 00:12:58,523
،ولی فقط با یه تلفن

262
00:12:58,591 --> 00:13:00,702
،می توینم هلی کوپتر،سواره نظام،سرباز
رو به همه جا احضار کنیم

263
00:13:00,726 --> 00:13:02,724
خیلی باحاله،نه

264
00:13:03,796 --> 00:13:05,396
دوستان،اینجا چیزی برای دیدن نیست

265
00:13:05,464 --> 00:13:07,065
فقط یه اجرای خیابانی بدون مجوز هست

266
00:13:07,133 --> 00:13:08,464
پس فقط اونا رو از اینجا می ریم

267
00:13:08,868 --> 00:13:11,569
پس به غیر از خرچنگ دریاییش
هیون چه جذابیت دیگه ای داره؟

268
00:13:11,637 --> 00:13:13,281
شخصا،رقص ماهی کاد رو دوست دارم
(یه نوع ماهی که توی آب رقص خاصی می کنه)

269
00:13:13,305 --> 00:13:14,539
رقص ماهی کاد؟اون دیگه چیه؟

270
00:13:14,607 --> 00:13:16,386
هی،رئیس

271
00:13:18,344 --> 00:13:19,913
نیتن

272
00:13:21,113 --> 00:13:22,580
خرچنگ هاشون تمام شد

273
00:13:22,648 --> 00:13:25,263
شاید بهتره یه سر به گال بزنین
(رستوران دوک)

274
00:13:29,455 --> 00:13:30,855
باشه،مشکلی نیست

275
00:13:30,923 --> 00:13:32,624
یه نفر رو زودتر فرستادی اینجا تا چک کنه؟

276
00:13:32,691 --> 00:13:34,102
آررره،باید یه جورایی مامورهام رو سرگرم نگه دارم دیگه

277
00:13:34,126 --> 00:13:35,718
میدونی که هیون،شهر آرومیه

278
00:13:40,099 --> 00:13:41,202
اون دیگه چی بود؟

279
00:13:41,227 --> 00:13:43,000
هیچی،اهالی اینجا هستن دیگه

280
00:13:43,025 --> 00:13:44,345
ناراحت می شن وقتی خرچنگ تموم میشه

281
00:13:57,650 --> 00:13:58,858
کارت تمومه؟

282
00:14:12,331 --> 00:14:15,633
بیشتر مردم برای سکس
خیلی آهسته علامتشون رو به طرف می دن

283
00:14:15,701 --> 00:14:18,436
پس فکر کنم این یعنی من و تو

284
00:14:18,504 --> 00:14:20,138
...داریم به سمت-
نه ما-

285
00:14:20,206 --> 00:14:21,283
به سمت هیچی نمی ریم

286
00:14:21,874 --> 00:14:23,588
ول چرا،دوک؟

287
00:14:25,945 --> 00:14:30,720
تو در مورد مادرت باهام حرف زدی و
بعدش هم باهم بِربِن نوشیدیم

288
00:14:33,886 --> 00:14:35,715
تو جنیفر رو کُشتی

289
00:14:41,279 --> 00:14:42,279
نه

290
00:14:45,617 --> 00:14:47,028
من نکُشتم،دوک

291
00:14:49,721 --> 00:14:51,421
نمی دونم چی اونو کُشت

292
00:14:51,489 --> 00:14:53,390
ولی هر چی بوده ،مربوط به به اون دَر

293
00:14:53,458 --> 00:14:55,569
و این تینی هاست،که دارن بسته می شن

294
00:14:57,495 --> 00:14:59,630
من به زنده اش احتیاج داشتم

295
00:14:59,697 --> 00:15:01,298
می تونستم ازش کمک بگیرم

296
00:15:01,366 --> 00:15:02,961
چرا برات مهمه که من چی فکر می کنم؟

297
00:15:04,168 --> 00:15:06,737
این راهی که من و تو داریم می ریم،رو دوست دارم

298
00:15:07,572 --> 00:15:09,564
حتی اگه خودت نمی بینیش

299
00:15:10,608 --> 00:15:14,040
پس اگه میخوای همین طور ازم متنفر بمونی

300
00:15:15,747 --> 00:15:18,849
فقط میخوام ،دلایلت درست باشن

301
00:15:18,916 --> 00:15:22,119
خب پس فکر می کنم خیلی انتخاب
در این مورد داشته باشم

302
00:15:22,186 --> 00:15:24,074
ولی به نظر من

303
00:15:26,524 --> 00:15:28,692
دلیل مورد علاقه ام

304
00:15:28,760 --> 00:15:30,074
به خاطر توئه که

305
00:15:31,062 --> 00:15:33,152
هر کسی رو که من دوست دارم

306
00:15:34,037 --> 00:15:36,278
نزدیکه به موش آزمایشگاهی تبدیل بشن

307
00:15:37,668 --> 00:15:38,702
مگه چه خبره؟

308
00:15:45,376 --> 00:15:46,576
لباس هاتو بپوش

309
00:15:52,250 --> 00:15:53,283
حالا کجا پیداش کردی؟

310
00:15:53,351 --> 00:15:54,811
توی یه درخت اقاقیا قایم شده بود

311
00:15:55,987 --> 00:15:58,335
تب کرده بود و بدنش پر از جوش های چرکی بود

312
00:15:59,891 --> 00:16:01,425
واقعا معذرت میخوام

313
00:16:01,918 --> 00:16:04,895
واقعا شبیه یکی از اون
شخصیت های فیلم جورج رومرو شده بود

314
00:16:04,962 --> 00:16:07,130
ولی ویروس نبود
فقط مورچه بودن

315
00:16:07,198 --> 00:16:10,801
کشاورز بدبخت خودشو رو با شکر پوشونده بود

316
00:16:10,868 --> 00:16:13,036
و روی لانه ی مورچه ها نشسته بود

317
00:16:13,104 --> 00:16:16,339
برای چی اون وقت؟

318
00:16:16,407 --> 00:16:17,539
برای عشق

319
00:16:17,875 --> 00:16:19,219
،تا از یه ازدواج از قبل برنامه ریزی شده،فرار کنه

320
00:16:19,243 --> 00:16:20,697
و خودش رو به معشوقش برسونه

321
00:16:21,245 --> 00:16:23,713
حرکت دردناکی بود،ولی کار کرد

322
00:16:24,215 --> 00:16:25,532
کاملا هم حالش خوب شد

323
00:16:28,119 --> 00:16:29,263
برای تنوع خوبه که مجبور نباشی نگران

324
00:16:29,287 --> 00:16:30,968
مرگ و میر آدم ها نباشی

325
00:16:32,457 --> 00:16:33,724
من کسانی مثل شما رو،دکتر راس

326
00:16:33,791 --> 00:16:35,671
،که تا این حد متعهد به کارشون هستن
تحسسین می کنم

327
00:16:35,785 --> 00:16:36,785
شارلوت

328
00:16:37,328 --> 00:16:38,361
منم شما رو تحسین می کنم

329
00:16:38,429 --> 00:16:39,716
کی،من؟ نه

330
00:16:40,398 --> 00:16:42,235
همون طور که گفتم، شهر آرومی داریم اینجا

331
00:16:42,767 --> 00:16:44,201
تو ارتشی بازنشسته هستی

332
00:16:44,268 --> 00:16:46,536
دریانورد نیستی چون عوضی نیستی

333
00:16:46,604 --> 00:16:49,439
ولی....تمرینات سختی رو پشت سر گذروندی

334
00:16:49,507 --> 00:16:53,830
فکر کنم عضو جرهاد...از نیروهای ویژه بودی

335
00:16:54,112 --> 00:16:55,963
رنجر بودم،از گردان دوم

336
00:16:57,648 --> 00:16:59,128
رنجرها همیشه راه رو به همه نشون می دن

337
00:17:01,753 --> 00:17:03,709
من جز نیروی دریایی بودم،جراح پروازی

338
00:17:05,823 --> 00:17:07,134
اینکه میگی،این شهر کوچک شما آرومه

339
00:17:07,158 --> 00:17:08,892
حرفت رو باور نمی کنم

340
00:17:08,960 --> 00:17:10,942
میتونم بگم وقتی مردم چقدر سختی کشیدن

341
00:17:11,662 --> 00:17:13,570
و تو...چیزهای زیاد بدی رو دیدی

342
00:17:21,506 --> 00:17:22,739
یه نفر به این مَرد کمک کنه

343
00:17:22,807 --> 00:17:24,608
یه دکتر اینجا هست؟

344
00:17:24,675 --> 00:17:25,768
آقا؟

345
00:17:27,812 --> 00:17:29,379
باید برسونیمش به بیمارستان

346
00:17:29,447 --> 00:17:30,447
منم باهاش میرم

347
00:17:30,515 --> 00:17:31,782
هیون دکترهای خوبی داره

348
00:17:31,849 --> 00:17:33,817
این تاول های روی لب هاش رو می بینی؟

349
00:17:33,885 --> 00:17:36,096
میتونن ناشی از  یه باکتری کمیاب بنام اورئوس باشن
این باکتری باعث ایجاد چرک در پوست و)
(محیط های مخاطی بدن میشه

350
00:17:36,120 --> 00:17:37,765
دکترهای شما از این جور موارد رو تا حالا ندیدن

351
00:17:37,789 --> 00:17:39,556
من دیدم،و می تونه مرگ آور باشه

352
00:17:39,624 --> 00:17:41,909
اگه این همون عفونتی باشه که داروساز شما
هم گرفتارش شده

353
00:17:43,157 --> 00:17:45,186
هیون گرفتار یه بیماری مُسری شده

354
00:17:46,164 --> 00:17:47,207
خیلی شانس آوردین که من اینجام

355
00:17:47,231 --> 00:17:50,367
!!آره،خیلی

356
00:17:57,162 --> 00:17:58,896
الان سه تا بیمار داریم

357
00:17:58,964 --> 00:18:00,174
که همه شون تب و لب های تاول زده دارن

358
00:18:00,198 --> 00:18:01,799
خبر خوب اینه که وضعیت  همه شون ثابت هست

359
00:18:01,858 --> 00:18:04,060
خبر بد اینه که دکتر کراس داره

360
00:18:04,135 --> 00:18:05,736
تحقیق می کنه که ببینه اینا چی دارن

361
00:18:05,804 --> 00:18:07,404
و ممکنه مربوط به دردسرها باشه؟

362
00:18:07,472 --> 00:18:09,073
نمی دونم،ولی اگه باشه

363
00:18:09,140 --> 00:18:10,217
قبل از اینکه بفهمه اینجا چه خبره،پیتر

364
00:18:10,241 --> 00:18:11,542
میتونه دکتر رو از شهر ببره بیرون

365
00:18:11,609 --> 00:18:13,010
از اون خرس ها چه خبر؟

366
00:18:13,078 --> 00:18:14,411
یکی دیگه توی اورژانس ظاهر شد

367
00:18:14,479 --> 00:18:15,823
نزدیک بود، همه رو به وحشت بندازه،طوری که

368
00:18:15,847 --> 00:18:17,448
مون رو جلب کنه  cdc می تونست توجه دکتر

369
00:18:17,515 --> 00:18:18,682
دارن همه جای شهر ظاهر می شن

370
00:18:18,750 --> 00:18:19,794
سرعت ظاهر شدنشون بیشتر از اونی هست
که بتونیم همه رو جمع کنیم

371
00:18:19,818 --> 00:18:21,098
فهمیدین که دردسر کی میتونه باشه؟

372
00:18:21,152 --> 00:18:22,686
... شاید،الان دارم میرم

373
00:18:22,754 --> 00:18:24,165
،با زنی حرف بزنم که توی همون رستورانی کار میکنه

374
00:18:24,189 --> 00:18:25,656
که اولین خرس ظاهر شد

375
00:18:25,724 --> 00:18:27,435
اینم شانس بد هیون هست که
باید گرفتار یه بیماری مُسری بشه

376
00:18:27,459 --> 00:18:28,826
اینجاست  CDC اونم درست وقتی که

377
00:18:28,893 --> 00:18:30,060
آره

378
00:18:34,332 --> 00:18:36,834
خیلی بده که نمی تونیم از تخصص شارلوت استفاده کنیم

379
00:18:36,901 --> 00:18:38,635
منظورم اینه که یه دکتر عالی توی شهر داریم

380
00:18:38,703 --> 00:18:40,004
مردم هم واقعا بیمار هستن

381
00:18:40,071 --> 00:18:42,839
و تنها کاری که می تونیم بکنیم
اینه که تشخیص الکی بهش بدیم

382
00:18:43,208 --> 00:18:45,509
خدا رو شکر،بیماری هپاتیت، نیست

383
00:18:45,577 --> 00:18:47,811
دکتر پالاک فکر می کنه
ممکنه مسمومیت غذایی

384
00:18:47,879 --> 00:18:49,190
از رستوران گال خاکستری باشه
(گال اسم یه مرغ نوروزی هست)

385
00:18:49,214 --> 00:18:51,148
چند تا نمونه از غذاهای اونجا رو لازم دارم

386
00:18:51,216 --> 00:18:52,348
خیلی خب،باهات تا اونجا میام

387
00:19:03,428 --> 00:19:04,954
پیراشکی و توست؟

388
00:19:06,264 --> 00:19:07,965
امیداور بودم سَرِ

389
00:19:08,033 --> 00:19:10,701
اون دکتر رو برام بیاری که نزدیکه

390
00:19:10,769 --> 00:19:11,836
در مورد دردسرها بفهمه

391
00:19:14,205 --> 00:19:15,539
موش آزمایشگاهی

392
00:19:15,607 --> 00:19:17,041
زیاد سخت نبود که بفهمم،ماجرا چیه

393
00:19:17,108 --> 00:19:18,976
یادت که نرفته،خیلی وقته کارم اینه

394
00:19:19,044 --> 00:19:20,177
منظورت چیه؟
یه همچین وضعیتی

395
00:19:20,245 --> 00:19:21,311
قبلا هم در هیون پیش اومده؟

396
00:19:21,379 --> 00:19:22,713
آره

397
00:19:22,781 --> 00:19:25,049
البته اون موقع ها ارتباطات و نقل و انتقالات

398
00:19:25,116 --> 00:19:26,984
به اندازه سرعت یه اسب بود

399
00:19:27,052 --> 00:19:29,620
تا وقتی که برسن اینجا وقت داشتبم

400
00:19:29,687 --> 00:19:31,488
من می رفتم توی انبار و دردسرها ناپدید می شدن

401
00:19:31,556 --> 00:19:34,825
....ولی الان،با تلفن و هواپیما

402
00:19:34,893 --> 00:19:35,927
آره،خیلی خب

403
00:19:37,128 --> 00:19:40,364
تا غروب این خانم دکتره،همه مون رو
میندازه توی قفس های آزمایشگاهی

404
00:19:40,432 --> 00:19:42,233
؟CDCگفتی

405
00:19:43,168 --> 00:19:45,202
مهم نیست که کی خبرش رو بده

406
00:19:45,270 --> 00:19:46,680
هر آژانش دولتی  که تا حالا اسمش رو شنیدی

407
00:19:46,704 --> 00:19:49,873
،و حتی اونایی که نشنیدی
همه شون می ریزن اینجا

408
00:19:49,941 --> 00:19:52,743
و حدس بزن نمونه اولیه آزمایش هاشون کیه؟

409
00:19:53,315 --> 00:19:54,757
من و تو

410
00:19:55,213 --> 00:19:58,882
ولی من فکر می کنم تمام مردم دردسر دار
نمونه می شن

411
00:19:58,950 --> 00:20:02,052
دوایت،نیتن و نسل خانوادگیشون؟

412
00:20:02,120 --> 00:20:05,556
نه،نه،اونقدر براشون جذابیت نخواهند داشت

413
00:20:05,623 --> 00:20:07,558
روی هر کدوم تحقیق می کنن و
میذارنشون کنار

414
00:20:07,625 --> 00:20:10,828
ولی زنی که دردسرها  رو خلق کرده

415
00:20:10,895 --> 00:20:13,379
و مَردی که می تونه اونا رو از بین ببره،چی؟

416
00:20:15,343 --> 00:20:17,043
ما مرکز توجه همه تحقیقاتشون میشیم

417
00:20:17,068 --> 00:20:18,708
که تو لباس های لختی بیمارستان،توی یه قفس

418
00:20:18,736 --> 00:20:21,437
برای بقیه عمرمون،زندانی می شیم

419
00:20:22,304 --> 00:20:24,341
نمی تونیم بذاریم همچین اتفاقی بیفته

420
00:20:24,409 --> 00:20:25,499
ما؟

421
00:20:27,078 --> 00:20:30,714
آهان،گرفتم،دوستات رو می گی

422
00:20:30,782 --> 00:20:32,416
اونا کمک تو رو نمیخوان،دوک

423
00:20:32,484 --> 00:20:35,052
تو قسمتی از مشکلی،نه راه حل مشکل

424
00:20:38,022 --> 00:20:39,298
نه اشتباه می کنی

425
00:20:48,500 --> 00:20:50,868
بهت می گن که باید برگردی اینجا

426
00:20:50,935 --> 00:20:55,535
اونا میخوان که ما دو تا عجیب،غریب اینجا زندانی
و دور از چشم بمونیم

427
00:20:56,074 --> 00:20:57,852
شاید فکر نکنی که ما دو تا اصلا شبیه هم نیستیم

428
00:20:57,876 --> 00:20:59,690
ولی اونا این فکر رو می کنن

429
00:21:05,183 --> 00:21:06,545
واقعا تو کارت دقیق هستی،نه

430
00:21:07,285 --> 00:21:09,419
تا حالا شده یه بافت مُرده رو

431
00:21:09,487 --> 00:21:11,395
از روی یه مامور خوش قیافه 300 پوندی بِبُری؟

432
00:21:12,223 --> 00:21:13,928
این کار،مثل قدم زدن تو باغِ رز هست

433
00:21:16,661 --> 00:21:19,563
سلام،حالت چطوره؟

434
00:21:19,631 --> 00:21:21,024
داری چیکار میکنی؟

435
00:21:21,533 --> 00:21:23,567
فکر می کنیم که مسمومیت غذایی باشه

436
00:21:23,635 --> 00:21:25,956
تو مالک اینجایی؟-
نه-

437
00:21:28,339 --> 00:21:29,683
گوش کن،داریم رو ماجرای اصلی سرپوش میذاریم

438
00:21:29,707 --> 00:21:30,985
اگه فکر کنه که دلیل رمیض بودن مردم

439
00:21:31,009 --> 00:21:31,942
مسمومیت هست،از شهر میره

440
00:21:32,010 --> 00:21:33,258
نه بابا،عالی شد

441
00:21:33,711 --> 00:21:34,955
من از این قضیه اصلا خوشحال نیستم

442
00:21:34,979 --> 00:21:36,313
باشه،ولی در عین حال

443
00:21:36,381 --> 00:21:38,148
زیاد توی دید نباش

444
00:21:38,216 --> 00:21:40,226
میخوام باور کنه که هیون یه شهر عادی هست

445
00:21:41,252 --> 00:21:43,320
یعنی مثلا تو از من عادی تر هستی؟

446
00:21:43,388 --> 00:21:44,698
معلومه که عادی ترم،ولی عصبانی نشو

447
00:21:44,722 --> 00:21:46,690
ممکنه یه دفعه یه دردسر رو جلو چشمش، بیرون بدی

448
00:21:46,758 --> 00:21:48,238
باشه،فقط برو

449
00:21:57,802 --> 00:21:59,764
خرس ها،دردسر ایو هستن

450
00:22:01,639 --> 00:22:03,753
خیلی وقته که در موردش می دونه

451
00:22:09,214 --> 00:22:11,548
واقعا خوشحالم که شما اینجا هستین

452
00:22:11,616 --> 00:22:13,383
قبلا همدیگه رو دیدیم؟-
نه-

453
00:22:13,451 --> 00:22:14,862
ولی آخرین باریک ه دردسر من فعال شده بود

454
00:22:14,886 --> 00:22:16,758
مادرت واقعا تونست بهم کمک کنه

455
00:22:19,724 --> 00:22:21,411
مادرم؟

456
00:22:24,262 --> 00:22:26,250
این منم وقتی که 10 سالم بود

457
00:22:28,433 --> 00:22:29,691
لوسی

458
00:22:31,069 --> 00:22:33,737
28سال قبل،لوسی کمک کرد تا خرس ها ناپدید بشن

459
00:22:39,410 --> 00:22:41,486
میای یه کمک کنی تا اینو از اینجا ببریم بیرون؟

460
00:22:47,218 --> 00:22:48,518
بیمارها،حالشون خوب شد؟

461
00:22:48,586 --> 00:22:49,920
آره،ما هم مرخصشون کردیم

462
00:22:49,988 --> 00:22:51,255
چرا؟

463
00:22:51,322 --> 00:22:52,566
...اگه مشخص بشه که این بیماری مُسری هست

464
00:22:52,590 --> 00:22:53,724
خب،مسمومیت غذایی بود

465
00:22:53,791 --> 00:22:55,665
ما اینجا خیلی غذای دریایی میخوریم

466
00:22:56,294 --> 00:22:58,415
می تونم باهاتون صحبت کنم،رئیس؟

467
00:23:00,098 --> 00:23:01,765
گلوریا داره چیزی رو مخفی می کنه؟

468
00:23:01,833 --> 00:23:03,633
وگرنه برای چی باید منو سرگرم چیزهای دیگه کنه؟

469
00:23:04,235 --> 00:23:05,869
فکر نمی کنم اینطور باشه،چرا

470
00:23:05,937 --> 00:23:07,081
،پس،اگه اینطور نیست
برای این کار صلاحیت کافی رو نداره

471
00:23:07,105 --> 00:23:08,505
مرخص کردن بیمارها

472
00:23:08,573 --> 00:23:10,706
قبل از اینکه تشخیص داده بشن،احمقانه ست

473
00:23:11,075 --> 00:23:12,776
فقط امیدوارم این کارش باعث مرگ کسی نشه

474
00:23:22,287 --> 00:23:23,754
میگه بی صلاحیت هستی -
برام مهم نیست-

475
00:23:23,821 --> 00:23:25,255
فقط میخوام هر چه زودتر از اینجا بره

476
00:23:25,323 --> 00:23:27,057
چون الان یه بیمار چهارمی هم داریم

477
00:23:27,125 --> 00:23:29,059
نباید چیزی درموردش بفهمه  CDC بیماری که اون دکتر

478
00:23:29,127 --> 00:23:31,028
جیمز بنکس،اتاق 402

479
00:23:31,095 --> 00:23:32,606
ازت میخوام بری تو بخش مراقبت های ویژه ببینیش

480
00:23:32,630 --> 00:23:34,798
دردسر داره-
آره،و یه تاتو هم داره-

481
00:23:34,866 --> 00:23:36,810
از میکروب و باکتری وحشت داره
و الانم داره از ترس می میره

482
00:23:36,834 --> 00:23:38,168
که توی بیمارستانه

483
00:23:38,236 --> 00:23:40,410
و می ترسم که دردسرش فعال بشه

484
00:23:43,007 --> 00:23:45,676
این ملافه ها پر از میکروب هستن

485
00:23:45,743 --> 00:23:47,644
آروم باش-
بهم دست نزن-

486
00:23:47,696 --> 00:23:50,892
بهم دست نزن
بهم دست نزن

487
00:23:51,549 --> 00:23:54,284
بهم دست نزن

488
00:23:54,352 --> 00:23:57,020
اوه،داره چه اتفاقی می افته؟

489
00:23:57,088 --> 00:24:00,090
این نفرین منه.درست کردن حباب

490
00:24:00,158 --> 00:24:01,361
حباب؟

491
00:24:04,329 --> 00:24:05,429
دردسرش فعال شده

492
00:24:05,496 --> 00:24:07,264
باید دکتر کراس رو از این قضیه دور نگه داریم

493
00:24:07,332 --> 00:24:09,109
اولین کاری که باید بکنیم اینه
که سِرمش رو از دستش بیاریم بیرون

494
00:24:09,133 --> 00:24:10,767
حباب ها نباید به مغزش برسن

495
00:24:27,256 --> 00:24:29,123
مریض چهارمی هم هست

496
00:24:30,775 --> 00:24:32,189
و تازه!! ....مُرده

497
00:24:37,939 --> 00:24:40,640
خب یکی از مریض ها مردن،سه تاشون حالشون خوب شده

498
00:24:40,708 --> 00:24:42,409
حرکت بعدی ما به این موضوع بستگی داره

499
00:24:42,477 --> 00:24:44,544
واسه کالبد شکافی از دکتر وارنو کمک میگیرم

500
00:24:44,612 --> 00:24:46,580
که تحت قرنطینه و با احتیاط کامل انجامش میدیم

501
00:24:46,647 --> 00:24:48,048
دیگه بیشتر از این ریسک نمی کنم

502
00:24:48,116 --> 00:24:49,983
اگه بفهم آقای بنکس به خاطر این بیماری مرده

503
00:24:50,051 --> 00:24:52,486
هیون را تحت قرنطینه اعلام میکنم

504
00:25:02,063 --> 00:25:03,930
لباس خرس مالِ بابام بود

505
00:25:03,998 --> 00:25:06,466
اون هر سال تولدم اونو می پوشید

506
00:25:06,534 --> 00:25:08,674
و رقص و مسخره بازی میکرد

507
00:25:10,638 --> 00:25:12,837
این کارو می کرد تا حسابی منو بخندونه

508
00:25:15,409 --> 00:25:16,977
وقتی تو یه حادثه قایق سواری مرد

509
00:25:17,044 --> 00:25:18,612
دردسر من فعال شد

510
00:25:18,679 --> 00:25:21,114
خب پس این پدر مرده اته که

511
00:25:21,182 --> 00:25:23,250
تو لباس خرسی هی غیب و ظاهر میشه

512
00:25:23,317 --> 00:25:24,618
این دردسر منه

513
00:25:24,685 --> 00:25:27,087
یادم میندازه که اون مرده و دیگه نیست

514
00:25:27,155 --> 00:25:28,814
وحشتناکه

515
00:25:29,807 --> 00:25:32,476
خیلی متاسفم،یه کاری واسه متوقف کردنش می کنیم

516
00:25:32,630 --> 00:25:35,331
الگوی خاصی هست که خرس ها کجاها ظاهر میشن؟

517
00:25:35,563 --> 00:25:37,357
فقط جاهایی که من با پدرم رفته بودیم

518
00:25:39,433 --> 00:25:42,369
یه دانشمند دولتی هست که

519
00:25:42,436 --> 00:25:45,305
الان تو شهره-
اوه خدای من،حالا که لباسای خرسی ظاهر شدن -

520
00:25:45,373 --> 00:25:46,807
باید دردسرها رو ازش مخفی کنیم

521
00:25:46,874 --> 00:25:48,475
پدر منو همه جای شهر برده

522
00:25:48,543 --> 00:25:50,010
خرس ها همه جای هیون هستن

523
00:25:50,077 --> 00:25:52,312
میتونه تو هر گوشه ی شهر پیداشون کنه

524
00:25:52,380 --> 00:25:55,327
چیکار کنم اگه دردسر من باعث بشه
بقیه افراد دردسر دار هم لو برن

525
00:25:57,985 --> 00:25:59,017
مثل دِردسره هنکه

526
00:26:00,388 --> 00:26:02,322
اوه خدای من ، این خیلی وحشتناکه

527
00:26:02,390 --> 00:26:04,391
هنک هم دردسر زده اس؟

528
00:26:10,598 --> 00:26:12,265
باید بفهمیم چه جوری دردسرت رو متوقف کنیم

529
00:26:12,333 --> 00:26:14,134
فکر نمیکنم خرس ها به خاطر

530
00:26:14,202 --> 00:26:15,202
پدرت برگشته باشن

531
00:26:16,137 --> 00:26:18,271
جدیدا کس دیگه ای رو از دست ندادی؟

532
00:26:18,339 --> 00:26:19,366
اوه ، نه

533
00:26:19,907 --> 00:26:22,108
فقط دیروز برای هنک خیلی نگران بودم

534
00:26:22,176 --> 00:26:23,854
اونم از همین آنفولانزایی که من دارم گرفته بود

535
00:26:23,878 --> 00:26:25,645
فقط حالش بدتر از من بود

536
00:26:25,713 --> 00:26:26,884
مریض بودی؟

537
00:26:27,715 --> 00:26:30,483
لب هات...تاول زده بودن؟

538
00:26:30,551 --> 00:26:32,385
آره.چرا؟

539
00:26:32,453 --> 00:26:34,554
چرا؟مگه اتفاقی افتاده؟

540
00:26:44,031 --> 00:26:46,459
چرا الان پیش دوستات نیستی تا بهشون کمک کنی؟

541
00:26:50,504 --> 00:26:53,457
بهت گفتن اینجا با من مخفی بشی،مگه نه؟

542
00:27:00,815 --> 00:27:02,056
شانسی حدس زدی

543
00:27:03,651 --> 00:27:05,932
ولی با این حال فرقی نمی کنه
من و تو هنوزم با هم مشکل داریم

544
00:27:06,120 --> 00:27:09,589
به هر حال دوایت هم درست می گه

545
00:27:09,657 --> 00:27:12,468
ولی نباید ،اون طور  با من حرف میزد

546
00:27:15,062 --> 00:27:16,396
چرا دارم با تو صحبت میکنم؟

547
00:27:16,464 --> 00:27:18,899
واسه اینکه هدف های ما یکی هست، دوک

548
00:27:18,966 --> 00:27:21,448
ولی هدف  تو و دوستات نه

549
00:27:23,219 --> 00:27:24,871
تو فقط می خوای از این زندانی بودن خلاص شی

550
00:27:24,939 --> 00:27:26,578
و تو هم نمیخوای که زندانی بشی

551
00:27:27,721 --> 00:27:29,955
بازی عوض شده،دوک

552
00:27:30,031 --> 00:27:33,133
آزادی منو تو به هم بستگی داره

553
00:27:33,381 --> 00:27:36,251
یه پیشگویی دیگه از مارای روانی

554
00:27:37,493 --> 00:27:39,955
یا شاید همون بهتره روانی تنها رو بگم

555
00:27:41,489 --> 00:27:43,690
پیشگویی های من

556
00:27:43,758 --> 00:27:45,125
چرت و پرت نیستن

557
00:27:45,192 --> 00:27:47,694
بر اساس تجربه ی 500 ساله ی من

558
00:27:47,762 --> 00:27:50,354
از دیدن عکس العمل مردم در مقابل ترسه

559
00:27:51,044 --> 00:27:53,545
دو تا پیشگویی دیگه واست دارم

560
00:27:53,801 --> 00:27:56,591
:اتفاقی که قرار بیفته اینه
همه ی افراد درسر زده رو دستگیر می کنن

561
00:27:57,638 --> 00:27:59,810
و دوستات

562
00:28:00,608 --> 00:28:02,943
تو رو لو می دن

563
00:28:03,010 --> 00:28:04,748
تا خودشون رو نجات بدن

564
00:28:08,482 --> 00:28:10,108
فکر میکنی اشتباه می کنم؟

565
00:28:13,287 --> 00:28:14,287
آره

566
00:28:15,456 --> 00:28:16,705
اینجوری فکر میکنم

567
00:28:23,130 --> 00:28:25,332
آدری گفت هنک و ایو هر دو مریضن

568
00:28:25,390 --> 00:28:27,310
هر دوشون هم دردسر زدن-
آقای بنک هم همین طور بود-

569
00:28:27,335 --> 00:28:28,668
نمی تونه تصادفی باشه

570
00:28:32,807 --> 00:28:34,204
باید اینو زودتر می فهمیدم

571
00:28:34,891 --> 00:28:36,225
هر کسی که مریض شده دردسر زده س

572
00:28:36,544 --> 00:28:38,244
این اصلا خوب نیست

573
00:28:38,312 --> 00:28:40,113
اگه مردم دردسر زده مریض بشن

574
00:28:40,181 --> 00:28:42,082
استرس بیماری باعث می شه تا دردسرشون فعال بشه

575
00:28:42,149 --> 00:28:44,584
درسته،دقیقا همین اتفاق برای آقای هنک افتاد

576
00:28:44,652 --> 00:28:47,020
خرس های ایو موقعی ظاهر شدن
که هنک مریضی اونو گرفت

577
00:28:47,088 --> 00:28:48,128
اون در مورد هنک نگران بوده

578
00:28:48,189 --> 00:28:49,439
هنک مریضی رو از ایو گرفته؟

579
00:28:50,558 --> 00:28:52,158
بیماری مسریه

580
00:28:52,226 --> 00:28:54,227
این یعنی مردم دردسر زده بیشتری

581
00:28:54,295 --> 00:28:55,639
تو شهر هست که ما  در موردشون نمی دونیم

582
00:28:55,663 --> 00:28:57,030
چیزی که می دونیم اینه که

583
00:28:57,098 --> 00:28:58,727
به زودی دردسرشون فعال میشه

584
00:28:59,500 --> 00:29:01,036
پیدا میشه  CDC بعدش هم سر و کله ی

585
00:29:05,539 --> 00:29:08,308
یه بیماری که فقط مردمی
که دردسر دارن رو آلوده می کنه؟

586
00:29:08,376 --> 00:29:10,844
فکر میکنم خود این مسری بودن،یه دردسر باشه

587
00:29:10,911 --> 00:29:12,077
،باید همین طور باشه

588
00:29:12,102 --> 00:29:13,657
مشکل پیدا کردن  آدمی که این دردسر رو داره

589
00:29:13,681 --> 00:29:15,292
و باید یه تحقیق و بررسی پزشکی راه بندازیم

590
00:29:15,316 --> 00:29:16,716
که همین باعث جلب توجه شارلوت میشه

591
00:29:16,784 --> 00:29:18,818
که باعث میشه با مردم دردسر دار رو به رو بشه

592
00:29:18,886 --> 00:29:19,953
باید از شهر دورش کنیم

593
00:29:20,021 --> 00:29:21,021
همین حالا

594
00:29:21,956 --> 00:29:23,900
من یه فکری دارم،ولی فعلا باید
همه ی کسانی که مریضن

595
00:29:23,924 --> 00:29:25,635
رو  از چشم شارلوت دور نگه داریم
تا وقتی که از شهر خارج بشه

596
00:29:25,659 --> 00:29:27,419
یه اطاق مخفی براشون تو بیمارستان پیدا می کنم

597
00:29:29,530 --> 00:29:30,707
باشه ولی اینجا نه

598
00:29:30,732 --> 00:29:32,608
کالبدشکافی تمومه
شارلوت داره بر میگرده اینجا

599
00:29:32,633 --> 00:29:33,793
از سردخونه استفاده کن-
باشه-

600
00:29:41,008 --> 00:29:42,876
دوایت، به پام نگاه کن

601
00:29:42,943 --> 00:29:46,367
از اولشم بهتر شده
اون یه معجزه گره

602
00:29:46,847 --> 00:29:48,330
هیچ وقت در موردش تردید نداشتم

603
00:29:49,283 --> 00:29:51,082
بهترین سالاد خرچنگ اینجا

604
00:29:51,831 --> 00:29:53,866
به همراه عذرخوانه صمیمانه من و تیمم

605
00:29:53,891 --> 00:29:55,625
ما باید بهتر کار می کردیم

606
00:29:55,923 --> 00:29:56,942
متشکرم

607
00:29:57,262 --> 00:29:58,944
حداقلش اینه که فعلا هنوز کسی بیمار نشده

608
00:29:59,827 --> 00:30:02,429
این مریضی،هر چی که بوده
فکر میکنم خود به خود ناپدید شده

609
00:30:02,496 --> 00:30:04,664
شنیدم که کالبد شکافی آقای بانکس

610
00:30:04,732 --> 00:30:05,883
نشون داده که به علت سکته طبیعی فوت شدن

611
00:30:05,907 --> 00:30:09,311
باشه.ولی واسه اطمینان بیشتر
یه نمونه از مغز آقای بانکس رو

612
00:30:09,336 --> 00:30:11,838
به همراه پروندش فرستادم آزمایشگاه

613
00:30:11,906 --> 00:30:14,407
اگه اونام نظر دکتر وارنو رو تایید کنن

614
00:30:14,475 --> 00:30:16,843
می تونم برگردم به تعطیلاتم توی هیون

615
00:30:16,911 --> 00:30:18,244
حالا که حرفش شد

616
00:30:18,312 --> 00:30:19,456
امروز هوا واسه قایق سواری عالیه

617
00:30:19,480 --> 00:30:21,514
که توی هیون،هیچ وقت آبو  هوا صاف نیست

618
00:30:21,582 --> 00:30:23,622
یکی از دوستانم یه تور خفن از اینجا رو مدیریت می کنه

619
00:30:24,485 --> 00:30:26,886
دیو ،دوستم رو میشناسه
مهمان من باش.

620
00:30:26,954 --> 00:30:30,390
اوه آره.کاپتان مورفی

621
00:30:30,458 --> 00:30:31,510
البته

622
00:30:31,992 --> 00:30:33,834
هیچ راهی بهتر از این واسه دیدن ساحل نیست

623
00:30:34,829 --> 00:30:36,262
خوشحال می شم-
عالیه-

624
00:30:36,330 --> 00:30:37,664
دیو میتونه لنگرگاه رو نشونت بده

625
00:30:37,731 --> 00:30:39,632
وبعدش فکر کنم بتونیم

626
00:30:39,700 --> 00:30:40,961
اون شام دریایی مون رو تموم کنیم

627
00:30:42,436 --> 00:30:43,632
اینم دوست دارم

628
00:30:44,078 --> 00:30:45,746
قبل از اینکه بریم میرم

629
00:30:45,771 --> 00:30:47,539
.یه استراحت کوچیک کنم

630
00:30:48,008 --> 00:30:50,743
آنالیز من از نمونه خون مریض ها اینجاست

631
00:30:50,811 --> 00:30:53,446
من یه نشونه ژنتیکی نادر تو همشون پیدا کردم

632
00:30:53,514 --> 00:30:55,381
نه چیزی که معمولا بهش بر بخوری

633
00:30:55,449 --> 00:30:57,325
ولی همه شون یه نوع مریضی رو داشتن

634
00:30:57,985 --> 00:30:59,189
احتمالا چیز خاصی نیست

635
00:30:59,553 --> 00:31:01,181
ولی بهتره،دکتر پالاک  اینو داشته باشه

636
00:31:03,824 --> 00:31:05,043
منو ببخشید

637
00:31:08,529 --> 00:31:11,264
،وینس الان توی بنگر هست
و داره با رابط هاش صحبت کنه

638
00:31:11,332 --> 00:31:13,633
تا دکتر کراس  از هیون بره

639
00:31:13,701 --> 00:31:15,912
ولی حدس می زنم خودت از قبل برای این کار
یه برنامه ریخته باشی

640
00:31:15,936 --> 00:31:20,273
با مرف هماهنگ کردی که 30 مایل دورتز از شهر

641
00:31:20,341 --> 00:31:23,876
یه مشکل مکانیکی پیدا کنه
تا دکتر رو از شهر دور نگه داره،نه؟

642
00:31:24,211 --> 00:31:25,734
نقشه ام اینه

643
00:31:27,414 --> 00:31:29,055
حالت خوبه رئیس؟

644
00:31:30,918 --> 00:31:33,131
اون یه کد ژنتیکی خاص تو همه ی بیماران پیدا کرده

645
00:31:34,182 --> 00:31:35,322
همه شون هم دردسر زده هستن

646
00:31:36,423 --> 00:31:38,949
اگه چیزی که اون پیدا کرده
کد اصلی دردسرها باشه چی؟

647
00:31:46,099 --> 00:31:48,345
ایو می دونم که نگران از دست دادن هنگ هستی

648
00:31:48,370 --> 00:31:50,345
ولی هنک عاشقته

649
00:31:52,381 --> 00:31:55,039
من تا آخر عمر باهات میمونم

650
00:31:56,276 --> 00:31:58,339
دیدی؟اون نمیخواد ترکت کنه

651
00:31:58,364 --> 00:32:01,399
چیزی نیست که به خاطرش نگران بشی

652
00:32:04,302 --> 00:32:05,369
باشه

653
00:32:10,600 --> 00:32:11,834
سلام دوایت ، چه خبر؟

654
00:32:11,901 --> 00:32:13,569
ازت میخوام که زودتر مشکل ایو رو حل کنی

655
00:32:13,636 --> 00:32:15,181
همین الان یه خرس دیگه نزدیک محل استراحت
دکتر ظاهر شد

656
00:32:15,205 --> 00:32:16,138
شارلوت هم اونجاست

657
00:32:16,206 --> 00:32:18,307
همین الان ظاهر شد؟

658
00:32:18,374 --> 00:32:19,675
من فکر میکردم که دردسر

659
00:32:19,742 --> 00:32:21,510
نه متوقف نشده،آدری
زودتر حلش کن

660
00:32:21,578 --> 00:32:23,222
نمی تونیم بذاریم یکی از این خرس ها
برامون دردسر درست کنه

661
00:32:23,246 --> 00:32:24,606
دیگه تقریبا دکتره داره از شهر میره

662
00:32:27,217 --> 00:32:28,598
کار نکرد ،درسته؟

663
00:32:29,219 --> 00:32:31,653
هیچ کاری نیست که بتونیم انجام بدیم؟

664
00:32:31,721 --> 00:32:33,544
باید یه چیزی باشه

665
00:32:43,266 --> 00:32:44,374
اوکی

666
00:32:48,104 --> 00:32:50,239
بله-
دوک ، باورم نمیشه که دارم اینو می گم-

667
00:32:50,306 --> 00:32:52,407
ولی در مورد یه دردسر

668
00:32:52,475 --> 00:32:53,842
به کمک مارا نیاز دارم

669
00:32:53,910 --> 00:32:55,744
باید باهاش صحبت کنم

670
00:32:55,812 --> 00:32:56,996
باشه

671
00:33:04,888 --> 00:33:06,688
خلاص شی؟  CDC میخوای از شر این دکتر

672
00:33:07,524 --> 00:33:10,359
پس باید به آدری در مورد
این دردسر خرس های رقصنده کمک کنی

673
00:33:15,435 --> 00:33:16,435
حتی اگه بهش کمک هم کنیم

674
00:33:16,466 --> 00:33:18,100
بازم به ما پشت خواهد کرد

675
00:33:18,569 --> 00:33:20,190
خوب رفتار کن

676
00:33:21,171 --> 00:33:24,080
خیلی خب...الان جفتتون

677
00:33:25,375 --> 00:33:26,875
روی بلندگو با هم هستید

678
00:33:26,943 --> 00:33:28,807
و آره باور کن خیلی عجیبه

679
00:33:30,446 --> 00:33:32,548
سلام-
سلام آدری-

680
00:33:32,615 --> 00:33:33,649
حالت چطوره؟

681
00:33:33,716 --> 00:33:36,118
چرا یه سر نمیای منو ببینی

682
00:33:36,186 --> 00:33:37,686
چرا باید بیام؟

683
00:33:37,754 --> 00:33:40,155
نمیدونم.تا با خالقت ملاقات کنی

684
00:33:40,223 --> 00:33:42,324
تو خالق من نیستی

685
00:33:42,392 --> 00:33:44,493
واقعا؟ پس کیه؟ دوک؟

686
00:33:44,561 --> 00:33:47,196
نمیدونم چطور میتونی همچین موقعیتی رو تحمل کنی

687
00:33:47,263 --> 00:33:50,999
با توجه به اینکه تو فقط یه پوست موز بی ارزش
و یه پوسته تو خالی هستی

688
00:33:51,067 --> 00:33:52,805
میخوای کمکم کنی یا نه؟

689
00:33:55,975 --> 00:33:58,273
خیله خب قالبِ آدری-

690
00:33:58,341 --> 00:34:00,209
نمیخواد اینقدر به خودت فشار بیاری

691
00:34:00,276 --> 00:34:02,978
می خوای در مورد دردسر
خرس های رقصنده بدونی

692
00:34:03,046 --> 00:34:06,682
یادمه وقتی تو قالب لوسی گیر افتاده بودم

693
00:34:06,749 --> 00:34:09,718
اون با ایو در مورد مرگ پدرش باهاش صحبت کرد

694
00:34:09,786 --> 00:34:12,788
آره.دردسر در مورد از دست دادنه

695
00:34:12,855 --> 00:34:14,890
تو دردسر اصلی که من درست کردم اینجوریه

696
00:34:14,958 --> 00:34:16,735
ولی با توجه به اینکه دیگه نمی تونی متوقفش کنی

697
00:34:16,759 --> 00:34:19,385
نتیجه می گیریم قدرت تاثیر گذاریت رو از دست دادی

698
00:34:21,598 --> 00:34:23,665
بهت گفتم خوب رفتار کن

699
00:34:23,733 --> 00:34:25,567
بیخیال دوک،درست میگم

700
00:34:25,635 --> 00:34:27,803
من مثله آبنابتم،اونم مثلِ پلاستیک دوره آبنبات

701
00:34:32,008 --> 00:34:33,812
متاسفم که کمکی نکرد

702
00:34:35,411 --> 00:34:37,145
دوک،اگه حق با اون باشه چی؟

703
00:34:38,681 --> 00:34:40,541
ببین نمی تونی همچین در مورد خودت کنی

704
00:34:42,051 --> 00:34:44,987
باشه.خیله خب

705
00:34:45,054 --> 00:34:47,322
گوش کن،تو که

706
00:34:47,390 --> 00:34:48,757
مریض نیستی؟

707
00:34:48,825 --> 00:34:50,692
نه ، نه ، نه ، هنوز نه

708
00:34:50,760 --> 00:34:52,694
اوکی.خوبه چون بیماری به خیلی از

709
00:34:52,762 --> 00:34:54,519
مردم دردسر زده سرایت کرده و

710
00:34:55,465 --> 00:34:57,485
نیتن داره اونا رو تو سرد خونه جمع  میکنه

711
00:35:00,803 --> 00:35:03,205
نیتن داره مردم دردسر زده رو دور هم جمع میکنه؟

712
00:35:03,273 --> 00:35:04,743
اونایی که مریضن رو ، آره

713
00:35:06,709 --> 00:35:08,466
گوش کن.من واقعا باید برم

714
00:35:14,379 --> 00:35:15,915
میتونم کمکت کنم

715
00:35:16,319 --> 00:35:17,896
ولی اگه همین جور به مخالفت کردن
با من ادامه بدی

716
00:35:17,920 --> 00:35:20,122
باعث میشه این وضعیت خطرناک تر بشه

717
00:35:20,570 --> 00:35:22,958
یادت بمونه،بعدا ممکنه چه بلایی سرمون بیاد

718
00:35:23,026 --> 00:35:25,060
دوستات تو رو برای نجات خودشون

719
00:35:25,128 --> 00:35:27,248
تحویل میدن و عاقبتت هم
بسته شدن به میز آزمایشگاهی میشه

720
00:35:28,965 --> 00:35:32,334
دوک،باید خودمون یه فکری به حال خودمون بکنیم

721
00:35:32,402 --> 00:35:33,519
حق با توئه

722
00:35:35,720 --> 00:35:37,362
"به جز اون قسمتی که گفتی "ما

723
00:35:44,113 --> 00:35:46,114
هنک من باید دردسرم رو متوقف کنم

724
00:35:46,182 --> 00:35:48,521
تو در مورد دردسرم بهم کمک کردی ایو

725
00:35:49,419 --> 00:35:51,569
بهت قول میدم.ما بهش غلبه می کنیم

726
00:35:54,290 --> 00:35:56,123
مردم زیادی تو این شهر هستن

727
00:35:56,793 --> 00:35:58,137
تمام کسانی رو که دوست داریم
اینجا زندگی می کنن

728
00:35:58,161 --> 00:36:00,462
اگه خرس هام،همه رو لو بدن،چی؟

729
00:36:03,199 --> 00:36:04,501
افشا شدن؟

730
00:36:06,703 --> 00:36:10,472
خرس ها ساخته شدن تا
برای تو ظاهر بشن

731
00:36:10,540 --> 00:36:12,658
خب اگه ما تو رو از شهر خارج کنیم

732
00:36:16,479 --> 00:36:18,632
ممکنه خرس ها دیگه توی هیون ظاهر نشن

733
00:36:23,586 --> 00:36:25,587
سلام دوک،اینا از نظر پزشکی، بیمار نیستن

734
00:36:25,655 --> 00:36:26,799
اینا آدم دردسر زده هستن که بیمارن

735
00:36:26,823 --> 00:36:28,290
و همه شون هم مضطرب هستن

736
00:36:28,358 --> 00:36:29,891
پس هر لحظه ممکنه، دردسرشون فعال بشه

737
00:36:29,959 --> 00:36:31,460
حالا من....چه خاکی تو سرم بریزم؟

738
00:36:31,527 --> 00:36:33,462
چرا داری اینا رو از من می پرسی؟؟؟

739
00:36:39,435 --> 00:36:42,337
اون خواهر کوچیکِ لوری فلچر هست

740
00:36:42,405 --> 00:36:44,473
چه بلایی سرش اومده؟

741
00:36:44,540 --> 00:36:46,341
غش کرده و با سر خورده زمین

742
00:36:46,409 --> 00:36:48,510
امکانات پزشکی مون داره تموم میشه،پیت

743
00:36:48,578 --> 00:36:50,645
باشه.الان میرم بازم میارم

744
00:36:50,713 --> 00:36:52,171
فقط حواست بهشون باشه

745
00:36:55,284 --> 00:36:56,924
بهت گفتم تو قایق بمونی

746
00:36:58,287 --> 00:37:01,656
تو هم قرار بود،همه چی رو تحت کنترل بگیری

747
00:37:01,724 --> 00:37:03,325
چطور گذاشتی همه چیز اینقدر بهم بریزه

748
00:37:03,393 --> 00:37:05,170
،داریم بهش رسیدگی می کنیم دوک
پس از جلوی راه برو کنار

749
00:37:05,194 --> 00:37:06,372
اینجوری داری وضعیت رو کنترل می کنی؟

750
00:37:06,396 --> 00:37:07,662
باشه،اول از همه

751
00:37:07,730 --> 00:37:10,465
حق نداری، بهم بگی کجا باید برم

752
00:37:10,533 --> 00:37:11,867
کمک!دنیل داره یه کارایی میکنه

753
00:37:15,104 --> 00:37:17,239
اونم مثه خواهرش دردسر الکتریکی داره

754
00:37:17,306 --> 00:37:19,251
باید قبل از اینکه همه مون رو جزغاله کنه
جلوشو بگیریم

755
00:37:19,275 --> 00:37:20,715
چه جوری؟ حتی نمی تونیم بهش دست بزنیم

756
00:37:26,382 --> 00:37:27,878
با اینا می تونیم

757
00:37:32,955 --> 00:37:34,290
حالا چی؟

758
00:37:36,225 --> 00:37:37,426
بزاریمش اون تو

759
00:37:37,493 --> 00:37:39,774
و امیدوار باشیم که چارچوب فلزی
جلو انرژی الکتریکی شو بگیره

760
00:37:43,199 --> 00:37:44,385
زود باش

761
00:37:45,301 --> 00:37:46,468
بجنب-
باید عجله کنیم-

762
00:38:00,750 --> 00:38:01,750
تو خوبی؟

763
00:38:01,984 --> 00:38:04,245
آره خوبم

764
00:38:04,987 --> 00:38:06,455
چه جوری وقتی که بی هوش بود

765
00:38:06,522 --> 00:38:07,887
دردسرش فعال شد؟

766
00:38:10,085 --> 00:38:12,761
این دیگه چیه؟
آخرین مرحله پیشرفتِ بیماری؟

767
00:38:12,829 --> 00:38:15,197
شاید هدف این دردسر مسُری هم همین باشه

768
00:38:15,264 --> 00:38:17,209
آلوده کردن اونایی که دردسر دارن
تا دردسرشون فعال شه

769
00:38:17,233 --> 00:38:19,625
اینطوری که ،یه عالمه دردسر یه دفعه فعال میشن

770
00:38:21,637 --> 00:38:23,300
و این یعنی خیلی از مردم قراره که بمیرن

771
00:38:26,943 --> 00:38:29,945
"مردم قراره بمیرن؟"

772
00:38:30,012 --> 00:38:31,713
مثل جیمز بنک؟

773
00:38:32,151 --> 00:38:33,582
جواب آزمایشگاه اومد

774
00:38:33,649 --> 00:38:36,218
آقای بنک به خاطر حباب های
توی مغزش مُرده

775
00:38:36,285 --> 00:38:37,729
فقط یه جور ممکنه این اتفاق افتاده باشه

776
00:38:37,753 --> 00:38:39,921
اونم اینه که یه نفر بهش حباب رو تزریق کرده باشه

777
00:38:39,989 --> 00:38:41,823
بنک به قتل رسیده

778
00:38:52,613 --> 00:38:53,933
تو خوبی؟

779
00:38:57,340 --> 00:38:59,007
قایم کردن مریض تو سردخونه؟

780
00:38:59,075 --> 00:39:00,876
،هر نقشه ای که تو سرت داری
و داری انجامش میدی

781
00:39:00,943 --> 00:39:02,056
دیگه تمومه

782
00:39:02,265 --> 00:39:04,733
بر اساس قانون عمومی 361 بهداشت

783
00:39:04,981 --> 00:39:07,873
من شهر هیون ایالت مین رو تحت قرنطینه اعلام میکنم

784
00:39:09,418 --> 00:39:10,790
تانک ها به اینجا سرازیر میشن

785
00:39:11,687 --> 00:39:13,007
تعداد زیادی از اونا به اینجا میان

786
00:39:26,008 --> 00:39:28,288
شارلوت ، شارلوت

787
00:39:29,379 --> 00:39:31,214
ازت میخوام که یه کاری بکنی

788
00:39:31,239 --> 00:39:34,041
باید این دکل رو از کار بندازی

789
00:39:34,066 --> 00:39:36,311
داغونش کن،باشه؟

790
00:39:37,597 --> 00:39:39,131
شارلوت صبر کن

791
00:39:39,199 --> 00:39:40,700
منو به وزیر وصل کن

792
00:39:41,635 --> 00:39:43,035
شارلوت،صبر کن.بزار برات توضیح بدم

793
00:39:43,103 --> 00:39:44,837
توضیحاتت رو برای هیئت منصفه، نگه دار

794
00:39:44,904 --> 00:39:47,206
بله ، بله.گوشی دستمه

795
00:39:47,273 --> 00:39:49,408
نمیتونم کنترلش کنم

796
00:39:49,476 --> 00:39:52,578
پس عصبانی شو
چون این دکل تلفن

797
00:39:52,646 --> 00:39:54,013
عملا  زندگیت رو به نابودی میکشونه

798
00:40:01,463 --> 00:40:03,766
خانم
الو...؟

799
00:40:04,424 --> 00:40:06,432
برگرد داخل

800
00:40:07,427 --> 00:40:08,994
کار تو بود نه؟

801
00:40:09,062 --> 00:40:10,129
فقط بزار برات توضیح بدم

802
00:40:14,701 --> 00:40:16,101
برو گم شو،باشه؟

803
00:40:43,396 --> 00:40:44,930
چی شده؟

804
00:40:44,998 --> 00:40:47,238
جایی که مردمِ دردسر زده مریض
رو نگه داشته بودیم، پیدا کرد

805
00:40:47,400 --> 00:40:48,901
میخواد، نیروی پشتیبان رو خبر کنه

806
00:40:48,968 --> 00:40:51,048
ما برج تلفن رو داغون کردیم
و خط های تلفن رو قطع کردیم

807
00:40:51,104 --> 00:40:53,082
خب که چی، اولین فرصتی که گیرش بیاد
با مسئولین دولتی تماس می گیره

808
00:40:53,106 --> 00:40:54,884
برای همین هم می برمش
و مثل مارا زندانیش می کنم

809
00:40:54,908 --> 00:40:56,035
تا ببینم کی برنده میشه

810
00:40:56,593 --> 00:40:57,860
هی-
اون فقط سعی داره، کمک کنه-

811
00:40:58,178 --> 00:41:00,746
کمک؟کمکش باعث میشه من
مثل موش آزمایشگاهی زندانی بشم

812
00:41:00,814 --> 00:41:02,124
و اگه بخوام بین زندانی شدن من تو قفس

813
00:41:02,148 --> 00:41:03,382
،و زندانی شدن اون،انتخاب کنم

814
00:41:03,450 --> 00:41:04,950
معلومه جواب من چیه

815
00:41:05,018 --> 00:41:06,762
تو هم باید همین کار رو بکنی-
بذار در موردش فکر کنیم و بعد تصمیم بگیریم-

816
00:41:06,786 --> 00:41:08,821
میدونی چیه؟ تو تنها آدم تو این شهر نیستی

817
00:41:08,888 --> 00:41:10,666
من منتظر نمی شم که شهر توسط تانک ها محاصره بشه

818
00:41:10,690 --> 00:41:14,141
هی،باید اول تصمیم بگیریم که میخوایم چیکار کنیم

819
00:41:16,429 --> 00:41:17,635
من میدونم چیکار باید بکنم

820
00:41:21,701 --> 00:41:23,836
دوایت-
ای آدم عوضی و خودخواه-

821
00:41:23,903 --> 00:41:25,915
ترجیح میدم زودتر از همه
بدم تا اینکه  CDC تو رو تحویل

822
00:41:25,939 --> 00:41:27,716
بذارم یه زن بی گناه رو بدزدی و زندانی کنی

823
00:41:28,742 --> 00:41:30,976
،ما باید تو این قضیه با هم کار کنیم
چیکار داری می کنی؟

824
00:41:31,044 --> 00:41:32,703
من رئیس پلیس
و فرمانده نگهبان ها هستم

825
00:41:32,728 --> 00:41:34,048
میخوای بدونی هیون باید چیکار کنه؟

826
00:41:35,215 --> 00:41:36,615
هرچیزی که من تصمیم بگیرم

827
00:41:36,683 --> 00:41:38,127
نه  تو که تمام فکر و ذکرت پیش آدری هست

828
00:41:38,151 --> 00:41:40,069
و نه تو که فقط به فکر خودت هستی

829
00:41:41,321 --> 00:41:42,788
نمیشه که همین طوری، اونجا ولش کنیم

830
00:41:42,856 --> 00:41:45,081
اونم در حالی که این همه دردسر داره
تو شهر فعال میشه

831
00:41:46,726 --> 00:41:48,637
میخوای تصمیم گیرنده باشی؟
پس بهتره که یه نقشه داشته باشی

832
00:41:48,661 --> 00:41:49,661
دارم

833
00:42:13,815 --> 00:42:14,825
بهت پُشت کردن،نه؟

834
00:42:16,062 --> 00:42:17,160
حتی تصورشم نمی تونی بکنی

835
00:42:19,731 --> 00:42:21,804
هنوزم فکر می کنی دوستانت هواتو دارن؟

836
00:42:23,442 --> 00:42:24,442
نه

837
00:42:26,546 --> 00:42:28,046
خودمون باید یه کاری برای خودمون بکنیم

838
00:42:28,046 --> 00:42:38,046
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

839
00:43:40,200 --> 00:43:55,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

