﻿1
00:00:01,875 --> 00:00:03,039
...آنچه در هیون گذشت

2
00:00:03,137 --> 00:00:05,531
برگردوندن آدری،تنها راه خلاص شدن از دست مارا هست

3
00:00:05,594 --> 00:00:07,367
آدری هنوزم اونجاست
باید نجاتش بدیم

4
00:00:07,703 --> 00:00:10,324
پس آدری واقعا داشته توی سرِ من،سرک می کشیده

5
00:00:10,349 --> 00:00:12,143
همین الان اون لعنتی رو می کُشم

6
00:00:12,507 --> 00:00:13,155
واقعا فکر می کنی

7
00:00:13,180 --> 00:00:15,081
که می تونم یه دردسر تناسخ رو رها کنم؟

8
00:00:15,149 --> 00:00:16,560
،شاید بتونیم روی مارا، ازش استفاده کنیم

9
00:00:16,584 --> 00:00:17,624
و آدری رو ازش بیرون بکِشیم

10
00:00:35,897 --> 00:00:37,164
ممنونم

11
00:00:45,854 --> 00:00:48,422
اینجا هیچ چی در مورد تقسیم شدن شخصیت نگفته

12
00:00:48,490 --> 00:00:50,524
یا اینکه یه بدن جدید درست بشه

13
00:00:50,592 --> 00:00:53,494
شاید واقعا از نفرین درستی استفاده کرده باشم

14
00:00:53,562 --> 00:00:56,864
ولی فقط یه کم .....تغییرش دادم

15
00:00:56,932 --> 00:00:58,466
یا هر کار دیگه ای که کردم

16
00:00:58,533 --> 00:01:00,968
شایدم از نفرینی استفاده کردی
که در موردش نمی دونستی

17
00:01:01,036 --> 00:01:03,214
نمی تونم یه خانواده ی مملو از
قاتل های سریالی رو تصور کنم

18
00:01:03,238 --> 00:01:05,183
،که تمام جزئیات کامل هر قتل رو ثبت کرده باشن
البته قصد بی احترامی ندارم

19
00:01:05,207 --> 00:01:06,273
نه اصلا بهم برنخورد

20
00:01:06,341 --> 00:01:08,142
خب پس تصویب شد

21
00:01:08,210 --> 00:01:10,444
اصلا نمی دونیم که چه اتفاقی اینجا افتاده

22
00:01:10,512 --> 00:01:13,314
دقیقا، هیچی نمی دونیم

23
00:01:13,382 --> 00:01:16,350
ولی خدا رو شکر که کار کرد

24
00:01:16,418 --> 00:01:19,887
تو اینجایی

25
00:01:19,955 --> 00:01:22,723
چه احساسی داری؟

26
00:01:22,791 --> 00:01:25,659
من...خودم هستم

27
00:01:25,727 --> 00:01:30,798
برای اولین بار،فقط خودم هستم

28
00:01:33,235 --> 00:01:37,238
...ولی الان،یه دردسر دیگه داریم-
مارا-

29
00:01:37,305 --> 00:01:39,407
من نمی فهمم،اگه نگهبان ها
،اینقدر بد ،مارا رو می خوان

30
00:01:39,474 --> 00:01:40,785
پس چرا نمی تونیم مارا رو بهشون تحویل بدیم؟

31
00:01:40,809 --> 00:01:41,742
موافقم

32
00:01:41,810 --> 00:01:42,843
نه،نمی تونیم

33
00:01:42,911 --> 00:01:44,545
دوایت از شهر رفته

34
00:01:44,613 --> 00:01:46,380
دوایت از شهر رفته؟
کجا؟

35
00:01:46,448 --> 00:01:48,716
بهم نگفت
ولی بدون دوایت

36
00:01:48,784 --> 00:01:50,918
نمی شه حدس زد که
نگهبان ها با مارا چی کار می کنن

37
00:01:50,986 --> 00:01:52,820
و چرا باید نگران این موضوع باشیم؟

38
00:01:56,224 --> 00:01:57,635
،اگه شما دو نفر مثل وقتی که به ویلیام متصل بودی

39
00:01:57,659 --> 00:01:59,293
بهم متصل باشین،چی؟

40
00:01:59,361 --> 00:02:02,096
،اگه اتفاقی برای مارا بیفته
اون وقت، چه بلایی سر تو میاد؟

41
00:02:02,164 --> 00:02:04,265
،از این وضع خوشم نمیاد
ولی باید ریسک کنیم

42
00:02:04,332 --> 00:02:07,935
باید....باید از مارا محافظت کنیم

43
00:02:08,003 --> 00:02:11,072
این دختر دشمن شماره یک همه ی مردم اینجاست

44
00:02:11,139 --> 00:02:14,975
باید این راز رو از همه مخفی نگه داریم

45
00:02:15,043 --> 00:02:19,680
نمی تونم حتی تصور کنم که به اون زن متصل هستم

46
00:02:19,748 --> 00:02:21,348
من دیگه کاری باهاش ندارم

47
00:02:21,416 --> 00:02:26,587
میخوام برای فقط آدری پارکر باشم
برای همیشه

48
00:02:26,655 --> 00:02:28,522
خیلی خب،پس
تصویب شد

49
00:02:28,590 --> 00:02:30,701
مارا رو تا وقتی که بتونیم به دوایت
تحویلش بدیم،اینجا نگه می داریم

50
00:02:30,725 --> 00:02:34,028
این کاریه که باید بکنیم

51
00:02:34,096 --> 00:02:36,430
،ببین
من....خسته ام

52
00:02:36,498 --> 00:02:39,934
فقط دلم میخواد برم خونه
و یه دوش بگیرم

53
00:02:40,001 --> 00:02:42,069
روز سخت و طولانیه بوده

54
00:02:47,642 --> 00:02:49,143
تو چی فکر می کنی؟

55
00:02:49,211 --> 00:02:50,911
اصلا دلش نمیخواد،نزدیک مارا بشه

56
00:02:50,979 --> 00:02:52,379
برای این کار، سرزنش نمیکنم

57
00:02:52,447 --> 00:02:54,092
نمی دونیم که این دو نیم شدن چطوری اتفاق افتاده

58
00:02:54,116 --> 00:02:55,156
هیچ چیز در موردش نمی دونیم

59
00:02:55,217 --> 00:02:56,117
ولی شاید مارا بدونه

60
00:02:56,184 --> 00:02:57,485
شاید،ولی واقعا فکر می کنی

61
00:02:57,552 --> 00:03:00,221
که به ما کمک می کنه؟

62
00:03:00,288 --> 00:03:01,655
نه

63
00:03:01,723 --> 00:03:05,059
من با آدری میرم

64
00:03:05,127 --> 00:03:06,594
بعدا می بینمت

65
00:03:16,505 --> 00:03:19,440
کی میتونم،تماس تلفنی ام رو داشته باشم؟

66
00:03:19,508 --> 00:03:22,209
میخوام با خواهرِ دوقلوم حرف بزنم

67
00:03:24,179 --> 00:03:26,580
می بینم که تَوَهم برت داشته

68
00:03:26,648 --> 00:03:29,083
فکر می کنی که حق و حقوقی داری؟

69
00:03:29,151 --> 00:03:31,152
چطوری مودبانه بهت حالی کنم؟

70
00:03:31,219 --> 00:03:32,520
نخیر
تو...هیچ حق و حقوقی نداری

71
00:03:32,587 --> 00:03:34,455
:فقط به یک دلیل هنوز زنده ای

72
00:03:34,523 --> 00:03:37,458
به خاطر اتصالت به آدری

73
00:03:37,526 --> 00:03:38,659
چیه من؟

74
00:03:38,727 --> 00:03:41,829
مسخره بازی در نیار

75
00:03:41,897 --> 00:03:44,698
اوه،درسته

76
00:03:44,766 --> 00:03:49,470
منظورت اینه که چطور الان میتونم،آدری رو حس کنم

77
00:03:49,538 --> 00:03:53,974
...اینکه الان چقدر

78
00:03:54,042 --> 00:03:56,010
گرسنه هست

79
00:03:56,077 --> 00:03:59,513
چون همیشه گرسنه هست

80
00:03:59,581 --> 00:04:02,850
روحت هم خبر نداره که ما به هم متصلیم یا نه

81
00:04:02,918 --> 00:04:05,953
میخوای که من بهت بگم

82
00:04:06,021 --> 00:04:08,155
آره،لطفا-
باشه-

83
00:04:08,223 --> 00:04:09,623
پس،این کاریه که می کنیم

84
00:04:09,691 --> 00:04:11,525
من هر چیزی که بدونم رو بهت میگم

85
00:04:11,593 --> 00:04:14,328
ولی،اول در عوضش باید یه چیزی به من بدی

86
00:04:14,396 --> 00:04:18,199
دفتر یادداشت خانواده ی کراکر

87
00:04:18,266 --> 00:04:20,912
برای چی باید اون دفتر رو بخوای؟-
میتونم برای حل این دردسر،ازش استفاده کنم-

88
00:04:20,936 --> 00:04:22,446
اون دفتر،فقط لیستی از تمام دردسرهایی هست

89
00:04:22,470 --> 00:04:25,206
که خانواده من از بین بردن

90
00:04:26,641 --> 00:04:28,409
ولی میخوای بدونی که اون دردسرها چی هستن

91
00:04:28,476 --> 00:04:31,078
چون،به یه دلیلی

92
00:04:31,146 --> 00:04:34,481
به دردسرهای درونِ من مصون نیستی

93
00:04:34,549 --> 00:04:35,983
خب،نمی دونم چطور بهت اینو بگم

94
00:04:36,051 --> 00:04:38,085
ولی خوابشو ببینی که بهت بدمش

95
00:04:38,153 --> 00:04:40,721
خیلی خب،پس

96
00:04:40,789 --> 00:04:42,990
پس منم حرف دیگه ای ندارم-
در واقع،اصلا برام مهم نیست-

97
00:04:43,058 --> 00:04:46,660
چون راه های دیگه ای هم برای حل این ماجرا هست

98
00:04:52,667 --> 00:04:53,901
شکنجه؟

99
00:04:53,969 --> 00:04:55,269
نه

100
00:04:55,337 --> 00:04:56,503
جرات این کارو نداری

101
00:04:56,571 --> 00:04:59,173
نه،نه،نه،نه،نه

102
00:04:59,241 --> 00:05:00,985
تنها کاری که باید بکنم
اینه که یکی از انگشت های پات رو ببُرم

103
00:05:01,009 --> 00:05:02,176
چی؟

104
00:05:02,244 --> 00:05:03,377
آره

105
00:05:03,445 --> 00:05:05,112
انگشت پات

106
00:05:05,180 --> 00:05:08,082
اگر تو و آدری واقعا بهم متصل باشید

107
00:05:08,149 --> 00:05:09,749
اونم یکی از انگشت های پاش رو از دست میده

108
00:05:09,784 --> 00:05:12,286
و بعدش می فهمیم که واقعا متصلید یا نه

109
00:05:12,354 --> 00:05:15,122
شما پسرا چرا اینقدر به انگشت پا علاقه دارید؟

110
00:05:15,190 --> 00:05:16,223
نه

111
00:05:16,291 --> 00:05:18,292
داری بلوف می زنی

112
00:05:18,360 --> 00:05:20,227
و تو هم به صندلی بسته شدی

113
00:05:20,295 --> 00:05:21,362
،چیز مهمی که نیست

114
00:05:21,429 --> 00:05:22,363
فقط یه انگشت پا هست

115
00:05:22,430 --> 00:05:24,832
حتی دلت هم براش تنگ نمی شه

116
00:05:24,899 --> 00:05:26,233
،و اگه بهم متصل باشیم

117
00:05:26,301 --> 00:05:27,968
میخوای همین سخنرانی رو هم تحویل آدری بدی؟

118
00:05:28,036 --> 00:05:30,436
،تنها کاری که کردی،بریدن یه انگشت پا بود
و اصلا اهمیتی نداره؟

119
00:05:41,116 --> 00:05:43,484
به این وضع عادت کن،دوک

120
00:05:43,551 --> 00:05:45,686
ما نمی تونیم به این راحتی با هم کنار بیایم

121
00:05:45,754 --> 00:05:48,255
،شاید منو اینجا زندانی کرده باشی

122
00:05:48,323 --> 00:05:51,425
ولی این شماها هستین
که توی بد دردسری گیر  افتادین

123
00:05:54,863 --> 00:06:02,863
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

124
00:06:02,863 --> 00:06:12,863
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

125
00:06:55,690 --> 00:06:58,359
چهره ات مثل موقعی شده که یه پرونده داری

126
00:06:58,426 --> 00:07:00,294
دلم برای اون چهره تنگ شده بود

127
00:07:00,362 --> 00:07:01,962
سه تا مُرده

128
00:07:02,030 --> 00:07:03,230
داریم

129
00:07:03,298 --> 00:07:07,634
که به یه شکل عجیبی کُشته شدن

130
00:07:07,702 --> 00:07:10,070
فکر نکنم موضوع،زیاد جدی باشه

131
00:07:10,138 --> 00:07:12,005
بیا فقط همین جا بمونیم

132
00:07:12,073 --> 00:07:14,141
نیتن-
چیه؟-

133
00:07:14,209 --> 00:07:16,009
این کاریه که ما باید بکنیم،درسته؟

134
00:07:16,077 --> 00:07:20,180
هر چی باشه ما الان با هم هستیم

135
00:07:20,248 --> 00:07:23,684
نگران این هستی که مَردم من رو با مارا اشتباه بگیرن؟

136
00:07:23,752 --> 00:07:26,754
نه،موضوع این نیست

137
00:07:26,821 --> 00:07:31,191
به همه گفتم که الان دیگه فقط خودت هستی

138
00:07:31,259 --> 00:07:33,260
دو شخصیتی بودن تو هم دیگه از بین رفته

139
00:07:35,830 --> 00:07:39,466
باشه،پس،بهترین راه برای اینکه
ثابت کنم،واقعا آدری  هستم

140
00:07:39,534 --> 00:07:43,037
اینه که یه دردسر دیگه رو حل کنم،درسته؟

141
00:07:45,273 --> 00:07:47,029
مشکل چیه؟

142
00:07:49,511 --> 00:07:53,614
فکر نکنم دیگه نسبت به دردسرها مصون باشی

143
00:07:53,681 --> 00:07:54,948
شاید بخاطر جدا شدن شدن ما بوده

144
00:07:55,016 --> 00:07:56,456
چرا باید همچین فکری بکنی؟

145
00:07:59,754 --> 00:08:01,572
چون من دیگه نمی تونم تو رو حس کنم

146
00:08:11,065 --> 00:08:15,769
پس دیشب و امروز صبح، چی؟

147
00:08:15,837 --> 00:08:19,373
برای من ....مهم نیست

148
00:08:19,441 --> 00:08:23,143
تا اونجاشو که خودم میتونم،حدس میزنم

149
00:08:25,013 --> 00:08:27,915
...من فقط...نمی

150
00:08:27,982 --> 00:08:32,319
نمی فهمم چرا همون اول بهم نگفتی

151
00:08:32,387 --> 00:08:34,382
نمیخواستم تو رو بترسونم

152
00:08:36,324 --> 00:08:38,125
نمیدونستم معنیش چی هست

153
00:08:42,197 --> 00:08:47,734
معنیش اینه که الان دیگه فقط خودم هستم

154
00:08:47,802 --> 00:08:50,437
یه آدم معمولی

155
00:08:50,505 --> 00:08:53,340
مثل تو دیگه نسبت به دردسرها مصونیت ندارم

156
00:08:56,177 --> 00:08:58,345
حلِ دردسرها،کارِ ما هست

157
00:08:58,413 --> 00:08:59,444
...پس

158
00:09:01,149 --> 00:09:05,552
فقط کافیه بریم اون بیرون و خودمون باشیم

159
00:09:14,062 --> 00:09:16,296
تمام اطلاعاتی که لازم بود رو به ما دادین

160
00:09:16,364 --> 00:09:17,965
کارِ دیگه ای از دست شما بر نمیاد

161
00:09:18,032 --> 00:09:20,834
فردی که مسئول این اتفاق هست رو پیدا می کنیم

162
00:09:20,902 --> 00:09:23,637
واقعا متاسفم

163
00:09:23,705 --> 00:09:25,873
...تو

164
00:09:25,940 --> 00:09:28,141
مردم در موردت حرف می زنن

165
00:09:28,209 --> 00:09:29,676
تو یه هیولا هستی

166
00:09:29,744 --> 00:09:32,779
شوهر من،تو اونو کَشتی،مگه نه؟

167
00:09:32,847 --> 00:09:35,716
این کارآگاه پارکر هست

168
00:09:35,783 --> 00:09:37,985
فقط به اون زن،شباهت داره

169
00:09:38,052 --> 00:09:40,420
خیلی خب،دیگه بهتره بریم

170
00:09:43,424 --> 00:09:46,159
ربکا،بابت حرفات ممنون

171
00:09:46,227 --> 00:09:49,329
فقط داشتم دستور نیتن رو اجرا می کردم

172
00:09:53,468 --> 00:09:54,902
جسد کجاست،افسر؟

173
00:09:54,969 --> 00:09:57,638
جسدی در کار نیست

174
00:09:57,705 --> 00:09:59,072
خودت ببین

175
00:10:03,611 --> 00:10:05,479
فقط همین از جسد باقی مونده

176
00:10:05,547 --> 00:10:07,625
،زنش گفت که تازه از بازار مزرعه دارها
برگشته بود، خونه

177
00:10:07,649 --> 00:10:10,317
و یه فلش ناگهانی نور رو دیده

178
00:10:10,385 --> 00:10:12,586
و بعدش هم اینی که می بینی

179
00:10:12,654 --> 00:10:15,188
،دقیقا مثل محل ِانفجار هسته ای میمونه

180
00:10:15,256 --> 00:10:17,457
که مردم در یک آن ،خاکستر می شن

181
00:10:17,525 --> 00:10:19,036
دو قربانی دیگه هم امروز درست مثل این، داشتیم

182
00:10:19,060 --> 00:10:20,727
یه کشاورز سیب و یه آشپز

183
00:10:20,795 --> 00:10:24,231
و این سایه ها تنها چیزی بوده که از اون دو نفر باقی مونده

184
00:10:24,299 --> 00:10:26,400
گفتی که تازه از بازار مزرعه دارها،برگشته بود؟

185
00:10:27,835 --> 00:10:29,436
بقیه قربانی ها هم،احتمالا اونجا بودن

186
00:10:29,504 --> 00:10:30,938
ممنون

187
00:10:31,005 --> 00:10:33,874
بیا بریم،یه سر به بازار بزنیم

188
00:10:33,942 --> 00:10:35,676
فکر کنم،بهتره من تنها برم

189
00:10:35,743 --> 00:10:38,178
دیدی اون زن چطور بهت واکنش نشون داد

190
00:10:38,246 --> 00:10:39,746
حتی رافرتی هم برخوردش خوب نبود

191
00:10:39,814 --> 00:10:42,716
مردم می ترسن که تو هنوزم،مارا باشی

192
00:10:42,784 --> 00:10:44,351
ممکنه دفعه ی بعد،بهت صدمه بزنن

193
00:10:44,419 --> 00:10:46,119
فقط کافیه متقاعدشون کنم که من ،خودم هستم

194
00:10:46,187 --> 00:10:47,621
خب،این کار یه کم زمان می بره

195
00:10:47,689 --> 00:10:49,122
مخصوصا وقتی نمی تونیم بهشون بگیم که

196
00:10:49,190 --> 00:10:51,658
داریم از مارای واقعی،محافظت می کنیم

197
00:10:51,726 --> 00:10:54,127
ازت میخوام که فعلا دست نگه داری

198
00:10:54,195 --> 00:10:56,229
و صبور باشی

199
00:10:56,297 --> 00:10:57,798
باشه

200
00:10:57,798 --> 00:11:07,798
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

201
00:11:36,638 --> 00:11:37,904
...خب،من کارآگاه

202
00:11:37,972 --> 00:11:39,740
میدونم تو کی هستی،وورنوس

203
00:11:39,807 --> 00:11:40,870
یه خیانت کار

204
00:11:42,176 --> 00:11:44,299
تو لیاقت خالکوبی نگهبان ها رو نداری

205
00:11:46,180 --> 00:11:48,448
...میخوای بهم بگی اینجا چیکار می کنی،آقای

206
00:11:48,516 --> 00:11:49,743
رجی

207
00:11:50,685 --> 00:11:53,129
از این مردم محافظت می کنم

208
00:11:53,521 --> 00:11:57,758
بعضی از ما،محافظت از این شهر رو
به خودمون ترجیح میدیم

209
00:11:57,817 --> 00:11:59,926
ولی هنوزم باید به دوایت جواب پس بدی

210
00:11:59,994 --> 00:12:02,195
نه وقتی که توی شهر نباشه

211
00:12:02,263 --> 00:12:04,765
،در مورد دردسر خاکستر کردن

212
00:12:04,832 --> 00:12:06,110
که امروز توی شهر اتفاق افتاده،خبر داری؟

213
00:12:06,134 --> 00:12:09,670
فقط،در موردش شنیدم

214
00:12:09,737 --> 00:12:12,205
به نظر میاد تمام قربانی ها
اول اینجا بودن

215
00:12:12,273 --> 00:12:13,884
تو هم اینجا بودی؟

216
00:12:14,400 --> 00:12:16,697
خیلی جرات داری،که داری منو متهم می کنی

217
00:12:17,879 --> 00:12:19,713
تو باعث شدی،دردسرها اینجا بمونن

218
00:12:19,773 --> 00:12:22,608
تو و اون دوستت کراکر

219
00:12:22,684 --> 00:12:24,418
همون دردسر کُش

220
00:12:24,485 --> 00:12:26,929
و داری با اون لعنتی که این کار رو
با ما کرده،میخوابی

221
00:12:28,656 --> 00:12:30,157
دردسر تو چی هست،رجی؟

222
00:12:30,224 --> 00:12:32,554
هیچی از من گیرت نمیاد،رفیق

223
00:12:35,697 --> 00:12:39,280
یک روز،بالاخره یه نفر
کارِ درست رو می کنه

224
00:12:40,034 --> 00:12:42,092
و ما رو از دست تو خلاص میکنه

225
00:12:42,737 --> 00:12:45,072
و تلافی همه ی این اتفاق ها رو از اون زن می گیره

226
00:12:45,139 --> 00:12:46,558
...تا اون زمان

227
00:12:48,109 --> 00:12:49,943
حواسمون به همه چیز هست

228
00:12:56,350 --> 00:12:58,385
پس از بازار مزرعه دارها ،چیزی گیرت نیومد؟

229
00:12:58,453 --> 00:13:01,555
نه ولی یه چیزی پیدا کردم
،یه نگاه به پرونده های افراد گمشده انداختم

230
00:13:01,622 --> 00:13:05,826
و دنبال نشونه ای از این سایه های اتمی گشتم

231
00:13:05,893 --> 00:13:07,360
و این اتفاق قبلا افتاده؟

232
00:13:07,428 --> 00:13:09,296
آره،بالاخره یه سرنخ پیدا کردم

233
00:13:09,363 --> 00:13:12,032
سایه ها کمتر مشخص بودن
ولی بعدا آشکارتر شدن

234
00:13:12,100 --> 00:13:13,544
حالا میخوام این پرونده ها رو بررسی کنم

235
00:13:13,568 --> 00:13:15,302
....ببینم،میتونم چیزی در مورد

236
00:13:19,674 --> 00:13:21,374
نیتن

237
00:13:21,442 --> 00:13:22,442
نیتن؟

238
00:13:24,245 --> 00:13:26,146
نیتن،چرا جواب نمیدی؟

239
00:13:31,185 --> 00:13:32,266
نیتن؟

240
00:13:33,121 --> 00:13:35,889
آهای،نیتن؟-
پارکر-

241
00:13:35,957 --> 00:13:38,425
نیتن-
کسی اونجا هست؟-

242
00:13:38,493 --> 00:13:40,527
خیلی خب
من الان میام اونجا

243
00:14:07,388 --> 00:14:11,591
پرونده افراد گمشده ی بیشتری برات پیدا کردم

244
00:14:11,659 --> 00:14:13,527
...رافرتی،من ازت میخوام که

245
00:14:21,202 --> 00:14:23,136
ربکا؟

246
00:14:23,204 --> 00:14:24,983
ربکا

247
00:14:26,040 --> 00:14:27,941
باشه

248
00:14:28,009 --> 00:14:30,177
اینجا هیون هست
این میتونه هر چیزی باشه

249
00:14:41,823 --> 00:14:43,156
این چیه دیگه؟-
!ستوان-

250
00:14:43,224 --> 00:14:44,524
این دیگه چیه؟

251
00:14:50,331 --> 00:14:51,331
متاسفم

252
00:14:51,365 --> 00:14:54,100
واقعا متاسفم

253
00:14:54,168 --> 00:14:55,235
آدری

254
00:15:03,077 --> 00:15:05,211
چرا نیتن؟-
نمی دونم-

255
00:15:05,279 --> 00:15:07,523
من هیچ کدوم از خاطرات مارا رو ندارم

256
00:15:08,415 --> 00:15:10,664
و در ضمن دیگه مصونیت هم ندارم

257
00:15:11,552 --> 00:15:13,353
وای،خدای من

258
00:15:13,420 --> 00:15:15,488
...بقیه افرادی که این اتفاق براشون افتاده

259
00:15:15,556 --> 00:15:16,489
...اونا هم

260
00:15:16,557 --> 00:15:17,557
نه

261
00:15:18,726 --> 00:15:22,877
خیلی خی
...پس هنوز نمُرده

262
00:15:23,530 --> 00:15:24,721
این اصلا خوب نیست

263
00:15:25,399 --> 00:15:26,966
من برش می گردونم

264
00:15:31,038 --> 00:15:32,872
خیلی کار داریم که باید بکنیم

265
00:15:32,940 --> 00:15:35,108
کاری که میکنم اینه که
دنبال سرنخ نیتن رو می گیرم

266
00:15:35,175 --> 00:15:38,111
،باید بفهمم که این دردسر چطوری کار می کنه

267
00:15:38,178 --> 00:15:40,179
و قبل از اینکه دیر بشه
برعکسش می کنم

268
00:15:46,487 --> 00:15:47,420
خیلی خب

269
00:15:47,488 --> 00:15:48,755
تو کار پلیسیت رو بکن

270
00:15:48,822 --> 00:15:50,523
منم ببینم،می تونیم چیزی

271
00:15:50,591 --> 00:15:51,991
از دفتر مرگ کراکر،پیدا کنم یا نه

272
00:15:52,059 --> 00:15:53,960
صبر کن،میتونم ازت یه خواهش کنم؟

273
00:15:54,028 --> 00:15:56,996
میچل و بعضی از افرادش رو بیرون دیدم

274
00:15:57,064 --> 00:15:58,831
داره ما رو دنبال می کنه

275
00:15:58,899 --> 00:16:01,234
...دوایت از شهر رفته،پس

276
00:16:01,302 --> 00:16:03,102
می تونی یه کاری کنی
که برن پی کارشون؟

277
00:16:03,170 --> 00:16:04,437
حتما

278
00:16:10,411 --> 00:16:11,844
آدری

279
00:16:26,159 --> 00:16:28,928
فقط حواستون باشه

280
00:16:28,995 --> 00:16:30,329
چی میخوای،کراکر؟

281
00:16:30,397 --> 00:16:32,731
ببینید،میدونم که شماها سرتون با تفنگ ها و دردسرهاتون

282
00:16:32,799 --> 00:16:34,266
،خیلی شلوغه

283
00:16:34,334 --> 00:16:35,734
،ولی،از تو و این گروه سه پیچت

284
00:16:35,802 --> 00:16:37,036
،مودبانه خواهش می کنم که

285
00:16:37,103 --> 00:16:39,104
آدری رو به حال خودش بذارین

286
00:16:39,172 --> 00:16:41,106
ببخشید،نمی تونم این کارو بکنم

287
00:16:41,174 --> 00:16:43,186
ولی میخوام بدونی که بابت اتفاقی که
برای وورنوس افتاد،متاسفم

288
00:16:43,210 --> 00:16:44,877
واقعا حیف، آدم خوبی بود

289
00:16:44,945 --> 00:16:47,646
،اگه در مورد اتفاقی که برای نیتن افتاد،چیزی می دونی

290
00:16:47,714 --> 00:16:49,815
پیشنهاد میدم،همین الان بهم بگی

291
00:16:49,883 --> 00:16:51,417
ما فقط از چیزایی که شنیدیم،خبر داریم

292
00:16:51,484 --> 00:16:52,628
،و برعکس یه نفر که اینجا وایساده

293
00:16:52,652 --> 00:16:55,054
ما دردسر دارها رو نمی کُشیم

294
00:16:55,121 --> 00:16:56,332
در ضمن،بی خیال
تو می دونی کی پشت این ماجراست

295
00:16:56,356 --> 00:16:58,023
کار اون زنه،مارا هست

296
00:16:58,091 --> 00:17:00,226
داشته همه شما رو از زمان فانوس دریایی فریب میداده

297
00:17:00,293 --> 00:17:01,660
و هنوزم داره جون آدمها رو میگیره

298
00:17:01,728 --> 00:17:03,462
ببین، همه چیز تحت کنترله

299
00:17:03,530 --> 00:17:05,464
شما دیگه هیچ وقت،مارا رو نمی بینید

300
00:17:05,532 --> 00:17:06,866
الان آدری دیگه فقط آدری هست

301
00:17:06,933 --> 00:17:08,334
واقعا؟
چطوری میخوای ثابتش کنی؟

302
00:17:08,401 --> 00:17:09,635
نمیتونی در مورد مارا بهشون بگی

303
00:17:09,703 --> 00:17:10,803
دقیقا،هیچی مدرکی نداری

304
00:17:10,871 --> 00:17:12,238
میچل،دارم ازت خواهش میکنم

305
00:17:12,305 --> 00:17:13,449
بذار آدری این مساله رو حل کنه

306
00:17:13,473 --> 00:17:14,640
یعنی بذارم مردم بیشتری بمیرن؟

307
00:17:14,708 --> 00:17:15,641
شرمنده ،نمی تونم این کار رو بکنم،رفیق

308
00:17:15,709 --> 00:17:16,976
چرا حالیت نمی شه؟

309
00:17:17,043 --> 00:17:18,287
اون واقعا می تونه جون مردم رو نجات بده

310
00:17:18,311 --> 00:17:20,246
و هم زمان بهتون ثابت کنه که واقعا آدری هست

311
00:17:26,519 --> 00:17:28,039
پس قبوله؟

312
00:17:30,724 --> 00:17:31,857
باشه

313
00:17:31,925 --> 00:17:33,425
خوبه

314
00:17:33,493 --> 00:17:34,760
دوباره همدیگه رو می بینیم،کراکر

315
00:17:34,828 --> 00:17:36,462
آره،حتما

316
00:17:39,266 --> 00:17:42,768
،همین که دست از پا خطا کنه و حتما هم می کنه
کاری باهاش نداریم

317
00:17:42,836 --> 00:17:46,906
،و همین که خطایی مرتکب شد
همون جوری که ما میخوایم،ترتیبش رو میدیم

318
00:17:46,973 --> 00:17:48,440
آدری

319
00:17:58,919 --> 00:18:00,486
ببخشید،نمی دونستم

320
00:18:00,553 --> 00:18:01,854
می تونی منو ببینی؟

321
00:18:01,922 --> 00:18:03,355
آره،و حست کنم

322
00:18:03,423 --> 00:18:04,490
،تنهام بذار
...باید برم

323
00:18:04,557 --> 00:18:06,025
صبر کن،صبر کن،لطفا

324
00:18:06,092 --> 00:18:07,459
من نمیخوام بهت آسیبی برسونم

325
00:18:07,527 --> 00:18:09,461
هیچ کس دیگه ای هم نمی تونه تو ر وببینه

326
00:18:09,529 --> 00:18:10,896
نه

327
00:18:10,964 --> 00:18:13,032
می دونی این چه نوع دردسری هست یا

328
00:18:13,099 --> 00:18:14,366
چطوری باید برعکسش کنیم؟

329
00:18:14,434 --> 00:18:17,269
نمی دونی،تو چی هستی؟

330
00:18:17,337 --> 00:18:19,271
یا چه اتفاقی برات افتاده؟

331
00:18:19,339 --> 00:18:20,773
موفق باشی
بهش احتیاج پیدا می کنی

332
00:18:20,840 --> 00:18:24,209
صبر کن،لطفا
فقط بهم بگو اینجا چه خبره

333
00:18:24,277 --> 00:18:25,733
باید از این وضعیت خلاص بشم

334
00:18:26,746 --> 00:18:28,403
این وضع، هیچ وقت تمومی نداره

335
00:18:29,115 --> 00:18:30,636
ما روح هستیم

336
00:18:31,242 --> 00:18:32,427
تو هم مُردی

337
00:18:40,089 --> 00:18:42,624
فقط چند تا جواب میخوام

338
00:18:42,692 --> 00:18:46,494
احتمالش هست که یه جور فلش اتمی
تو رو اینطوری کرده باشه؟

339
00:18:46,562 --> 00:18:48,964
نه،یه تصادف ماشین بود

340
00:18:49,031 --> 00:18:51,099
ماشینی که به من زد رو وقتی دیدم
که دیگه دیر شده بود

341
00:18:51,167 --> 00:18:52,434
مهم نیست که چطوری بمیری

342
00:18:52,501 --> 00:18:54,102
آخرش همه به این وضع دچار می شن

343
00:18:54,170 --> 00:18:57,072
،نه،اگر ما مرُردیم پی
چرا هنوز اینجا هستیم؟

344
00:18:57,139 --> 00:18:58,306
اینجا برزخه

345
00:18:58,374 --> 00:18:59,808
همه ما تا وقتی که

346
00:18:59,875 --> 00:19:00,986
بفهمیم چطوری راهمون رو ادامه بدیم
اینجا گیر کردیم

347
00:19:01,010 --> 00:19:02,477
مگه بازم مثل ما هست؟

348
00:19:02,545 --> 00:19:04,185
آره،خوش شانس بودی
که اول با من برخورد کردی

349
00:19:04,213 --> 00:19:05,814
بعضی دیگه شون واقعا داغون هستن

350
00:19:05,881 --> 00:19:07,682
اطراف می چرخن

351
00:19:07,750 --> 00:19:09,861
،می بینن، کسانی که دوستشون دارن
چطوری اونا رو فراموش می کنن

352
00:19:09,885 --> 00:19:11,353
دیوونه ات می کنه

353
00:19:11,420 --> 00:19:13,355
بهم اعتماد کن

354
00:19:13,422 --> 00:19:15,623
من باید برم
از زندگی بعد از مرگت ،لذت ببر

355
00:19:15,691 --> 00:19:19,494
من باید به همکارم کمک کنم
باید باهاش حرف بزنم

356
00:19:19,562 --> 00:19:20,672
میدونی چطور باید این کارو انجام بدم؟

357
00:19:20,696 --> 00:19:22,464
باید یه راهی باشه

358
00:19:22,531 --> 00:19:23,682
فکر نکنم،راهی باشه

359
00:19:25,201 --> 00:19:28,203
ولی بهت می گم چطور
میتونی از این مطمئن بشی

360
00:19:28,270 --> 00:19:29,571
باید بری قبرستان

361
00:19:37,446 --> 00:19:39,748
موفق باشی-
سلام،پلیس هیون-

362
00:19:39,815 --> 00:19:42,150
،دارم دنبال یه نفر میگردم
که امروز اینجا بوده

363
00:19:42,218 --> 00:19:44,519
اسم همه کسانی که اینجا بودن
رو داری؟

364
00:19:44,587 --> 00:19:46,154
اگه میخوای بگردی
بفرما،مال شما

365
00:19:46,222 --> 00:19:48,000
چرا شروع نمی کنی و
یه لیست از اسم ها برام بنویسی؟

366
00:19:48,024 --> 00:19:50,492
،من به هر مدرکی که نشون بود
مردم اینجا بودن احتیاج دارم

367
00:19:58,801 --> 00:20:00,135
سلام،معذرت میخوام

368
00:20:00,202 --> 00:20:02,537
کارآگاه پارکر،پلیس هیون

369
00:20:02,605 --> 00:20:04,549
من دنبال کسی می گردم که ممکنه
امروز اینجا بوده باشه

370
00:20:04,573 --> 00:20:06,174
و دیدم که دارین عکس میگیرید

371
00:20:06,242 --> 00:20:07,419
اشکالی نداره اگه یه نگاه بهشون کنم؟

372
00:20:07,443 --> 00:20:08,843
حتما

373
00:20:08,911 --> 00:20:11,746
معذرت میخوام
خیلی وقته که عکاسی نکردم

374
00:20:14,950 --> 00:20:16,084
همین جا،وایسا

375
00:20:16,152 --> 00:20:17,852
اون مرد،میدونی کی هست؟

376
00:20:17,920 --> 00:20:20,922
نه،ولی تمام صبح رو اینجا بود

377
00:20:20,990 --> 00:20:22,557
و به همه خیره شده بود

378
00:20:22,625 --> 00:20:24,559
،و از دست اون یکی مَرد
واقعا عصبانی شد

379
00:20:24,627 --> 00:20:27,395
در واقع می تونی هر چیزی
که داری رو برام بفرستی؟

380
00:20:27,463 --> 00:20:29,297
از همون مرد عجیبه؟

381
00:20:29,365 --> 00:20:32,467
من باید باهاش حرف بزنم

382
00:20:48,084 --> 00:20:49,751
ببخشید،خانم؟

383
00:20:54,390 --> 00:20:55,990
حات خوبه؟

384
00:20:57,960 --> 00:20:59,427
آهای؟

385
00:20:59,495 --> 00:21:01,029
میتونی صدامو بشنوی؟

386
00:21:01,097 --> 00:21:02,097
کمکم کن

387
00:21:02,164 --> 00:21:04,065
کمکم کن

388
00:21:04,133 --> 00:21:06,935
همه چی درست میشه

389
00:21:07,002 --> 00:21:08,903
حالت خوب می شه

390
00:21:08,971 --> 00:21:11,406
برو یه کم استراحت کن

391
00:21:11,474 --> 00:21:14,242
زیاد باهاش خوب کنار نیومده

392
00:21:14,310 --> 00:21:15,877
!اولین پلیسمون

393
00:21:15,945 --> 00:21:17,145
من موگان هستم

394
00:21:17,213 --> 00:21:18,957
کارِ منه که به جدید الورود ها بگم
چی به چیه اینجا

395
00:21:18,981 --> 00:21:20,648
بیا بریم

396
00:21:20,716 --> 00:21:22,117
سریع برات می گم

397
00:21:22,184 --> 00:21:24,452
ما نمی خوریم
ما نمی خوابیم

398
00:21:24,520 --> 00:21:27,021
پیر نمی شیم
تو مُردی

399
00:21:27,089 --> 00:21:29,958
و قراره حسابی راه بری

400
00:21:30,025 --> 00:21:31,503
...من فقط باید یه راه پیدا کنم که با
حرف بزنم

401
00:21:31,527 --> 00:21:33,595
با مردم زنده؟

402
00:21:33,662 --> 00:21:35,163
با مردم زنده نمی تونی حرف بزنی

403
00:21:35,231 --> 00:21:37,031
تو کی هستی،متخصص این چیزا؟

404
00:21:37,099 --> 00:21:39,734
نه فقط بیشتر از همه
روح بودم

405
00:21:39,802 --> 00:21:41,102
تقریبا دو سال شده

406
00:21:41,170 --> 00:21:42,804
،یه جایی مثلِ هیون

407
00:21:42,872 --> 00:21:44,305
باید پر از آدم مرُده باشه

408
00:21:44,373 --> 00:21:46,674
پس بقیه کجا هستن؟

409
00:21:46,742 --> 00:21:48,076
همه شون به راهشون ادامه دادن

410
00:21:48,144 --> 00:21:50,778
ما که نرفتیم هنوز کار تموم نشده داریم

411
00:21:50,846 --> 00:21:52,947
تا وانجایی که می دونیم تعداد زیادی هنوز اینجا هستن

412
00:21:53,015 --> 00:21:54,549
من فکر نمی کنم که مُرده باشیم

413
00:21:54,617 --> 00:21:57,285
مدرک اینکه مُردم
بهترین قسمت تور هست

414
00:22:00,156 --> 00:22:02,457
پس این توئی؟

415
00:22:02,525 --> 00:22:04,659
سرطان

416
00:22:04,727 --> 00:22:07,795
آخرش دیگه حسش می کنی

417
00:22:07,863 --> 00:22:11,199
برای شنا رفتم ساحل کنار خونه ام

418
00:22:11,267 --> 00:22:13,701
اونجا رو خیلی دوست داشتم

419
00:22:13,769 --> 00:22:15,291
همونجا هم مُردم

420
00:22:18,040 --> 00:22:20,074
دقیقا مثل تو

421
00:22:22,278 --> 00:22:25,380
...اگه اون بیرون مُرده باشی

422
00:22:25,447 --> 00:22:26,848
پس لباس شنات کجاست؟

423
00:22:26,916 --> 00:22:28,750
خب،فکر می کنم که

424
00:22:28,817 --> 00:22:31,886
ما با لباسِ آخرین لحظه ی شاد
زندگیمون،باقی می مونیم

425
00:22:31,954 --> 00:22:34,889
معمولا به کسی که دوستش داری ربط داره

426
00:22:34,957 --> 00:22:38,626
این لباسِ آخرین جشن تولد منه

427
00:22:38,694 --> 00:22:41,696
،تو هم سر کارت بودی

428
00:22:41,764 --> 00:22:43,765
با کسی که دوستش داشتی،بودی،نه؟

429
00:22:43,832 --> 00:22:46,701
،اگه من واقعا مُردم
پس چطوری می تونم به آدری کمک کنم

430
00:22:46,769 --> 00:22:48,870
من سالها سعی کردم که
با نامزدم ازتباط برقرار کنم

431
00:22:48,938 --> 00:22:51,339
همه چی رو امتحان کردم

432
00:22:51,407 --> 00:22:53,541
هیچ راهی وجود نداره

433
00:22:53,609 --> 00:22:55,443
شاید مُشکل هم همین باشه

434
00:22:55,511 --> 00:22:59,314
شاید برای اینکه به راهمون ادامه بدیم
باید همه چی رو  فراموش کنیم

435
00:23:01,483 --> 00:23:05,453
،روح پدر من
همین جا اتفاق افتاد

436
00:23:07,456 --> 00:23:11,292
زئیس،تو خوبی؟

437
00:23:11,360 --> 00:23:13,194
چطوره تو هم به هزاران تیکه منفجر بشی

438
00:23:13,262 --> 00:23:14,629
تا ببینی چه حسی داره؟

439
00:23:14,697 --> 00:23:16,364
چه طوری؟
همه چیز خوبه؟

440
00:23:16,432 --> 00:23:19,092
دارم با پدر مُرده ام توی قبرستان حرف می زنم

441
00:23:20,803 --> 00:23:22,470
همین جا اتفاق افتاد

442
00:23:22,538 --> 00:23:25,506
یه دردسر بود که مُرده
می تونست با زنده حرف بزنه

443
00:23:25,574 --> 00:23:27,442
دوک اون آدم رو کُشت

444
00:23:27,509 --> 00:23:29,143
پس دردسرش رو الان داره

445
00:23:29,211 --> 00:23:31,879
برای چی داری این حرفا رو به من میگی؟

446
00:23:31,947 --> 00:23:34,749
،اگه دوک دردسری داره
که میتونه با مرده ها حرف بزنه

447
00:23:34,817 --> 00:23:36,884
بعدش من می تونم با آدری حرف بزنم

448
00:23:36,952 --> 00:23:38,186
تا خداحافظی کنی؟

449
00:23:38,254 --> 00:23:39,988
نه بهش سلام کنم

450
00:23:52,434 --> 00:23:53,368
دفتر خاطرات خانواده ات

451
00:23:53,435 --> 00:23:54,454
خوبه

452
00:23:55,671 --> 00:23:58,106
دردسری که این بلا رو سر من آورد،رو ولش کن

453
00:23:58,173 --> 00:23:59,223
فکر کن

454
00:23:59,742 --> 00:24:02,277
دردسرِ قبر کن توی همین دفتر هست

455
00:24:04,813 --> 00:24:05,913
آروم برو جلو،آروم

456
00:24:05,981 --> 00:24:07,248
..نه

457
00:24:13,555 --> 00:24:15,290
اینم از این

458
00:24:21,063 --> 00:24:23,164
مسخره کردی
قراره با خوردن اون باهوش تر بشی

459
00:24:23,232 --> 00:24:25,536
همه اطرافیان من دارن می میرن

460
00:24:27,870 --> 00:24:29,871
و من همچنان زنده ام

461
00:24:29,938 --> 00:24:33,455
،در آخر،فقط من و تو می مونیم
(آقای بتیستون(مارک شراب

462
00:24:34,959 --> 00:24:37,419
...من،تو

463
00:24:38,881 --> 00:24:41,215
و اون زن دیوونه ای که زندانی کردیم

464
00:24:48,557 --> 00:24:50,224
نیتن مُرده؟

465
00:24:50,292 --> 00:24:53,328
پس حالا کی میخواد حوصله ی من رو سر ببره؟

466
00:24:53,395 --> 00:24:54,329
ممنون

467
00:24:54,396 --> 00:24:55,630
باید به خودت افتخار کنی

468
00:24:55,698 --> 00:24:58,232
به هر حال این دردسر رو تو اختراع کردی

469
00:24:58,300 --> 00:25:00,468
یه نوع دردسرِ خاکستر کردن

470
00:25:00,536 --> 00:25:02,203
که فقط یه اثر سوختگی از خودش باقی میذاره

471
00:25:02,271 --> 00:25:04,339
سخته که این یکی رو فراموش کنی-

472
00:25:04,406 --> 00:25:06,366
برام مهم نیست چقدر از زمانی
که اختراعش کردی،میگذره

473
00:25:08,277 --> 00:25:10,978
!آفرین
اونقدر ها هم احمق به نظر نمیای

474
00:25:11,046 --> 00:25:12,647
با توسل به غرور من

475
00:25:12,715 --> 00:25:15,450
میخوای ازم حرف بکشی

476
00:25:15,517 --> 00:25:17,118
این کارت بی فایده ست

477
00:25:17,186 --> 00:25:20,288
،بهت که گفتم
این طوری نمیشه

478
00:25:20,356 --> 00:25:22,890
تو می دونی این دردسر چی هست

479
00:25:22,958 --> 00:25:24,392
و در موردش بهم می گی

480
00:25:24,460 --> 00:25:26,227
تا بتونم مقصرشو پیدا کنم

481
00:25:26,295 --> 00:25:30,131
بی خیال دوک
چرا اینقدر عصبانی میشی

482
00:25:30,199 --> 00:25:32,033
تو که دلت نمیخواد منفجر بشی

483
00:25:32,101 --> 00:25:34,469
و روی زمین خونریزی کنی

484
00:25:37,873 --> 00:25:40,475
نمیخوای ناهارم رو بهم بدی؟

485
00:25:46,415 --> 00:25:48,268
کاشکی می تونستی صدام رو بشنوی

486
00:25:49,284 --> 00:25:50,718
این چه وضع حرف زدن با

487
00:25:50,786 --> 00:25:53,087
تنها کسیه که می تونه تو رو ببینه؟

488
00:26:00,586 --> 00:26:02,119
میتونی منو ببینی

489
00:26:02,187 --> 00:26:03,888
برای چی تعجب کردی

490
00:26:03,956 --> 00:26:05,508
تو به دردسرها مصون هست

491
00:26:07,259 --> 00:26:09,727
این یعنی

492
00:26:09,795 --> 00:26:12,129
من واقعا یه روح نیستم
من زنده ام

493
00:26:12,197 --> 00:26:15,466
فقط قربانی دردسر یه نفر هستم

494
00:26:15,534 --> 00:26:16,467
دردسر کی؟

495
00:26:16,535 --> 00:26:17,535
لطفا

496
00:26:17,603 --> 00:26:19,804
این کار رو نکن

497
00:26:19,872 --> 00:26:21,606
چرا...چرا من نمیتونم تو رو لمس کنم؟

498
00:26:21,673 --> 00:26:24,041
چقدر سوال می پرسی
بهتره یه کم آروم باشی

499
00:26:24,109 --> 00:26:25,843
وگرنه به خودت صدمه میزنی،کارآگاه

500
00:26:25,911 --> 00:26:27,345
این دردسر چطور کار می کنه؟

501
00:26:27,412 --> 00:26:28,713
نمی دونم-
نه-

502
00:26:28,780 --> 00:26:30,225
تو به من کمک می کنی
تا از شر این دردسر خلاص بشم

503
00:26:30,249 --> 00:26:31,382
!من...به تو....کمک کنم؟

504
00:26:31,450 --> 00:26:33,226
نه،همچین اتفاقی قرار نیست بیفته

505
00:26:36,021 --> 00:26:37,221
داری به کی حرف می زنی؟

506
00:26:37,289 --> 00:26:38,856
بهش بگو من اینجام،مارا

507
00:26:38,924 --> 00:26:40,191
من فقط خیلی تنها هستم

508
00:26:40,259 --> 00:26:42,593
یه دختر نمی تونه با خودش حرف بزنه؟

509
00:26:42,661 --> 00:26:43,661
!بهش بگو،من اینجام

510
00:26:43,729 --> 00:26:44,929
دوک،میتونی لطف کنی

511
00:26:44,997 --> 00:26:46,474
و چراغ ها رو روشن کنی وقتی میری بیرون؟

512
00:26:46,498 --> 00:26:48,699
،واقعا داری این پایین
عقلت رو از دست می دی

513
00:26:48,767 --> 00:26:50,535
ممنون،لطف می کنی

514
00:26:55,807 --> 00:26:59,257
خیلی خب،خودم یه راهی پیدا
می کنم تا با آدری حرف بزنم

515
00:27:00,746 --> 00:27:01,756
و از دست این وضع خلاص می شیم

516
00:27:01,780 --> 00:27:03,347
بهت نیازی ندارم

517
00:27:07,019 --> 00:27:09,186
مارا گفت چیزی در مورد،دردسر نمی دونه

518
00:27:09,254 --> 00:27:10,865
از همون اول هم نباید زحمت پرسیدن ازش
رو به خودت می دادی

519
00:27:10,889 --> 00:27:13,024
بدون اون،بهتر می تونیم کار کنیم

520
00:27:13,091 --> 00:27:14,926
من،حواسم به مظنونمون هست

521
00:27:14,993 --> 00:27:16,928
داره همراه میچل،منو دنبال می کنه

522
00:27:16,995 --> 00:27:19,363
منظورت همون مردی هست که
دردسر خاکستر کردن رو داره؟

523
00:27:19,431 --> 00:27:20,565
اون مضنون؟

524
00:27:20,632 --> 00:27:21,632
آدری گوش کن

525
00:27:21,667 --> 00:27:23,134
همین الان از  اونجا برو

526
00:27:23,201 --> 00:27:25,603
نمی تونم،دوک

527
00:27:25,671 --> 00:27:27,471
از خودت به عنوانِ طعمه استفاده کردی

528
00:27:27,539 --> 00:27:30,308
آدری،تو دیگه به دردسرها مصون نیستی

529
00:27:30,375 --> 00:27:31,409
این کارو نکن

530
00:27:46,525 --> 00:27:47,625
لعنتی

531
00:27:47,693 --> 00:27:48,726
تو از اون طرف برو

532
00:27:48,794 --> 00:27:50,394
منم به بقیه خبر می دم

533
00:27:57,869 --> 00:28:00,237
زانو بزن

534
00:28:00,305 --> 00:28:01,606
دست هات رو بذار بالای سرت

535
00:28:01,673 --> 00:28:03,074
بشین

536
00:28:11,416 --> 00:28:12,883
آقایون

537
00:28:12,951 --> 00:28:14,502
خبرهای خوب
ما نمُردیم

538
00:28:15,387 --> 00:28:16,854
ما اینجا فقط مثل روح ها گیر افتادیم

539
00:28:16,922 --> 00:28:18,923
دردسر یه نفر این کارو با ما کرده

540
00:28:18,991 --> 00:28:19,991
در مورد چی حرف می زنی؟

541
00:28:20,058 --> 00:28:22,660
...دردسرها،اون ها

542
00:28:22,728 --> 00:28:24,395
وقتی که مُردی

543
00:28:24,463 --> 00:28:26,130
یه فلش بزرگ نور دیدین؟

544
00:28:26,198 --> 00:28:27,264
آره،چراغ ماشین بود

545
00:28:27,332 --> 00:28:29,166
نه،چراغ ماشین نبود

546
00:28:29,234 --> 00:28:31,369
چیزی بوده که این کار رو با ما کرده

547
00:28:31,436 --> 00:28:33,204
وقتی که فلش رو می بینی
به روح تبدییل می شی

548
00:28:33,271 --> 00:28:35,473
همون فلش باعث تصادف شده-
خیلی خب،کافیه-

549
00:28:35,540 --> 00:28:37,375
اونا هیچ وقت،اجسادتون رو پیدا نکردن،درسته؟

550
00:28:37,442 --> 00:28:39,343
حتما آب اون رو با خودش بُرده

551
00:28:39,411 --> 00:28:41,979
ما تو چی،باید توی اون ماشینِ
منفجر شده ی،سوخته شده می بود

552
00:28:42,047 --> 00:28:44,015
ولی پیداش نکردن،درسته؟

553
00:28:44,082 --> 00:28:46,323
شرط می بندم جسد بقیه رو هم پیدا نکردن

554
00:28:47,919 --> 00:28:49,500
دلیلش این که ما نمُردیم

555
00:28:50,489 --> 00:28:52,423
ما فقط ناپدید شدیم-
حالا چی فرقی می کنه؟-

556
00:28:52,491 --> 00:28:54,492
هنوزم که اینجا گیر کردیم-
ولی نه برای همیشه-

557
00:28:54,559 --> 00:28:56,293
،نه اگه بتونم بفهمیم ماجرا چیه

558
00:28:56,361 --> 00:28:58,863
.و دردسر رو حل کنیم
من قبلا هم این کار رو کردم

559
00:28:58,930 --> 00:29:01,365
می تونه همه ی ما رو به زندگی واقعی برگردونه

560
00:29:01,433 --> 00:29:03,100
فکر می کنی،کی هستی؟

561
00:29:03,168 --> 00:29:05,670
،تنها چیزی که تو رو اینجا دیوونه نمی کنه

562
00:29:05,737 --> 00:29:07,097
اینه که امیدی به برگشت نداشته باشی

563
00:29:09,608 --> 00:29:12,132
،ولی اگه من درست بگم
به کمک شما احتیاج دارم

564
00:29:13,712 --> 00:29:16,392
فکر نمی کنید،حداقل این رو به تمام کسانی
که دوستتون دارن،مدیون هستین؟

565
00:29:17,716 --> 00:29:18,716
من هستم

566
00:29:18,784 --> 00:29:20,418
خیلی خب
بقیه رو پیدا کنید

567
00:29:20,485 --> 00:29:22,353
بفهمید که اونا فکر می کنن
چطوری مُردن

568
00:29:22,421 --> 00:29:24,622
اگه یه الگویی اینجا باشه
میتونه بهمون کمک کنه

569
00:29:24,690 --> 00:29:28,259
،بعدا همدیگه رو اینجا ملاقات می کنیم
تا ببینیم چی دستگیرمون شده

570
00:29:28,326 --> 00:29:29,326
مورگان؟

571
00:29:30,262 --> 00:29:33,497
،حتی اگر هم چیزی پیدا کنیم
چه اهمیتی داره؟

572
00:29:33,565 --> 00:29:36,600
در هر صورت نمی تونیم با زنده حرف بزنیم

573
00:29:36,668 --> 00:29:38,736
بذار من به این یه مورد،رسیدگی کنم

574
00:29:38,804 --> 00:29:40,571
شاید یه راهی پیدا کنم

575
00:29:40,639 --> 00:29:42,406
باید برم ببینم همکارهای من،چی فهمیدن

576
00:29:42,474 --> 00:29:45,074
شاید تا الان یه سر نخ از کسی که
این دردسر رو داره، پیدا کرده باشه

577
00:29:46,845 --> 00:29:48,546
باید باهام حرف بزنی

578
00:29:48,613 --> 00:29:50,614
دردسر خاکستر کردنت

579
00:29:50,682 --> 00:29:51,817
میتونی برعکسش کنی؟

580
00:29:54,119 --> 00:29:56,287
بهم بگو

581
00:29:56,354 --> 00:29:58,189
اون دردسر مالِ من نیست

582
00:29:58,256 --> 00:30:00,057
من می دونم،کی هستم

583
00:30:00,125 --> 00:30:01,507
ولی تو هم می دونی،کی هستی؟

584
00:30:02,561 --> 00:30:04,862
قبلا کسی بودی که به افرادی
مثل من کمک می کردی

585
00:30:04,930 --> 00:30:07,231
ولی الان همه حقیقت رو در موردت می دونن

586
00:30:07,299 --> 00:30:08,566
تو هیچی در مورد من نمی دونی

587
00:30:08,633 --> 00:30:09,767
ما از این شهر محافظت میکنیم

588
00:30:09,835 --> 00:30:11,335
و اگه تو همه چی رو درست نکنی

589
00:30:11,403 --> 00:30:13,704
شاید از این به بعد باید هیون رو از دست تو،محافظت کنیم

590
00:30:24,916 --> 00:30:26,320
تو چی کار کردی؟

591
00:30:28,186 --> 00:30:30,087
می دونستم

592
00:30:30,155 --> 00:30:32,156
مارا

593
00:30:45,036 --> 00:30:46,637
آدری

594
00:31:22,461 --> 00:31:24,062
معامله ای دیگه در کار نیست،دوک

595
00:31:24,129 --> 00:31:26,197
رجی رو کُشت

596
00:31:30,870 --> 00:31:32,770
فقط بذارین من برم

597
00:31:32,838 --> 00:31:34,873
میتونم کمک کنم تا جلوی این دردسر رو بگیریم

598
00:31:34,940 --> 00:31:36,274
من یه پلیسم

599
00:31:36,342 --> 00:31:37,786
شاید مثل آدری رفتار کردن
دوست هات رو فریب داده باشه

600
00:31:37,810 --> 00:31:38,987
ولی من رو نه،این دفعه دیگه فرق میکنه

601
00:31:39,011 --> 00:31:40,645
من مارا نیستم،باشه؟

602
00:31:40,713 --> 00:31:41,713
...فقط

603
00:31:43,115 --> 00:31:45,683
چی ازم میخوای،میچل؟-
میخوایم،این دردسرها رو از بین ببری-

604
00:31:45,751 --> 00:31:47,151
مارا نمی تونست دردسرها رو درمان کنه

605
00:31:47,219 --> 00:31:48,920
منم نمی تونم-
ولی می تونی نغییرشون بدی-

606
00:31:48,988 --> 00:31:50,989
مثل کاری که با جودی،توی کلبه کردی

607
00:31:51,056 --> 00:31:53,658
اون کارِ من نبود،چرا نمیفهمی؟
...نمی دونم،مارا چطوری

608
00:31:53,726 --> 00:31:55,693
اصلا می تونی تصورشم کنی که یه دردسر داشته باشی؟

609
00:31:55,761 --> 00:32:00,398
بیشاب که اینجاست، به هر چیزی که
دست می زنه همون لحظه پودر میشه

610
00:32:00,466 --> 00:32:02,400
دست همسرش رو گرفت

611
00:32:05,037 --> 00:32:06,804
ما تبدیل شدیم به قاتل،اونم به خاطر تو

612
00:32:06,872 --> 00:32:08,773
و به زور داریم تحمل می کنیم

613
00:32:08,841 --> 00:32:09,774
نمیتونی درمانمون کنی؟

614
00:32:09,842 --> 00:32:11,509
باشه،ولی میتونی ما رو بهتر کنی

615
00:32:11,577 --> 00:32:13,421
میتونی دردسرهامون رو آسونتر کنی
تا بشه باهاشون زندگی کرد

616
00:32:13,445 --> 00:32:15,674
و بالاخره این کار رو می کنی
حتی اگه به زور مجبورت کنیم

617
00:32:17,583 --> 00:32:19,751
هیچ کسی نمیاد تا بهت کمک کنه،مارا

618
00:32:19,818 --> 00:32:22,320
بهت یه کم وقت میدیم
تا در موردش فکر کنی

619
00:32:22,388 --> 00:32:24,689
تا تصمیمت رو بگیری

620
00:32:37,836 --> 00:32:40,204
نمی تونم تو رو از اینجا نجات بدم

621
00:32:40,272 --> 00:32:42,273
ولی شاید یه نفر بتونه

622
00:32:50,616 --> 00:32:53,518
کارآگاه بزرگ برگشت

623
00:32:53,586 --> 00:32:55,787
هنوزم،تصمیم عوض نشده

624
00:32:55,854 --> 00:32:57,956
من باید با دوک حرف بزنم

625
00:32:58,023 --> 00:32:59,223
نگهابان ها،آدری رو گرفتن

626
00:32:59,291 --> 00:33:00,291
فکر می کنن،تو هستی

627
00:33:00,359 --> 00:33:01,726
و برای چی باید برای من مهم باشه؟

628
00:33:01,794 --> 00:33:03,071
نمی دونی چه بلایی ممکنه سرت بیاد

629
00:33:03,095 --> 00:33:04,729
اگه اونو بکُشن

630
00:33:04,797 --> 00:33:07,165
پس به ما کمک نکن
به خودت کمک کن

631
00:33:07,232 --> 00:33:09,033
خیلی خب
پس داری میگی که

632
00:33:09,101 --> 00:33:11,836
اگه ما به هم متصل باشیم

633
00:33:11,904 --> 00:33:13,972
من می تونم بمیرم

634
00:33:14,039 --> 00:33:16,207
حاضرم ریسکش رو بکنم

635
00:33:16,275 --> 00:33:18,009
می شه بهش بگی،من گفتم خداحافظ؟

636
00:33:18,077 --> 00:33:19,310
ممنون

637
00:33:24,817 --> 00:33:27,320
همنی الان شنیدم
که نگهبان ها آدری رو بردن یه جایی

638
00:33:28,988 --> 00:33:31,856
من حاضر نیستم نیتن و آدری رو
توی یه روز از دست بدم

639
00:33:31,924 --> 00:33:33,426
چه حیف

640
00:33:34,727 --> 00:33:37,195
چقد بده که کاری از دست ما برنمیاد

641
00:33:37,262 --> 00:33:38,563
اشتباه می کنی

642
00:33:38,631 --> 00:33:40,498
من میخوام آدری رو با

643
00:33:40,566 --> 00:33:43,134
چیزی که واقعا میخوان،معاوضه کنم

644
00:33:43,202 --> 00:33:45,503
چیزی که نمی دونن،وجود خارجی داره

645
00:33:45,571 --> 00:33:46,738
!!تو

646
00:33:46,805 --> 00:33:47,739
اینم یه نقشه ی خوبیه

647
00:33:47,806 --> 00:33:48,873
خواهش می کنم

648
00:33:48,941 --> 00:33:50,608
نمیتونی،بذاری که من رو بکُشن

649
00:33:50,676 --> 00:33:52,910
چون ممکنه بهم متصل باشیم

650
00:33:52,978 --> 00:33:54,779
هنوزم اینو نمی دونی

651
00:33:54,847 --> 00:33:56,447
پس فکر کنم
دیگه وقتشه بفهمیم

652
00:33:56,515 --> 00:33:59,050
اگه من کاری نکنم

653
00:33:59,118 --> 00:34:00,718
آدری رو میکُشن

654
00:34:00,786 --> 00:34:02,854
ولی اگه تو رو تحویلشون بدم

655
00:34:02,921 --> 00:34:05,056
حداقل امکانش هست
که آدری زنده بمونه

656
00:34:05,124 --> 00:34:06,958
حالا چی؟

657
00:34:07,026 --> 00:34:08,593
اونم حاضر هست
ریسک کنه

658
00:34:08,661 --> 00:34:11,462
تو این کارو نمی کنی

659
00:34:11,530 --> 00:34:16,034
تو به من احتیاج داری
تا هر چیزی که د رون تو هست رو کنترل کنی

660
00:34:16,101 --> 00:34:18,102
و هر دو مون این رو می دونیم

661
00:34:18,170 --> 00:34:20,371
درست می گی

662
00:34:20,439 --> 00:34:22,874
من بهت احتیاج دارم

663
00:34:22,941 --> 00:34:25,109
،ولی در حال حاضر

664
00:34:25,177 --> 00:34:28,212
اصلا برام مهم نیست

665
00:34:33,686 --> 00:34:35,153
دیگه تموم شد،مارا

666
00:34:35,220 --> 00:34:36,821
چه حسی داره؟

667
00:34:36,889 --> 00:34:38,890
می شه فقط خفه بشی؟

668
00:34:46,198 --> 00:34:49,333
داری با کدوم خَری حرف میزنی؟

669
00:34:49,401 --> 00:34:51,602
...می دونی

670
00:34:51,670 --> 00:34:53,416
با دوست پسرت

671
00:34:59,745 --> 00:35:01,212
تلاش خوبی بود

672
00:35:01,280 --> 00:35:03,114
برای یه لحظه باورم شد

673
00:35:03,182 --> 00:35:04,816
انگار باید بهش ثابت کنم که راست میگم

674
00:35:04,883 --> 00:35:06,184
...انگاری تو واقعا

675
00:35:08,520 --> 00:35:09,787
بهش بگو که گفت
در آخر فقط خودش

676
00:35:09,855 --> 00:35:11,989
و شراب بتیستون باقی می مونن

677
00:35:12,057 --> 00:35:15,626
انگار،قراره فقط تو و بتیستون

678
00:35:15,694 --> 00:35:16,827
در آخر با هم بمونین

679
00:35:18,163 --> 00:35:20,665
واقعا،شروع کردی با شیشه مشروبت حرف زدن؟

680
00:35:28,240 --> 00:35:29,373
حتما صدامو شنیدی

681
00:35:29,441 --> 00:35:31,776
بی خیال دوک

682
00:35:31,844 --> 00:35:33,511
تو قایقت رو خوب می شناسی

683
00:35:33,579 --> 00:35:35,146
می دونی که مَحاله من صداتو شنیده باشم

684
00:35:35,214 --> 00:35:36,581
و بعد هم دفترش رو پرت کرد

685
00:35:36,648 --> 00:35:38,488
و بعدش هم دفترت رو پرتاب کردی

686
00:35:39,952 --> 00:35:42,002
امکان نداره تو اینو دیده باشی

687
00:35:42,788 --> 00:35:44,388
نیتن اونجا بوده؟

688
00:35:44,456 --> 00:35:45,990
و زنده ست؟

689
00:35:46,058 --> 00:35:47,692
چطوری؟

690
00:35:47,760 --> 00:35:49,827
الان اینجاست؟

691
00:35:49,895 --> 00:35:51,924
نیتن؟

692
00:35:52,631 --> 00:35:53,875
نیتن،معذرت میخوام ولی
جلسه احضار روح رو بعدا باید انجام بدیم

693
00:35:53,899 --> 00:35:55,333
ببین

694
00:35:55,400 --> 00:35:57,902
ازش بپرس،میدونه آدری کجاست؟

695
00:35:57,970 --> 00:36:00,271
مثل کَنِه به آدری همیشه چسبیده
خودت چی فکر می کنی؟

696
00:36:00,339 --> 00:36:04,242
...مارا،اگه بهمون کمک نکنی که آدری رو پس بگیریم

697
00:36:04,309 --> 00:36:08,222
قسم میخورم
تو رو تحویل نگهبان ها می دم

698
00:36:16,046 --> 00:36:17,313
وقتت تموم شد،مارا

699
00:36:23,086 --> 00:36:25,221
چی کار داری می کنی؟

700
00:36:25,288 --> 00:36:26,733
میدونم برای اینکه دردسرها رو تغییر بدی

701
00:36:26,757 --> 00:36:27,857
باید دستت رو بذاری روی ما

702
00:36:27,924 --> 00:36:29,959
ما فقط توی این کا میخوایم بهت کمک کنیم

703
00:36:30,026 --> 00:36:31,629
بیشاپ،اول نوبت توئه

704
00:36:38,902 --> 00:36:40,866
حالا دستت رو بذار رو بیشاپ و درستش کن

705
00:36:42,806 --> 00:36:44,140
خوبه که به دردسرها مصون هستی

706
00:36:44,207 --> 00:36:45,875
!وگرنه اوضاع بی ریخت میشد،نه؟

707
00:36:45,942 --> 00:36:47,902
خواهش می کنم،نه
شما نمی دونین دارین چی کار می کنین

708
00:36:48,378 --> 00:36:49,912
اون دیگه کیه؟

709
00:36:55,318 --> 00:36:57,319
،اگه من یه جشن راه بندازم

710
00:36:57,387 --> 00:37:00,222
حتما تو رو دعوت می کردم
ولی الان قلبم جریحه دار شده واقعا

711
00:37:06,530 --> 00:37:08,216
تو خوبی؟-
آره-

712
00:37:09,099 --> 00:37:11,433
میخوای دستگیرشون کنی
یا میخوای بهشون شلیک کنم؟

713
00:37:11,501 --> 00:37:12,668
بذار برن

714
00:37:12,736 --> 00:37:13,969
آدری،اونا سعی کردن تو رو بکُشن

715
00:37:14,037 --> 00:37:15,738
میدونم

716
00:37:15,806 --> 00:37:18,440
ولی من میخوام بهشون ثابت کنم
که اشتباه می کنن

717
00:37:18,508 --> 00:37:20,476
من آدری پارکر هستم

718
00:37:20,544 --> 00:37:21,443
از کجا می دونستی باید بیای اینجا؟

719
00:37:21,511 --> 00:37:23,479
چطوری وارد اینجا شدی؟

720
00:37:23,547 --> 00:37:25,224
من الان دیگه یه پیشگو هستم
یکی از درسرهای جدیدِ منه

721
00:37:25,248 --> 00:37:26,692
اما من شنیده بودم
که نمی تونی کنترلشون کنی

722
00:37:26,716 --> 00:37:27,901
خب،میچل

723
00:37:28,785 --> 00:37:31,353
،اگه دوباره بیای دنبال من و دوستانم

724
00:37:31,421 --> 00:37:32,887
می فهمی که میتونم کنترلشون کنم یا نه

725
00:37:51,074 --> 00:37:52,675
راحت باش

726
00:37:52,742 --> 00:37:54,543
حالا حالاها اینجا باید بمونی

727
00:37:54,594 --> 00:37:56,322
،چه دوایت باشه چه نباشه
تو قرار نیست بری پیش نگهبان ها

728
00:37:56,346 --> 00:37:58,614
نه تا موقعی که بفهمیم
به آدری متصلی یا نه

729
00:38:05,989 --> 00:38:07,256
داری چیکار می کنی؟

730
00:38:07,324 --> 00:38:09,692
یه چیزی رو ثابت میکنم

731
00:38:09,759 --> 00:38:11,036
و اون چیه؟

732
00:38:12,981 --> 00:38:14,315
برو پیش آدری

733
00:38:14,798 --> 00:38:15,865
حالش خوبه

734
00:38:15,932 --> 00:38:18,701
ما بهم متصل نیستیم

735
00:38:18,768 --> 00:38:20,870
هیچ وقت نبودیم

736
00:38:20,937 --> 00:38:22,304
چرا داری اینو بهم می گی؟

737
00:38:22,372 --> 00:38:24,773
چون دیگه مهم نیست

738
00:38:26,343 --> 00:38:29,345
شما به خاطر مصونیتم،به من،نیاز دارین

739
00:38:29,412 --> 00:38:31,213
نمی تونین از دست من خلاص بشین

740
00:38:31,281 --> 00:38:33,849
من تنها کسی هستم که
میتونه با نیتن حرف بزنه

741
00:38:33,917 --> 00:38:36,485
بالاخره از دست تو خلاص میشیم

742
00:38:36,553 --> 00:38:38,113
اگه بهمون کمک نکنی که نیتن رو پس بگیریم

743
00:38:38,154 --> 00:38:40,222
و دوباره داریم همون حرفها رو می زنیم

744
00:38:40,290 --> 00:38:44,426
من بهت کمک میکنم ولی فقط
در صورتی که تو اول یه چیزی به من بدی

745
00:38:44,494 --> 00:38:46,262
من تنها شانس شما هستم

746
00:38:46,329 --> 00:38:48,430
خیلی خب،ما دیگه حرفی نداریم

747
00:38:48,455 --> 00:38:51,038
این تنها دلیلی هست
که منو اینجا نگه داستی،دوک؟

748
00:38:52,989 --> 00:38:55,691
چی بود ،که قبلا بهم اعتراف کردی؟

749
00:38:56,106 --> 00:38:57,106
آهان،درسته

750
00:38:58,642 --> 00:39:00,075
تو بهم نیاز داری

751
00:39:00,143 --> 00:39:02,164
احتمالا اشتباه شنیدی

752
00:39:03,980 --> 00:39:06,615
نه،از چیزی که شنیدم،خوشم اومد،دوک

753
00:39:11,182 --> 00:39:14,018
به همین خیال باش

754
00:39:16,760 --> 00:39:18,394
اصلا چرا دارم به خودم زحمت میدم؟

755
00:39:20,196 --> 00:39:21,964
پس واقعا بهم متصل نیستید؟

756
00:39:22,032 --> 00:39:26,502
نه،دوک،مُچ دستم،کاملا سالمه

757
00:39:26,569 --> 00:39:27,770
...ولی،میدونی این یعنی چی

758
00:39:27,837 --> 00:39:29,204
یعنی مارا خطرناک تر از قبل میشه

759
00:39:29,272 --> 00:39:31,284
پس،لطفا،مراقب خودت باش

760
00:39:43,420 --> 00:39:49,058
خیلی خب،نیتن
میخوام فقط فکر کنم که تو واقعا اینجا وایسادی

761
00:39:52,228 --> 00:39:53,829
این عجیبه

762
00:39:53,897 --> 00:39:55,264
حتی برای  ما

763
00:39:55,332 --> 00:39:57,199
حتی نمی دونم از کجا شروع کنم

764
00:39:57,267 --> 00:39:58,667
از ایستگاه پلیس،فکر کنم

765
00:39:58,735 --> 00:40:01,170
همه ی افراد اونجا با من رفتار عجیبی دارن

766
00:40:01,237 --> 00:40:03,706
منم یا خودم گفتم

767
00:40:03,773 --> 00:40:06,342
فقط کافیه به من عادت کنن

768
00:40:06,409 --> 00:40:08,110
فقط صبر کن تا بفهمنن
که من هنوز زنده ام

769
00:40:08,178 --> 00:40:12,047
و من قبول کردم که مارا رو زنده نگه داریم

770
00:40:12,115 --> 00:40:15,317
...دوست ندارم اینو بگم،ولی

771
00:40:15,385 --> 00:40:16,579
بهش احتیاج داریم

772
00:40:18,188 --> 00:40:19,521
...میدونی

773
00:40:19,589 --> 00:40:21,329
خیلی خنده داره

774
00:40:22,392 --> 00:40:26,195
من قبلا نمی دونستم،کی هستم

775
00:40:26,262 --> 00:40:27,196
می دونم چی کار کردم

776
00:40:27,263 --> 00:40:28,630
به آدم های دردسر دار کمک کردم

777
00:40:28,698 --> 00:40:33,435
ولی الان من فقط خودم هستم

778
00:40:33,503 --> 00:40:37,573
دیگه  فقط یکی از شخصیت های مارا نیستم

779
00:40:37,640 --> 00:40:40,409
ولی مصونیت مارا رو هم ندارم

780
00:40:40,477 --> 00:40:42,784
بدون اون مصونیت باید چی کار کنم؟

781
00:40:46,716 --> 00:40:49,184
حتی نمی دونم،که تو الان اینجا هستی یا نه؟

782
00:40:49,252 --> 00:40:50,371
من اینجام

783
00:40:50,920 --> 00:40:54,001
،حداقل اگه مثل مارا بودم
می تونستم تو رو ببینم

784
00:40:54,457 --> 00:40:56,838
تو منو نجات دادی،نیتن

785
00:40:59,329 --> 00:41:01,864
ولی می ترسم،من نتونم بهت کمکی کنم

786
00:41:01,931 --> 00:41:03,988
نترس،پارکر

787
00:41:04,534 --> 00:41:07,903
منم دوستانی این طرف دارم
که دارن برای حل این پرونده بهم کمک می کنن

788
00:41:07,971 --> 00:41:10,506
الانم باید برم باهاشون ملاقات کنم

789
00:41:10,573 --> 00:41:12,574
ولی جام اینجا امنه

790
00:41:12,642 --> 00:41:14,840
و حتما بر می گردم

791
00:41:15,612 --> 00:41:16,879
بهت قول میدم

792
00:41:30,179 --> 00:41:31,299
مورگان؟

793
00:41:33,630 --> 00:41:34,657
گلن؟

794
00:41:35,465 --> 00:41:37,032
بچه ها؟

795
00:41:37,100 --> 00:41:38,567
من اینجام

796
00:41:51,303 --> 00:41:53,082
حتی روح ها هم می تونن،بمیرن

797
00:42:06,200 --> 00:42:21,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

