﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,546
<i>...آنچه در هيون گذشت</i>

2
00:00:02,625 --> 00:00:03,758
جنيفر،صدامو مي شنوي؟

3
00:00:03,826 --> 00:00:04,906
من بايد مجبورت کنم که بفهمي

4
00:00:04,960 --> 00:00:06,427
جنيفر مرده

5
00:00:06,495 --> 00:00:07,929
دويت جسدشو ديده-
!خفه شو-

6
00:00:07,997 --> 00:00:09,397
دلم براش خيلي تنگ ميشه

7
00:00:09,465 --> 00:00:11,532
ناراحت کننده اس وقتي ميفهمي کسي که بهش اعتماد داري

8
00:00:11,600 --> 00:00:12,934
داره يه چيزي رو ازت مخفي مي کنه

9
00:00:13,002 --> 00:00:14,112
چرا بهم نگفتي که مارا مسئـول

10
00:00:14,136 --> 00:00:16,004
آوردن دردسرها به هيون بوده؟

11
00:00:16,071 --> 00:00:18,247
نمي خواستم که در مورد آدري يه فکر ديگه بکني

12
00:00:18,342 --> 00:00:19,974
آدري، همون مارا هست و در حال حاضرم داره

13
00:00:20,042 --> 00:00:22,154
هر کاري ميکنه که اين شهر رو نابود کنه

14
00:00:22,381 --> 00:00:23,488
دارين اجازه ميدين که احساساتتون براي آدري

15
00:00:23,512 --> 00:00:25,317
به مردم اين شهر آسيب برسونه

16
00:00:25,628 --> 00:00:27,106
من ميرم پيداش ميکنم و ميارمش پيشت

17
00:00:27,161 --> 00:00:28,316
مارا رو تحويل نگهبان ها ميدم

18
00:00:28,341 --> 00:00:30,595
که اگر ميتونن مجبورش کنن تا همه چيز رو تموم کنه

19
00:00:30,646 --> 00:00:32,966
مارا دردسرها رو درست کرده،پس بايد بتونه جلوشون رو هم بگيره

20
00:00:33,244 --> 00:00:35,783
نمي تونم هيون رو ترک کنم،من و ويليام هنوز اينجا کار داريم

21
00:00:41,196 --> 00:00:44,032
خداحافظ پارکر

22
00:00:44,099 --> 00:00:46,134
نيتن،خواهش ميکنم من هنوز اينجام...من هنوزم

23
00:00:47,996 --> 00:00:50,485
تو دا ري اشتباه بزرگي مي کني

24
00:00:50,703 --> 00:00:52,106
آهاي با توام

25
00:00:52,130 --> 00:00:54,130
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

26
00:01:07,833 --> 00:01:09,500
بگو که پيداش کردي

27
00:01:09,568 --> 00:01:11,035
نه

28
00:01:11,103 --> 00:01:12,369
الان 12 ساعت گذشته

29
00:01:12,437 --> 00:01:13,838
اون باهوشه

30
00:01:13,905 --> 00:01:15,473
ميدونم که باهوشه

31
00:01:15,540 --> 00:01:17,541
ولي اگه مارا ذخيره "اتر" هاشو پيدا کنه

32
00:01:17,609 --> 00:01:20,010
به تموم شهر،تموم ايالت ، دردسر ميده

33
00:01:20,078 --> 00:01:21,345
تمام دنيا؟

34
00:01:21,413 --> 00:01:22,847
نمي دونه که کجا پنهان شدن

35
00:01:22,914 --> 00:01:24,415
ولي ما هم ازش خبري نداريم

36
00:01:24,483 --> 00:01:26,350
به پليس هيون و نگهبان ها  گفتم که دنبالش بگردن

37
00:01:26,418 --> 00:01:28,786
مسئـول نگهبان ها شدي؟

38
00:01:28,854 --> 00:01:31,522
آره، وينس مي دونست که مارا ،دردسرها رو درست کرده

39
00:01:31,590 --> 00:01:33,468
بقيه هم راضي نبودن که چه طوري به اين موضوع رسيدگي  کرد

40
00:01:33,492 --> 00:01:35,626
مارا رو پيدا کن

41
00:01:35,694 --> 00:01:38,896
اي دروغگو

42
00:01:40,999 --> 00:01:43,634
يه جورايي باهاش در اين مورد موافقم

43
00:01:45,270 --> 00:01:46,937
ممنون بابت وسايل

44
00:01:47,005 --> 00:01:48,205
باشه،باشه

45
00:01:48,273 --> 00:01:49,907
مي دونم که اين چه طور به نظر ميرسه

46
00:01:49,975 --> 00:01:53,444
و مي دونم که قبلا اشتباهاتي رو کردم

47
00:01:53,512 --> 00:01:55,212
...ولي

48
00:01:55,280 --> 00:01:58,415
مارا...به ما کمکي نخواهد کرد

49
00:01:58,483 --> 00:02:01,185
برگردوندن آدري بهترين شانسمون هست

50
00:02:01,253 --> 00:02:02,520
مي شه يه کم بلندتر حرف بزنين؟

51
00:02:02,587 --> 00:02:04,555
نمي تونم حرفاتون رو بشنوم

52
00:02:04,623 --> 00:02:07,091
نيتن، بايد بهم گوش بدي

53
00:02:07,159 --> 00:02:10,763
آدري ديگه رفته

54
00:02:10,830 --> 00:02:12,398
آدري باهام حرف زد

55
00:02:12,465 --> 00:02:13,699
...نيتن

56
00:02:13,767 --> 00:02:16,735
راستشو ميگم
دوک....به کمک ما احتياج داره

57
00:02:16,803 --> 00:02:20,206
ما همه يه نفر رو از دست داديم

58
00:02:22,709 --> 00:02:24,810
مجبور شدم ديشب جنيفر رو دفن کنم

59
00:02:24,878 --> 00:02:26,545
ولي بايد عذاداري کنيم

60
00:02:26,613 --> 00:02:29,315
نه اينکه کاراي ديوانه وار انجام بديم

61
00:02:29,382 --> 00:02:31,951
بعد از اون همه ماجراهاي پردردسر که با هم داشتيم

62
00:02:32,018 --> 00:02:33,485
بايد بذاري اين کارو بکنم

63
00:02:33,553 --> 00:02:36,622
فقط يه کم بهم فرصت بده که آدري رو برگردونم

64
00:02:36,690 --> 00:02:38,757
چه طوري؟

65
00:02:38,825 --> 00:02:40,826
نمي دونم

66
00:02:45,332 --> 00:02:47,800
24ساعت وقت داري

67
00:02:47,867 --> 00:02:49,768
حرفمو باور مي کني؟

68
00:02:49,836 --> 00:02:52,104
نه

69
00:02:54,341 --> 00:02:56,842
من باور دارم که بايد فراموشش کني

70
00:02:59,212 --> 00:03:01,680
حالا به هر روشي که مي توني

71
00:03:01,680 --> 00:03:11,680
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

72
00:03:44,391 --> 00:03:47,259
اول صبحانه ميخوريم، و بعد راه مي افتيم

73
00:04:07,380 --> 00:04:09,081
خيلي خب، اين يا شکر ميخواد يا کرم

74
00:04:09,149 --> 00:04:10,983
که اصلا بتوني بخوريش

75
00:04:17,691 --> 00:04:21,527
اولين فرصتي که گيرم بياد، يه بلايي سرت ميارم

76
00:04:21,594 --> 00:04:23,074
و براي اين کار هم به درخت نيازي ندارم

77
00:04:23,129 --> 00:04:24,530
اين کارت احمقانه ست

78
00:04:24,597 --> 00:04:26,265
مي دوني که تحت تعقيب پليسي

79
00:04:26,333 --> 00:04:27,933
نگهبانها هم ميخوان تو رو بکشن

80
00:04:28,001 --> 00:04:29,902
در حال حاضر هر دوشون، مثل هم هستن

81
00:04:29,969 --> 00:04:31,770
پس اين کاريه که داري مي کني

82
00:04:31,838 --> 00:04:33,405
داري از يه نفر محافظت ميکني؟

83
00:04:33,473 --> 00:04:36,442
سورپرايز....اون يه نفر من نيستم

84
00:04:40,580 --> 00:04:42,548
اينا ديگه کي هستن؟

85
00:04:42,615 --> 00:04:44,650
نمي دونم، فقط عادي رفتار کن

86
00:04:44,718 --> 00:04:46,985
ببين، قول ميدم نکشمت

87
00:04:47,053 --> 00:04:49,722
اگه بهم کمک کني بفهمم اون تيني ها چه طوري بسته شدن

88
00:04:49,789 --> 00:04:51,323
نه

89
00:04:53,293 --> 00:04:54,860
...چطوره پس قول بدم

90
00:04:54,928 --> 00:04:58,230
ويليام و اون ذخيره اترش رو فراموش کنم؟

91
00:04:58,298 --> 00:04:59,298
خفه شو

92
00:04:59,332 --> 00:05:01,066
اينا رو باز کن

93
00:05:01,134 --> 00:05:02,601
نه-
دستمو بستي-

94
00:05:02,669 --> 00:05:05,938
پس حرف احمقانه اي نزن

95
00:05:06,973 --> 00:05:10,275
ميچل،بالاخره رسيدين، ديگه داشت دير مي شد

96
00:05:10,343 --> 00:05:12,611
اين مارا هست؟

97
00:05:16,783 --> 00:05:18,617
خيلي وقته خبرشو دادم

98
00:05:21,654 --> 00:05:23,188
چيزي در موردش نشنيدم

99
00:05:24,791 --> 00:05:27,493
دويت رو خبر کن

100
00:05:31,131 --> 00:05:33,132
نه،نيازي نيست
بياين خودمون بريم ديگه

101
00:05:35,201 --> 00:05:37,136
تلفن رو بنداز

102
00:05:37,203 --> 00:05:38,904
ولم کن

103
00:05:38,972 --> 00:05:40,839
مي دونستم

104
00:05:40,907 --> 00:05:42,307
بذار بره-
،نمي فهمم-

105
00:05:42,375 --> 00:05:43,642
بين تو و اين زن چي مي گذره؟

106
00:05:43,710 --> 00:05:45,577
مي تونه بهمون کمک کنه،ميچل

107
00:05:45,645 --> 00:05:46,912
کمک کنه؟

108
00:05:46,980 --> 00:05:48,647
خيلي ها به خاطرش مردن

109
00:05:48,715 --> 00:05:52,117
ديگه بسه
چرا بايد زنده بمونه؟

110
00:05:59,305 --> 00:06:00,955
بهش شليک کن

111
00:06:09,002 --> 00:06:11,069
بي خيال

112
00:06:15,241 --> 00:06:17,543
اينجا تعطيله

113
00:06:18,812 --> 00:06:21,146
هر جا که هستي، دارم بهت اخطار ميدم

114
00:06:21,214 --> 00:06:23,816
امروز،روزي نيست که بخواي ازم دزدي کني

115
00:06:23,883 --> 00:06:25,818
سلام دوک

116
00:06:29,022 --> 00:06:31,623
جودي؟

117
00:06:31,691 --> 00:06:33,058
بيا اينجا

118
00:06:35,361 --> 00:06:37,463
چه طوري؟

119
00:06:41,100 --> 00:06:42,668
حالت خوبه؟

120
00:06:42,735 --> 00:06:45,737
...شارلوت و بچه...من

121
00:06:45,805 --> 00:06:47,940
به پول احتياج دارم تا اونا رو از شهر خارج کنم

122
00:06:48,007 --> 00:06:49,708
فکر کردم، تو و گوين...بالاخره

123
00:06:49,776 --> 00:06:51,153
زندگي صادقانه و آبرومندي رو پيش گرفتين

124
00:06:51,177 --> 00:06:53,745
ميتوني بهم پول بدي يا نه؟

125
00:06:53,813 --> 00:06:56,915
ميتونم هر چقدر الان همرامه،بهت بدم

126
00:06:56,983 --> 00:06:58,984
ميخواي بهم بگي که کجا داري ميري؟

127
00:06:59,052 --> 00:07:01,119
چرا بايد همه چي رو بخواي بدوني؟

128
00:07:02,755 --> 00:07:05,757
نمي خوام

129
00:07:05,825 --> 00:07:07,893
...بايد برم
...بايد

130
00:07:07,961 --> 00:07:10,062
يه چيزي درست نيست-
جودي ميخوام کمکت کنم-

131
00:07:10,129 --> 00:07:11,230
نه،نيا

132
00:07:11,297 --> 00:07:12,531
جلوتر نيا

133
00:07:12,599 --> 00:07:14,933
نمي دوني،که چي کار کردم

134
00:07:22,008 --> 00:07:24,843
...جودي

135
00:07:24,911 --> 00:07:27,312
چه اتفاقي داره ميفته؟

136
00:08:04,635 --> 00:08:12,308
با افتخار تقديم ميکند <font color=Teal>CinemaFreak.Net</font>

137
00:08:14,635 --> 00:08:22,308
Haven---فصل پنجم-قسمت سوم
:مترجم
<font color=Red> Pink Lotus</font> ...شبنم

138
00:08:30,613 --> 00:08:32,647
Edit & ReSync By mA-Ad

139
00:08:33,613 --> 00:08:35,647
شريک به درد نخوري هستي

140
00:08:35,715 --> 00:08:37,082
ديدي چيکار کردم ديگه،نه؟

141
00:08:37,150 --> 00:08:39,718
به نظر مياد هميشه از اين کارا مي کني

142
00:08:39,786 --> 00:08:42,421
نمي توني مثل آدم ها رفتار کني

143
00:08:42,488 --> 00:08:44,856
دارم روش کار مي کنم

144
00:08:47,994 --> 00:08:50,329
طبق برنامه به طرف جنوب ميريم

145
00:08:50,396 --> 00:08:52,798
همونجا مي مونيم که همه چيز از آسياب بيفته

146
00:08:52,865 --> 00:08:55,767
وورنوس،بايد با اون تفنگ منو مي کشتي

147
00:08:55,835 --> 00:08:57,836
اين ماجرا وقتي تموم ميشه که يه نفرمون بميره

148
00:08:57,904 --> 00:08:59,905
و اون تويي که مي ميري

149
00:08:59,973 --> 00:09:02,941
زياد مطمئـن نباش

150
00:09:03,009 --> 00:09:04,710
اون مردک احمق منو با چاقو زخمي کرد

151
00:09:04,777 --> 00:09:08,480
دقيقا،خونريزي هم مي کني،پس مي توني،بميري

152
00:09:08,548 --> 00:09:09,915
...اونا هم مي تونن بميرن

153
00:09:09,983 --> 00:09:12,217
اينا فقط دو نفربودن که از عهده اش براومديم

154
00:09:12,285 --> 00:09:15,320
کل پليس هيون و نگهبان ها

155
00:09:15,388 --> 00:09:17,022
دارن دنبال ما مي گردن

156
00:09:17,090 --> 00:09:21,393
پس بهترين شانس ما اينه که مخفي بشيم

157
00:09:21,461 --> 00:09:23,895
من باهات نميام گردش

158
00:09:37,910 --> 00:09:39,978
قيافه تو عوض کردي؟-
آره-

159
00:09:41,414 --> 00:09:43,749
خوب شد که اومدي،به کمکت احتياج دارم

160
00:09:43,816 --> 00:09:45,283
جودي رو امروز ديدي؟

161
00:09:45,351 --> 00:09:46,952
اومده بود رستوران من

162
00:09:47,020 --> 00:09:49,621
همه جاي رستوران، علايم سوختگي هست

163
00:09:52,925 --> 00:09:54,826
اون کيه؟

164
00:09:54,894 --> 00:09:57,195
خواهر جودي-
بچه ها کجا هستن؟-

165
00:09:57,263 --> 00:09:58,563
بچه حالش خوبه

166
00:09:58,631 --> 00:10:01,566
رفته بيمارستان هيون تا چک آپ بشه

167
00:10:03,503 --> 00:10:06,338
دخترش،شارلوت حالش خوبه؟

168
00:10:06,406 --> 00:10:08,540
سوختگي درجه يک

169
00:10:08,608 --> 00:10:10,609
حالش خوب ميشه

170
00:10:18,217 --> 00:10:20,519
دوباره برگشتيم اينجا

171
00:10:20,586 --> 00:10:25,057
کلبه جنگلي قديمي و داغونِ پدرت

172
00:10:25,124 --> 00:10:26,491
يادت مياد که قبلا اينجا بودي؟

173
00:10:26,559 --> 00:10:29,661
وقتي ويليام اومد، منو کشوندي اينجا

174
00:10:29,729 --> 00:10:32,631
!تا مردونگي خودت رو بهم نشون بدي

175
00:10:32,699 --> 00:10:35,634
با شراب ارزون قيمت و

176
00:10:37,036 --> 00:10:38,770
رقصِ آروم و رمانتيک

177
00:10:38,838 --> 00:10:41,707
هيچ کس اينجا دنبالمون نمي گرده

178
00:10:44,343 --> 00:10:45,911
فقط براي احتياط

179
00:10:45,978 --> 00:10:47,279
بي سيم پليس رو چک مي کنم

180
00:10:47,346 --> 00:10:50,849
واحدهاي1-4 و 1-6 در حال گشت  در پارک جنوبي کامسک هالو

181
00:10:50,917 --> 00:10:52,984
روي کانال 2-2 بمونيد

182
00:10:54,887 --> 00:10:57,255
مي دونم چرا داري مخفي ميشي

183
00:10:57,323 --> 00:11:01,760
ولي واقعا انتظار داري که به خاطر اين کارت ازت خوشم بياد؟

184
00:11:01,828 --> 00:11:03,862
نه، دارم کاري رو که بايد انجام بدم،ميدم

185
00:11:08,868 --> 00:11:11,603
تو رواني هستي

186
00:11:11,671 --> 00:11:14,106
واقعا فکر ميکني،آدري هنوز زنده ست؟

187
00:11:14,173 --> 00:11:16,341
مي دونم که آدري هنوز يه جايي

188
00:11:16,409 --> 00:11:18,176
درونت زنده هست

189
00:11:18,244 --> 00:11:20,312
اشتباه مي کني

190
00:11:20,379 --> 00:11:22,914
مثل يک شمع خاموشش کردم

191
00:11:26,552 --> 00:11:29,387
پس فکر کنم،کارمون زياد طول نمي کشه

192
00:11:44,402 --> 00:11:46,770
پس ميخواي همينجوري لم بدي؟

193
00:11:46,838 --> 00:11:48,905
!چه تحريک کننده

194
00:11:53,511 --> 00:11:54,978
...پس

195
00:11:55,046 --> 00:11:57,147
اينجوري ميخواي،آدري رو برگردوني؟

196
00:11:57,215 --> 00:11:59,783
دوباره به من برنامه بدي؟

197
00:12:01,319 --> 00:12:03,153
يه فکرايي دارم

198
00:12:03,221 --> 00:12:05,956
ميتونم احضار روح کنيم

199
00:12:06,024 --> 00:12:08,091
...يا

200
00:12:08,159 --> 00:12:11,361
اگر يه تخته روح داشته باشي،مي تونيم  يه وردي بخونيم

201
00:12:11,429 --> 00:12:13,030
برو يه مرغ بيار

202
00:12:13,097 --> 00:12:14,731
من مي تونم سرش رو بکَنم

203
00:12:14,799 --> 00:12:17,434
آدري نمرده

204
00:12:17,502 --> 00:12:20,871
پس نقشه ات چيه که بياريش بيرون؟

205
00:12:24,342 --> 00:12:26,754
زود باش، ايور... بگو نقشه ات چيه؟
(ايور شخصيت خر در کارتون پو هست)

206
00:12:26,778 --> 00:12:29,413
آخرين نفري هستي که بهت مي گم

207
00:12:32,257 --> 00:12:34,885
ميدوني،جالبه که علاقه ات به اين زن

208
00:12:34,952 --> 00:12:37,954
منو برگردوند

209
00:12:38,022 --> 00:12:41,391
هر کاري که براش مي کردي،در واقع داشتي به من کمک مي کردي

210
00:12:41,459 --> 00:12:43,694
اگر به مامور هاوارد شليک نکرده بودي،

211
00:12:43,761 --> 00:12:46,396
،يا انبار رو منفجر نکرده بودي

212
00:12:46,464 --> 00:12:50,033
من 27 سال توي انبار گير مي افتادم

213
00:12:50,101 --> 00:12:54,071
و ويليام هم هيچ وقت نمي تونست منو نجات بده

214
00:12:54,138 --> 00:12:56,073
...ولي...درسته

215
00:12:56,140 --> 00:12:58,842
چاره اي نداشتي

216
00:12:58,910 --> 00:13:02,379
خيلي بدجور دوستش داري

217
00:13:07,285 --> 00:13:10,987
بدون عشقت براي آدري،هيچي نيستي

218
00:13:11,055 --> 00:13:15,392
بدون آدري نمي توني زندگي کني...هيچ حسي نداري

219
00:13:15,460 --> 00:13:18,829
واقعا ناراحت کننده ست که بهش اينقدر وابسته اي

220
00:13:20,465 --> 00:13:22,399
...مي دونستي توي روسيه به اين ميگن

221
00:13:22,467 --> 00:13:24,334
بازي نخ؟

222
00:13:24,402 --> 00:13:27,471
بايد بگم ...هيچ قوه تخيلي ندارن

223
00:13:27,538 --> 00:13:30,273
خيلي از مردم به آدري نياز دارن

224
00:13:30,341 --> 00:13:32,342
ولي کسي به تو احتياجي نداره

225
00:13:32,410 --> 00:13:34,344
!اتفاقا.....به من احتياح دارن

226
00:13:34,412 --> 00:13:36,747
فقط شايد هنوز بهش پي نبردن

227
00:13:36,814 --> 00:13:38,615
شايد ويليام فهميده بود

228
00:13:38,683 --> 00:13:40,684
،ولي هيچ وقت نگفتي که ويليام رو ميخواي برگردوني

229
00:13:40,752 --> 00:13:43,153
چون عاشقش هستي

230
00:13:43,221 --> 00:13:46,289
شايد ويليام، فقط يه وسيله است که دردسر بيشتري درست کني

231
00:13:49,727 --> 00:13:52,028
تنها چيزي که برات مهمه،دردسرهاست؟

232
00:13:52,096 --> 00:13:55,899
بدون دردسرها، کي هستي؟

233
00:13:55,967 --> 00:13:59,369
يه آدمِ بي روح و بي احساس؟

234
00:13:59,437 --> 00:14:01,872
که حتي نمي تونه عاشق بشه

235
00:14:38,075 --> 00:14:40,877
يه سوراخ درست از وسط بدنِ خواهرش رد شده و سوخته

236
00:14:40,945 --> 00:14:43,013
و زخمش رو سوزانده بودن

237
00:14:43,080 --> 00:14:45,949
و اطراف زخم مثلِ آفتاب سوختگي بود

238
00:14:46,017 --> 00:14:47,150
پس به وسيله يه نوعي ازانرژي

239
00:14:47,218 --> 00:14:49,286
که قدرتش رو از نور مي گيره،کشته شده؟

240
00:14:49,353 --> 00:14:52,856
...دوک مي گفت،شدت نور کم شد،وقتي جودي رستورانِ گال رو مي سوزوند

241
00:14:52,924 --> 00:14:55,392
نورِ داخل نه،بلکه نورِ بيرون

242
00:14:55,459 --> 00:14:58,128
يه نوع دردسر که نورِ خوشيد رو شدت مي بخشه؟

243
00:14:58,196 --> 00:15:00,130
آره

244
00:15:00,198 --> 00:15:03,600
خداي من،ضد آفتابِ قويتو بيرون بيار پس

245
00:15:09,841 --> 00:15:12,342
بله؟

246
00:15:14,645 --> 00:15:18,048
الان با دخترش هستم،بهش مي گم

247
00:15:23,287 --> 00:15:25,622
مادرت باعث يه اتفاق ديگه هم شده

248
00:15:25,690 --> 00:15:27,657
دستگيرش مي کنن؟

249
00:15:27,725 --> 00:15:29,826
نمي دونم،شارلوت

250
00:15:31,963 --> 00:15:33,630
...ولي گفتي که

251
00:15:33,698 --> 00:15:36,900
که امروز فقط يه اشعه نور از مادرت بيرون زده

252
00:15:36,968 --> 00:15:38,602
ولي وقتي من ديدمش دو تا اشعه بود

253
00:15:38,669 --> 00:15:40,203
و الان مي گن که شده 4 تا اشعه

254
00:15:40,271 --> 00:15:42,038
مامان ،داره بدتر مي شه

255
00:15:42,106 --> 00:15:43,840
بايد مامانت رو پيدا کنم

256
00:15:43,908 --> 00:15:46,076
بابات کجاست؟ممکنه بره پيشش؟

257
00:15:46,143 --> 00:15:50,380
نه،از وقتي مامان کارشو از دست داد،همش باهم دعوا مي کنن

258
00:15:50,448 --> 00:15:52,282
آخرشم،بابا ترکش کرد

259
00:15:52,350 --> 00:15:54,564
...بايد بهشون کمک مي کرديم

260
00:15:55,924 --> 00:15:57,437
تقصيرِ تو نيست

261
00:16:00,426 --> 00:16:03,595
...دردسرها
ناگهاني ظاهر ميشن

262
00:16:03,662 --> 00:16:06,931
نمي توني کنترلشون کني

263
00:16:06,999 --> 00:16:10,168
تو....خوبي؟

264
00:16:10,236 --> 00:16:12,070
منظورم اينه که به نظر مريض مياي

265
00:16:12,137 --> 00:16:14,205
نگران من نباش.حالم خوبه

266
00:16:17,910 --> 00:16:19,077
شارلوت، من هر کاري

267
00:16:19,144 --> 00:16:21,412
از دستم بربياد براي مامانت مي کنم

268
00:16:21,480 --> 00:16:23,214
باشه

269
00:16:26,318 --> 00:16:28,820
دوک؟
بله؟

270
00:16:28,887 --> 00:16:32,257
بايد يه چيزي بهت بگم

271
00:16:32,324 --> 00:16:34,392
...شانس آورديم

272
00:16:34,460 --> 00:16:36,628
جودي به شارلوت مسيج داد که برادرش رو نصف شب

273
00:16:36,695 --> 00:16:40,265
بياره به مغازه مبل فروشي قديمي که اون طرفِ شهره

274
00:16:40,332 --> 00:16:43,635
نيتن دنيال مارا نمي گرده، داره باهاش همکاري مي کنه

275
00:16:43,702 --> 00:16:45,703
الان ميچل زنگ زد، گفت اونا رو بسته

276
00:16:45,771 --> 00:16:47,005
و فرار کرده

277
00:16:47,072 --> 00:16:49,007
چيزي در موردش مي دوني؟

278
00:16:49,074 --> 00:16:52,143
...ببين

279
00:16:52,211 --> 00:16:54,579
مطمئـنم که نيتن ميدونه داره چيکار ميکنه

280
00:16:54,647 --> 00:16:56,080
آره، مثلِ نابود کردن زندگيش

281
00:16:56,148 --> 00:16:59,484
و کل شهر با خودش

282
00:16:59,551 --> 00:17:01,152
ميچل نگفت دارن کجا ميرن؟

283
00:17:01,220 --> 00:17:04,793
ميرن سمتِ جنوب
نيتن ميره جايي که باهاش آشنا باشه و دور از دسترس باشه

284
00:17:04,861 --> 00:17:06,728
کلبه ماهيگيري قديميش

285
00:17:06,796 --> 00:17:08,797
چند نفر رو فرستادم، اونجا رو بگردن

286
00:17:19,275 --> 00:17:20,775
...پس

287
00:17:20,843 --> 00:17:24,479
انگار خبري از گروه هاي جستجوي دويت نيست؟

288
00:17:24,547 --> 00:17:27,382
و ديگه کم کم ، موقع خوابه

289
00:17:27,450 --> 00:17:32,387
انگار نگهبان ها به اندازه اي که مي گفتي،خظرناک نيستن

290
00:17:44,029 --> 00:17:47,265
و به نظر مياد که فقط يه تختخواب اينجا داريم

291
00:17:47,904 --> 00:17:49,421
جالبه

292
00:17:49,457 --> 00:17:51,224
...يادم نمياد که اينقدر

293
00:17:52,308 --> 00:17:54,509
کوچيک بوده باشه

294
00:17:55,444 --> 00:17:57,045
...ولي،آخرين بار

295
00:17:57,113 --> 00:18:01,416
نيازي نبود که از هم فاصله داشته باشيم

296
00:18:01,484 --> 00:18:04,319
نه نبود

297
00:18:07,089 --> 00:18:09,257
،مرباي تمشک درست کرديم

298
00:18:09,325 --> 00:18:12,994
و مارشمالوهايي که توي آتيش مي افتادن

299
00:18:21,865 --> 00:18:25,601
تمام اتاق بوي شکر سوخته رو ميداد

300
00:18:26,098 --> 00:18:28,667
اون آدري بود

301
00:18:35,818 --> 00:18:39,554
مي دونم که مي توني منو احساس کني

302
00:18:57,997 --> 00:19:01,099
چقدر ميگذره از وقتي که

303
00:19:01,644 --> 00:19:05,981
...تو و آدري با هم تنها بودين

304
00:19:06,048 --> 00:19:10,952
...يه جاي آروم، مثل اينجا

305
00:19:13,022 --> 00:19:15,123
...کنار آتش

306
00:19:19,190 --> 00:19:22,325
اشکالي نداره که احساس تنهايي کني

307
00:19:24,266 --> 00:19:29,169
ميتونيم تظاهر کنيم،فقط کافيه چشم هامون رو ببنديم

308
00:19:54,155 --> 00:19:56,690
بياين بريم

309
00:20:07,701 --> 00:20:10,370
لعنتي هيچ کس اينجا نيست...زنگ بزن به دويت

310
00:20:27,948 --> 00:20:29,648
چيه؟

311
00:20:31,718 --> 00:20:33,152
خوشت نيومد؟

312
00:20:50,290 --> 00:20:55,628
تو تنهايي همونجا بخواب-
متظاهر-

313
00:20:58,278 --> 00:21:01,413
به نظرت پس چطوري بايد وقت رو بگذرونيم؟

314
00:21:04,885 --> 00:21:08,588
حتي نمي دونم براي چي اومديم اينجا

315
00:21:09,630 --> 00:21:11,344
حتي تلويزيون هم نداري

316
00:21:19,709 --> 00:21:22,512
در هر صورت، انتظار ندارم که زياد اينجا بمونيم

317
00:21:22,983 --> 00:21:26,886
بالاخره يکي مياد اينجا و اون در رو مي زنه

318
00:21:26,954 --> 00:21:29,889
عملا به نگهبان ها گفتي داريم کجا ميايم

319
00:21:29,957 --> 00:21:32,458
درسته، جنوب

320
00:21:34,571 --> 00:21:36,292
اينجا شماله-
...پس

321
00:21:36,864 --> 00:21:39,198
آدم دغلي هستي

322
00:21:40,934 --> 00:21:44,270
براي يه مدت اينجا ميمونيم پس

323
00:21:50,076 --> 00:21:51,543
کلبه ماهيگيري وقت تلف کردن،بود

324
00:21:51,577 --> 00:21:53,211
تعداد افرادِ گشت رو دو برابر کن

325
00:21:53,279 --> 00:21:56,214
...نمي دونم که چه خبره

326
00:21:56,282 --> 00:21:58,350
ولي مطمئـنم که نيتن،فکر ميکنه داره کار درستو ميکنه

327
00:21:58,418 --> 00:21:59,818
جدي که نمي گي؟

328
00:21:59,886 --> 00:22:01,646
وقتي پاي آدري وسط باشه،نيتن نمي تونه فکر کنه

329
00:22:01,688 --> 00:22:02,821
و تصميم درستي بگيره

330
00:22:02,889 --> 00:22:04,756
مردم مردن،بقيه هم در خطرن

331
00:22:04,824 --> 00:22:06,158
يکيشم خود تويي، دوک

332
00:22:06,225 --> 00:22:09,161
کسي بهت گفته که اصلا خوب به نظر نمياي؟

333
00:22:19,212 --> 00:22:20,813
چرا نميري بخوابي؟

334
00:22:20,952 --> 00:22:22,753
چرا خودت نمي خوابي؟

335
00:22:23,608 --> 00:22:25,216
خسته نيستم

336
00:22:32,347 --> 00:22:34,448
بهم بگو اهل کجايي؟

337
00:22:34,516 --> 00:22:36,450
چرا سعي نمي کني که برگردي؟

338
00:22:36,518 --> 00:22:38,735
دوستي،خانواده اي نداري؟-
البته که دارم-

339
00:22:39,611 --> 00:22:42,144
و حتما برميگردم،وقتي که کارم اينجا تموم بشه

340
00:22:42,467 --> 00:22:44,869
عجب تجديد ديداري هم بشه

341
00:22:45,093 --> 00:22:47,595
به شدت منتظرش هستم

342
00:22:47,663 --> 00:22:49,864
و  فکر مي کني، داري اينجا چي کار مي کني؟

343
00:22:49,932 --> 00:22:53,201
به جز اينکه باعث بدبختي و عذاب همه، هستي؟

344
00:22:53,268 --> 00:22:54,902
يه چيزي رو ثابت مي کنم

345
00:22:54,970 --> 00:22:57,271
به کي؟-
... بذار فقط همينو بگم که بعضي وقتها

346
00:22:57,339 --> 00:23:01,075
اگه باهوش باشي،همه چي بر وفق مرادت هست

347
00:23:01,143 --> 00:23:03,744
و بعضي وقت ها هم برات غيرقابل تحمله

348
00:23:03,812 --> 00:23:06,314
به هر حال، فعلا که اينجا گير کرديم

349
00:23:06,381 --> 00:23:09,083
تا وقتي که اين جستجو تموم بشه

350
00:23:09,151 --> 00:23:12,753
هيچ کدوم از ما هم که خسته نيستيم

351
00:23:12,821 --> 00:23:15,022
و مي تونيم  خوش بگذرونيم

352
00:23:15,090 --> 00:23:18,526
البته به جز جنابعالي که

353
00:23:18,594 --> 00:23:20,962
تصميم گرفتي باحيا باشي

354
00:23:22,564 --> 00:23:23,764
فکرشم نکن

355
00:23:23,832 --> 00:23:25,433
واي خداي من

356
00:23:25,500 --> 00:23:27,969
ميشه اينقدر تظاهر نکني؟

357
00:23:28,036 --> 00:23:29,101
سکس لازمه براي آدم

358
00:23:29,126 --> 00:23:32,106
اگه با سکس ميشه يه رابطه رو شکل داد

359
00:23:32,174 --> 00:23:36,077
پس هر چيزي که در مورد احساست به آدري مي گي
ميتونه دروغ باشه

360
00:23:36,144 --> 00:23:38,012
واقعيه

361
00:23:38,080 --> 00:23:42,283
و گرم گرفتنت با سارا توي ساحل هم واقعي بود؟

362
00:23:42,351 --> 00:23:44,252
بايد بقيه رو مي ديدي

363
00:23:44,319 --> 00:23:46,320
لوسي که فاحشه بود

364
00:23:46,388 --> 00:23:49,624
و ورونيکا هم به زن ها و هم مردها علاقه داشت

365
00:23:49,691 --> 00:23:51,726
کافيه

366
00:23:54,630 --> 00:23:56,731
حالا هر چي

367
00:23:56,798 --> 00:23:58,332
ولي،مي دوني

368
00:23:58,400 --> 00:24:02,136
اين تختخواب همه  اون چيزي

369
00:24:02,204 --> 00:24:06,073
...که تو نمي خواي رو الان ميگيره

370
00:24:11,914 --> 00:24:14,582
مي دوني که من همه خاطرات آدري رو دارم؟

371
00:24:15,851 --> 00:24:18,753
...هيچ وقت دلت ميخواسته بدوني

372
00:24:20,055 --> 00:24:22,657
به اندازه اي که دوستش داشتي،اونم عاشقت بوده يا نه؟

373
00:24:26,261 --> 00:24:28,029
نه

374
00:24:28,096 --> 00:24:30,164
باشه،پس

375
00:24:30,232 --> 00:24:32,566
شب بخير

376
00:24:32,566 --> 00:24:42,566
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

377
00:25:27,556 --> 00:25:32,293
متاسفم،آدري

378
00:25:32,361 --> 00:25:35,296
نمي دونم بايد چي کار کنم

379
00:25:35,364 --> 00:25:37,965
وقتم داره تموم ميشه

380
00:25:39,468 --> 00:25:41,569
...نيتن

381
00:25:41,636 --> 00:25:43,337
کمکم کن

382
00:25:43,405 --> 00:25:45,673
من...اينجام

383
00:25:45,741 --> 00:25:48,309
پارکر؟-
تسليم نشو-

384
00:25:48,377 --> 00:25:50,144
با مارا حرف نزن

385
00:25:50,212 --> 00:25:52,313
باهاش مثل آدري حرف بزن

386
00:25:52,381 --> 00:25:54,348
تنها راهيه که ميتونم باهاش مبارزه کنم

387
00:25:54,416 --> 00:25:55,549
پارکر

388
00:25:55,617 --> 00:25:57,385
خواهش مي کنم

389
00:25:57,452 --> 00:25:58,819
آدري-
باهام حرف بزن-

390
00:25:58,887 --> 00:26:00,654
نرو،پيشم بمون

391
00:26:00,722 --> 00:26:02,757
آدري

392
00:26:23,722 --> 00:26:25,757
راهشو پيدا کردم،فقط وقت بيشتري ميخوام

393
00:26:28,817 --> 00:26:30,684
نگران نباش

394
00:26:30,752 --> 00:26:32,953
طبق معمول

395
00:26:33,021 --> 00:26:36,023
ميخوان بهشون يه لطفي کنم

396
00:26:43,732 --> 00:26:46,734
شارلوت،کجايي؟

397
00:26:48,070 --> 00:26:50,971
بچه هام...باهاشون چيکار کردين؟

398
00:26:51,039 --> 00:26:52,139
حالشون خوبه

399
00:26:52,207 --> 00:26:53,607
جودي،منم

400
00:26:53,675 --> 00:26:54,909
اومدم که بهت کمک کنم

401
00:26:54,976 --> 00:26:56,844
...شارلوت بهم گفت

402
00:26:56,912 --> 00:27:00,314
که شغلت رو از دست دادي و گوين هم ترکت کرده

403
00:27:00,382 --> 00:27:02,483
نه....در مورد گوين حرف نزن

404
00:27:02,551 --> 00:27:04,919
اتفاقي که براي خواهرت افتاد،تقصير تو نبود

405
00:27:04,986 --> 00:27:07,655
نمي توني دردسرت رو کنترل کني،ولي اينکه شب اومدي اينجا

406
00:27:07,722 --> 00:27:09,190
نشون ميده که داري باهاش کنار مياي

407
00:27:09,257 --> 00:27:11,192
نمي دوني که چه اتفاقي افتاد

408
00:27:11,259 --> 00:27:12,693
شارلوت ازم متنفر مي شه

409
00:27:12,761 --> 00:27:14,161
نمي..نمي تونم

410
00:27:14,229 --> 00:27:16,263
نمي تونم از دستش بدم

411
00:27:19,401 --> 00:27:21,769
چه اتفاقي داره ميفته؟

412
00:27:24,539 --> 00:27:26,574
جلوشو بگيرين

413
00:27:30,271 --> 00:27:32,604
شب ،نبايد اين اتفاق بيفته

414
00:27:50,925 --> 00:27:54,228
فقط نو خورشيد نيست،همه نورها هستن

415
00:28:10,610 --> 00:28:13,379
دوک،از اينجا برو-
نمي تونم برم،جودي-

416
00:28:13,446 --> 00:28:15,981
کاملا مطمئـنم که بهم پول بدهکاري

417
00:28:16,049 --> 00:28:18,918
در ضمن داري همه چيزو به آتش مي کشي

418
00:28:21,321 --> 00:28:23,055
دوک،اون پتوي ضد آتش رو بيار

419
00:28:23,123 --> 00:28:25,524
بهش کمک کن،منم آتيش رو خاموش مي کنم

420
00:28:32,191 --> 00:28:33,458
برو

421
00:28:48,481 --> 00:28:51,083
همه چي مرتبه،جودي

422
00:28:51,151 --> 00:28:53,352
حالت خوب ميشه

423
00:28:53,420 --> 00:28:56,155
همه چي رو به راه مي شه

424
00:29:11,304 --> 00:29:12,971
صبحانه دو دقيقه ديگه آماده ست

425
00:29:13,039 --> 00:29:15,507
!رسما خُل شدي

426
00:29:22,837 --> 00:29:25,568
آرام بخشي که بهش دادم،کمکش ميکنه بخوابه

427
00:29:26,486 --> 00:29:27,919
آره،ولي بعدش چي؟

428
00:29:27,987 --> 00:29:29,321
بقيه عمرش،خودش رو

429
00:29:29,388 --> 00:29:30,722
با پتوي ضد آتيش بپوشونه؟

430
00:29:30,790 --> 00:29:33,959
اگه مارا رو پيدا کنيم،ممکنه بتونه کمکمون کنه

431
00:29:55,848 --> 00:29:57,649
بلد نيستي چيز ديگه اي ،بپزي؟

432
00:29:57,717 --> 00:30:01,219
به اين ميگن يه غذاي خوب،نه آت و آشغال

433
00:30:07,226 --> 00:30:10,195
واقعا چيزي يادت نمياد؟-
چي رو؟-

434
00:30:12,140 --> 00:30:13,140
فراموشش کن

435
00:30:14,900 --> 00:30:16,934
پن کيکت رو بخور

436
00:30:19,108 --> 00:30:21,710
... حالا ، پارکر

437
00:30:21,777 --> 00:30:24,679
من شربت زغال اخته و شيره افرا رو دارم

438
00:30:24,747 --> 00:30:26,414
کدومشو ميخواي؟

439
00:30:26,482 --> 00:30:28,016
ميخوام بهت يه دردسر بدم که

440
00:30:28,084 --> 00:30:31,119
قلبت رو توي سينه ات منفجر کنه

441
00:30:31,187 --> 00:30:33,288
پس زغال اخته رو مي خواي

442
00:30:39,519 --> 00:30:41,786
مرسي که از بچه هام مراقبت کردي

443
00:30:42,298 --> 00:30:44,833
آره،مي خواستم بهت بگم که

444
00:30:44,900 --> 00:30:46,968
اونا واقعا شيطون هستن

445
00:30:47,036 --> 00:30:50,338
نه، دارم راستشو مي گم واقعا آدم هاي مزخرفي هستن

446
00:30:52,742 --> 00:30:57,412
...نزديک بود بهشون آسيب برسونم....خواهرم

447
00:30:57,480 --> 00:30:59,080
...و گوين

448
00:30:59,148 --> 00:31:01,416
آره،ولي سعي کن بهش زياد فکر نکني

449
00:31:02,095 --> 00:31:03,485
منم همين کارو مي کنم

450
00:31:03,552 --> 00:31:06,821
دوک ،چيزاي وحشتناکي رو ديدي،نه؟

451
00:31:08,772 --> 00:31:11,342
حادثه مک لارن، نيو اورلينز

452
00:31:12,528 --> 00:31:15,663
ولي هيچ کدومشون به پاي اين نمي رسن

453
00:31:15,731 --> 00:31:18,166
فکر نمي کنم چيزي بدتر از اين وجود داشته باشه

454
00:31:18,234 --> 00:31:20,335
که خانواده اتو بکشي

455
00:31:29,786 --> 00:31:31,821
جودي؟

456
00:31:31,888 --> 00:31:36,028
من خيلي خسته ام،نور

457
00:31:36,053 --> 00:31:37,887
نور؟

458
00:31:38,155 --> 00:31:40,290
متاسفم

459
00:31:42,177 --> 00:31:45,245
براي زنده موندن به نور احتياج داري

460
00:31:45,270 --> 00:31:48,072
خيلي خب

461
00:31:48,140 --> 00:31:49,974
جودي،تحمل داشته باش

462
00:31:52,711 --> 00:31:55,212
نميذارم،بميري

463
00:32:00,252 --> 00:32:02,786
پس جودي براي زنده موندن بايد نور رو جذب کنه؟

464
00:32:02,854 --> 00:32:04,622
آره،وقتي که اون نور دوباره پديدار بشه

465
00:32:04,689 --> 00:32:08,659
همه به جز جودي مي ميرن

466
00:32:08,727 --> 00:32:11,362
ميتونم ببرمش يه جاي امن،نگهبان ها ازش محافظت مي کنن

467
00:32:11,429 --> 00:32:12,463
نه

468
00:32:14,633 --> 00:32:16,340
فعلا جايي نبرش،باشه؟

469
00:32:16,365 --> 00:32:17,899
...شايد

470
00:32:20,450 --> 00:32:22,443
تو مي دوني که اونا کجان؟

471
00:32:22,468 --> 00:32:25,037
ميدوني چقدر خطرناکه؟-
نيتن دست و پاشو بسته-

472
00:32:25,408 --> 00:32:26,775
چرا؟ مگه داره چي کار مي کنه؟

473
00:32:29,675 --> 00:32:32,310
منتظرِ يه اتفاقي، که هيچ وقت قرار نيست بيفته

474
00:32:32,378 --> 00:32:33,745
آدري

475
00:32:33,812 --> 00:32:35,380
اصلا ميدوني چيه؟ جهنم

476
00:32:35,447 --> 00:32:38,149
اونا رو ميارم پيشت

477
00:32:38,217 --> 00:32:40,251
چرا بايد بهت اعتماد کنم؟

478
00:32:42,087 --> 00:32:44,422
اجازه نميدم که جودي بميره

479
00:32:56,099 --> 00:32:57,733
حالا چي؟

480
00:32:57,801 --> 00:33:00,536
همين جا منتظر باش

481
00:33:19,056 --> 00:33:23,051
باهام برقص،پارکر-
ترجيح ميدم يه لگد بزنم بهت-

482
00:33:23,795 --> 00:33:26,363
واحدهاي1-6 و 1-9، خانه به خانه همه جا رو بگردين

483
00:33:26,815 --> 00:33:29,083
از جنگل مارکن به تپه کانگين

484
00:33:29,151 --> 00:33:30,951
بايد از وقتمون نهايت لذت رو ببريم

485
00:33:31,019 --> 00:33:32,486
ممکنه زياد طول نکشه

486
00:33:32,554 --> 00:33:36,023
پس واقعا دلت ميخواد بهت لگد بزنم.

487
00:33:38,226 --> 00:33:39,493
زود باش

488
00:33:39,561 --> 00:33:41,595
خيلي خب

489
00:33:43,899 --> 00:33:45,933
زود باش

490
00:33:48,270 --> 00:33:49,970
،ميتوني مثل آدري باهام رفتار کني

491
00:33:50,038 --> 00:33:52,907
ولي نمي توني منو مجبور کني که مثل آدري رفتار کنم

492
00:33:55,953 --> 00:33:58,455
تا حالا به فکر عروسک بادي افتادي؟

493
00:34:00,615 --> 00:34:04,084
همون لباس آبي که توي تولدت پوشيده بودي

494
00:34:05,687 --> 00:34:07,721
دلم ميخواست،بيشتر مي پوشيديش

495
00:34:07,789 --> 00:34:10,825
خيلي خب ديگه رقصيدن بسه

496
00:34:10,892 --> 00:34:13,961
خيلي ممنون

497
00:34:14,029 --> 00:34:15,529
...خيلي خب پس بيا

498
00:34:15,597 --> 00:34:16,931
يه تخته بازي کنيم

499
00:34:16,998 --> 00:34:19,433
خيلي کارا ميشه کرد،مثلا شمشير بازي

500
00:34:19,501 --> 00:34:21,836
مسابقه اتومبيل راني،شکار با شاهين

501
00:34:21,903 --> 00:34:24,772
...و آدري چي رو دوست داره

502
00:34:24,840 --> 00:34:32,840
بازي زندگي...

503
00:34:40,433 --> 00:34:43,535
به من دست نزن، قلقلکي هستم

504
00:34:48,475 --> 00:34:49,808
نکن

505
00:34:49,876 --> 00:34:51,010
بس کن

506
00:34:51,077 --> 00:34:53,245
وگرنه،اين کلبه رو آتيش مي زنم

507
00:34:53,313 --> 00:34:55,047
نيتن،بس کن

508
00:34:55,115 --> 00:34:56,715
نيتن، بس کن-
پارکر-

509
00:34:56,783 --> 00:34:59,184
-پارکر
خواهش مي کنه،بسه ديگه-

510
00:34:59,252 --> 00:35:01,253
نيتن، بس کن-
پارکر-

511
00:35:01,321 --> 00:35:03,022
خودمم

512
00:35:03,089 --> 00:35:04,556
آدري

513
00:35:04,624 --> 00:35:06,692
خودمم-
داره جواب ميده-

514
00:35:06,760 --> 00:35:08,827
آره-
کاري که دارم مي کنم،داره جواب ميده-

515
00:35:08,895 --> 00:35:12,665
آره،طوري با مارا  رفتار کنم، که با تو رفتار مي کردم

516
00:35:12,732 --> 00:35:14,600
خيلي خوبه،کمکم ميکنه که باهاش بجنگم

517
00:35:14,668 --> 00:35:16,068
خوبه-

518
00:35:16,136 --> 00:35:18,037
نيتن؟-
بله؟-

519
00:35:18,104 --> 00:35:19,605
بايد منو اينجا نگه داري

520
00:35:19,673 --> 00:35:23,075
ميخوام که اينجا نگهت دارم-
من-من نمي تونم اينتو بميرم-

521
00:35:23,143 --> 00:35:24,977
دلم ميخواد نگهت دارم، ولي چه طوري؟

522
00:35:25,045 --> 00:35:27,746
مارا...مارا،
...اون

523
00:35:27,814 --> 00:35:30,349
...يه چيزي داره

524
00:35:30,417 --> 00:35:32,017
اون...چي داره؟-
...يه چيزي داره -

525
00:35:32,085 --> 00:35:33,852
چي؟

526
00:35:33,920 --> 00:35:36,482
پارکر، آدري...نرو

527
00:35:36,550 --> 00:35:39,952
مارا چي داره...چي؟
اين ژاکت...رو ميخواي؟

528
00:35:40,020 --> 00:35:43,556
پارکر، نرو-
...نرو-

529
00:35:47,027 --> 00:35:49,629
اينجا چه خبره؟

530
00:35:50,764 --> 00:35:52,432
دوک،چي مي خواي؟

531
00:35:52,499 --> 00:35:54,767
ديگه نمي تونم برات وقت تلف کنم،نيتن

532
00:35:56,236 --> 00:35:59,639
اين ديگه چه وضعشه؟

533
00:35:59,707 --> 00:36:02,842
به نظر مياد که الان سفرِ ماه عسل هستين

534
00:36:02,910 --> 00:36:04,410
خوش اومدي

535
00:36:04,478 --> 00:36:07,213
همين طوري هم به نظر مياي مست باشي

536
00:36:12,453 --> 00:36:15,254
نمي دوني چي کار کردي

537
00:36:16,757 --> 00:36:18,691
من يه نقشه داشتم

538
00:36:18,759 --> 00:36:20,893
خب پس،بفرما،توضيح بده نقشه ات چيه؟

539
00:36:20,961 --> 00:36:22,628
هيچ نقشه اي نداره

540
00:36:22,696 --> 00:36:24,040
مي دونم زياد جالب به نظر نمياد-
نه،نمي دوني-

541
00:36:24,064 --> 00:36:25,504
اصلا نمي دوني که چه طوري به نظر مياد

542
00:36:25,532 --> 00:36:27,077
آدري هنوزم اونجاست،ولي مارا چيزي نمي دونه

543
00:36:27,101 --> 00:36:29,001
اتفاقاتي که داره ميفته از تو مهمتر هستن

544
00:36:29,069 --> 00:36:30,847
تنها کاريکه بايد بکنيم اينه که مثل آدري باهاش رفتار کنيم

545
00:36:30,871 --> 00:36:32,905
چي؟

546
00:36:37,077 --> 00:36:39,278
خدا لعنت کنه،نيتن

547
00:36:39,346 --> 00:36:42,315
من به خاطر تو دروغ گفتم

548
00:36:52,659 --> 00:36:55,161
سرت داره منفجر مي شه از درد نه؟

549
00:37:03,303 --> 00:37:06,672
چرا تو بهم نمي گي؟-
نمي دونم-

550
00:37:06,774 --> 00:37:08,741
فکر مي کردم تا حالا بايد مرده باشي

551
00:37:08,809 --> 00:37:10,943
تو کنار درِ توي غار بودي

552
00:37:11,011 --> 00:37:13,112
ببخشيد که نااميدت کردم

553
00:37:13,180 --> 00:37:14,981
از کي احساس کردي،داري بهتر ميشي؟

554
00:37:18,919 --> 00:37:21,320
خيلي خب

555
00:37:21,388 --> 00:37:24,023
بهت توضيح ميدم

556
00:37:25,592 --> 00:37:28,561
وقتي بود که دردسرِ انکار کردن رو دوباره فعال کردم

557
00:37:28,629 --> 00:37:31,030
و اصلا هم وضعيت خوبي نبود

558
00:37:31,098 --> 00:37:32,431
چند تا ميمون بودن

559
00:37:32,499 --> 00:37:35,101
خيلي خب، من فکر مي کنم بيش از اندازه دردسر، داري

560
00:37:35,169 --> 00:37:37,603
شايد بتونم بهت کمک کنم،دوک

561
00:37:37,671 --> 00:37:39,605
چرا بايد همچين کاري براش بکني،مارا؟

562
00:37:39,673 --> 00:37:42,508
چونکه ممکنه منفجر بشه

563
00:37:47,447 --> 00:37:50,449
اگه بخواي به دوک کمک کني،چطوري انجامش ميدي؟

564
00:37:50,517 --> 00:37:53,519
مجبورش ميکنم که يکي از دردسرها رو رها کنه

565
00:37:53,587 --> 00:37:55,788
تا از زير فشار يه کم بياد بيرون

566
00:37:55,856 --> 00:37:57,323
و ديگه منفجر نشه

567
00:37:57,391 --> 00:37:59,292
اين يعني يه دردسر جديد داريم

568
00:37:59,359 --> 00:38:00,560
آره، يه دردسرِ بي خطر و آسون

569
00:38:00,627 --> 00:38:03,830
که بتوني کنترلش کني

570
00:38:06,366 --> 00:38:07,567
کدوم يکي؟

571
00:38:07,634 --> 00:38:09,335
هنوز  نمي دونم

572
00:38:09,403 --> 00:38:11,771
بايد يه ليست از کلِ نفرين هايي داشته باشم

573
00:38:11,839 --> 00:38:15,942
که خانواده کراکر از دستشون خلاص شدن

574
00:38:26,854 --> 00:38:31,057
همه شون توي دفتر پدربزرگم هستن

575
00:38:33,527 --> 00:38:36,329
که من با

576
00:38:39,633 --> 00:38:41,234
برادرم دفنش کردم

577
00:38:41,301 --> 00:38:43,636
نمي توني فقط يکيشو  به ياد بياري؟

578
00:38:43,704 --> 00:38:47,039
متاسفم نيتن، الان يه کم برام سخته که بخوام تمرکز کنم

579
00:38:53,580 --> 00:38:57,984
خب، پس به نظر مياد دوک داره مي ميره

580
00:38:58,051 --> 00:39:00,219
نمي تونه زنده بمونه

581
00:39:02,489 --> 00:39:04,557
خيلي خب ميخواي چيکار کني؟

582
00:39:04,625 --> 00:39:06,459
ميخواي بري يه بيل برداري

583
00:39:06,526 --> 00:39:08,561
يا اينکه ميخواي طفره بري

584
00:39:08,629 --> 00:39:12,465
و خودتو سرگرمِ درست کردنِ من کني و مردن دوستت رو تماشا کني؟

585
00:39:24,346 --> 00:39:27,414
اون کتاب لعنتي رو پيدا کن،نيتن

586
00:39:40,746 --> 00:39:41,980
کارم باهات تموم نشده

587
00:39:52,321 --> 00:39:54,356
آدري، هرکاري بخواي برات انجام ميدم

588
00:39:54,423 --> 00:39:57,092
گذشته ات رو پيدا مي کنم

589
00:39:58,895 --> 00:40:01,129
و براي آينده ات ميجنگم

590
00:40:25,621 --> 00:40:26,988
...آدري

591
00:40:27,056 --> 00:40:28,423
چي شده؟

592
00:40:28,491 --> 00:40:30,358
فکر مي کني داره وقتت تموم ميشه؟

593
00:40:34,430 --> 00:40:35,997
نيتن هنوز برنگشته

594
00:40:36,065 --> 00:40:38,900
پيدا کردن گنج طول مي کشه

595
00:40:38,968 --> 00:40:40,769
واقعا ميخواي بهم کمک کني که

596
00:40:40,836 --> 00:40:42,871
يه دردسري رو آزاد کنم که مردم رو نمي کشه؟

597
00:40:42,939 --> 00:40:45,340
...تنها کسي هستم که مي تونه

598
00:40:45,408 --> 00:40:49,911
تنها کسي هستم که مي تونه بهت براي آزاد سازي يه دردسر کمکت کنم

599
00:40:49,979 --> 00:40:52,147
در واقع، خيلي ساده اس

600
00:40:52,214 --> 00:40:54,282
اول، يه دردسر رو انتخاب مي کنيم

601
00:40:54,350 --> 00:40:57,452
دوم، لمس من  با اون

602
00:40:57,520 --> 00:40:59,421
دردسر خاص ارتباط برقرار ميکنه

603
00:40:59,488 --> 00:41:02,657
مخلوق من

604
00:41:02,725 --> 00:41:07,462
و بعدش هم خونريزي مي کني

605
00:41:07,530 --> 00:41:09,798
فقط جذبش نکن

606
00:41:09,865 --> 00:41:14,102
پس داري ميگي، من اگه بخوام زنده بمونم،بهت احتياج دارم

607
00:41:14,170 --> 00:41:16,838
!عالي شد

608
00:41:16,906 --> 00:41:18,440
تو مثل نيتن نيستي

609
00:41:22,144 --> 00:41:27,156
درونت تاريکي داري

610
00:41:27,224 --> 00:41:31,661
و هيچ ربطي هم به دردسرها نداره

611
00:41:31,728 --> 00:41:35,331
تعجب نمي کنم که چرا تو و آدري

612
00:41:35,399 --> 00:41:38,868
توي کلورادا به هم علاقه نشون دادين

613
00:41:38,936 --> 00:41:40,603
به تو هيچ ربطي نداره

614
00:41:40,671 --> 00:41:43,940
و شوقش براي بوسيدن تو

615
00:41:44,007 --> 00:41:46,809
موندم يه کم از اون بوسه

616
00:41:46,877 --> 00:41:49,579
از طرفِ من بوده يا نه؟

617
00:41:51,882 --> 00:41:53,649
ازم دور شو

618
00:41:53,717 --> 00:41:56,552
تو هم فقط ضدحالي

619
00:41:56,620 --> 00:41:59,155
و قراره منفجر بشي

620
00:41:59,222 --> 00:42:01,824
وقتمون داره تموم مي شه

621
00:42:15,572 --> 00:42:18,040
خيلي خب،انجامش بده

622
00:42:18,108 --> 00:42:20,476
همين حالا انجامش بده

623
00:42:22,526 --> 00:42:24,060
...مارا

624
00:42:24,448 --> 00:42:26,649
داشتم دنبالت مي گشتم

625
00:42:40,200 --> 00:42:55,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

