﻿1
00:00:02,227 --> 00:00:03,449
<i>...آنچه در هیون گذشت<i>

2
00:00:03,517 --> 00:00:05,284
!جنیفر

3
00:00:05,352 --> 00:00:06,619
چه اتفاقی براش توی غار افتاد؟

4
00:00:06,686 --> 00:00:09,855
چه بلایی داره سر دوک میاد؟

5
00:00:09,923 --> 00:00:11,157
آخرین چیزی که یادمه
توی غار

6
00:00:11,224 --> 00:00:12,324
زیر فانوس دریایی بودیم
دوک؟

7
00:00:12,392 --> 00:00:14,093
تو باعث این دردسری،ولی چطور؟

8
00:00:14,161 --> 00:00:15,961
تمام دردسرهایی که خانواده من از بین بردن

9
00:00:16,029 --> 00:00:18,007
همه شون الان درون من هستن
ما باید مارا رو پیدا کنیم

10
00:00:18,031 --> 00:00:20,009
اون دردسرها رو درست کرده
باید بدونه که چه طوری اونا رو از کار بندازه

11
00:00:20,033 --> 00:00:22,601
رئـیس نگهبان ها نگران هستن

12
00:00:22,669 --> 00:00:25,905
هیچ کس چیزی از وینس هنوز نشنیده

13
00:00:25,972 --> 00:00:27,416
ما هیچ وقت نباید اون در رو باز می کردیم

14
00:00:27,440 --> 00:00:28,784
اون شروع کرد به تبدیل شدن به زنی که

15
00:00:28,808 --> 00:00:30,342
ویلیام منتظرش بوده

16
00:00:30,410 --> 00:00:32,278
اسم من مارا هست

17
00:00:32,345 --> 00:00:34,180
میک ماک از مکان های خاصی حرف می زنه

18
00:00:34,247 --> 00:00:36,849
جایی که پرده بین دنیاها نازک می شه

19
00:00:36,917 --> 00:00:38,317
اونا رو تینی صدا می زد

20
00:00:38,385 --> 00:00:39,625
نتونست بهش برسه،می گفت بسته شده

21
00:00:39,653 --> 00:00:41,387
اون دیگه آدری نیست،تبدیل به مارا شده

22
00:00:41,454 --> 00:00:43,522
اون یه قاتله

23
00:00:43,590 --> 00:00:46,759
ما می دونیم که چی کاری از دست تو برمیاد-
نقاشی ها زنده می شن-

24
00:00:48,929 --> 00:00:51,263
اسمش اتر هست، ویلیام اونا رو قایم کرده

25
00:00:51,331 --> 00:00:52,798
برای همین باید ویلیام رو پیدا کنم

26
00:00:52,866 --> 00:00:54,800
ولی من آدری رو برمی گردونم-
آدری دیگه رفته-

27
00:00:54,868 --> 00:00:57,469
عشق ما از هر چیزی قوی تره

28
00:00:57,537 --> 00:00:59,772
...که تو و

29
00:01:11,381 --> 00:01:14,287
آهای، بد نیست اگه یه وقت تلفنت رو جواب بدی

30
00:01:21,184 --> 00:01:22,864
دویت چند تا پلیس رو دم خونه من کشیک گذاشته

31
00:01:22,919 --> 00:01:24,653
تا دنبال مارا بگردن

32
00:01:24,721 --> 00:01:26,689
باید یه چیزی رو بهت بگم

33
00:01:26,757 --> 00:01:30,426
تمام اون آدم هایی که صورت هاشون دوخته می شه

34
00:01:31,862 --> 00:01:34,196
ظاهرا کار منه

35
00:01:35,966 --> 00:01:37,500
چی؟

36
00:01:37,567 --> 00:01:39,969
ویلیام بهم گفت که همه دردسرهای افرادی که

37
00:01:40,037 --> 00:01:43,005
توسط یه کراکر کشته شدن

38
00:01:43,073 --> 00:01:46,008
همه شون الان درون من هستن

39
00:01:46,076 --> 00:01:47,676
اشکالی نداره،می دونی؟

40
00:01:47,778 --> 00:01:49,545
من فقط باید سرمو بندازم پایین

41
00:01:49,613 --> 00:01:51,124
و سعی کنم خودمو کنترل کنم تا بفهمم که باهاشون چی کار کنم

42
00:01:51,148 --> 00:01:52,348
که عملا این کار برام غیرممکنه

43
00:01:52,416 --> 00:01:53,249
وقتی که دارم دنبال جنیفر می گردم

44
00:01:53,316 --> 00:01:56,352
ولی مهم نیست

45
00:01:56,420 --> 00:01:59,889
روز تو چه طور بود؟

46
00:02:00,639 --> 00:02:01,924
اون بهم شلیک کرد

47
00:02:13,470 --> 00:02:15,971
چی می شه وقتی که ویتامین ها رو می خرن

48
00:02:16,039 --> 00:02:18,941
ولی احساس بهتری پیدا نمی کنن؟

49
00:02:19,009 --> 00:02:20,849
تضمینی بعد از 30 روز پول رو بهشون برمی گردونیم

50
00:02:20,877 --> 00:02:22,611
ولی در واقع هیچ کس همچین کاری رو نمی کنه؟

51
00:02:22,679 --> 00:02:24,613
...مردم فکر می کنن همیشه به ویتامین احتیاج دارن

52
00:02:24,681 --> 00:02:27,249
اونا تنبل هستن-
باشه -

53
00:02:27,317 --> 00:02:29,652
!من اسم شما رو از لیستم خط می زنم
ممنون خانم

54
00:02:32,022 --> 00:02:34,590
اون برای همه ست-
اوه،نگران نباش-

55
00:02:34,658 --> 00:02:36,292
پسش می دم

56
00:02:36,359 --> 00:02:39,628
می دونی من واقعا عاشقِ

57
00:02:39,696 --> 00:02:42,198
تیپ تو هستم

58
00:02:42,265 --> 00:02:44,934
!پس باید بری بوستون و برای خودت بخری

59
00:02:53,276 --> 00:02:55,711
می دونم که نمی تونی حسش کنی ولی به قفسه سینه ات شلیک شده

60
00:02:55,779 --> 00:02:57,513
باید بری بیمارستان

61
00:02:57,581 --> 00:03:01,016
گلوله به شش هام نخورده
رد شده ازشون، من خوبم

62
00:03:01,084 --> 00:03:02,428
و تو هم خیلی در مورد شلیک گلوله می دونی

63
00:03:02,452 --> 00:03:04,186
من باید برم

64
00:03:04,254 --> 00:03:05,788
!آرومتر،کجا با این عجله

65
00:03:05,856 --> 00:03:07,623
اون حباب شناور سیاه رو یادته

66
00:03:07,691 --> 00:03:08,891
که از ایستگاه پلیس بیرون اومد؟

67
00:03:08,959 --> 00:03:10,826
"مارا بهش می گفت " اتر

68
00:03:10,894 --> 00:03:12,138
می گفت مقدار بیشتری از اونا توی هیون مخفی شدن

69
00:03:12,162 --> 00:03:14,830
و ویلیام می دونه که کجا

70
00:03:14,898 --> 00:03:16,198
چه مقدار؟

71
00:03:16,266 --> 00:03:18,033
فکر نمی کنم که بخوای بدونی

72
00:03:18,101 --> 00:03:20,436
چیزی در مورد جنیفر نگفت؟

73
00:03:20,504 --> 00:03:23,439
آره، گفت که جنیفر براش مهم نیست

74
00:03:23,507 --> 00:03:26,675
و اینکه نمیتونه تینی ها رو ببنده

75
00:03:26,743 --> 00:03:30,246
پس کجاست؟

76
00:03:30,313 --> 00:03:32,448
هی

77
00:03:32,516 --> 00:03:33,516
تو حالت خوبه؟

78
00:03:33,583 --> 00:03:35,718
آره

79
00:03:35,785 --> 00:03:38,888
تو چی؟-
آره-

80
00:03:38,955 --> 00:03:41,857
به استخوان هام نخورده،می تونم حرکتشون بدم

81
00:03:41,925 --> 00:03:43,159
منظور من این نبود

82
00:03:43,226 --> 00:03:46,929
نیتن..،آدری  بهت شلیک کرد

83
00:03:46,997 --> 00:03:49,899
مارا بهم شلیک کرد، نه آدری

84
00:04:00,110 --> 00:04:02,044
ویکی-
سلام،آدری-

85
00:04:02,112 --> 00:04:04,180
سلام

86
00:04:04,247 --> 00:04:06,715
...پس داری

87
00:04:08,285 --> 00:04:09,518
اونو می خوری

88
00:04:09,586 --> 00:04:11,554
این یعنی باید کلاس یوگا اضافی برم

89
00:04:11,621 --> 00:04:13,255
یوگا

90
00:04:13,323 --> 00:04:15,024
اون اتاق بدبو با اون همه آدم عرق کرده

91
00:04:15,091 --> 00:04:16,926
مثل خانه شترها در باغ وحشه

92
00:04:16,993 --> 00:04:18,460
ببین

93
00:04:18,528 --> 00:04:19,639
باید برام یه چیزی رو نقاشی بکشی

94
00:04:19,663 --> 00:04:21,664
واقعا؟

95
00:04:21,731 --> 00:04:23,042
من فکر کردم نقاشی های من خطرناک هستن

96
00:04:23,066 --> 00:04:25,768
نه،نه، فقط برای یه آدم دست پا چفتی اینطورین

97
00:04:25,835 --> 00:04:27,069
مشکلی پیش نمیاد

98
00:04:27,137 --> 00:04:29,972
و منم اونجا هستم که بهت کمک کنم

99
00:04:34,344 --> 00:04:42,344
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

100
00:05:09,378 --> 00:05:10,660
دیو چطوره؟

101
00:05:10,708 --> 00:05:12,041
نمی دونم

102
00:05:12,109 --> 00:05:15,144
من دیگه نمی دونم مشکل دیو چیه،دیگه اونو نمیشناسم

103
00:05:15,212 --> 00:05:16,623
ناراحت کننده اس وقتی میفهمی کسی بهش اعتماد داری

104
00:05:16,647 --> 00:05:19,582
رازهاشو ازت مخفی میکنه

105
00:05:19,650 --> 00:05:21,084
چی شده دویت؟

106
00:05:21,151 --> 00:05:22,495
برای چی بهم نگفتی که تقصیر مارا بوده که

107
00:05:22,519 --> 00:05:24,020
و دردسرها رو اون به هیون آورده؟

108
00:05:24,088 --> 00:05:27,023
آدری بهم اعتماد کرد و به من گفت

109
00:05:27,091 --> 00:05:28,324
به من ربطی نداشت

110
00:05:28,392 --> 00:05:29,726
اتفاقا کاملا به تو مربوطه

111
00:05:29,793 --> 00:05:30,793
تو رهبر نگهبان ها هستی

112
00:05:30,861 --> 00:05:32,695
مگر اینکه بهم اعتماد نداشته باشی

113
00:05:32,763 --> 00:05:34,330
معلومه که بهت اعتماد داریم

114
00:05:34,398 --> 00:05:35,765
تو مثل پسر خودم می مونی

115
00:05:35,825 --> 00:05:39,160
...من نمیخواستم-
چی؟-

116
00:05:39,193 --> 00:05:40,873
نمی خواستم که به آدری یه جور دیگه نگاه کنی

117
00:05:40,897 --> 00:05:43,172
آدری الان دیگه مارا هست و الان هم مارا

118
00:05:43,240 --> 00:05:44,819
هر کاری می کنه تا اینجا رو نابود کنه

119
00:05:44,844 --> 00:05:47,443
ولی آدری و قبل ازا ون سارا و لوسی

120
00:05:47,511 --> 00:05:49,612
هیچ وقت هیچ کاری جز کمک به مردم نکردن

121
00:05:49,680 --> 00:05:51,581
...ولی تو می تونستی-
این تصمیم من بود،-

122
00:05:51,649 --> 00:05:55,051
که بگیرم و گرفتم!

123
00:05:55,119 --> 00:05:56,235
کلاته بارو بهم زنگ زد

124
00:05:56,260 --> 00:05:58,921
...صورت مردم در کل شهر داره دوخته می شه

125
00:05:58,989 --> 00:06:00,869
دردسر قدیمی خانواده بارو هست که دوباره فعال شده

126
00:06:00,898 --> 00:06:02,113
کلاته بهت زنگ زد؟

127
00:06:02,138 --> 00:06:03,985
متاسفانه یکی از دوستهای قدیمی کشیش دریسکول هم

128
00:06:04,010 --> 00:06:05,699
فهمیده که این دردسر خانواده بارو بوده

129
00:06:05,724 --> 00:06:06,906
اون آدمای پست چی کار کردن؟

130
00:06:06,977 --> 00:06:09,612
یه راسوی مرده رو به در جلویی خونه شون میخ کردن

131
00:06:09,680 --> 00:06:11,881
باید چند تا نگهبان برای محافظت ازشون بفرستی خونه شون

132
00:06:11,949 --> 00:06:15,451
خیلی خب
چرا بعضی مردم همه چی و توی این شهر بدتر از قبل می کنن؟

133
00:06:15,519 --> 00:06:17,053
چون که ترسیدن

134
00:06:17,120 --> 00:06:18,855
چون که دردسرها تمومی ندارن

135
00:06:25,655 --> 00:06:28,991
یک  خانم  کنار تابلو اعلانات،به چشمش ضربه خورده

136
00:06:29,059 --> 00:06:30,860
دویت،صبر کن

137
00:06:30,927 --> 00:06:32,962
می دونی کدوم یکی از بارو ها باعث این دردسره؟

138
00:06:33,029 --> 00:06:36,765
هیچ کدوم،این دردسرِ دوک هست-
دوک؟-

139
00:06:36,833 --> 00:06:38,144
وینس خیلی اتفاقا داره اون بیرون می افته

140
00:06:38,168 --> 00:06:41,036
نگهبان ها به یک رهبر نیاز دارن

141
00:06:58,319 --> 00:06:59,822
من قبلا نقاشی می کردم

142
00:06:59,890 --> 00:07:01,790
خیل از مردم جلوی تلویزیون مردن

143
00:07:01,858 --> 00:07:04,426
تو اونقدر ها هم پیر نیستی

144
00:07:04,494 --> 00:07:06,595
یه خانم هیچ وقت سنشو نمی گه

145
00:07:14,137 --> 00:07:16,572
مشکل چیه، ویکی؟

146
00:07:16,640 --> 00:07:18,507
این مکان

147
00:07:18,575 --> 00:07:20,015
هیچ وقت متوجه نمی شم که تغییر می کنه

148
00:07:20,043 --> 00:07:23,312
ولی یه جورایی حس می کنم، داره تغییر میکنه

149
00:07:23,380 --> 00:07:27,416
نگاه تیزی داری،ویکی
برای همین هم دوست داری نقاشی بکشی

150
00:07:32,055 --> 00:07:34,089
ببین نقاشی هات چیکار می تونن بکنن

151
00:07:34,157 --> 00:07:36,058
اونا فقط نقاشی نیستن

152
00:07:36,126 --> 00:07:39,695
می تونن دنیای تو رو شکل بدن

153
00:07:54,511 --> 00:07:57,246
وقتی که برگشتم، بهت رحم خواهم کرد

154
00:07:57,314 --> 00:07:58,681
خداحافظ،ویکی

155
00:08:06,815 --> 00:08:10,184
حالت خوبه آدری؟

156
00:08:10,252 --> 00:08:11,786
میتونم کمکت کنم؟

157
00:08:11,854 --> 00:08:13,960
متاسفانه نمی تونی،ویکی

158
00:08:13,985 --> 00:08:15,466
تو یک مدل اولیه هستی

159
00:08:15,491 --> 00:08:17,859
من یه چیزی می خوام که دلرباتر باشه

160
00:08:21,576 --> 00:08:24,645
باید یه جدیدشو درست کنم

161
00:08:26,241 --> 00:08:27,909
یه چیز سفارشی-
چی؟-

162
00:08:27,976 --> 00:08:30,778
من واقعا از تو خوشم میاد،ویکی

163
00:08:34,940 --> 00:08:35,674
جنیفر هنوز زنگ نزده

164
00:08:35,820 --> 00:08:37,454
فکر میکنم شاید توی آب فرود اومده

165
00:08:37,521 --> 00:08:38,988
و تلفنش سوخته باشه

166
00:08:39,056 --> 00:08:42,692
و حالا هم یه جایی توی ساحل گیر افتاده

167
00:08:42,760 --> 00:08:44,194
من دنبال پرنده ها می گردم

168
00:08:44,261 --> 00:08:47,430
آره...تو، تو دنبال پرنده می گردی...متوجه ام

169
00:08:47,498 --> 00:08:49,699
ولی چیزی که من دارم می پرسم اینه که چیزی اون بیرون دید؟

170
00:08:49,767 --> 00:08:51,401
مخروبه های فانوس دریایی؟

171
00:08:51,469 --> 00:08:52,836
پرنده ها بالای سر ماهی ها هستن

172
00:08:52,903 --> 00:08:54,504
من ماهیگیری میکنم

173
00:08:54,572 --> 00:08:57,841
ولی کاری که میکنم اینه که به پرنده ها نگاه میکنم

174
00:08:59,110 --> 00:09:01,277
من از دست تو عصبانی نیستم

175
00:09:01,345 --> 00:09:03,747
من از دست تو عصبانی نیستم

176
00:09:03,814 --> 00:09:05,115
به  گارد ساحلی بگو

177
00:09:05,182 --> 00:09:06,560
اگه اون توی یه ساحلی جایی گیر کرده باشه

178
00:09:06,584 --> 00:09:08,785
اونا پیداش می کنن

179
00:09:11,555 --> 00:09:13,123
درسته

180
00:09:13,190 --> 00:09:15,725
همچین فکر بدی هم نیست

181
00:09:16,294 --> 00:09:18,528
من یه گشت ساحلی می خوام

182
00:09:19,107 --> 00:09:21,965
دوک کراکر

183
00:09:22,032 --> 00:09:24,334
نه بار قاچاق نیست،یه آدم هست

184
00:09:24,401 --> 00:09:26,436
چه اتفاقی برای آدری افتاده؟

185
00:09:26,504 --> 00:09:28,238
دیگه چی گفت بهت، ویکی؟

186
00:09:28,305 --> 00:09:30,607
که باید یه نفر رو با یه دردسر بهتر درست کنه

187
00:09:30,674 --> 00:09:32,075
و بعدم گفت که از من خیلی خوشش میاد

188
00:09:32,143 --> 00:09:33,676
و بهم شوک الکتریکی داد

189
00:09:33,744 --> 00:09:35,478
اون روانیه

190
00:09:35,546 --> 00:09:36,780
فقط برو و خودت رو یه چک آپ بکن

191
00:09:36,847 --> 00:09:38,047
من خوبم

192
00:09:38,115 --> 00:09:40,083
دارم برمی گردم سر کارم

193
00:09:42,319 --> 00:09:44,721
کارت ورود به سردخانه ام

194
00:09:44,789 --> 00:09:46,656
آدری برش داشته

195
00:09:46,724 --> 00:09:48,725
یه ماشین گشت رو می فرستم دنبالت

196
00:09:54,698 --> 00:09:55,698
باشه

197
00:09:58,636 --> 00:10:00,570
وای خدای من موشها

198
00:10:00,638 --> 00:10:02,172
از موشها متنفرم

199
00:10:18,756 --> 00:10:21,825
چرا دارین اینطوری می کنین؟

200
00:10:38,736 --> 00:10:40,703
گلوریا؟

201
00:10:55,148 --> 00:10:57,053
اون تفنگتو رو بذار زمین

202
00:10:57,121 --> 00:10:58,988
و منو از اینجا بیرون بیار

203
00:10:59,056 --> 00:11:00,290
گلوریا

204
00:11:00,357 --> 00:11:02,459
چرا قایم شدی؟-

205
00:11:02,526 --> 00:11:05,361
برای اینکه دوست دختر جون جونیت

206
00:11:05,429 --> 00:11:07,063
با کارت ورود کارآموزی اومد اینجا

207
00:11:07,131 --> 00:11:08,832
و اصلا وضعیت خوبی نبود

208
00:11:08,899 --> 00:11:10,333
حالا کارآموزه کجاست؟

209
00:11:10,401 --> 00:11:12,469
ویکی حالش خوبه
آدری کجاست؟

210
00:11:12,536 --> 00:11:15,705
آدری از بی سیم پلیس فهمید که داری میای اینجا

211
00:11:15,773 --> 00:11:17,674
و وقتی دیگه که اون کلت رو هم گرفتی دستت

212
00:11:17,741 --> 00:11:18,908
از اینجا رفت

213
00:11:18,976 --> 00:11:20,353
ولی شرط می بندم که دوباره برمی گرده اینجا

214
00:11:20,377 --> 00:11:23,112
چون اون چیزی رو که میخواد، من دارمش

215
00:11:23,180 --> 00:11:25,148
همیشه دلم میخواست بدونم این چیزای کثیف چی هستن؟

216
00:11:25,216 --> 00:11:27,541
حالا می خوای بهم بگی که

217
00:11:27,566 --> 00:11:29,219
مشکل کارآگاه پارکر چیه؟

218
00:11:34,057 --> 00:11:36,659
آهای داری چی کار می کنی؟

219
00:11:36,727 --> 00:11:39,795
دارم از دوستام برای پیدا کردن جنیفر کمک می گیرم

220
00:11:39,863 --> 00:11:41,207
درست مثل تو که داری از پلیس کمک می گیری

221
00:11:41,231 --> 00:11:43,309
که دنبالش بگردن دیگه؟-
آره و بیشتر از اینم دارم کمک می گیرم-

222
00:11:43,333 --> 00:11:44,793
ببین،بیا بریم پیش خانواده بارو

223
00:11:44,818 --> 00:11:45,935
و بفهمیم که این دردسر اونا

224
00:11:46,003 --> 00:11:48,671
و تو چی طوری کار می کنن؟

225
00:11:48,739 --> 00:11:50,639
من اونجا نمیام-
-دوک

226
00:11:50,707 --> 00:11:53,209
ببین،دردسرها وقتی فعال می شن که مردم ناراحت می شن

227
00:11:53,276 --> 00:11:55,511
و تو هم داری الان منو عصبانی میکنی

228
00:11:55,579 --> 00:11:57,613
اینجا مکان خوشحالی منه
و همین جا هم می مونم

229
00:11:57,681 --> 00:11:59,648
نیم ساعت پیش چشم های کل مامورهای گارد ساحلی

230
00:11:59,716 --> 00:12:01,083
دوخته شدن بهم

231
00:12:01,752 --> 00:12:02,685
که تو این کارو کردی

232
00:12:02,753 --> 00:12:04,263
قایق با سرعت یک مایل در ساعت به اسکله برخورد کرد

233
00:12:04,287 --> 00:12:06,222
پس بودنت در مکان خوشحالیت به درد نمی خوره

234
00:12:06,760 --> 00:12:08,324
باید این مسئـله رو حل کنیم

235
00:12:08,392 --> 00:12:11,594
هر کسی جنیفر رو پیدا کنه،من خبردار میشم

236
00:12:15,165 --> 00:12:16,799
من یه ساعته برمیگردم

237
00:12:16,867 --> 00:12:20,770
می تونی روی خوشحال بودنت توی راه کار کنی!

238
00:12:20,837 --> 00:12:23,939
بالاخره بیدار شدی

239
00:12:24,007 --> 00:12:25,541
کجا بودی؟

240
00:12:25,609 --> 00:12:28,377
رفتم برات چیزایی که دوست داری رو بیارم

241
00:12:28,445 --> 00:12:30,179
استیک مورد علاقه ات از کرتیس

242
00:12:30,975 --> 00:12:33,783
آب جو

243
00:12:33,850 --> 00:12:36,585
و آخرنی شماره مجله

244
00:12:36,653 --> 00:12:39,722
<i> Jugs Ahoy.</i>

245
00:12:39,790 --> 00:12:42,024
من یه آب جو می خوام،خیلی تشنه امه وینس

246
00:12:42,092 --> 00:12:45,327
حتما،باشه

247
00:12:45,395 --> 00:12:49,031
ولی اول بذار در مورد یه چیزایی با هم حرف بزنیم

248
00:12:49,642 --> 00:12:52,635
وینس نمی تونی از من با نوشابه و پورنوگرافی باج بگیری

249
00:12:52,702 --> 00:12:55,604
البته که می تونم، و هردومون اینو خوب می دونیم

250
00:12:56,086 --> 00:13:01,310
حالا گفتی که اونجا بودی

251
00:13:01,378 --> 00:13:03,612
همون مکان ماورایی

252
00:13:06,016 --> 00:13:08,150
روشنم

253
00:13:15,543 --> 00:13:17,810
1983.

254
00:13:17,878 --> 00:13:21,514
یه شب توی ساحل بیدار شدم

255
00:13:22,518 --> 00:13:25,285
اولش فکر کردم که دارم توی خواب راه می رم

256
00:13:25,352 --> 00:13:27,459
بعدش فهمیدم که یه چیزی داره منو به سمت خودش می کشه

257
00:13:27,545 --> 00:13:32,025
منو داشت به سمت اون دهانه پر از مه سبز وحشتناک می کشید

258
00:13:33,394 --> 00:13:36,062
وینس، من وارد اون جا شدم

259
00:13:36,121 --> 00:13:38,099
وارد کجا؟

260
00:13:38,124 --> 00:13:40,004
نمی دونم

261
00:13:40,223 --> 00:13:43,962
من هیچی یادم نمیاد،هیچی از اتفاقات اونجا یادم نیست

262
00:13:44,030 --> 00:13:46,832
من فقط یادم میاد که

263
00:13:46,900 --> 00:13:50,102
توی ساحل بیدار شدم

264
00:13:50,170 --> 00:13:52,204
با یه درد وحشتناک

265
00:13:52,272 --> 00:13:55,674
دردی که تا حالا هیچ وقت حس نکرده بودم

266
00:13:55,742 --> 00:13:58,077
ببین

267
00:14:01,114 --> 00:14:03,215
من دقیقا همین زخم ها رو داشتم

268
00:14:03,283 --> 00:14:05,284
آخرین باری که از اون دنیای ماورایی برگشتم

269
00:14:05,351 --> 00:14:08,387
یه چیزی درون اون دنیای ماورایی میخواد که به من آسیب برسونه

270
00:14:08,455 --> 00:14:10,622
و من فکر می کنم که به غار هم وارد شد

271
00:14:15,687 --> 00:14:16,887
به کمیسیون امور مربوط به ساحل بگویید که

272
00:14:16,911 --> 00:14:19,331
فانوس دریایی به دلیل زنگ زدگی ناشی از آب شور خراب شده

273
00:14:19,399 --> 00:14:20,832
سخته  که بخوای توضیح بدی به دنیا

274
00:14:20,892 --> 00:14:22,009
اینجا واقعا چه اتفاقی افتاده

275
00:14:22,033 --> 00:14:24,770
و حتی سخت تره که به ساکنین شهر توضیح بدی

276
00:14:24,837 --> 00:14:27,377
وای خدای من

277
00:14:27,402 --> 00:14:29,436
لعنتی

278
00:14:45,325 --> 00:14:46,925
اون دوخته نشده

279
00:14:46,993 --> 00:14:48,126
نه، بهش حمله کردن

280
00:14:48,194 --> 00:14:50,095
چرا؟

281
00:14:50,163 --> 00:14:53,365
همین سوال رو حتما من از وینس می پرسم

282
00:14:54,667 --> 00:14:56,435
من به آمبولانس نیاز دارم

283
00:14:56,502 --> 00:14:59,237
این یعنی اون مامور اف بی آیِ مو قهوه ای

284
00:14:59,305 --> 00:15:00,906
که می گفت آدری پارکر هست،

285
00:15:00,974 --> 00:15:02,808
خود واقعی و اصلیِ آدری پارکر هست؟

286
00:15:02,875 --> 00:15:05,410
احتمالا

287
00:15:05,478 --> 00:15:08,680
و این زنه ،مارا یا هر چیزی دیگه ای که اسمشه،

288
00:15:08,781 --> 00:15:10,415
داشته چی کار میکرده،

289
00:15:10,483 --> 00:15:12,517
برای ره گم کنی ،خودشو جای آدری جا می زده

290
00:15:12,585 --> 00:15:15,220
تمام این مدت؟

291
00:15:15,288 --> 00:15:17,689
آره

292
00:15:19,092 --> 00:15:20,772
من یه بار با یه مَردی توی مسابقه آشنا شدم،

293
00:15:20,827 --> 00:15:23,061
که می گفت خلبان هواپیما هست

294
00:15:23,129 --> 00:15:25,130
معلوم شد که فقط یه دلاله

295
00:15:27,767 --> 00:15:30,902
به هر حال، من متاسفم نیتن

296
00:15:30,970 --> 00:15:33,505
آدری برای من خیلی واقعی بود

297
00:15:33,573 --> 00:15:36,908
برای من هم واقعی بود

298
00:15:36,976 --> 00:15:39,378
ولی مارا واقعی تر هست

299
00:15:39,445 --> 00:15:41,079
گلوله نه میلیمتری

300
00:15:41,147 --> 00:15:43,682
اون رو با اسلحه من کشته

301
00:15:46,052 --> 00:15:49,688
جسد جدید

302
00:15:49,756 --> 00:15:52,591
ممنون

303
00:15:52,659 --> 00:15:54,326
چی شده؟

304
00:15:54,394 --> 00:15:57,129
این یکی از عجیب ترین هاست،حتی برای هیون

305
00:15:57,196 --> 00:15:59,036
پلیس ها فکر می کنن که با مداد تو چشمش کشته شده

306
00:15:59,999 --> 00:16:02,567
اینم کارِ مارا بوده

307
00:16:02,635 --> 00:16:06,405
دو  تا از افراد گارد ساحلی رو دارن میارن اینجا که زنده نموندن

308
00:16:06,472 --> 00:16:08,573
و وینس میخواد منو ببینه

309
00:16:08,641 --> 00:16:11,176
یه چیزی رو بهت بگم،هیون، سرِ پزشک قانونی رو شلوغ نگه میداره

310
00:16:11,244 --> 00:16:12,655
من دارم با پرستارهای بچه مصاحبه می کنم

311
00:16:12,679 --> 00:16:14,746
پس قراردادم رو باید دوباره تنظیم کنن

312
00:16:43,509 --> 00:16:47,012
همه واحدها، اگر کارآگاه پارکر رو دیدین

313
00:16:47,080 --> 00:16:49,681
بهش بگید، چیزی رو که از سردخانه می خواست، پیش منه

314
00:16:49,749 --> 00:16:54,252
فقط باید منو پیدا کنه و من اونو بهش میدم

315
00:16:54,320 --> 00:16:56,388
خانواده بارو همشون توی اتاق هنری هستن

316
00:16:56,456 --> 00:16:58,059
داریم سعی می کنیم که یه اتاق عمل رو آماده کنیم

317
00:16:58,083 --> 00:16:59,880
ولی امروز سرمون شلوغ بوده-
میتونم با خانواده اش حرف بزنم؟-

318
00:16:59,904 --> 00:17:00,904
اینجا تو رئـیسی

319
00:17:02,128 --> 00:17:06,031
اون آدمهای پستی که این کارو کردن، دستگیر کنید

320
00:17:06,099 --> 00:17:07,743
شانس آوردیم که همه اعضای خانواده اینجا هستن

321
00:17:07,767 --> 00:17:09,869
یه نفر شاید بدونه که این دردسر چه جوری فعال می شه

322
00:17:09,936 --> 00:17:12,304
باشه، یه لحظه صبر کن

323
00:17:12,372 --> 00:17:14,874
الان میام پیشت

324
00:17:20,226 --> 00:17:21,275
ببخشید-
بله-

325
00:17:21,300 --> 00:17:23,883
میخواستم بدونم که یه خانم رو اینجا نیاوردن

326
00:17:23,950 --> 00:17:26,178
موی سیاه،157 سانتی متر قدش،شاید تو یه تصادف بوده باشه

327
00:17:26,209 --> 00:17:28,689
بذار چک کنم-
ممنون-

328
00:17:30,423 --> 00:17:32,391
یه دقیقه طول می کشه،امروز خیلی شلوغ بوده

329
00:17:32,416 --> 00:17:34,383
ولی اگه اومده باشه،هالی حتما خبر داره

330
00:17:50,644 --> 00:17:52,444
وای خدای من

331
00:17:52,512 --> 00:17:54,313
وای خدای من، هالی

332
00:17:54,381 --> 00:17:55,481
هالی

333
00:18:14,555 --> 00:18:18,491
من هر چییزی می دونستم رو بهت گفتم

334
00:18:18,559 --> 00:18:20,126
ولی پدرم،یه پسربچه بود

335
00:18:20,194 --> 00:18:21,438
وقتی که دوخته شدن ها اتفاق می افتادن

336
00:18:21,462 --> 00:18:24,664
شاید بتونه کمکت کنه

337
00:18:24,732 --> 00:18:26,065
رئـیس

338
00:18:26,133 --> 00:18:28,134
پدرم پیر هست

339
00:18:33,474 --> 00:18:34,908
آقای بارو؟

340
00:18:35,480 --> 00:18:36,476
بله؟

341
00:18:36,501 --> 00:18:39,614
من دویت هندریکسون هستم،رئـیس پلیس هیون

342
00:18:39,639 --> 00:18:43,302
از دیدنت خوشبختم،آقای هندریکسون

343
00:18:43,327 --> 00:18:45,495
ما آدمایی که این کارو کردن،دستگیرمی کنیم

344
00:18:45,526 --> 00:18:48,127
...ولی اول،باید باهاتون راجب دردسر خانوادگی تون حرف بزنم

345
00:18:49,341 --> 00:18:51,697
اون دردسری که چشم و دهن مردم رو بهم می دوزه

346
00:18:52,136 --> 00:18:53,136
دخترتون،کلاته بهم گفت که

347
00:18:53,166 --> 00:18:54,534
شاید بتونید به من کمک کنید

348
00:18:54,601 --> 00:18:56,361
و بفهمیم که چی باعث فعال شدن این دردسر می شه

349
00:18:57,156 --> 00:19:00,439
لتی وقتی که بچه بود، تخیل خیلی قوی داشت

350
00:19:01,185 --> 00:19:02,408
وقتی که 6 سالش بود

351
00:19:02,476 --> 00:19:06,379
اون از باغ گل رز روی تپه شرقی ما استفاده کرد تا

352
00:19:06,446 --> 00:19:09,148
یه شهر کامل و به نظر واقعی رو بسازه

353
00:19:09,216 --> 00:19:12,685
خانه ها، مدرسه ها، خیابان ها

354
00:19:12,753 --> 00:19:14,687
سالن رقص

355
00:19:14,755 --> 00:19:18,791
آقای بارو،دردسرها با یک حس عاطفی فعال می شن

356
00:19:18,859 --> 00:19:20,159
آیا اون موقع اتفاقی افتاده بود؟

357
00:19:20,227 --> 00:19:24,263
روستای اون حتی یه رودخانه هم داشت

358
00:19:25,139 --> 00:19:26,899
اون از شلنگ باغ برای رودخانه استفاده کرد

359
00:19:27,551 --> 00:19:28,501
پدر

360
00:19:28,569 --> 00:19:32,171
می تونی بهش کمک کنی؟
مهمه

361
00:19:37,204 --> 00:19:40,540
وقتی 12 سالم بود

362
00:19:40,608 --> 00:19:45,211
هر یکشنبه کلاس قایق رانی داشتم

363
00:19:46,230 --> 00:19:49,523
نمی دونستم که ما پولی نداریم

364
00:19:49,548 --> 00:19:53,353
بعد به موسسه قایق رانی دیگه پول پرداخت نشد

365
00:19:53,420 --> 00:19:57,991
یه نفر اومد اومد تا بهمون بگه ما ورشکست شدیم

366
00:19:58,058 --> 00:20:00,026
...ولی

367
00:20:02,563 --> 00:20:07,467
دهانش دوخته شد

368
00:20:07,535 --> 00:20:10,236
قبل از اینکه بتونه حرفی بزنه

369
00:20:10,304 --> 00:20:11,571
با چی دوخته شد؟

370
00:20:11,639 --> 00:20:16,442
ما سه تا عروسک دست ساز میمون داشتیم

371
00:20:16,510 --> 00:20:21,514
مراقب شیاطینی که اطرافت هستن باش،و از اونها برحذر باش

372
00:20:21,582 --> 00:20:23,249
اونا رو روی شومینه تون دیدم

373
00:20:23,317 --> 00:20:25,318
همون بخیه های شبیه قربانی ها رو داشتن

374
00:20:25,386 --> 00:20:30,190
به یه طریقی اونا...اونا

375
00:20:30,257 --> 00:20:32,258
فعال شدن

376
00:20:32,326 --> 00:20:37,030
اون موقع ها اگه خبر خوبی برای خانواده بارو نداشتی،

377
00:20:40,397 --> 00:20:43,703
بهتر بود که اصلا حرفی نزنی

378
00:20:43,771 --> 00:20:46,873
و اگه کسی حرفی می زد؟

379
00:20:46,941 --> 00:20:48,441
دوخته می شدن

380
00:20:57,335 --> 00:20:58,651
پرستار هالی در حال استراحته

381
00:20:58,719 --> 00:21:01,254
ولی بعد از اون اتفاق،همه پرستارا دارن در مورد

382
00:21:01,322 --> 00:21:02,555
ترک بیمارستان حرف می زنن

383
00:21:02,623 --> 00:21:03,856
ما بهشون اینجا احتیاج داریم

384
00:21:03,924 --> 00:21:05,368
نمی بینن که ما تو چه وضعیتی قرار داریم؟

385
00:21:05,392 --> 00:21:06,475
به کمک نیاز داریم

386
00:21:06,568 --> 00:21:08,051
من می تونیم داوطلبان مواقع اضطراری رو خبر کنم

387
00:21:08,075 --> 00:21:09,515
من دارم در مورد نگهبان ها حرف می زنم

388
00:21:09,792 --> 00:21:12,260
نگهبان ما کجا هستن؟
وینس کجاست؟

389
00:21:12,373 --> 00:21:14,007
دردسرها باید تموم بشن

390
00:21:14,075 --> 00:21:15,142
من باهاش حرف می زنم

391
00:21:15,243 --> 00:21:16,743
صبر کن

392
00:21:16,811 --> 00:21:18,879
دوستت در مورد یه خانم با موهای سیاه سوال کرد

393
00:21:18,904 --> 00:21:22,583
آب با خودش جسد یه نفر رو یک ساعت پیش به گردنه ایتنز آورده

394
00:21:22,694 --> 00:21:24,194
اسمی هم داری؟

395
00:21:24,262 --> 00:21:26,530
نه نمی دونیم کیه

396
00:21:48,074 --> 00:21:49,820
اونو می شناسی؟

397
00:21:50,792 --> 00:21:52,155
اسمش جنیفره

398
00:21:54,025 --> 00:21:56,527
جنیفر میسن

399
00:21:56,594 --> 00:21:57,972
چقدره که مرده؟

400
00:21:58,496 --> 00:22:00,440
یه مدتی هست

401
00:22:00,465 --> 00:22:02,642
پزشک اورژانس گفت که آبی توی ششهاش نبوده

402
00:22:02,667 --> 00:22:06,270
قبل از اینکه تو آب بیفته،مرده بوده

403
00:22:06,337 --> 00:22:08,138
اینا مالِ دیو هست؟ -
آره-

404
00:22:09,063 --> 00:22:10,407
خدای من

405
00:22:10,475 --> 00:22:11,775
کبودی هاش خیلی زیاده

406
00:22:11,843 --> 00:22:13,477
و آسیب رباطیش شدید هست

407
00:22:13,545 --> 00:22:16,713
انگار که رباط هاش به هم پیچیده  شدن

408
00:22:16,781 --> 00:22:18,749
کی این کارو کرده؟ -
نمی دونم -

409
00:22:19,362 --> 00:22:22,085
یعنی پس هر کسی که این کارو کرده،الان داره برای خودش توی شهر می گرده؟

410
00:22:22,153 --> 00:22:23,387
نمی دونم

411
00:22:23,454 --> 00:22:25,188
خب، بهتره که مطمئـن بشی

412
00:22:25,256 --> 00:22:27,558
من تا وقتی ماجرا رو نفهمیدی،خودمو درگیر نمی کنم

413
00:22:27,625 --> 00:22:29,693
!خدای من

414
00:22:43,348 --> 00:22:45,375
خب چی فکر می کنی؟

415
00:22:49,501 --> 00:22:50,557
!خب یه شروعه

416
00:22:52,817 --> 00:22:54,918
تعریف زیادیه، اونم از یه وورنوس

417
00:23:06,331 --> 00:23:07,264
بله؟

418
00:23:07,332 --> 00:23:09,366
پیغامت رو گرفتم

419
00:23:09,434 --> 00:23:11,201
تو "اتر" من از سردخانه رو داری؟

420
00:23:11,269 --> 00:23:12,569
آره

421
00:23:12,637 --> 00:23:14,438
...می خوام که برام بذاریش -
نه -

422
00:23:14,505 --> 00:23:16,373
رو در رو بهت تحویلش میدم

423
00:23:16,441 --> 00:23:17,808
اول از همه

424
00:23:17,875 --> 00:23:19,343
چرا فکر می کنی که اونقدر احمقم

425
00:23:19,410 --> 00:23:21,812
برم جایی که تو بتونی روم اسلحه بکشی؟

426
00:23:21,879 --> 00:23:26,483
دوما...،بی خیال
به اندازه کافی زجر نکشیدی؟

427
00:23:26,551 --> 00:23:27,851
هر دفعه که منو می بینی

428
00:23:27,919 --> 00:23:30,020
شبیه کسی میشی که می خواد بزنه زیر گریه

429
00:23:30,088 --> 00:23:32,556
حتی وقتی که بهت شلیک نمی کنم

430
00:23:32,624 --> 00:23:35,325
باید مطمئـن بشم که ازش استفاده می کنی تا از هیون برای همیشه بری

431
00:23:35,393 --> 00:23:37,527
نه، همچین کاری رو نمی کنم

432
00:23:37,595 --> 00:23:39,796
من فقط یه دونه از این حباب های سیاه رو بهت میدم

433
00:23:39,864 --> 00:23:41,765
...یکی
میتونی برای هر چیزی

434
00:23:41,833 --> 00:23:45,102
جز باز کردن یه مکان نازک و رفتن استفاده کنی

435
00:23:45,169 --> 00:23:47,471
و برای همیشه اینجا گرفتار بشی

436
00:23:47,538 --> 00:23:51,575
من دارم بهت اجازه میدم که زنده اینجا رو ترک کنی

437
00:23:51,643 --> 00:23:54,311
این کار رو دوباره انجام نمی دم

438
00:23:54,379 --> 00:23:57,881
!ببین کی داره دستور میده

439
00:23:59,417 --> 00:24:02,686
باشه،من می تونم این کارو بکنم اگه به یه نفر دردسر جدیدی بدم

440
00:24:02,754 --> 00:24:06,523
و فکر می کنم اون یه نفر،باید تو باشی

441
00:24:06,591 --> 00:24:08,659
باشه

442
00:24:08,726 --> 00:24:10,327
یه کم تعجب کردم

443
00:24:10,395 --> 00:24:12,129
میخوای بذاری آدری بره؟

444
00:24:12,196 --> 00:24:14,097
تو آدری نیستی

445
00:24:14,165 --> 00:24:17,300
تو فقط یه یادآور شیطانی و رقت انگیز از

446
00:24:17,368 --> 00:24:18,502
کسی هستی که من  از دستش دادم

447
00:24:18,569 --> 00:24:20,871
کسی که همه ما از دست دادیم

448
00:24:23,174 --> 00:24:25,008
منو تا یه ساعت دیگه در محل همون تینی که

449
00:24:25,109 --> 00:24:26,376
از ویکی کمک گرفتم،ببین

450
00:24:26,444 --> 00:24:29,441
میدونه که کجاست
و خودت هم بهتره جلیقه ضد گلوله بپوشی

451
00:24:29,509 --> 00:24:31,911
میدونم که هیچی حس نمیکنی ولی به حرفم گوش بده

452
00:24:31,978 --> 00:24:34,446
این برات

453
00:24:34,514 --> 00:24:36,482
ناخوشایند خواهد بود

454
00:24:46,524 --> 00:24:47,757
این همه اشه؟-
آره-

455
00:24:48,888 --> 00:24:49,888
دنبال چی داری میگردی؟
478

456
00:24:49,927 --> 00:24:51,528
ممکنه به خاطر این به دردسر بیفتم

457
00:24:51,595 --> 00:24:53,106
فقط باید بدونی که من برای چی دارم این کارو می کنم

458
00:24:53,130 --> 00:24:54,230
یه شایعاتی راجب آدری شنیدم

459
00:24:54,298 --> 00:24:55,709
داری این کارو برای نگهبان ها انجام میدی

460
00:24:55,733 --> 00:24:59,582
این تمام چیزیه که لازمه بدونی

461
00:24:59,650 --> 00:25:00,950
به نیتن بگو که میخوام ببینمش

462
00:25:01,018 --> 00:25:02,885
وینس باید با هم حرف بزنیم

463
00:25:02,953 --> 00:25:05,154
من دیگه داشتم میرفتم-
نه تو جایی نمی ری-

464
00:25:05,222 --> 00:25:07,557
رئـیس

465
00:25:08,500 --> 00:25:10,193
تو اینجا چیکار داری؟

466
00:25:12,062 --> 00:25:13,963
اون ویدیوِ دوربین ماشین شما  رو

467
00:25:14,031 --> 00:25:15,341
وقتی که فانوس دریایی فرو ریخت،میخواست

468
00:25:15,365 --> 00:25:16,566
اون رهبر نگهابان هاست

469
00:25:16,633 --> 00:25:18,035
برای همین گفتم اشکالی نداره که بهش بدم

470
00:25:18,059 --> 00:25:19,479
ولی الان دیگه مطمئـن نیستم که کار درستی کرده باشم

471
00:25:19,503 --> 00:25:21,938
ببخشید رئـیس
اگه بخوای میتونی پسش بگیری

472
00:25:24,408 --> 00:25:26,676
دیو فکر میکنه که یه نفر دیگه هم توی فانوس دریایی بوده

473
00:25:26,743 --> 00:25:28,411
شاید دوربین داشبوردت چیزی گرفته باشه

474
00:25:28,479 --> 00:25:31,447
دفتر من،حالا

475
00:25:35,919 --> 00:25:38,221
دویت،من خیلی گرفتارم

476
00:25:38,288 --> 00:25:40,623
پسر کلاته بارو
هنری،توی بیمارستانه

477
00:25:40,691 --> 00:25:42,124
حالش خوبه؟
چه اتفاقی افتاد؟

478
00:25:42,192 --> 00:25:43,503
تو کسی رو برای محفاظت ازشون نفرستادی

479
00:25:43,527 --> 00:25:45,305
همون طوری که توافق کرده بودیم،برای همین هم صدمه دیده

480
00:25:45,329 --> 00:25:47,630
لعنتی

481
00:25:47,698 --> 00:25:48,798
حواسم پرت شد

482
00:25:48,866 --> 00:25:50,132
درسته،دیو حواستو پرت کرد

483
00:25:50,200 --> 00:25:52,435
آره ، دیو حواسمو پرت کرد

484
00:25:52,503 --> 00:25:54,270
فکر می کنی کاری که من انجام میدم آسونه؟

485
00:25:54,338 --> 00:25:55,905
نه،وینس
می دونم که رهبری نگهبان ها سخته

486
00:25:55,973 --> 00:25:57,173
و به توجه کامل تو احتیاج داره

487
00:25:57,241 --> 00:25:58,374
و من هم دارم بهش توجه می کنم

488
00:25:58,442 --> 00:26:00,243
دیو نمی بینی که چی شده

489
00:26:00,310 --> 00:26:02,044
دنیای ماورا، دردسرها

490
00:26:02,112 --> 00:26:03,613
همه اینا به هم ربط دارن

491
00:26:03,680 --> 00:26:05,515
یا شایدم تو داری از برادرت محافظت می کنی

492
00:26:05,582 --> 00:26:07,884
تو فکر میکنی که من به مسئولیت هام بخاطرِ

493
00:26:07,951 --> 00:26:09,285
محافظت از دیو،بی توجهی می کنم؟

494
00:26:09,353 --> 00:26:10,497
راستشو بخوای، من اصلا نمی دونم تو داری چی کار می کنی

495
00:26:10,521 --> 00:26:12,188
ای کاش می دونستم

496
00:26:12,256 --> 00:26:13,500
من می دونم که چرا رازهای هیون رو از

497
00:26:13,524 --> 00:26:14,790
بقیه دنیا مخفی نگه میداری

498
00:26:14,858 --> 00:26:16,169
ولی چرا اونا رو از نگهبان ها مخفی می کنی؟

499
00:26:16,193 --> 00:26:17,460
چرا اونا رو از من مخفی می کنی؟

500
00:26:17,528 --> 00:26:20,129
من هیچ رازی رو از تو مخفی نمی کنم

501
00:26:20,197 --> 00:26:22,832
بهم گفتی که آدری،دردسرها رو به هیون آورده؟

502
00:26:22,900 --> 00:26:24,901
اون آدری نیست-

503
00:26:24,968 --> 00:26:27,570
اون مارا هست،کسی که این همه بدبختی رو به هیون آورده

504
00:26:27,638 --> 00:26:28,848
هیچ وقت شد که این طوری بهش فکر کنی؟

505
00:26:28,872 --> 00:26:31,407
یا اینکه محافظت از خاطره آدری برات مهمتره؟

506
00:26:31,475 --> 00:26:32,965
منو قضاوت نکن،دویت

507
00:26:32,990 --> 00:26:35,752
نه،وینس بهش احتیاج  داری
تو، نیتن، دوک

508
00:26:35,777 --> 00:26:37,413
شماها دارین اجازه میدین به خاطرات  آدری

509
00:26:37,481 --> 00:26:38,981
به همه مردم این شهر لطمه بزنه

510
00:26:39,049 --> 00:26:40,616
ما نباید ازش حفاظت کنیم

511
00:26:40,684 --> 00:26:42,095
باید اونو بگیریم و دست و پاشو ببندیم

512
00:26:42,119 --> 00:26:44,353
و مجبورش کنیم تمام کارهایی رو که کرده،درست کنه

513
00:26:46,738 --> 00:26:49,425
تو می خواستی منو ببینی

514
00:26:49,493 --> 00:26:51,494
آره

515
00:27:05,604 --> 00:27:07,038
جنیفر مرده

516
00:27:07,106 --> 00:27:10,008
آب اونو به گردنه ایتنز آورده بوده

517
00:27:20,074 --> 00:27:22,453
دوک میدونه؟-
سوال خوبیه-

518
00:27:22,521 --> 00:27:23,832
دردسر خانواده بارو که دوک دوباره فعالش کرد

519
00:27:23,856 --> 00:27:25,490
با انکار کردن فعال می شه

520
00:27:27,125 --> 00:27:28,269
گارد ساحل،پرستار

521
00:27:28,294 --> 00:27:29,661
دوک داره هر کسی رو که

522
00:27:29,728 --> 00:27:31,296
می تونه بهش بگه جنیفر مرده،میدوزه

523
00:27:31,363 --> 00:27:32,163
اون منو هم میدوخت اگه می فهمید که

524
00:27:32,231 --> 00:27:33,965
واقعیت رو ازش مخفی کردم

525
00:27:34,033 --> 00:27:35,600
باید بهش واقعیت رو بگم

526
00:27:35,668 --> 00:27:38,736
از کجا میدونی اگه سعی کنی بهش بگی تو رو هم نمی دوزه؟

527
00:27:38,804 --> 00:27:39,848
نمی دونم،نیتن
ولی من رئـیس پلیس هستم

528
00:27:39,872 --> 00:27:40,905
باید یه کاری بکنم

529
00:27:40,973 --> 00:27:42,607
دویت

530
00:27:42,675 --> 00:27:43,908
من دوک رو از بچگی می شناسم

531
00:27:43,976 --> 00:27:44,976
بذار من بهش بگم

532
00:27:45,638 --> 00:27:46,845
باید همین الان بری

533
00:27:46,912 --> 00:27:49,881
من باید برم اونایی رو که هنری بارو رو کتک زدن،پیدا کنم

534
00:27:52,432 --> 00:27:54,237
دویت

535
00:27:54,270 --> 00:27:56,064
شنیدم چی داشتی در مورد مارا می گفتی

536
00:27:56,132 --> 00:27:57,399
واقعا منظورم همون بود

537
00:27:57,466 --> 00:27:59,501
می دونم

538
00:27:59,569 --> 00:28:04,940
من داشتم می رفتم که مارا رو به هر جهنمی که ازش اومده برگردونم

539
00:28:05,007 --> 00:28:06,241
ولی شاید تو داری درست میگی

540
00:28:06,309 --> 00:28:08,443
شاید بتونه همه این دردسرها رو درست کنه

541
00:28:09,091 --> 00:28:10,545
پس وقتی که کارم با دوک تموم شد

542
00:28:10,613 --> 00:28:12,848
میرم اونو میگیرم و میارمش پیش تو

543
00:28:12,915 --> 00:28:16,585
میدونی که من نگهبان ها رو درگیر می کنم

544
00:28:16,652 --> 00:28:19,888
هر کاری باید بکنی،بکن
فقط بذار این ماجرا زود تموم بشه

545
00:28:26,696 --> 00:28:28,663
سلام

546
00:28:31,868 --> 00:28:35,403
این شهر واقعا به یه هواپیمای جستجو و نجات نیاز داره

547
00:28:35,471 --> 00:28:38,773
مارا رو پیدا کردی؟-
به زودی-

548
00:28:43,179 --> 00:28:45,909
تو اینجا منتظر جنیفری نه؟

549
00:28:46,846 --> 00:28:48,891
اینجا جاییه که اگه اتفاق بدی افتاد

550
00:28:48,916 --> 00:28:50,303
همدیگه رو می بینید

551
00:28:52,182 --> 00:28:53,594
آره،خب می دونی، خوبه که همچین جایی رو

552
00:28:53,618 --> 00:28:54,985
تو یه شهر مثل هیون، داشته باشی

553
00:28:55,052 --> 00:28:59,289
برای وقتی که گودزیلا یا ماترا حمله می کنن
(ماترا یک هیولای تخیلی از فیلمی به همین نام در سال 1961)

554
00:29:01,692 --> 00:29:03,627
آره

555
00:29:06,564 --> 00:29:09,766
من شما دو تا رو دیدم که اینجا وقت می گذرونید

556
00:29:11,636 --> 00:29:14,271
تا حالا بازی شاخه های پو رو کردی؟

557
00:29:16,774 --> 00:29:18,442
شاخه های پو؟

558
00:29:18,509 --> 00:29:20,911
Winnie the Pooh از کتاب

559
00:29:20,978 --> 00:29:23,747
یه بازی هست که جنیفر بهم یاد داده

560
00:29:23,815 --> 00:29:28,652
دو تا شاخه رو برمی داری و توی آّب باهاشون مسابقه می دی

561
00:29:28,719 --> 00:29:30,620
اون همیشه منو 90 به 155 شکست میداد

562
00:29:30,688 --> 00:29:33,723
...ولی تقریبا مطمئـنم تقلب می کنه

563
00:29:33,791 --> 00:29:36,493
قرار گذاشتن با تو خیلی جالبه نه

564
00:29:36,561 --> 00:29:38,128
همینه دیگه

565
00:29:38,196 --> 00:29:41,031
ما می تونیم هر جایی با هم باشیم و بهمون خوش بگذره

566
00:29:43,167 --> 00:29:44,601
وقتی برگرده، من شک ندارم که

567
00:29:44,669 --> 00:29:46,970
جنیفر به قرار درست و حسابی در یه هتل زیبا نیاز داره

568
00:29:47,038 --> 00:29:49,339
چمدون هامون رو برای بوستون از همین الان بستم

569
00:29:55,352 --> 00:29:57,646
فکر نمی کنم که اون دیگه برگرده

570
00:30:03,819 --> 00:30:06,988
این چه حرفیه که می زنی؟

571
00:30:07,056 --> 00:30:09,090
منظورمو خوب می فهمی

572
00:30:11,127 --> 00:30:13,294
...نه

573
00:30:16,169 --> 00:30:19,668
ما هر دومون دیدم که توی غار چه بلایی سرش اومد-
نه-

574
00:30:19,735 --> 00:30:22,303
دوک،ما دیدمش

575
00:30:22,371 --> 00:30:24,973
دوک،به من نگاه کن

576
00:30:25,041 --> 00:30:27,842
به من نگاه کن

577
00:30:27,910 --> 00:30:30,245
تو داری واقعیت رو انکار می کنی

578
00:30:30,312 --> 00:30:32,947
جنیفر توی غار دیگه نفس نمی کشید

579
00:30:33,015 --> 00:30:36,384
خودم شنیدم داشتی اینو می گفتی

580
00:30:37,987 --> 00:30:40,989
می تونی چشم ها و گوش منو بدوزی

581
00:30:41,057 --> 00:30:44,059
نیتن بس کن
- تو باید به من گوش بدی

582
00:30:44,126 --> 00:30:45,303
من باید تو رو مجبور کنم که بفهمی

583
00:30:45,327 --> 00:30:46,561
جنیفر مرده

584
00:30:46,629 --> 00:30:47,929
اون مرده

585
00:30:47,997 --> 00:30:49,030
...دویت جسدشو دید

586
00:30:49,098 --> 00:30:50,231
!خفه شو

587
00:30:54,937 --> 00:30:56,004
نیتن

588
00:31:05,614 --> 00:31:08,883
نیتن

589
00:31:08,950 --> 00:31:10,484
نفس بکشن، زود باش

590
00:31:12,821 --> 00:31:14,422
تو دیگه کی هستی؟

591
00:31:14,489 --> 00:31:16,657
جنیفر،جنیفر میسن

592
00:31:19,165 --> 00:31:21,829
تو همونی هستی که مدام می گی دیوونه شدم؟

593
00:31:21,897 --> 00:31:23,616
منم دردسر دارم

594
00:31:23,717 --> 00:31:28,569
پیش من بمونی نه؟

595
00:31:28,637 --> 00:31:29,804
تمام مدت

596
00:31:39,793 --> 00:31:41,794
تو منو بوسیدی-
تو هم منو بوسیدی-

597
00:31:43,290 --> 00:31:44,238
بعد از این

598
00:31:44,263 --> 00:31:47,059
من و تو،از عهده اش برمیایم

599
00:31:49,848 --> 00:31:52,850
!اون نفس نمی کشه،زود باش جنیفر

600
00:31:52,850 --> 00:32:02,850
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

601
00:32:30,804 --> 00:32:33,739
من کسیم که جنیفر رو آورد هیون

602
00:32:33,763 --> 00:32:35,831
نه

603
00:32:35,898 --> 00:32:39,568
جنیفر همیشه به اینجا می اومد

604
00:32:39,636 --> 00:32:42,838
اون خاص بود

605
00:32:42,905 --> 00:32:44,306
اینو می دونی نه؟

606
00:32:44,374 --> 00:32:46,375
آره

607
00:32:47,877 --> 00:32:50,245
آره، می دونم

608
00:32:50,313 --> 00:32:52,781
سخته

609
00:32:52,849 --> 00:32:56,451
ولی جنیفر  مرد که  ما رو نجات بده

610
00:32:56,519 --> 00:32:58,453
نمیذارم مرگش بیهوده بوده باشه

611
00:33:01,257 --> 00:33:04,960
چه کار می خوای بکنی؟

612
00:33:05,028 --> 00:33:08,630
مارا رو به نگهبان ها تحویل میدم

613
00:33:08,698 --> 00:33:11,800
ببینیم می تونن اونو مجبور کنن که همه چی رو تموم کنه؟

614
00:33:11,868 --> 00:33:14,569
مارا باعث این دردسرها بوده
شاید بتونه جلوشون رو بگیره

615
00:33:44,236 --> 00:33:45,854
مارا؟

616
00:33:47,923 --> 00:33:51,026
مارا، من اینجام

617
00:33:51,093 --> 00:33:52,260
تکون نخور

618
00:33:52,853 --> 00:33:55,330
خیلی آروم لباستو در بیار

619
00:34:01,570 --> 00:34:02,837
من اسلحه ندارم

620
00:34:02,905 --> 00:34:04,339
می دونم

621
00:34:04,407 --> 00:34:06,441
فقط از این کار خوشم میاد

622
00:34:06,509 --> 00:34:08,576
دستتو بذار پشت سرت

623
00:34:08,644 --> 00:34:11,379
اگه می تونی

624
00:34:17,453 --> 00:34:19,754
جیب جلویی سمت راست

625
00:34:24,794 --> 00:34:27,329
-یه دونه؟
- قرارمون همین بود

626
00:34:30,633 --> 00:34:33,568
میدونی،تعجب می کنم که داری منو بیرون میندازی

627
00:34:35,371 --> 00:34:36,938
داری میذاری آدری بره

628
00:34:37,006 --> 00:34:39,174
-آدری رفته

629
00:34:39,241 --> 00:34:42,246
آره، میدونم

630
00:34:43,202 --> 00:34:46,484
در هر صورت هیون رو هیچ وقت نمیخواستم ترک کنم

631
00:34:46,552 --> 00:34:48,920
من و ویلیام هنوز یه کارایی داریم

632
00:34:48,988 --> 00:34:50,254
ولی ما یه قرار با هم داشتیم

633
00:34:50,322 --> 00:34:51,689
آره داشتیم

634
00:34:51,757 --> 00:34:54,559
ولی اگه با یه آدم ناخلف معامله کنی

635
00:34:54,626 --> 00:34:55,960
می تونی معامله رو بهم بزنی درسته؟

636
00:34:56,028 --> 00:34:58,563
چرا داری این کارو می کنی؟

637
00:34:58,630 --> 00:35:00,732
من نمی تونم هیون رو ترک کنم

638
00:35:00,799 --> 00:35:02,967
کار من و ویلیام هنوز تمام نشده

639
00:35:03,068 --> 00:35:04,369
تموم نشده؟ منظورت چیه؟

640
00:35:04,436 --> 00:35:05,680
هدیه های ما به شما هنوز کامل نشده

641
00:35:05,704 --> 00:35:08,673
حالا یا بس کن،یا بهت شلیک میکنم

642
00:35:08,741 --> 00:35:11,142
اینبار به قصد کشتن

643
00:35:11,549 --> 00:35:14,545
حالا من میخوام از حس فداکاری تو استفاده کنم

644
00:35:14,613 --> 00:35:16,591
و تو رو تبدیل به یه دژکوب کنم
وسیله ای سنگین که در قدیم از آن برای شکستن دروازه)
(یک قلعه استفاده می کردن

645
00:35:16,615 --> 00:35:18,449
بدنت به شکل زیبایی تغییر می کنه

646
00:35:18,517 --> 00:35:21,452
و تو یا مثل فسفر، می سوزی یا مثل یخ،منجمد میشی

647
00:35:21,520 --> 00:35:23,688
هر چیزی که بتونه اون تینی رو باز کنه

648
00:35:23,756 --> 00:35:24,933
و بابد بگم که خیلی هم درد خواهد داشت

649
00:35:24,957 --> 00:35:28,026
ولی تو نمی تونی دردی حس کنی

650
00:35:28,093 --> 00:35:30,528
فقط امیدوارم قبل از اینکه متلاشی بشی، موفق بشی

651
00:35:38,871 --> 00:35:40,838
عوضی

652
00:35:41,974 --> 00:35:44,609
منو ناامید کردی

653
00:35:53,619 --> 00:35:55,219
مارا، اونو ولش کن

654
00:35:55,287 --> 00:35:57,822
این نقشه تو بود؟

655
00:35:57,890 --> 00:35:59,724
حداقل اونقدر احمق نیستی که

656
00:35:59,792 --> 00:36:01,692
فکر کنی من واقعا اینجا رو ترک می کنم

657
00:36:01,760 --> 00:36:03,161
بس کن، می دونی که طوری کار می کنه

658
00:36:03,228 --> 00:36:05,496
یادت رفته؟ روی من اثری نداره

659
00:36:05,564 --> 00:36:08,733
چون من از دردسرها مصون هستم

660
00:36:08,801 --> 00:36:11,302
آره

661
00:36:11,370 --> 00:36:12,530
ولی از دنیای ما که مصون نیستی

662
00:36:12,530 --> 00:36:22,530
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

663
00:36:56,399 --> 00:36:58,333
اینو نگاه کن

664
00:36:58,401 --> 00:37:01,403
این ماییم که داریم میریم سمت فانوس دریایی

665
00:37:01,471 --> 00:37:05,472
حالا به ساعت نگاه کن
11:21صبح-

666
00:37:05,540 --> 00:37:07,574
و اینجا وقتیه که فانوس دریایی متلاشی شد

667
00:37:11,682 --> 00:37:15,115
12:19ظهر -

668
00:37:15,183 --> 00:37:17,918
تو صدای سوتِ ظهر رو شنیدی؟

669
00:37:17,985 --> 00:37:20,020
تو می تونی از تمام شهر اونو بشنوی

670
00:37:20,088 --> 00:37:22,756
نه، ولی ما هم سرم شلوغ بود

671
00:37:22,824 --> 00:37:26,626
صدای سوت درست بالای سر ما تو فانوس دریایی بود

672
00:37:26,694 --> 00:37:28,128
باید کرکننده باشه

673
00:37:28,196 --> 00:37:29,196
چی داری میگی؟

674
00:37:29,263 --> 00:37:31,765
خب،من فقط یادم میاد

675
00:37:31,833 --> 00:37:34,568
که برای 5 یا نهایتا 10 دقیقه توی غار بودیم

676
00:37:34,635 --> 00:37:37,571
ولی با توجه به ویدیو

677
00:37:37,638 --> 00:37:40,040
ما برای تقریبا یک ساعت اون تو بودیم

678
00:37:45,079 --> 00:37:47,748
دکترها جراحی پسرم رو تموم کردن

679
00:37:47,815 --> 00:37:49,883
شاید دیگه نتونه هیچ وقت راه بره

680
00:37:49,951 --> 00:37:52,686
واقعا متاسفم،کلاته

681
00:37:52,754 --> 00:37:55,489
شنیدم گفته بودی که ممکنه به محافظت احتیاج داشته باشه

682
00:37:55,556 --> 00:37:57,991
درسته؟

683
00:37:58,059 --> 00:37:59,960
درسته؟

684
00:38:02,130 --> 00:38:05,665
آره،درسته

685
00:38:05,733 --> 00:38:08,001
خدا لعنتت کنه

686
00:38:09,837 --> 00:38:12,906
نیتن زنگ زد
اون و ویکی، مارا رو گرفتن

687
00:38:12,974 --> 00:38:14,274
ویکی داره میره بیمارستان

688
00:38:14,342 --> 00:38:15,976
نیتن، منتظر من توی خیابان 62  باش

689
00:38:16,043 --> 00:38:17,778
به مارا هم دستبند بزن

690
00:38:17,845 --> 00:38:19,446
حالش خوبه؟-
...چه اهمیتی داره که خوبه-

691
00:38:19,514 --> 00:38:20,814
ما اهمیت میدیم،لری

692
00:38:20,882 --> 00:38:23,617
باید ازش اطلاعات بگیریم

693
00:38:23,684 --> 00:38:25,585
بهشون گفتم که مارا مسئـول دردسرها هست

694
00:38:25,653 --> 00:38:27,487
باید بدونن که با چی طرف هستن

695
00:38:27,555 --> 00:38:29,456
این کار درستی نبود

696
00:38:29,524 --> 00:38:31,391
به نیتن بگو،مارا رو بیاره هرالد

697
00:38:31,459 --> 00:38:32,959
فکر نمی کنم ایده خوبی باشه

698
00:38:33,027 --> 00:38:34,628
از نگرانیت ممنونم دویت ولی

699
00:38:34,695 --> 00:38:37,431
بیارش به هرالد

700
00:38:37,498 --> 00:38:39,332
ما نقشه دویت رو قبول داریم

701
00:38:39,400 --> 00:38:40,500
واقعا؟

702
00:38:40,568 --> 00:38:41,968
که اینطور؟

703
00:38:42,036 --> 00:38:43,837
به حرف دویت گوش بده

704
00:38:43,905 --> 00:38:45,839
ما فقط به حرف دویت گوش نمیدیم

705
00:38:45,907 --> 00:38:47,574
دویت بهمون کمک کرد

706
00:38:47,642 --> 00:38:49,753
دویت اونایی که هنری بارو ، رو کتک زده بودن دستگیر کرد

707
00:38:49,777 --> 00:38:53,513
ما از این به بعد همگی به دویت گوش میدیم

708
00:38:55,049 --> 00:38:56,216
واقعا اینطوری میخواین؟

709
00:38:56,284 --> 00:38:58,617
آره

710
00:38:59,387 --> 00:39:02,449
من با این علامت رو دستهام به دنیا اومدم

711
00:39:02,974 --> 00:39:04,491
و منم انتخاب کردم که روی دستهام باشه

712
00:39:15,545 --> 00:39:16,545
بسیار خب

713
00:39:23,972 --> 00:39:25,573
برید  پیش نیتن رو توی جاده 62

714
00:39:25,640 --> 00:39:27,452
مارا رو تحویل بگیرید و برید به کارخانه کنسروسازی متروکه

715
00:39:27,476 --> 00:39:30,411
به یه جای خصوصی نیاز داریم

716
00:39:32,358 --> 00:39:33,358
ازت خوشم میاد،وینس

717
00:39:33,848 --> 00:39:36,242
همیشه خوشم می اومده ازت، روی دیو کار کن

718
00:39:38,787 --> 00:39:41,822
و سر راه من قرار نگیر

719
00:39:54,269 --> 00:39:56,704
حالت خوبه؟

720
00:39:58,707 --> 00:40:01,041
نه  ناراحتم

721
00:40:01,109 --> 00:40:02,176
بایدم باشی

722
00:40:02,277 --> 00:40:05,112
به چند جا تلفن زدم

723
00:40:05,180 --> 00:40:07,481
جنیفر هیچ خانواده ای نداره

724
00:40:07,549 --> 00:40:11,185
خودم می دونستم

725
00:40:11,253 --> 00:40:14,588
و قانون می گه که باید اون توی قبرستان پاتر دفن کنم

726
00:40:14,656 --> 00:40:16,557
نه

727
00:40:16,625 --> 00:40:19,560
معلومه که نه

728
00:40:19,628 --> 00:40:21,629
میخوای خودت کاراشو بکنی؟

729
00:40:21,696 --> 00:40:24,198
باهاش خداحافظی کنی؟

730
00:40:24,266 --> 00:40:25,633
ممنون

731
00:40:25,700 --> 00:40:29,270
خیلی خب، پس بیا سردخانه جسدشو تحویل بگیر

732
00:40:29,337 --> 00:40:31,705
فقط منو به دردسر ننداز،باشه؟

733
00:40:31,773 --> 00:40:33,707
نمیندازم

734
00:40:36,711 --> 00:40:39,446
جنیفر هیمشه از قایق من شاکی بود

735
00:40:42,317 --> 00:40:44,251
ولی دریا رو دوست داشت

736
00:40:44,319 --> 00:40:46,353
براش جالب بود

737
00:40:48,390 --> 00:40:50,424
در مورد یه سفر دریایی همیشه صحبت می کردیم

738
00:40:53,361 --> 00:40:55,930
الان وقتشه که ببرمش دریا

739
00:40:57,499 --> 00:40:59,900
خیلی خوبه، دوک

740
00:40:59,968 --> 00:41:03,470
من واقعا دلم براش تنگ میشه

741
00:41:03,572 --> 00:41:05,105
میدونم

742
00:41:05,173 --> 00:41:07,308
منم دلم برای پسرم تنگ شده

743
00:41:33,194 --> 00:41:35,642
خداحافظ  پارکر

744
00:41:48,253 --> 00:41:49,589
نیتن

745
00:41:49,657 --> 00:41:51,458
آدری-
آره منم-

746
00:41:51,525 --> 00:41:52,525
هنوزم اینجا هستم

747
00:41:52,593 --> 00:41:54,694
...ولی

748
00:41:54,762 --> 00:41:56,096
...مثل این میمونه که

749
00:41:56,163 --> 00:41:58,098
مثل این میمونه که داره منو نابود میکنه

750
00:41:58,165 --> 00:42:00,633
داره منو شکست میده

751
00:42:00,701 --> 00:42:02,469
...خواهش میکنم من

752
00:42:02,536 --> 00:42:04,938
هنوزم اینجام

753
00:42:05,005 --> 00:42:06,606
من هنوزم اینجام

754
00:42:06,707 --> 00:42:08,508
...من هنوزم

755
00:42:10,578 --> 00:42:13,146
تو چرا اینقدر به من نزدیک شدی،منحرف؟

756
00:42:13,920 --> 00:42:17,450
داری یه اشتباه بزرگ رو میکنی

757
00:42:20,054 --> 00:42:22,655
شاید

758
00:42:22,723 --> 00:42:24,057
آهای

759
00:42:24,125 --> 00:42:26,593
نمی دونی داری با کی درمی افتی

760
00:42:26,660 --> 00:42:28,928
!منو از اینجا بیار بیرون

761
00:42:28,996 --> 00:42:30,797
!بذار برم

762
00:42:32,566 --> 00:42:34,434
!بذار بیام بیرون

763
00:42:34,502 --> 00:42:36,469
آهای! آهای!

764
00:42:53,200 --> 00:43:08,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

