﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:03,273
آنچه در قسمتهاي قبلي گذشت

2
00:00:03,341 --> 00:00:05,418
اگه وقتي طوفان بارش شهابسنگ شروع مي شه من برم داخل انبار

3
00:00:05,442 --> 00:00:08,245
دردسرها ناپديد مي شن و منهم همينطور

4
00:00:08,365 --> 00:00:09,925
نگهبان مي خواد آدري فردا بره داخل انبار

5
00:00:09,976 --> 00:00:13,175
مگر اينکه آدري از روي جنازه من بره داخل انبار

6
00:00:13,243 --> 00:00:14,243
درباره سارا بگو

7
00:00:14,287 --> 00:00:16,441
مي دوني، تو هميشه با يه نام متفاوت برمي گردي

8
00:00:16,561 --> 00:00:19,351
اما در باطن يکسان هستي

9
00:00:19,471 --> 00:00:21,739
يه پوستگرد در هيون است؟

10
00:00:21,859 --> 00:00:23,613
ما فهميديم که پوستگرد اجزاي صورت زنان

11
00:00:23,681 --> 00:00:25,939
رو مي دزديد تا يک شخص خاص

12
00:00:26,059 --> 00:00:27,207
رو بسازه

13
00:00:27,275 --> 00:00:28,675
آرلا کوگن؟

14
00:00:28,742 --> 00:00:31,276
پوستگرد همسر بچه کلورادويي رو مي سازه

15
00:00:31,344 --> 00:00:32,353
تو نمي توني دردسرها رو متوقف کني

16
00:00:32,377 --> 00:00:33,810
فقط آدري مي تونه

17
00:00:33,878 --> 00:00:34,978
راه ديگه اي هست

18
00:00:36,030 --> 00:00:38,397
مي زارم بري اگه در مورد راه ديگه بگي

19
00:00:40,331 --> 00:00:44,215
لوسي گفت که اون من و جيمز رو با خودش به انبار آورد

20
00:00:44,335 --> 00:00:46,360
پس، لوسي ولت کرد

21
00:00:46,480 --> 00:00:49,067
منو پيش جيمز ببر

22
00:00:49,135 --> 00:00:51,635
و ديگه لازم نيست در مورد من نگران باشي

23
00:00:51,703 --> 00:00:54,169
چي باعث شده فکر کني من تو رو پيش جيمز مي برم؟

24
00:00:54,237 --> 00:00:58,973
چون اگه اينکارو نکني، هر کسي که دوست داري خواهد مرد

25
00:00:59,093 --> 00:01:01,406
جيمز، کجا مي خواهي بري؟

26
00:01:04,508 --> 00:01:08,175
?

27
00:01:13,378 --> 00:01:17,413
نمي خوام درموردش حرف بزنم
فقط مي گم ممکنه

28
00:01:19,915 --> 00:01:22,081
!دني

29
00:01:24,584 --> 00:01:25,749
لعنتي

30
00:01:25,817 --> 00:01:28,518
بايد آرلا اينکا رو کرده باشه

31
00:01:28,586 --> 00:01:30,319
اون حالا آدري رو داره

32
00:01:30,385 --> 00:01:33,626
باشه، طوفان بارش شهابسنگ ديشب شروع شده

33
00:01:33,746 --> 00:01:36,521
که بدين معني است که بايد دنبال اين انبار لعنتي باشن

34
00:01:36,589 --> 00:01:38,555
...اگه آدري بره داخل

35
00:01:38,623 --> 00:01:40,723
دردسرها مي رن

36
00:01:40,790 --> 00:01:43,724
اينطوري فکر مي کني؟

37
00:01:43,792 --> 00:01:45,325
نگران نيستي که شايد ما

38
00:01:45,392 --> 00:01:46,992
آدري رو براي هميشه از دست بديم

39
00:01:47,060 --> 00:01:51,061
فکر مي کني شايد امروز روزي باشه که دردسرها متوقف مي شن؟

40
00:01:51,127 --> 00:01:53,695
!هي، صبر کن

41
00:01:53,762 --> 00:01:55,829
اونو حس کردي؟

42
00:01:55,897 --> 00:01:57,330
نه

43
00:01:57,397 --> 00:02:01,998
يعني دردسرها هنوز هم هستن

44
00:02:02,066 --> 00:02:04,733
يعني آدري هنوز داخل انبار نرفته

45
00:02:04,801 --> 00:02:06,067
بيا

46
00:02:06,134 --> 00:02:08,068
اونا دنبال انبارن، درسته؟

47
00:02:08,135 --> 00:02:11,603
حالا اگه آرلا يک اسلحه طرف سر آدري گرفته باشه

48
00:02:11,670 --> 00:02:14,103
و اون بايد آرلا رو به جايي برده باشه

49
00:02:14,171 --> 00:02:15,171
کجا مي تونه برده باشدش؟

50
00:02:15,238 --> 00:02:17,338
کجا؟
...من

51
00:02:19,506 --> 00:02:20,906
پارکر و من صرفا حرف مي زديم

52
00:02:20,974 --> 00:02:22,727
در مورد جاييکه اون يکي آدري حافظه شو از دست داد

53
00:02:22,751 --> 00:02:24,740
مزرعه اي که علامتي  داشت

54
00:02:24,808 --> 00:02:25,873
...بله

55
00:02:25,941 --> 00:02:27,075
مثل اينکه ساختماني درش بود

56
00:02:27,142 --> 00:02:28,475
در محلي بنام گردن جني
بله

57
00:02:28,543 --> 00:02:32,410
فقط با قايق مي شه رفت
از مال من استفاده مي کنيم

58
00:02:32,478 --> 00:02:35,044
اگه يکي نزديده باشدش

59
00:02:35,112 --> 00:02:37,446
!آرلا
لعنتي

60
00:02:39,564 --> 00:02:40,797
نمي دونم چه ارتباطي

61
00:02:40,865 --> 00:02:42,131
با پسرم داشتي

62
00:02:42,199 --> 00:02:44,599
من با هم ازدواج کرده بوديم
ما عاشق هم بوديم

63
00:02:44,666 --> 00:02:47,500
تا اينکه من به او گفتم که يه قاتل سريالي رواني است

64
00:02:47,568 --> 00:02:49,568
ششش

65
00:02:52,336 --> 00:02:54,603
کمر کلي کوچک سينه سفيد
(نوعي پرنده)

66
00:02:54,671 --> 00:02:59,505
دوست داره بره بالا نه اينکه پرواز کنه

67
00:02:59,573 --> 00:03:02,239
پرنده عجيب

68
00:03:08,243 --> 00:03:09,243
سلام آدري

69
00:03:09,276 --> 00:03:11,477
مامور هاوارد

70
00:03:11,544 --> 00:03:13,611
يا هر عوضي که هستي

71
00:03:13,679 --> 00:03:15,312
دنبال انباري، درسته؟

72
00:03:15,380 --> 00:03:18,113
بيا
من مي برمت اونجا

73
00:03:18,180 --> 00:03:20,581
نه، تو ما رو به اونجا مي بري

74
00:03:20,648 --> 00:03:24,149
اه، تو بايد آرلا باشي

75
00:03:24,217 --> 00:03:27,417
من فقط جيمز کوگن رو در نانوايي هيون جو ترک کردم

76
00:03:27,485 --> 00:03:30,785
اون زنده است؟ حالش خوبه؟
بهم ريخته است

77
00:03:30,853 --> 00:03:32,919
هيچ نميدونه چقدر زمان گذشته

78
00:03:32,986 --> 00:03:36,087
هنوز متعجبه چه اتفاقي براي تلفنهاي پولي افتاده

79
00:03:36,155 --> 00:03:40,522
هنوز اينجاست
برو پيشش

80
00:03:40,590 --> 00:03:43,057
اينجا

81
00:03:43,125 --> 00:03:46,525
روي موبايل جديدش بهش سلام کن

82
00:03:55,397 --> 00:03:56,996
جيمز؟
آرلا، تويي؟

83
00:03:57,064 --> 00:03:59,563
جيمز، عزيزم، خودمم

84
00:03:59,631 --> 00:04:00,964
مي خوام با وي حرف بزنم

85
00:04:01,031 --> 00:04:03,832
سريع مي يام اونجا
نمي تونم صبر کنم تا ببينمت

86
00:04:03,900 --> 00:04:05,899
عزيزم منم نمي تونم صبر کنم تا ببينمت

87
00:04:08,034 --> 00:04:10,468
ديگه بهت احتياجي ندارم

88
00:04:10,536 --> 00:04:13,803
اگه سعي کني دنبالم کني يه گلوله حرومت مي کنم

89
00:04:19,806 --> 00:04:21,539
بيا

90
00:04:21,607 --> 00:04:24,174
کمي حرف مي زنيم

91
00:04:32,412 --> 00:04:34,945
مي تونم چايي دعوتت کنم؟

92
00:04:35,013 --> 00:04:37,579
کدوم خري هستي؟

93
00:04:37,647 --> 00:04:41,148
فکر کن راننده ات هستم

94
00:04:41,215 --> 00:04:45,582
پياده ات مي کنم و در زمان مناسب

95
00:04:45,650 --> 00:04:46,583
سوارت مي کنم

96
00:04:46,651 --> 00:04:47,950
در انبار؟

97
00:04:48,018 --> 00:04:49,651
بله

98
00:04:49,719 --> 00:04:50,918
ببين

99
00:04:50,986 --> 00:04:54,920
خب، اون کمي بيش از يه انبار معموليه

100
00:04:54,988 --> 00:04:56,788
چجوري به اونجا رسيده؟

101
00:04:56,855 --> 00:04:59,522
اون هر جايي که دنبالش باشي مي ياد

102
00:04:59,589 --> 00:05:03,724
اون وقتي که آماده باشي مي ياد

103
00:05:03,792 --> 00:05:05,391
باشه، پس اينطوريه

104
00:05:05,459 --> 00:05:08,359
من مي رم داخل انبار و دردسرها براي 27 سال تموم مي شن

105
00:05:08,427 --> 00:05:10,727
نه به اين سادگي

106
00:05:10,795 --> 00:05:13,327
اگر اينطوري بود من فقط مي بردمت و پرتت مي کردم توش

107
00:05:13,395 --> 00:05:15,195
نه

108
00:05:15,263 --> 00:05:19,631
تو نمي توني

109
00:05:19,698 --> 00:05:22,398
بايد بخواهي که بري داخلش

110
00:05:22,466 --> 00:05:24,866
بايد بخواهي که بري

111
00:05:24,934 --> 00:05:27,834
خب، بنابراين، ببين اون جايي است که ما مشکل داريم

112
00:05:27,902 --> 00:05:31,769
مورفيوس
(مورفيوس: الهه خواب در يونان باستان)

113
00:05:31,837 --> 00:05:35,937
نمي خوام جايي برم

114
00:05:36,005 --> 00:05:37,304
تو به هيون بازميگردي

115
00:05:37,372 --> 00:05:40,740
بله
اما يک نفر ديگه ام، درسته؟

116
00:05:40,807 --> 00:05:44,774
آدري پارکر براي هميشه مي ره

117
00:05:44,842 --> 00:05:48,409
...آدري

118
00:05:48,477 --> 00:05:49,576
مي ميره

119
00:05:49,644 --> 00:05:52,678
بله

120
00:05:52,746 --> 00:05:55,879
اما من نمي خوام آدري بميره

121
00:05:55,947 --> 00:05:59,880
باشه

122
00:05:59,948 --> 00:06:02,081
برو و راهي براي موندن پيدا کن

123
00:06:02,149 --> 00:06:04,783
چي؟

124
00:06:04,851 --> 00:06:06,017
من فقط مي تونم برم؟

125
00:06:06,084 --> 00:06:07,884
بله

126
00:06:07,952 --> 00:06:10,452
اما آدري، بدون

127
00:06:10,519 --> 00:06:12,753
آسمان شروع به بارش کرده

128
00:06:12,821 --> 00:06:15,254
ماداميکه در بيرون انبار دست به تلاشهاي ناممکن مي زني

129
00:06:15,321 --> 00:06:16,855
تا بتوني بموني

130
00:06:16,923 --> 00:06:19,422
بارشهاي تندتر و تندتر ادامه پيدا مي کنند

131
00:06:19,490 --> 00:06:22,924
تا اينکه شهر و هر کسي که تو در آن دوست داري

132
00:06:22,991 --> 00:06:26,425
نابود بشن

133
00:06:26,493 --> 00:06:28,927
حالا، برو

134
00:06:28,994 --> 00:06:30,160
دوستات اينجان

135
00:06:30,228 --> 00:06:31,594
!آدري

136
00:06:31,662 --> 00:06:35,062
!اينجا

137
00:06:36,664 --> 00:06:39,530
تو خوبي

138
00:06:42,333 --> 00:06:45,266
چجوري اومدين اينجا

139
00:06:45,334 --> 00:06:46,467
دوک يه قايق کش رفت

140
00:06:46,534 --> 00:06:47,935
قرض کردم

141
00:06:48,002 --> 00:06:49,335
آرلا کجاست؟

142
00:06:49,403 --> 00:06:51,069
اونه رفته
...اما هاوارد، اون

143
00:06:56,139 --> 00:06:57,738
انبار رفته

144
00:06:57,806 --> 00:07:00,272
من بايد آرلا رو پيدا کنم

145
00:07:00,340 --> 00:07:02,874
اون پسرمو داره

146
00:07:02,942 --> 00:07:05,175
ترجمه: عليرضا

147
00:07:10,479 --> 00:07:12,611
من ... من مطمئنم اون منم

148
00:07:12,679 --> 00:07:15,979
اما فکر مي کردم طوفان قرار بود از هيون بگذره

149
00:07:16,047 --> 00:07:17,613
...چر

150
00:07:17,681 --> 00:07:18,747
چرا به ما ضربه مي زنه؟

151
00:07:18,815 --> 00:07:20,882
چون من به انبار نمي رم

152
00:07:20,949 --> 00:07:23,282
و اونا تندتر و تندتر مي شن

153
00:07:23,350 --> 00:07:27,151
تا اينکه پسرمو پيدا کنم و اون بهمون بگه چطوري جلوي اين چيزا رو بگيريم

154
00:07:30,220 --> 00:07:31,819
?

155
00:07:31,939 --> 00:07:39,939
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

156
00:08:03,200 --> 00:08:05,403
هنوز پيداش نکردي؟

157
00:08:05,471 --> 00:08:06,404
وينس

158
00:08:06,472 --> 00:08:07,773
اون جک دو رنگ رو گرفتي؟

159
00:08:07,841 --> 00:08:09,855
يکنفر در خيابان بارکهاوس که زير يه ديوار بدام افتاده

160
00:08:09,879 --> 00:08:11,280
گفت که خونه اش منفجر شد

161
00:08:11,348 --> 00:08:13,518
طوفان شهابسنگ شروع شده

162
00:08:16,190 --> 00:08:17,925
اه، نمي خواهي بدوني

163
00:08:17,993 --> 00:08:19,394
بله، مي خوام

164
00:08:21,490 --> 00:08:23,192
...اوه

165
00:08:30,749 --> 00:08:33,252
مجبور بودم که اينکارو بکنم

166
00:08:33,320 --> 00:08:35,188
عقلشو از دست داده

167
00:08:35,256 --> 00:08:36,891
ديروز ما پوستگرد آرلا شده رو داشتيم

168
00:08:36,959 --> 00:08:39,296
اما ديو به سرم ضربه زد و اونو آزاد کرد

169
00:08:39,363 --> 00:08:40,965
هنوز هم خيلي خطرناکه

170
00:08:44,906 --> 00:08:46,074
وينس، بارش شهابسنگه

171
00:08:46,142 --> 00:08:47,710
چي مي شه اگه آتش هم باشه؟

172
00:08:47,778 --> 00:08:49,791
ديو نمي تونه به اين اندازه خطرناک باشه تا توي يه صندوق زنداني بشه

173
00:08:49,815 --> 00:08:50,816
بزار بياد بيرون

174
00:08:50,884 --> 00:08:52,953
اه، شايد حق با تو باشه

175
00:09:01,970 --> 00:09:04,573
ديو متاسفم

176
00:09:06,645 --> 00:09:10,784
مرسي
مرسي

177
00:09:10,852 --> 00:09:12,587
قايق من در اسکله پايين جنوبي رها شده بود

178
00:09:12,655 --> 00:09:14,825
جيمز و آرلا ولش کردن

179
00:09:14,892 --> 00:09:17,296
پيشخدمت ماشيني نديده، نمي دونه کجا رفتن

180
00:09:17,364 --> 00:09:18,999
اون گفت جيمز واقعا مريض بود

181
00:09:19,066 --> 00:09:20,334
که بدتر و بدتر مي شه

182
00:09:20,402 --> 00:09:22,371
اگه انبار زنده نگهش داشته

183
00:09:22,438 --> 00:09:24,274
پس شايد نمي تونه ترکش کنه

184
00:09:26,479 --> 00:09:28,315
تمام شهر داره با شهاب سنگ بمبارون مي شه

185
00:09:28,383 --> 00:09:29,784
به همه چيز توجه کن

186
00:09:29,852 --> 00:09:32,055
با همه بيمارستانها، دکترا تماس بگير... ما پيداش مي کنيم

187
00:09:32,123 --> 00:09:34,392
من دوربينهاي مدار بسته اسکله رو چک مي کنم

188
00:09:34,459 --> 00:09:36,663
شايد قايق ديگه اي برداشته باشن

189
00:09:36,730 --> 00:09:40,436
رفقا، متاسفم
اين ورودي بسته اس

190
00:09:52,692 --> 00:09:54,995
باشه

191
00:09:55,063 --> 00:09:56,341
من به يه حمام آبسرد مي برمت، باشه؟

192
00:09:56,365 --> 00:09:58,333
کمک مي کنه تا تب پايين بياد

193
00:09:58,401 --> 00:10:01,138
من حال خوبي ندارم

194
00:10:01,206 --> 00:10:04,478
احتمالا به حشره هاي جديد عادت نداري

195
00:10:04,546 --> 00:10:08,085
اينا غذاهاي پرورشي ژنتيکي اند

196
00:10:08,152 --> 00:10:10,689
اميدوارم

197
00:10:10,757 --> 00:10:13,159
نمي تونم باور کنم که براي مدت زيادي رفته بودم

198
00:10:13,228 --> 00:10:16,532
نگران نباش، کمکت مي کنم تا دوباره جا بيفتي

199
00:10:16,600 --> 00:10:19,304
مسايل خيلي متفاوت نيستند

200
00:10:19,371 --> 00:10:23,845
آرلا
بله؟

201
00:10:23,913 --> 00:10:28,220
...من براي 27 سال رفته بودم

202
00:10:28,287 --> 00:10:33,229
پس چرا اينقدر جوون بنظر مي رسي؟

203
00:10:33,296 --> 00:10:37,302
من بخاطر تو جوون موندم

204
00:10:37,370 --> 00:10:39,272
حالا ساکت

205
00:10:39,340 --> 00:10:41,877
ما بايد خوبت کنيم تا بتونيم از اينجا ببريمت

206
00:10:41,944 --> 00:10:44,047
قبل از اينکه مادرت ما رو پيدا کنه

207
00:10:49,324 --> 00:10:51,693
هي

208
00:10:51,761 --> 00:10:54,699
اينهمه گذشته و اون هنوز دنبالمه؟

209
00:10:54,767 --> 00:10:57,437
حدس مي زنم دليلشو مي دونم

210
00:10:57,505 --> 00:10:59,207
اون درستش نمي کنه

211
00:10:59,275 --> 00:11:01,311
باشه، ما زنده ايم تا دوباره با هم زندگي کنيم

212
00:11:01,379 --> 00:11:04,449
نمي زارم دوباره بهت صدمه بزنه

213
00:11:04,517 --> 00:11:06,119
خيلي عاشقتم

214
00:11:06,187 --> 00:11:10,092
منهم همينطور عزيزم

215
00:11:25,387 --> 00:11:27,323
چي؟
مشکلي داري

216
00:11:27,390 --> 00:11:29,227
شنيدم که جيمزت مريضه

217
00:11:29,294 --> 00:11:31,697
چطوري مي دوني؟
چي فکر مي کني که مي دونم؟

218
00:11:31,764 --> 00:11:33,767
آدري پارکر همين اطراف دنبال شماست

219
00:11:33,835 --> 00:11:35,737
اون تو انبار نيست؟
نه

220
00:11:35,805 --> 00:11:37,139
ببين، مي توني بگي تخته سنگايي

221
00:11:37,207 --> 00:11:41,281
به بزرگي ماشين از آسمان مي افتند

222
00:11:41,349 --> 00:11:43,618
و اون نمي ره داخل تا اينکه جيمز رو پيدا کنه

223
00:11:43,685 --> 00:11:46,066
بنابراين راهي هست که هر دومون مي تونيم چيزي رو که مي خواهيم بدست بياريم

224
00:11:46,090 --> 00:11:47,691
مي خواهي جيمز بهتر شه، درسته؟

225
00:11:47,759 --> 00:11:49,395
نمي توني اينکارو بکني

226
00:11:49,463 --> 00:11:51,365
اما انبار مي تونه

227
00:11:51,432 --> 00:11:53,001
نمي دونم انبار کجاست

228
00:11:53,068 --> 00:11:56,140
آدري مي تونه انبار را احظار کنه

229
00:11:56,208 --> 00:11:58,711
و اينکارو مي کنه تا جيمز رو نجات بده همونطوري که قبلا کرد

230
00:11:58,779 --> 00:12:00,781
کراکر، چرا بايد بهت اعتماد کنم؟

231
00:12:00,849 --> 00:12:03,319
چون مي دونم که آدري بايد بره داخل انبار

232
00:12:07,895 --> 00:12:12,235
از زندگي در يک فيلم سراسر فاجعه خسته شده ام

233
00:12:12,303 --> 00:12:15,674
دردسرها بايد متوقف شن

234
00:12:15,741 --> 00:12:20,416
فقط منو ببين و جيمز رو بيار

235
00:12:20,483 --> 00:12:21,851
بقيه اش با من

236
00:12:28,130 --> 00:12:30,734
وينس، لعنتي

237
00:12:41,219 --> 00:12:45,226
دوايت، مي دونم که وينس بهت گفت ولي دروغ گفته

238
00:12:45,294 --> 00:12:46,534
بنابراين تو آرلا رو آزاد نکردي؟

239
00:12:46,563 --> 00:12:48,264
نه دقيقا به اين صورت

240
00:12:48,332 --> 00:12:50,692
وينس مي دونه که من سعي مي کنم آدري رو از انبار دور نگه دارم

241
00:12:50,737 --> 00:12:52,105
و به همين دليله که منو بسته

242
00:12:52,172 --> 00:12:54,041
بنابراين، وينس مي خواد که آدري بره داخل

243
00:12:54,109 --> 00:12:55,269
فکر مي کردم آدري رو دوست داره

244
00:12:55,311 --> 00:12:57,314
عاشقشه

245
00:12:57,382 --> 00:13:00,285
اما مي گه بايد مرد عمل باشه

246
00:13:00,353 --> 00:13:02,489
ترسو بزرگ، اگه از من بپرسي

247
00:13:02,556 --> 00:13:04,126
مرد کوچک همه چيزا رو بخودش گرفت

248
00:13:04,193 --> 00:13:05,561
در مورد چي حرف مي زني؟

249
00:13:05,629 --> 00:13:07,731
وينس و من قبلا سعي کرديم سارا رو

250
00:13:07,799 --> 00:13:09,769
از انبار دور نگه داريم

251
00:13:09,836 --> 00:13:11,371
بزار بگم که اون عملي نشد

252
00:13:11,439 --> 00:13:13,976
وينس اونجا تصميم گرفت که بهترين چيز براي همه اينه که

253
00:13:14,044 --> 00:13:17,349
آدري فقط برگرده داخل

254
00:13:17,417 --> 00:13:20,654
فکر مي کنم که ما بايد اين چرخه لعنتي رو بشکنيم

255
00:13:20,722 --> 00:13:22,725
ما بايد با اين شرايط رو در رو شيم

256
00:13:22,793 --> 00:13:24,628
کنار اومدن با دردسرهاي لعنتي

257
00:13:24,695 --> 00:13:28,601
و نه فقط استفاده از يک دختر بيچاره بعنوان مرهم

258
00:13:28,669 --> 00:13:31,073
نظري داري که کجا مي شه وينس رو پيدا کرد؟

259
00:13:31,140 --> 00:13:33,243
او، بله

260
00:13:33,311 --> 00:13:35,780
هميشه مي دونم که چطوري برادرمو پيدا کنم

261
00:13:35,848 --> 00:13:39,454
بهت گفتم که آدري مي تونه انبار رو بياره

262
00:13:39,521 --> 00:13:41,858
اون نزديکه، ما بايد مراقب باشيم

263
00:13:41,926 --> 00:13:44,029
اون چه مرگشه؟

264
00:13:44,097 --> 00:13:45,264
نمي دونم

265
00:13:45,332 --> 00:13:46,667
اما آخرين بار انبار نجاتش داد

266
00:13:46,734 --> 00:13:47,868
فقط بايد بهترش کنيم

267
00:13:47,937 --> 00:13:49,572
و سپس حلش مي کنيم

268
00:13:49,639 --> 00:13:51,007
درسته عزيزم؟

269
00:13:51,075 --> 00:13:52,643
دقيقا همانطوري که هميشه عمل کرديم، ها؟

270
00:13:52,711 --> 00:13:54,346
خوب خواهي شد

271
00:13:54,414 --> 00:13:57,719
باشه

272
00:13:57,787 --> 00:13:59,422
تمام اينا رو براي من کردي؟

273
00:13:59,490 --> 00:14:03,997
براي خودمون

274
00:14:04,065 --> 00:14:06,902
کراکر، تا حالا عاشق بودي؟

275
00:14:06,970 --> 00:14:08,271
نه

276
00:14:08,339 --> 00:14:10,441
خب، اگه بودي، درک مي کردي

277
00:14:13,648 --> 00:14:14,782
دوک؟

278
00:14:14,850 --> 00:14:17,721
حرکت نکن

279
00:14:17,788 --> 00:14:21,059
کراکر، اسلحه اونا رو بگير

280
00:14:21,127 --> 00:14:22,428
مي خواهي اونو ببري تو انبار

281
00:14:22,496 --> 00:14:24,432
بهترش کن و سپس پيش من برش گردون

282
00:14:24,500 --> 00:14:26,035
نه

283
00:14:26,103 --> 00:14:28,540
اوه، تو اينکارو مي کني

284
00:14:28,607 --> 00:14:33,047
...و به هر حال اگه ايندفعه برنگردي

285
00:14:34,718 --> 00:14:36,487
من مغز نيتن رو پريشون مي کنم

286
00:14:36,555 --> 00:14:38,925
نه

287
00:14:38,992 --> 00:14:42,030
تو اينکارو نمي کني

288
00:14:42,097 --> 00:14:44,100
يادته وقتي تامي بودي؟

289
00:14:44,168 --> 00:14:47,239
اون اسلحه رو بدون فشنگ به من دادي؟

290
00:14:49,711 --> 00:14:52,148
من يادم نرفته

291
00:14:58,292 --> 00:15:00,629
از من استفاده کردي تا جيمز رو براش بيارم

292
00:15:00,697 --> 00:15:04,202
ياتزي
(نوعي بازي با تاس)

293
00:15:04,270 --> 00:15:05,710
فکر مي کردم مي خواهي دردرسرا تموم شن

294
00:15:05,772 --> 00:15:08,676
همينو مي خوام

295
00:15:08,744 --> 00:15:12,350
همچنين مي خوام آدري همين طرفا باشه

296
00:15:12,417 --> 00:15:14,186
اينطور بنظر مي رسه جيمز تنها کسيه که مي دونه

297
00:15:14,254 --> 00:15:18,226
هر دوي اونا چطوري اتفاق مي افتن

298
00:15:18,294 --> 00:15:20,497
جيمز؟

299
00:15:20,565 --> 00:15:23,202
جيمز

300
00:15:23,270 --> 00:15:24,704
سلام

301
00:15:24,772 --> 00:15:29,246
هي، صدامو مي شنوي؟

302
00:15:29,314 --> 00:15:32,518
اين مادرته

303
00:15:35,024 --> 00:15:38,061
حالش خوب نيست
داره تحليل مي ره

304
00:15:38,129 --> 00:15:39,363
اونو بيارش داخل انبار

305
00:15:39,431 --> 00:15:40,999
مي تونه زندگيشو نجات بدم

306
00:15:41,067 --> 00:15:44,873
پارکر، اگه بري داخل

307
00:15:44,940 --> 00:15:46,375
شايد هيچوقت بيرون نيايي

308
00:15:46,443 --> 00:15:48,579
هاوارد گفت که انبار وقتي مي ياد که من آماده باشم

309
00:15:48,647 --> 00:15:52,887
شايد فقط وقتي که من آماده رفتن باشم ناپديد شه

310
00:15:52,954 --> 00:15:55,291
...و من براي رفتن آماده نيستم

311
00:15:55,359 --> 00:15:58,163
هر کدومتون

312
00:16:02,204 --> 00:16:05,309
!هي

313
00:16:05,377 --> 00:16:07,446
نيتن، بايد دنبالش برم

314
00:16:07,513 --> 00:16:09,550
اون تنها شانسمه

315
00:16:09,617 --> 00:16:11,519
پس باهات مي يام

316
00:16:11,587 --> 00:16:12,888
منهم همينطور

317
00:16:12,956 --> 00:16:14,424
دوباره منو اينجا ترک نمي کني

318
00:16:14,492 --> 00:16:16,095
تو نمي آيي داخل

319
00:16:16,162 --> 00:16:19,266
وقتي که داخلي چطوري مي خواهي جلومو بگيري؟

320
00:16:19,334 --> 00:16:20,936
حدس مي زنم کسي بايد بيرون بمونه

321
00:16:21,003 --> 00:16:24,175
و مواظب پوستگرد باشه

322
00:16:24,243 --> 00:16:26,479
...نيتن

323
00:16:26,546 --> 00:16:29,117
مطمئن شو که مي ياد بيرون

324
00:16:29,184 --> 00:16:32,556
حتما

325
00:16:37,566 --> 00:16:39,635
حاضري؟

326
00:16:39,703 --> 00:16:43,742
موضوع مهمي نيست
اون فقط يه انباره

327
00:17:06,933 --> 00:17:10,304
کاري که هاوارد با اينجا کرده قابل تحسينه

328
00:17:10,372 --> 00:17:13,242
اين چيه؟

329
00:17:27,635 --> 00:17:30,305
...پارکر

330
00:17:30,373 --> 00:17:34,680
مي تونم حس کنم

331
00:17:34,748 --> 00:17:38,353
پوستمو، هوا، همه چيزو

332
00:17:38,421 --> 00:17:41,124
بايد اينجا باشه

333
00:17:41,192 --> 00:17:42,895
هر چه بخاطر دردسرها در هيون پيش بياد

334
00:17:42,962 --> 00:17:45,566
...اين

335
00:17:45,634 --> 00:17:49,238
انبار در مرکز آن است

336
00:17:49,307 --> 00:17:52,411
ما بايد آنرا بيرون ببريم

337
00:17:52,479 --> 00:17:56,452
اون تمام مشکلات ما رو حل مي کنه

338
00:17:56,519 --> 00:17:58,956
تو نمي توني در اينجا بدام بيفتي اگه ما منفجرش کنيم

339
00:18:01,728 --> 00:18:05,434
فقط چي اتفاق افتاد؟

340
00:18:05,502 --> 00:18:06,703
ها

341
00:18:19,125 --> 00:18:21,262
اون منم

342
00:18:21,330 --> 00:18:22,831
نه

343
00:18:22,899 --> 00:18:25,336
اون ساراست

344
00:18:25,403 --> 00:18:27,372
سارا؟

345
00:18:27,440 --> 00:18:29,543
فکر نمي کنم اونا بتونن ما رو ببينن

346
00:18:29,611 --> 00:18:31,379
ما در دهه 1950 هستيم؟

347
00:18:31,447 --> 00:18:35,319
انبار ما رو در زمان به عقب بازگردونده؟

348
00:18:35,387 --> 00:18:38,291
به من نگو چکار کنم
وينسنت، نگهش دار

349
00:18:38,359 --> 00:18:39,627
تو مي لرزي
دستات مي لرزن

350
00:18:39,694 --> 00:18:40,629
وقتتو نگه دار

351
00:18:40,696 --> 00:18:42,131
دقت کن، لمسش نکن
دقت کن

352
00:18:42,199 --> 00:18:43,534
دقت کن

353
00:18:43,601 --> 00:18:45,871
اونا وينس و ديو هستن؟
به جر و بحث اونا گوش کن

354
00:18:45,939 --> 00:18:47,574
حدس مي زنم بعضي چيزا هيچوقت عوض نمي شن

355
00:18:47,642 --> 00:18:49,402
مي خواهي گردنمو بگيري تا نفس کشيدن يادم بره؟

356
00:18:49,445 --> 00:18:51,080
مي لرزي
بس کن

357
00:18:51,148 --> 00:18:53,852
مثل اين مي مونه که داريم صحنه اي از گدشته رو تماشا مي کنيم

358
00:18:53,920 --> 00:18:55,391
بجنب

359
00:18:55,458 --> 00:18:57,063
يا اون يه خاطره است

360
00:18:57,131 --> 00:18:59,405
حالا اگه اون يکي از خاطرات سارا باشه چي؟

361
00:18:59,472 --> 00:19:02,248
!خوب، برو، برو
!برو، برو، برو، برو، برو

362
00:19:18,540 --> 00:19:20,713
هيچکاري نکرد

363
00:19:20,782 --> 00:19:22,620
کاملا دست نخورده است

364
00:19:22,689 --> 00:19:25,598
اين انبار قديمي بايد متلاشي شده باشه

365
00:19:25,666 --> 00:19:28,541
اين بيش از يه انبار ساده است

366
00:19:31,921 --> 00:19:35,599
خب، براي همه چيز ممنونم

367
00:19:35,668 --> 00:19:37,874
اما حدس مي زنم بايد برم

368
00:19:37,942 --> 00:19:39,548
اما کي از پسرت مراقبت خواهد کرد؟

369
00:19:39,615 --> 00:19:41,153
من اون به جاي امني بردم

370
00:19:41,221 --> 00:19:42,692
اون با پدرش بود؟

371
00:19:42,760 --> 00:19:47,375
پدر جيمز؟

372
00:19:47,443 --> 00:19:51,623
اون هنوز حتي بدنيا نيومده

373
00:19:51,692 --> 00:19:54,199
هنوز متولد نشده؟

374
00:20:01,359 --> 00:20:03,666
قبلا درباره منفجر کردن انبار صحبت مي کردم

375
00:20:03,734 --> 00:20:06,108
شايد هاوارد حرفهاي مارو شنيده باشه

376
00:20:06,177 --> 00:20:10,892
حق با توئه آدري
اون يکي از خاطرات سارا بود

377
00:20:10,960 --> 00:20:13,534
که تو به ما نشون دادي

378
00:20:13,603 --> 00:20:15,040
تو آدري رو جايي نمي بري

379
00:20:15,107 --> 00:20:17,583
اوه، اون نمي تونه متوقف شه

380
00:20:17,650 --> 00:20:19,322
اين همون چيزيه که سعي کردم نشونت بدم

381
00:20:19,389 --> 00:20:21,730
چطوري مي دونيم که اون خاطره واقعي است؟

382
00:20:24,441 --> 00:20:26,247
چطوره يه خاطره از سارا نشونت بدم

383
00:20:26,314 --> 00:20:33,004
که مي دوني واقعيه، نيتن؟

384
00:20:33,071 --> 00:20:37,453
من خوشم نمي ياد

385
00:20:37,521 --> 00:20:39,560
باشه، پس، اون فقط گفت که اين يکي از خاطرات ساراست

386
00:20:39,628 --> 00:20:44,043
که تو يادته، يعني اون مال سال 1955 بود

387
00:20:44,111 --> 00:20:46,819
...که  مال وقتيکه که تو زمان به عقب برگشتي تا

388
00:20:46,888 --> 00:20:48,793
تا دوک رو پيدا کني، درسته؟

389
00:20:48,861 --> 00:20:50,131
تو يه کت مثل اين نداري؟

390
00:20:50,199 --> 00:20:53,142
بله
عجيبه

391
00:20:53,210 --> 00:20:56,354
اه، من فکر نمي کنم جيمز تو اون راه باشه

392
00:20:58,261 --> 00:21:00,033
...پارکر

393
00:21:00,101 --> 00:21:02,843
آدري، صبرکن

394
00:21:02,843 --> 00:21:12,843
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

395
00:21:36,129 --> 00:21:39,808
اوه، خداي من

396
00:21:39,876 --> 00:21:43,990
نمي دونستم که من برگشته بودم

397
00:21:54,294 --> 00:21:58,005
اون اينجاست

398
00:21:58,074 --> 00:22:00,916
!جيمز

399
00:22:00,984 --> 00:22:03,291
!جيمز

400
00:22:03,359 --> 00:22:06,436
پارکر؟

401
00:22:06,503 --> 00:22:08,844
!پارکر

402
00:22:11,320 --> 00:22:14,330
!پارکر

403
00:22:14,398 --> 00:22:16,472
چه اتفاقي داره مي افته؟

404
00:22:29,318 --> 00:22:31,057
آدري

405
00:22:31,124 --> 00:22:32,862
تو کي هستي؟

406
00:22:36,544 --> 00:22:40,155
نيتن
!نيتن وارنوس

407
00:22:43,033 --> 00:22:44,905
من پدرتم

408
00:22:52,010 --> 00:22:55,120
هميشه مي خواستم بدونم تو کي هستي

409
00:22:58,768 --> 00:23:01,549
اين مي تونست عجيب باشه حتي اگه ما در يک اتاق جريان

410
00:23:01,669 --> 00:23:03,870
بزرگ ماورالطبيعه ملاقات نکرده بوديم

411
00:23:07,951 --> 00:23:11,295
ما دنبالت بوديم

412
00:23:11,363 --> 00:23:12,566
آدري و من

413
00:23:12,634 --> 00:23:14,773
چي، پس اون مي تونه منو بکشه
پي؟

414
00:23:14,842 --> 00:23:17,718
دوباره؟

415
00:23:17,785 --> 00:23:19,758
پسرشو بکشه تا خودشو نجات بده

416
00:23:19,826 --> 00:23:21,397
درباره چي حرف مي زني؟

417
00:23:21,466 --> 00:23:25,612
وقتي به هيون اومدم تا مادرم سارا رو پيدا کنم

418
00:23:25,680 --> 00:23:27,118
بجاش لوسي رو پيدا کردم

419
00:23:27,185 --> 00:23:30,295
اون عصباني بود

420
00:23:30,363 --> 00:23:34,845
اون فقط در مورد ناپديد شدنش فهميده بود

421
00:23:34,913 --> 00:23:37,822
و من گفتم
راه ديگه اي بايد باشه

422
00:23:37,891 --> 00:23:40,331
تو چي پيدا کردي؟
راه ديگه چي بود؟

423
00:23:40,399 --> 00:23:42,505
خودم

424
00:23:42,574 --> 00:23:45,650
مرگ من تنها چيزي بود که مي تونست اونو از انبار دور نگه داره

425
00:23:45,718 --> 00:23:48,929
....اما آدر

426
00:23:48,996 --> 00:23:52,541
لوسي هيچوقت به تو صدمه نزد حتي به قيمت نجات خودش

427
00:23:52,609 --> 00:23:55,853
روزي که قرار بود هيون رو ترک کنم

428
00:23:55,921 --> 00:24:00,135
يه نفر يواشکي از پشت سر بهم حمله کرد و ضربه اي به سرم وارد ساخت

429
00:24:00,203 --> 00:24:02,008
آرلا فهميد که اون مادرم بوده

430
00:24:02,076 --> 00:24:04,283
آرلا دروغ گفته

431
00:24:04,351 --> 00:24:05,855
لوسي وارد انبار شده بود

432
00:24:05,923 --> 00:24:07,461
بايد توضيح ديگه اي باشه

433
00:24:07,529 --> 00:24:08,933
خب، شايد تو آدري خودتو

434
00:24:09,001 --> 00:24:10,181
به آن خوبي که فکر مي کني نمي شناسي

435
00:24:10,205 --> 00:24:11,475
نيتن؟

436
00:24:13,817 --> 00:24:15,222
پارکر

437
00:24:15,290 --> 00:24:17,430
خب
...ما بايد صحبت کنيم با

438
00:24:20,842 --> 00:24:23,150
با کي؟

439
00:24:23,218 --> 00:24:25,425
من جيمز رو ديدم

440
00:24:28,771 --> 00:24:31,044
بايد بدونم اينجا چه خبره؟

441
00:24:31,113 --> 00:24:33,253
وايسا

442
00:24:33,320 --> 00:24:36,297
تو تنها فرد نيستي که يکي تو اين ماجراي لعنتي داري

443
00:24:38,773 --> 00:24:41,683
تو عاشق آدري هستي، مگه نه؟

444
00:24:41,751 --> 00:24:43,522
حداقل خودت قبول کن

445
00:24:43,590 --> 00:24:44,961
دهنتو ببند

446
00:24:45,029 --> 00:24:47,101
من پند از يک پوستگرد نمي گيرم

447
00:24:50,548 --> 00:24:51,484
!هي

448
00:24:51,552 --> 00:24:54,193
کراکر، آروم باش

449
00:24:54,262 --> 00:24:56,569
اگر مي خواستيم تو رو بکشيم تا حالا اينکارو کرده بوديم

450
00:24:56,637 --> 00:24:58,275
چطوري انبار رو پيدا کردي؟

451
00:24:58,343 --> 00:25:00,382
تمام نگهبانا دارن دنبالش مي گردن

452
00:25:00,450 --> 00:25:01,787
حالا پارکر کجاست؟

453
00:25:01,855 --> 00:25:04,029
داخله
من گفتم که مي توني حرف بزني؟

454
00:25:04,097 --> 00:25:05,901
اون رفته داخل

455
00:25:05,970 --> 00:25:07,207
خوبه

456
00:25:07,274 --> 00:25:09,715
فکر کن ما اينجا به همراهت منتظر مي شم

457
00:25:09,783 --> 00:25:12,134
مطمئن شو که وقتي که تا اون اينجا را ترک مي کنه آدري هنوز درونش باشه

458
00:25:12,158 --> 00:25:15,235
اگه هر کدوم از شما بخواد اين اسلحه رو بگيره

459
00:25:15,302 --> 00:25:16,942
حداقل سه تاتون رو از دردسراتون جدا مي کنم

460
00:25:16,976 --> 00:25:20,253
قبل از اينکه کسي بخواد منو لمس کنه

461
00:25:20,320 --> 00:25:22,862
اين به تو ربطي نداره، دوک

462
00:25:22,930 --> 00:25:25,438
وقتي که اين تموم شه ما همگي از اينجا دور مي شيم

463
00:25:25,505 --> 00:25:27,646
جهنم بدون خشم
ييي، جردن؟

464
00:25:27,713 --> 00:25:31,493
من بخاطر نيتن اينجا نيستم

465
00:25:31,561 --> 00:25:32,998
درسته

466
00:25:33,066 --> 00:25:36,778
وقتي اون انبار ناپديد شه، دردسر منم باهاش مي ره

467
00:25:36,846 --> 00:25:39,889
من قادر خواهم بود که مردمو لمس کنم، لمس بشم

468
00:25:39,957 --> 00:25:41,629
دوک، من فقط مي خوام دوباره طبيعي باشم

469
00:25:41,697 --> 00:25:43,502
فکر مي کنم تو هم اونو بخواهي

470
00:25:43,570 --> 00:25:45,610
ترجيح مي ده آدري رو داشته باشه

471
00:25:45,677 --> 00:25:49,390
!بهت گفتم خفه شو

472
00:25:49,458 --> 00:25:52,668
...هر دوتاتون، تو و نيتن

473
00:25:52,736 --> 00:25:56,850
عاشق زني هستيد که هرگز نمي تونيد داشته باشيد

474
00:25:56,918 --> 00:26:01,800
اون تقريبا ... ناراحت کننده است

475
00:26:05,715 --> 00:26:08,490
اون پسرته، اينطور نيست؟

476
00:26:08,558 --> 00:26:10,699
پسر ما

477
00:26:16,888 --> 00:26:19,162
چرا به من نگفتي؟

478
00:26:19,230 --> 00:26:21,068
دقيقا مطمئن نبودم

479
00:26:21,137 --> 00:26:23,276
اين گفتگو به کجا مي کشه

480
00:26:26,021 --> 00:26:29,833
فکر مي کنم راهي بود که با تو باشم

481
00:26:33,648 --> 00:26:35,553
...مي دونم

482
00:26:35,622 --> 00:26:36,892
احمقانه بنظر مي رسه

483
00:26:36,959 --> 00:26:39,006
نه

484
00:26:41,576 --> 00:26:43,441
نيست

485
00:26:46,594 --> 00:26:48,466
قسمتي از وجودم خوشحاله

486
00:26:48,534 --> 00:26:51,209
حتي اگه ناپديد شم

487
00:26:51,277 --> 00:26:53,116
شواهدي دارم که وجود داشتم

488
00:26:53,184 --> 00:26:55,625
تو ناپديد نمي شي

489
00:26:55,693 --> 00:26:56,796
نه در اين زمان

490
00:26:56,864 --> 00:26:59,606
جيمز به تو چي گفت؟

491
00:26:59,673 --> 00:27:02,784
جيمز فکر مي کنه اون پاسخ تمام اين چيزاست

492
00:27:02,851 --> 00:27:05,125
...اون فکر مي کنه

493
00:27:05,193 --> 00:27:08,571
بنوعي کشتنش دردسرها را تموم مي کنه

494
00:27:10,244 --> 00:27:11,782
ما بايد جيمز رو پيدا کنيم

495
00:27:11,850 --> 00:27:14,559
و بفهميم واقعا چه اتفاقي براش افتاد

496
00:27:18,072 --> 00:27:20,781
هاوارد؟

497
00:27:20,849 --> 00:27:25,397
مي دونم جايي پنهان شدي
مي دونم که صدامو مي شنوي

498
00:27:25,465 --> 00:27:30,415
من انتخابمو تا زماني که پسرمو نشونم ندي نمي کنم

499
00:27:30,483 --> 00:27:32,991
باشه

500
00:27:33,058 --> 00:27:35,567
اون همينجاست

501
00:27:35,635 --> 00:27:39,146
... اوه

502
00:27:39,214 --> 00:27:42,592
جيمز

503
00:27:42,660 --> 00:27:46,371
خيلي خوبه که بلاخره ديدمت

504
00:27:46,440 --> 00:27:49,316
آرلا کجاست؟
مي خوام ببينمش

505
00:27:49,383 --> 00:27:51,557
جيمز، چيزايي در مورد آرلا هست که تو نمي دوني

506
00:27:51,625 --> 00:27:52,861
!مي خوام با آرلا صحبت کنم

507
00:27:52,929 --> 00:27:54,600
جيمز

508
00:27:54,669 --> 00:27:55,872
جميز، وايسا

509
00:27:55,940 --> 00:27:58,080
...اه
باشه، اون ناراحت کنندست

510
00:28:03,032 --> 00:28:04,335
مي خواهي آرلا رو ببيني؟

511
00:28:04,403 --> 00:28:05,573
باشه

512
00:28:05,641 --> 00:28:07,982
اونو پيشت مي يارم

513
00:28:21,093 --> 00:28:22,798
!اوه

514
00:28:32,400 --> 00:28:35,485
وينس، واقعا؟

515
00:28:35,553 --> 00:28:36,659
اوه، نه

516
00:28:36,728 --> 00:28:37,868
اونا فقط آرامبخشن

517
00:28:37,935 --> 00:28:39,578
من نمي خوام بهش صدمه بزنم

518
00:28:39,647 --> 00:28:40,931
اما نمي زارم که جلوي آدري رو بگيره

519
00:28:40,955 --> 00:28:43,067
اون مي خواد که آدري به انبار بازگرده

520
00:28:48,303 --> 00:28:49,643
چون مي خوام که دردسرها تموم شن

521
00:28:49,712 --> 00:28:51,220
!مي خوام اين ماجرا تموم شه

522
00:28:51,288 --> 00:28:52,740
هيچکس بيش از من نمي خواد که دردسرها تموم شن

523
00:28:52,764 --> 00:28:54,206
دختر کوچکم بخاطر اونا مرد

524
00:28:54,275 --> 00:28:57,226
اما اين نمي تونه دوباره و دوباره اتفاق بيفته

525
00:28:57,294 --> 00:28:59,374
وينست، اگه آدري راهي براي تغيير اوضاع پيدا کنه چي؟

526
00:28:59,441 --> 00:29:00,850
ما قبلا سعي کرديم

527
00:29:00,917 --> 00:29:02,963
اما به اين معني نيست که نمي تونيم دوباره سعي کنيم

528
00:29:12,492 --> 00:29:13,799
وينس

529
00:29:13,868 --> 00:29:15,353
ببين، قبل از اينکه صدمه ببيني از اينجا برو

530
00:29:15,377 --> 00:29:17,960
بچه ها رو بردار و برو

531
00:29:18,028 --> 00:29:18,823
...اما

532
00:29:18,944 --> 00:29:21,281
کرک، اسلحه راه حل اين مسئله نيست

533
00:29:21,350 --> 00:29:22,288
برو خونه

534
00:29:22,356 --> 00:29:24,100
بله قربان

535
00:29:24,168 --> 00:29:25,543
چي؟

536
00:29:25,610 --> 00:29:26,650
چرا به اون گوش مي دي؟

537
00:29:26,717 --> 00:29:28,025
چون اون رئيسه

538
00:29:28,093 --> 00:29:31,951
ما از اينجا مي ريم

539
00:29:37,991 --> 00:29:42,787
تو نگهباني

540
00:29:42,855 --> 00:29:44,867
اونا براي من کار مي کنن

541
00:29:44,935 --> 00:29:47,786
هميشه اينطوري بوده

542
00:29:47,854 --> 00:29:49,799
يه چيزايي رو توضيح مي ده

543
00:29:49,867 --> 00:29:52,986
لطفا، وينس

544
00:29:53,054 --> 00:29:55,267
تو مطمئن مي شي که آدري مي ره، درسته؟

545
00:29:55,336 --> 00:29:57,549
اون انتخاب اونه

546
00:29:57,617 --> 00:29:58,992
من خيليها رو از دست دادم

547
00:29:59,060 --> 00:30:00,568
نمي زارم همه آن براي هيچ باشه

548
00:30:00,637 --> 00:30:02,125
جردن، برو

549
00:30:08,219 --> 00:30:11,406
وينس، پس اين براي ما چه معني داره؟

550
00:30:11,474 --> 00:30:12,580
...اون خالکوبي

551
00:30:12,647 --> 00:30:14,425
دوک، من نمي کشمت

552
00:30:14,494 --> 00:30:16,002
بابتش سپاسگزارم

553
00:30:16,070 --> 00:30:18,451
درحقيقت، من تنها دليل اينم که ديگران هرگز دنبالت نبودن

554
00:30:18,520 --> 00:30:20,464
و باور کن که اونا مي خواستن

555
00:30:25,162 --> 00:30:29,287
جيمز مي خواد ببينتت

556
00:30:31,503 --> 00:30:32,911
فکرشو مي کردم

557
00:30:41,065 --> 00:30:44,922
جيمز

558
00:30:44,990 --> 00:30:47,505
هيس، همه چيزي روبراه

559
00:30:51,163 --> 00:30:54,182
چي؟ مشکل چيه؟

560
00:30:59,887 --> 00:31:01,798
دردسرا اينجا اثري ندارن

561
00:31:02,940 --> 00:31:04,616
چه اتفاقي برات افتاده

562
00:31:04,684 --> 00:31:08,910
بعد از اينکه مردي، خب، دردسرم شروع شد

563
00:31:08,979 --> 00:31:10,588
و پوستم افتاد

564
00:31:10,656 --> 00:31:13,239
اما من - من مي تونم تو پوست ديگران زندگي کنم

565
00:31:13,306 --> 00:31:16,493
آرلا، بهش بگو

566
00:31:16,561 --> 00:31:19,545
بگو چند تا زن رو کشتي تا بتوني آن پوست رو درست کني

567
00:31:19,614 --> 00:31:21,794
تو مردمو کشتي؟

568
00:31:21,862 --> 00:31:23,314
به اين دليله که تو اينقدر جوون بنظر مي رسي

569
00:31:23,338 --> 00:31:25,652
...عزيزم، من
اون کارو بخاطر تو کردم

570
00:31:25,720 --> 00:31:28,671
!به من دست نزن

571
00:31:28,740 --> 00:31:30,885
من منتظرت بودم

572
00:31:30,954 --> 00:31:33,536
من براي خودم کشتم
!من براي خودمون کشتم

573
00:31:33,604 --> 00:31:35,549
تو کشتي ... چي؟
!اوه، خداي من

574
00:31:35,617 --> 00:31:36,758
!اهه

575
00:31:47,394 --> 00:31:49,205
همه چيزو خراب کردي
!نه، نه

576
00:31:49,272 --> 00:31:50,915
!هي

577
00:31:58,499 --> 00:32:01,182
اين تقصير توئه

578
00:32:22,722 --> 00:32:24,767
تو خوبي؟
بله، خوبم

579
00:32:24,836 --> 00:32:27,236
فقط بزار از انبار ببره بيرون
اون بايد اونو به زندگي بازگردونه

580
00:32:27,285 --> 00:32:30,068
جيمز
جيمز، همه چيز درست مي شه

581
00:32:36,411 --> 00:32:38,255
دفعه پيش انبار نجاتت داد

582
00:32:38,322 --> 00:32:42,550
من دوباره روبراهت مي کنم

583
00:32:42,617 --> 00:32:43,790
آرلا دروغ گفت

584
00:32:43,859 --> 00:32:45,602
بله

585
00:32:45,671 --> 00:32:47,482
تو منو نکشتي

586
00:32:47,549 --> 00:32:51,104
...نه، چرا
چرا من مي خواستم که بکشمت؟

587
00:32:51,173 --> 00:32:55,600
....چون بعد دردسرها

588
00:32:55,668 --> 00:32:58,754
اما حدس مي زنم که اون اتفاق نيفتاد، افتاد؟

589
00:32:58,822 --> 00:33:01,639
...چرا کشتنت
چرا کشتنت به دردسرها پايان مي ده؟

590
00:33:01,707 --> 00:33:05,900
چون عاشقم هستي

591
00:33:05,969 --> 00:33:09,423
ل-لوسي گفت گه کشتن کسي که عاشقش است

592
00:33:09,491 --> 00:33:11,302
تنها راه پايان دادن به دردسرهاست

593
00:33:11,370 --> 00:33:15,730
نه... نه فقط براي 27 سال بلکه براي هميشه

594
00:33:15,798 --> 00:33:18,750
هيون دوباره هيون واقعي مي شه

595
00:33:21,602 --> 00:33:25,024
چي؟

596
00:33:25,092 --> 00:33:28,077
اما تو ديگه لوسي نيستي

597
00:33:28,145 --> 00:33:31,063
ما فقط با هم ديداري داشتيم
پس عاشق من نيستي

598
00:33:31,131 --> 00:33:34,048
...هي

599
00:33:34,117 --> 00:33:37,572
آدري، چه کسي رو دوست داري؟

600
00:33:50,985 --> 00:33:52,228
آماده رفتني؟

601
00:34:02,561 --> 00:34:04,204
چرا؟

602
00:34:04,273 --> 00:34:06,351
طوفان شهابسنگ مستقيما به هيون ضربه مي زنه

603
00:34:06,419 --> 00:34:10,377
من در مورد طوفان شهابسنگ حرف نمي زنم

604
00:34:10,445 --> 00:34:11,820
من در مورد خودم حرف مي زنم

605
00:34:11,888 --> 00:34:14,337
درباره انتخابم

606
00:34:16,787 --> 00:34:19,771
جيمز کجاست؟

607
00:34:19,840 --> 00:34:22,791
شفا دادن، اون چيزيه که مي خواهي

608
00:34:22,859 --> 00:34:25,643
نه، مي خوام که اون يه زندگي داشته باشه

609
00:34:25,711 --> 00:34:27,656
زندگي که من نمي تونم داشته باشم

610
00:34:27,724 --> 00:34:29,434
غيرممکنه

611
00:34:29,502 --> 00:34:31,548
اون الان متعلق به اينجاست همانطور که مادرش هست

612
00:34:31,616 --> 00:34:35,339
چرا؟
چرا من به اينجا تعلق دارم؟

613
00:34:38,024 --> 00:34:41,143
به انبار بعنوان يک تقويت کننده براي خودت فکر کن

614
00:34:41,211 --> 00:34:45,538
وقتي که تو داخل انباري، انرژيت دردسرها رو کنار نگه مي داره

615
00:34:45,606 --> 00:34:48,021
اما بعد از 27 سال

616
00:34:48,089 --> 00:34:50,168
اون انرژي شروع به تمام شدن مي کنه

617
00:34:50,236 --> 00:34:52,785
و دردسرها دوباره شروع مي شن

618
00:34:52,853 --> 00:34:54,630
پس بايد بيايي بيرون و دوباره شارز شي؟

619
00:34:54,699 --> 00:34:56,912
شارژ ؟

620
00:34:56,980 --> 00:34:58,522
شارژ کردن با چي؟

621
00:34:58,590 --> 00:35:00,636
عشق

622
00:35:00,703 --> 00:35:02,817
اون به تو انرژي مي ده پس مي توني به انبار برگردي

623
00:35:02,884 --> 00:35:05,132
و دوباره دردسرها رو متوقف کني

624
00:35:07,850 --> 00:35:09,695
آيا من انسانم؟

625
00:35:09,762 --> 00:35:11,904
...آدري

626
00:35:14,794 --> 00:35:16,572
اون مشکل توئه

627
00:35:16,641 --> 00:35:20,061
تو صد در صد انساني

628
00:35:22,512 --> 00:35:25,127
...بنابراين، من
من دردسرزده ام

629
00:35:25,195 --> 00:35:27,509
نه

630
00:35:27,577 --> 00:35:32,508
پس چرا بايد براي پايان دادن به اين ماجرا کسي رو که دوست دارم بکشم؟

631
00:35:32,577 --> 00:35:34,353
من دارم مجازات مي شم؟

632
00:35:34,422 --> 00:35:37,508
بنظر اينطوري مي ياد

633
00:35:37,575 --> 00:35:40,695
بله

634
00:35:44,889 --> 00:35:46,801
بايد راه ديگه اي باشه

635
00:35:46,869 --> 00:35:49,518
متاسفم

636
00:35:49,587 --> 00:35:51,498
تنها دو راه براي پايان دادن به اين مسئله هست

637
00:35:51,566 --> 00:35:56,463
...يکي دردسرها رو براي 27 سال متوقف مي کنه، اون يکي

638
00:35:56,532 --> 00:36:00,825
براي هميشه

639
00:36:00,893 --> 00:36:04,717
ما حقيقتا حالا بايد بريم

640
00:36:07,133 --> 00:36:09,212
صبر کن

641
00:36:15,822 --> 00:36:18,976
من بايد خداحافظي کنم

642
00:36:29,880 --> 00:36:32,664
جيمز چي گفت؟

643
00:36:37,799 --> 00:36:40,045
اون اشتباه مي کرد

644
00:36:40,113 --> 00:36:42,226
...کشتن اون

645
00:36:42,294 --> 00:36:45,346
اثري نداره

646
00:36:50,480 --> 00:36:51,721
دوايت، خدانگهدار

647
00:36:51,789 --> 00:36:53,533
بخاطر خرابيها متاسفم

648
00:36:53,600 --> 00:36:55,471
گرفتم

649
00:37:00,319 --> 00:37:02,089
آدري

650
00:37:02,157 --> 00:37:03,794
تو نبايد بري

651
00:37:03,862 --> 00:37:05,732
چيزاي ديگه اي هست که مي تونيم امتحان کنيم

652
00:37:05,800 --> 00:37:07,671
نه ديو

653
00:37:07,738 --> 00:37:10,847
مردم بيگناه براي دور نگه داشتن من از اون نخواهند مرد

654
00:37:16,229 --> 00:37:20,974
...فکر مي کردم اينبار بايد ساده تر باشه، اما

655
00:37:21,041 --> 00:37:23,547
نيست

656
00:37:26,055 --> 00:37:28,026
خداحافظ آدري

657
00:37:28,094 --> 00:37:29,094
وينس، خدانگهدار

658
00:37:43,201 --> 00:37:44,518
...دوک

659
00:37:46,845 --> 00:37:49,852
هميشه با من خوب بودي

660
00:37:52,260 --> 00:37:53,652
اون آسون بود

661
00:37:56,772 --> 00:38:00,113
...درحقيقت نبود، اما

662
00:38:00,181 --> 00:38:01,628
منو مي شناسي، من از تلاش کردن لذت مي برم

663
00:38:01,652 --> 00:38:05,194
متاسفم، وقتي که برگردم تو رو به ياد نخواهم داشت

664
00:38:10,142 --> 00:38:14,352
بخصوص کلورادو

665
00:38:29,861 --> 00:38:32,768
...پارکر، اگه ما

666
00:38:41,460 --> 00:38:43,865
نه

667
00:38:43,934 --> 00:38:46,071
اين خداحافظي نيست

668
00:38:47,477 --> 00:38:50,550
منو با خودت ببر
نه، نيتن؟

669
00:38:50,618 --> 00:38:52,957
نيتن من تنها نخواهم بود
باشه؟

670
00:38:53,024 --> 00:38:54,327
من با پسرمون هستم

671
00:38:54,395 --> 00:38:57,871
قبل از اينکه به تو اجازه بدم بري، مي ميرم

672
00:38:57,938 --> 00:39:01,413
مي دونم

673
00:39:01,481 --> 00:39:03,050
...دوک
!آدري

674
00:39:03,119 --> 00:39:05,123
مطمئن شو که نيتن دنبالم نمي ياد

675
00:39:05,191 --> 00:39:06,928
قول بده

676
00:39:06,996 --> 00:39:09,569
اينکارو نکن آدري
دوک به من قول بده

677
00:39:09,637 --> 00:39:11,541
آدري، قول مي دم

678
00:39:11,608 --> 00:39:13,212
آدري، اينکارو نکن

679
00:39:13,280 --> 00:39:16,153
نيتن، 27 سال

680
00:39:16,221 --> 00:39:20,164
بعد ما همه رو از ابتدا دوباره انجام مي ديم

681
00:39:20,232 --> 00:39:22,404
خدا نگهدار

682
00:39:22,471 --> 00:39:24,075
ما اجازه نمي ديم بره اون تو

683
00:39:24,143 --> 00:39:27,450
بله، اجازه مي ديم

684
00:39:27,519 --> 00:39:29,356
گوش کن

685
00:39:29,424 --> 00:39:31,829
اون سعي مي کنه به اين مردم کمک کنه

686
00:39:31,897 --> 00:39:33,500
اون سعي مي کنه به اين شهر کمک کنه

687
00:39:33,568 --> 00:39:35,707
و اين انتخاب اونه

688
00:39:35,774 --> 00:39:38,848
مال تو نيست

689
00:39:38,916 --> 00:39:41,088
مال من نيست

690
00:39:43,428 --> 00:39:44,919
ازش متنفرم

691
00:39:46,536 --> 00:39:50,078
اما هنوز انتخاب خودشه

692
00:39:55,628 --> 00:39:57,534
تو هم عاشقشي

693
00:40:00,308 --> 00:40:01,911
بله

694
00:40:01,979 --> 00:40:06,022
پس چطوري مي توني بزاري بره؟

695
00:40:06,090 --> 00:40:08,729
نگاش کن
!نگاش کن

696
00:40:17,320 --> 00:40:20,361
!آدري وايسا

697
00:40:28,852 --> 00:40:31,792
فکر مي کنم واضح بود

698
00:40:31,860 --> 00:40:34,098
اون توي انبار کار نمي کنه

699
00:40:34,166 --> 00:40:37,206
واضح بود

700
00:40:40,249 --> 00:40:42,421
در مورد صدمه زدن به تو چي؟

701
00:40:42,421 --> 00:40:52,421
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

702
00:41:19,152 --> 00:41:21,625
اونا متوقف نشدن

703
00:41:21,693 --> 00:41:24,667
قرار بود اونا متوقف شن

704
00:41:24,734 --> 00:41:27,273
دوک، بگيرش

705
00:41:27,341 --> 00:41:30,382
برو، نجاتش بده

706
00:41:30,450 --> 00:41:33,524
!آدري

707
00:41:49,635 --> 00:41:52,141
آدري

708
00:42:01,969 --> 00:42:04,574
!آدري

709
00:42:06,080 --> 00:42:09,388
!آدري

710
00:42:24,200 --> 00:42:39,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

