﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,600
...آنچه در"هيون" گذشت

2
00:00:02,668 --> 00:00:04,000
يه آدم"دردسر"زده هست

3
00:00:04,120 --> 00:00:06,002
که آدماهاي پولدار رو ميکشه و ازشون باج ميگيره

4
00:00:06,071 --> 00:00:07,303
تا دم غروب زنده شون کنه

5
00:00:07,371 --> 00:00:08,470
صبر کن، جدي ميگي؟

6
00:00:08,539 --> 00:00:10,172
من و "تامي" داريم حواسمون هست

7
00:00:10,239 --> 00:00:13,007
اميدوارم تو و "دوک" به جوابتون برسين

8
00:00:15,177 --> 00:00:16,543
نميتونم ريسک کنم که دوست پسرت

9
00:00:16,611 --> 00:00:17,911
همه چيزو لو بده، خب؟

10
00:00:17,980 --> 00:00:19,378
هر چي تو بگي
بذار لمسش کنم

11
00:00:19,447 --> 00:00:21,613
اگه ميتونستي بيشتر از يه نفرو تو روز زنده کني

12
00:00:21,681 --> 00:00:23,147
الان خيلي جلوتر از اين حرفا بوديم

13
00:00:23,216 --> 00:00:25,817
بابا گفت که بيشتر از يه مرگ در روز براي من خطرناکه

14
00:00:25,885 --> 00:00:27,618
پس اوني که نقشه ها رو ميکشه "مويرا"ست

15
00:00:27,686 --> 00:00:29,019
و اوني که "دردسر"زده ست "نوئل"ـه

16
00:00:29,088 --> 00:00:30,554
مويرا"، بايد دست نگه داريم"

17
00:00:30,622 --> 00:00:33,456
تا وقتي که چيزي که ميخوام رو بدست نياوردم
دست نگه نميداريم

18
00:00:33,524 --> 00:00:34,757
اسمش "نوئل"ـه

19
00:00:34,826 --> 00:00:36,158
با خواهرش "مويرا" فراري هستن

20
00:00:36,227 --> 00:00:37,593
هموني که مردم رو زنده ميکنه؟

21
00:00:37,662 --> 00:00:40,295
ما "گريدي" رو نزديک آسياب جاده هفدهم پيدا کرديم

22
00:00:40,363 --> 00:00:41,895
اون مُرده

23
00:00:41,964 --> 00:00:43,841
نيتن"، آخرين کسي که "گريدي" رو زنده ديده"
يکي از آدماي شماست

24
00:00:43,865 --> 00:00:45,031
تردد هيچ پليسي

25
00:00:45,100 --> 00:00:46,632
حوالي خيابون هفدهم ثبت نشده

26
00:00:46,701 --> 00:00:49,936
پس شايد يکي از آدماتون سرکش شده

27
00:00:50,004 --> 00:00:53,805
تفنگ گاوکش

28
00:00:53,874 --> 00:00:55,974
خودم آب بنديش کردم

29
00:00:56,042 --> 00:00:57,174
تو قاتل تفنگ گاوکش هستي

30
00:01:21,036 --> 00:01:23,395
...وقتي اومدم بيرون

31
00:01:33,904 --> 00:01:34,981
اون دختره که مردم رو زنده ميکنه کجاست؟

32
00:01:35,005 --> 00:01:36,504
نوئل" کجاست؟"

33
00:01:36,572 --> 00:01:40,074
همون بود که به "نيتن" شليک کرد -
اون کجاست "تامي"؟ -

34
00:01:44,479 --> 00:01:46,713
تو داشتي بهش شليک ميکردي

35
00:01:46,781 --> 00:01:49,014
چرا داشتي اينکارو ميکردي؟

36
00:01:49,083 --> 00:01:51,649
يه دستور تجسس واسش صادر کنين

37
00:01:51,717 --> 00:01:53,751
قبلاً صادر شده

38
00:01:59,490 --> 00:02:01,524
بياين اينجا

39
00:02:04,361 --> 00:02:06,294
تيرت بهش خورده

40
00:02:06,363 --> 00:02:08,663
تامي" اون تنها کسيه که"
ميتونه "نيتن" رو برگردونه

41
00:02:08,731 --> 00:02:11,331
هنوز داره حرکت ميکنه

42
00:02:11,399 --> 00:02:13,567
شايد هنوز زنده باشه
بريم

43
00:02:13,635 --> 00:02:16,768
قاعدتاً ميره سمت جاده اصلي

44
00:02:20,641 --> 00:02:23,809
به نظرت کجا ميره؟
به کي پناه ميبره؟

45
00:02:23,876 --> 00:02:25,943
اون زخمي شده
اون توي شهر عضو تيم پزشکيه

46
00:02:26,011 --> 00:02:27,745
بايد همکاري داشته باشه
همکارش کيه؟

47
00:02:29,613 --> 00:02:31,013
"يالا، "تامي

48
00:02:31,082 --> 00:02:32,458
تو در موردش تحقيق کردي -
ميدونم، ميدونم، باشه -

49
00:02:32,482 --> 00:02:33,614
ببين، يه ياروئه

50
00:02:33,683 --> 00:02:35,183
و اسمش "جوزف برنتنر"ه

51
00:02:35,251 --> 00:02:36,952
دوست پسرشم هست
باهم زندگي ميکنن

52
00:02:37,020 --> 00:02:38,318
خيلي خب، پس برنامه مون اينه

53
00:02:38,387 --> 00:02:39,719
"نيتن" رو ميرسونيم پيش "نوئل"

54
00:02:39,788 --> 00:02:41,121
و اونم اون کار خاصش رو انجام ميده

55
00:02:41,190 --> 00:02:42,666
ميخوام يه ماشين پليس بقرستم دم خونه شون

56
00:02:42,690 --> 00:02:44,133
هي، "آدري" شايد بهتر باشه خودمون
به اين قضيه رسيدگي کنيم

57
00:02:44,157 --> 00:02:46,325
خيلي خب، چون اگر خبر مردن "نيتن" درز کنه

58
00:02:46,394 --> 00:02:48,893
توضيح اينکه چه جوري زنده ش کرديم سخت ميشه

59
00:02:48,961 --> 00:02:51,295
نگو اگر
ما برش ميگردونيم

60
00:02:51,363 --> 00:02:55,265
آدري" خورشيد ساعت 7:47 غروب ميکنه"

61
00:02:55,333 --> 00:02:57,467
دو ساعت و نيم وقت داريم "نوئل" رو پيدا کنيم

62
00:03:02,739 --> 00:03:05,239
آدري" تازه از "کولورادو" برگشته"

63
00:03:05,308 --> 00:03:06,908
اگه رفته باشه "کولورادو"، حتماً

64
00:03:06,976 --> 00:03:08,375
حقيقت رو درمورد "جيمز کوگن" فهميده

65
00:03:08,444 --> 00:03:10,244
خب، خوبه
حق داشت بدونه

66
00:03:10,312 --> 00:03:12,012
که اون پسرشه

67
00:03:12,080 --> 00:03:15,482
وينس"، مثل اينکه متوجه نيستي"

68
00:03:15,549 --> 00:03:20,017
"اگه من فهميدم که "آدري" رفته "کولورادو
هرکس ديگه اي هم ميتونه بفهمه

69
00:03:23,188 --> 00:03:26,490
"اگه اون قاتل زنجيره بفهمه که "آدري

70
00:03:26,557 --> 00:03:27,968
اطلاعاتي از "بچه کولورادوئي" به دست آورده

71
00:03:27,992 --> 00:03:31,160
دوباره ميره سراغش

72
00:03:31,228 --> 00:03:33,862
بايد قبل از اينکه بره سراغ "آدري"، بريم سراغش

73
00:03:33,930 --> 00:03:36,131
چجوري؟

74
00:03:36,198 --> 00:03:39,933
اون يواشکي اومده بود اينجا دنبال يه چيزي

75
00:03:40,002 --> 00:03:41,501
اگه بفهميم که دنبال چي بوده

76
00:03:41,569 --> 00:03:43,437
و اونو براي چي ميخواسته

77
00:03:43,505 --> 00:03:44,804
اون کمد رو بارها گشتيم

78
00:03:44,872 --> 00:03:46,338
هيچي کم نشده بود

79
00:03:46,406 --> 00:03:48,807
ميتونست به جاي اون سلاح منحصر به فردش

80
00:03:48,875 --> 00:03:53,076
با يه چاقوي کوچيک اون کمد رو باز کنه

81
00:03:53,145 --> 00:03:56,179
شايد ميخواسته ما بدونيم که کار خودش بوده

82
00:03:56,248 --> 00:03:58,414
تا تمرکزمون رو بذاريم روي اون کمد؟

83
00:04:03,419 --> 00:04:07,621
که نفهميم واقعاً دنبال چي بوده

84
00:04:12,959 --> 00:04:15,493
اون يه جعبه کمک هاي اوليه کامل باهاشه

85
00:04:15,562 --> 00:04:17,196
"حتماً داره ميره پيش "نوئل

86
00:04:17,264 --> 00:04:18,663
بايد تعقيبش کنيم

87
00:04:18,731 --> 00:04:20,075
ميتوني با ايست هاي جاده اي تماس بگيري؟

88
00:04:20,099 --> 00:04:22,927
بگو که اجازه بدن "برنتنر" رد بشه

89
00:04:25,170 --> 00:04:27,336
لاورن" وضعيت ايست ها رو عوض کن"

90
00:04:27,405 --> 00:04:28,571
يه سواري با رنگ روشنه

91
00:04:28,639 --> 00:04:31,572
اسم راننده ش "جوزف برنتنر"ه

92
00:04:31,641 --> 00:04:33,241
مسلحه و خيلي خطرناکه

93
00:04:33,309 --> 00:04:36,010
...يه پليس رو فعلاً کشته، بهش شليک

94
00:04:36,078 --> 00:04:37,811
مسلح و خطرناک؟
به قصد کشتن بهش شليک کنيم؟

95
00:04:37,879 --> 00:04:39,613
لاورن" صدات قطع و وصل ميشه"

96
00:04:39,681 --> 00:04:42,849
گوش کن، به ايست ها اطلاع بده، باشه؟

97
00:04:42,917 --> 00:04:44,850
معلومه ديگه، بکشيدش

98
00:04:44,919 --> 00:04:47,753
مخشو بترکونين

99
00:04:47,820 --> 00:04:49,854
اون يه پليس رو کشته

100
00:04:51,645 --> 00:04:59,645
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

101
00:05:13,053 --> 00:05:19,758
قسمت هشتم از فصل سوم
"(يک ساعت جادوئي (بخش دوم"

102
00:05:28,419 --> 00:05:30,452
نوئل"؟"

103
00:05:33,789 --> 00:05:35,789
نوئل"؟"

104
00:05:36,858 --> 00:05:39,059
پليس

105
00:05:39,127 --> 00:05:41,794
صداش کن

106
00:05:41,862 --> 00:05:45,098
نوئل"، هستي؟"

107
00:05:45,165 --> 00:05:47,233
بايد همينجا باشه

108
00:05:51,704 --> 00:05:54,271
من ميرم پائين پله ها رو ببينم -
باشه، من بالا رو نگاه ميکنم -

109
00:05:55,240 --> 00:05:57,807
همينجا پيشش بمون -
باشه -

110
00:06:03,246 --> 00:06:05,079
دعا کن دوست دخترت بتونه

111
00:06:05,146 --> 00:06:08,047
رفيق منو زنده کنه

112
00:06:32,201 --> 00:06:34,301
ميدونستم تيرم به خوب جائي خورده

113
00:06:40,475 --> 00:06:42,375
چيزي نيست

114
00:06:42,442 --> 00:06:44,112
من پليسم

115
00:06:45,279 --> 00:06:46,280
چيزي نيست

116
00:06:46,347 --> 00:06:48,785
آروم باش

117
00:06:48,854 --> 00:06:51,091
آروم باش

118
00:06:51,160 --> 00:06:54,065
آروم، آروم

119
00:06:58,925 --> 00:07:00,929
آدري" ميدونم چرا "نيتن" رو آورديم"

120
00:07:00,998 --> 00:07:02,801
اما چرا ميخوام جسد دختره رو نگه داريم؟

121
00:07:02,869 --> 00:07:04,973
ممکنه بهش نياز پيدا کنيم

122
00:07:05,041 --> 00:07:07,078
نقشه ت چيه؟

123
00:07:07,146 --> 00:07:10,051
نميدونم
اما نميتونيم دست رو دست بذاريم

124
00:07:10,120 --> 00:07:11,422
بايد بشه يه کاري کرد

125
00:07:11,491 --> 00:07:12,992
نوئل" مُرده"
پس امکان نداره

126
00:07:13,061 --> 00:07:15,332
بتونيم رئيس رو زنده کنيم، درسته؟

127
00:07:29,905 --> 00:07:32,677
معلومه ديگه، خواهرش
بايد پيداش کنيم

128
00:07:32,746 --> 00:07:34,717
همين الان -
چرا؟ -

129
00:07:34,784 --> 00:07:36,219
دردسر"ها ارثي هستن"

130
00:07:36,288 --> 00:07:37,992
پس اگه "نوئل" بتونه مردم رو زنده کنه

131
00:07:38,059 --> 00:07:40,464
خواهرش هم ميتونه
اسمش چيه؟

132
00:07:40,531 --> 00:07:42,602
"مويرا"
اما اون "دردسر"زده نيست

133
00:07:42,671 --> 00:07:44,118
واسه همين داشت از "نوئل" استفاده ميکرد

134
00:07:44,142 --> 00:07:46,947
خيلي خب، پس "دردسر" "مويرا" رو فعال ميکنيم

135
00:07:47,016 --> 00:07:50,791
ميتوني اين کارو بکني؟ -
ميتونيم سعيمون رو بکنيم -

136
00:07:50,859 --> 00:07:53,698
خيلي خب، اين دفترچه "مويرا"ست

137
00:07:53,767 --> 00:07:56,038
يه سري اسم و آدرس توشه

138
00:07:56,105 --> 00:07:57,105
خوب اينا يعني چي؟

139
00:07:57,142 --> 00:07:58,811
اون يه شرکت خدمات نظافتي داشته

140
00:07:58,879 --> 00:08:00,549
اين شبيه ليست قربانياست

141
00:08:00,617 --> 00:08:02,331
اسم تمام کسائي که ميشده ازشون
اخاذي کنه رو اينجا نوشته

142
00:08:02,355 --> 00:08:04,893
اين سه تا
"بغلشون نوشته "در تعطيلات

143
00:08:04,961 --> 00:08:06,865
اين همون خونه ايه که ما الان توشيم

144
00:08:06,933 --> 00:08:09,271
پس واسه همين اومده اينجا

145
00:08:09,340 --> 00:08:10,474
ميدونسته که اينجا خاليه

146
00:08:10,542 --> 00:08:12,446
دقيقاً به درد قايم شدن ميخوره

147
00:08:12,514 --> 00:08:14,151
خيلي خب، حدس من اينه که اون الان

148
00:08:14,219 --> 00:08:16,390
تو يکي از اين دو تا خونه ديگه ست

149
00:08:16,458 --> 00:08:18,595
بايد از هم جدا بشيم

150
00:08:18,663 --> 00:08:20,633
تو و "دوک" با ماشينش بريد

151
00:08:20,702 --> 00:08:22,104
بريد خونه "ونت ورث"ها

152
00:08:22,172 --> 00:08:24,276
منم با ماشين تو ميرم به اون يکي خونه سر بزنم

153
00:08:31,262 --> 00:08:33,233
"اون دنيا ميبينمت، "گريدي

154
00:08:38,548 --> 00:08:39,783
آدري"؟"-
هي، گوش کن -

155
00:08:39,851 --> 00:08:41,119
وقت ندارم که توضيح بدم

156
00:08:41,188 --> 00:08:44,327
فقط ميخوام از يه نفر مراقبت کني

157
00:08:44,396 --> 00:08:46,835
همه چيز رو به راهه؟

158
00:08:46,903 --> 00:08:48,705
نه -
خيلي خب -

159
00:08:48,773 --> 00:08:50,677
منم بدم نمياد برم يه جاي ديگه

160
00:08:50,746 --> 00:08:51,746
کجائي؟

161
00:08:56,895 --> 00:08:59,501
آدري"؟" -
آدرس رو برات ميفرستم -

162
00:09:16,679 --> 00:09:17,614
الو؟

163
00:09:17,682 --> 00:09:19,318
آدري"؟"

164
00:09:19,386 --> 00:09:20,990
"جردن"

165
00:09:21,057 --> 00:09:23,095
اين تلفن دست تو چيکار ميکنه؟

166
00:09:23,162 --> 00:09:25,166
من الان پيداش کردم

167
00:09:25,234 --> 00:09:26,536
توي ماشينم جا گذاشته بودن

168
00:09:26,604 --> 00:09:28,140
مال "نيتن"ـه؟ -
چي شده؟ -

169
00:09:28,209 --> 00:09:30,112
هرچي با "نيتن" تماس ميگيرم، جواب نميده

170
00:09:30,181 --> 00:09:31,716
حالش خوبه؟ -
نميدونم -

171
00:09:31,785 --> 00:09:34,089
هنوز باهاش حرف نزدم
تازه رسيدم

172
00:09:34,157 --> 00:09:36,829
گوش کن، من واقعاً بايد برم

173
00:09:51,869 --> 00:09:54,240
بهت تسليت ميگم

174
00:09:54,309 --> 00:09:56,648
اما بايد درمورد "دردسر" "نوئل" برام بگي

175
00:09:56,716 --> 00:09:58,084
اوني که مردم رو ميکشت "مويرا" بود

176
00:09:58,152 --> 00:09:59,520
نوئل" فقط زنده شون ميکرد"

177
00:09:59,589 --> 00:10:02,963
بگو ببينم "دردسر" "نوئل" از کجا شروع شد؟

178
00:10:03,032 --> 00:10:06,239
من و "نوئل" چندماه پيش سر مأموريت بوديم

179
00:10:06,307 --> 00:10:09,714
يه راننده مست باهام تصادف کرد

180
00:10:09,782 --> 00:10:12,153
و مُردم

181
00:10:12,222 --> 00:10:16,631
نوئل" گفت ديدن مرگ يکي از عزيزانش"

182
00:10:16,700 --> 00:10:18,269
باعث شد که "دردسر"ش فعال بشه

183
00:10:18,338 --> 00:10:20,208
پس وقتي مرده بودي لمست کرد؟

184
00:10:20,276 --> 00:10:21,945
آره، دم غروب بود

185
00:10:22,013 --> 00:10:23,127
صدماتي که ديدم رو جذب خودش کرد

186
00:10:23,151 --> 00:10:25,388
و بعدش باهم خوب شديم

187
00:10:25,456 --> 00:10:28,361
اون چيه؟ -
زخم گلوله ست -

188
00:10:28,431 --> 00:10:29,865
اون دوبار منو نجات داد

189
00:10:29,934 --> 00:10:31,871
واسه همين جفتتون همين زخم رو دارين

190
00:10:31,939 --> 00:10:33,542
همش تقصير "مويرا"ست

191
00:10:33,609 --> 00:10:35,012
پس چرا همچنان داره کمکش ميکنه؟

192
00:10:35,081 --> 00:10:37,385
چرا لوش نداده؟ -
اون يه ارتباط خاصي باهم دارن -

193
00:10:37,454 --> 00:10:38,922
هردوشون يتيم بزرگ شدن

194
00:10:38,990 --> 00:10:40,661
چه به سر والدينشون اومده؟

195
00:10:40,729 --> 00:10:44,002
مادرشون زماني که جوون بود بر اثر سرطان مرد

196
00:10:44,070 --> 00:10:45,907
و پدرشون خيلي خوب ازشون مراقبت کرد

197
00:10:45,975 --> 00:10:48,948
تا زماني که توي يه تصادف کشته شد

198
00:10:49,016 --> 00:10:52,156
اون روز يه اتفاقي واسه اون خوهرا افتاد

199
00:10:52,225 --> 00:10:54,195
چه اتفاقي؟

200
00:10:54,264 --> 00:10:56,602
نوئل" هرگز درموردش چيزي بهم نگفت"

201
00:10:56,669 --> 00:10:59,242
آخرش خودم يه نگاهي به گزارش پليس انداختم

202
00:10:59,310 --> 00:11:02,651
و گزارش ميگفت که انگار

203
00:11:02,719 --> 00:11:05,591
همشون از ماشين پرت شدن بيرون

204
00:11:05,660 --> 00:11:07,596
اونا "مويرا" و "نوئل" رو کنار جاده پيدا کردن

205
00:11:07,665 --> 00:11:10,136
در حالي که شوکه شده بودن

206
00:11:10,205 --> 00:11:12,876
باباشون مرده بود

207
00:11:20,330 --> 00:11:21,432
اونم چک کردم

208
00:11:21,501 --> 00:11:23,437
من دوباره ميخوام چکشون کنم

209
00:11:23,505 --> 00:11:25,642
هيچ کليدي گم نشده

210
00:11:25,711 --> 00:11:27,514
اون نور رو بيار اينور

211
00:11:27,583 --> 00:11:31,725
چيزي پيدا کردي؟

212
00:11:33,464 --> 00:11:35,969
لبه هاي اين کليد برق ميزنه

213
00:11:36,037 --> 00:11:37,305
يعني جديده

214
00:11:37,375 --> 00:11:41,149
اين يه کليد يدکه
ساختنش هم کار ما نبوده

215
00:11:41,217 --> 00:11:43,255
پس اين کدوم کليده؟

216
00:11:48,904 --> 00:11:50,641
کلبه ماهيگيريمون

217
00:11:50,708 --> 00:11:52,712
دوک"، من الان اومدم خونه "فن مور"ها"

218
00:11:52,780 --> 00:11:55,151
اگه چيزي پيدا کردم خبرت ميکنم

219
00:12:08,754 --> 00:12:11,427
مويرا"؟"

220
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
!ايست

221
00:12:25,865 --> 00:12:27,133
پليس

222
00:12:27,203 --> 00:12:28,504
منو نکش

223
00:12:28,573 --> 00:12:29,907
مويرا" من نميخوام بکشمت"

224
00:12:29,976 --> 00:12:32,014
فقط برو کنار ديوار

225
00:12:35,289 --> 00:12:37,895
ببين، من فقط پول ميخواستم

226
00:12:37,964 --> 00:12:39,399
قرار نبود يارو بميره

227
00:12:39,467 --> 00:12:40,970
قرار بود مثل بقيه زنده بشه

228
00:12:41,039 --> 00:12:42,674
اون يارو توي کلبه

229
00:12:42,742 --> 00:12:44,278
اونم قرار بود زنده بشه؟

230
00:12:44,347 --> 00:12:46,016
پليسه تير خورد؟

231
00:12:46,084 --> 00:12:48,221
اون اتفاق ربطي به من نداره

232
00:12:48,289 --> 00:12:49,926
ميدونم کار تو نبوده
کار "نوئل" بوده

233
00:12:49,994 --> 00:12:53,067
چي؟
خواهر من بهش شليک نکرد

234
00:12:53,135 --> 00:12:56,609
اون فرار کرد

235
00:12:56,678 --> 00:12:58,315
ما شاهد عيني داريم

236
00:12:58,383 --> 00:13:00,954
گوش کن، گوش کن

237
00:13:01,022 --> 00:13:03,828
من و "نوئل" رو با يه اتوبوس راهي خارج شهر کنين

238
00:13:03,896 --> 00:13:06,201
اونوقت بهت ميگم کار کي بود

239
00:13:10,146 --> 00:13:12,250
کي به "نيتن" شليک کرد؟

240
00:13:15,627 --> 00:13:19,169
همون پليس سياه پوسته که کلاه داره -
همه ماجرا رو ديدم -

241
00:13:19,237 --> 00:13:20,906
چي؟

242
00:13:20,974 --> 00:13:23,178
اونا داشتن کنار ماشين باهم صحبت ميکردن

243
00:13:23,246 --> 00:13:24,681
و يهو يارو شليک کرد به دوستت

244
00:13:24,750 --> 00:13:26,821
درست به سينه ش شليک کرد

245
00:13:29,395 --> 00:13:30,395
داري دروغ ميگي

246
00:13:30,431 --> 00:13:32,269
اينجاش عجيب بود

247
00:13:32,336 --> 00:13:34,641
که پليس سفيده اصلاً دردي احساس نميکرد

248
00:13:34,709 --> 00:13:38,652
با اينکه تير خورده بود، داشت حرف ميزد

249
00:13:38,719 --> 00:13:41,759
اون چي گفت؟

250
00:13:41,827 --> 00:13:43,731
"تو قاتل تفنگ گاوکش هستي"

251
00:13:43,799 --> 00:13:47,841
و بعدش اون يکي دوباره بهش شليک کرد

252
00:13:52,589 --> 00:13:54,526
آدري"ـه"
چه خبر؟

253
00:13:54,594 --> 00:13:56,731
دوک"، به چيزي که ميخوام بگم واکنش نشون نده"

254
00:13:56,800 --> 00:13:58,336
ميفهمي؟

255
00:13:58,404 --> 00:14:01,712
مويرا" اينجا پيش منه"

256
00:14:01,779 --> 00:14:03,515
بهم گفت که "تامي"، "نيتن" رو کشته

257
00:14:03,583 --> 00:14:05,755
اون گفت که "تامي"، قاتل تفنگ گاوکشه

258
00:14:07,793 --> 00:14:08,728
مطمئني؟

259
00:14:08,796 --> 00:14:10,032
حرفش به نظر منطقي مياد

260
00:14:10,101 --> 00:14:13,207
و رفتار "تامي" امروز خيلي عجيب بود

261
00:14:13,276 --> 00:14:15,012
باشه -
حواست بهش باشه -

262
00:14:15,079 --> 00:14:16,359
من "دردسر" "مويرا" رو فعال ميکنم

263
00:14:16,417 --> 00:14:18,086
مجبورش ميکنم "نيتن" رو زنده کنه

264
00:14:18,154 --> 00:14:19,489
...و وقتي که حالش خوب شد -
آره -

265
00:14:19,558 --> 00:14:21,161
"اونوقت ميريم سروقت "تامي

266
00:14:21,229 --> 00:14:23,033
فهميدم

267
00:14:25,340 --> 00:14:26,841
مشکلي واسش پيش اومده

268
00:14:26,910 --> 00:14:28,647
احتمالش بيشتر شد که "مويرا" اينجا باشه

269
00:14:28,715 --> 00:14:29,916
بايد بازم دنبالش بگرديم

270
00:14:29,984 --> 00:14:31,286
انقدر طول کشيد تا همينو بهت بگه؟

271
00:14:31,355 --> 00:14:32,623
دخترا همينن ديگه

272
00:14:32,692 --> 00:14:34,996
وقتي قطع کردم هنوز داشت حرف ميزد

273
00:14:35,065 --> 00:14:36,600
آره، دقيقاً

274
00:14:36,669 --> 00:14:38,372
خيلي خب، بريم "مويرا" رو پيدا کنيم

275
00:14:38,440 --> 00:14:40,477
باشه

276
00:14:42,416 --> 00:14:44,187
...وايسا، ميدوني

277
00:14:44,254 --> 00:14:47,795
اگه "مويرا" اسلحه داشته باشه، چي؟

278
00:14:47,864 --> 00:14:50,737
اسلحه اضافي نداري بهم قرض بدي؟

279
00:14:50,805 --> 00:14:52,307
نه، نه

280
00:14:52,376 --> 00:14:54,313
شرمنده
قانونه ديگه، ميدوني که چي ميگم

281
00:14:54,381 --> 00:14:55,381
تو پليثس نيستي

282
00:14:55,416 --> 00:14:58,623
باشه حالا

283
00:14:58,692 --> 00:14:59,861
چرا نميري توي خونه رو بگردي

284
00:14:59,928 --> 00:15:02,266
و منم اين اطاف رو يه نگاهي بندازم

285
00:15:02,335 --> 00:15:04,706
فکر بدي نيست

286
00:15:23,823 --> 00:15:25,526
نيتن" کجاست؟"

287
00:15:25,594 --> 00:15:27,095
چجوري پيدا کردي؟

288
00:15:27,164 --> 00:15:29,803
تلفني که به "نيتن" دادم يه برنامه مکان ياب داره

289
00:15:29,872 --> 00:15:31,876
اون کجاست؟ -
برو خونه -

290
00:15:31,944 --> 00:15:33,412
معلومه يه چيزي شده

291
00:15:33,481 --> 00:15:36,553
خواهش ميکنم، فقط بهم بگو کجاست

292
00:15:44,777 --> 00:15:46,848
اون تير خورده

293
00:15:50,157 --> 00:15:52,190
خداي من

294
00:15:55,157 --> 00:15:56,323
کار کي بوده؟

295
00:15:56,391 --> 00:15:58,657
تقاصش رو ميده

296
00:15:58,725 --> 00:16:00,390
ولي اول بايد "نيتن" رو برگردونيم

297
00:16:00,458 --> 00:16:02,091
ميتوني همچين کاري بکني؟

298
00:16:02,159 --> 00:16:04,125
يه "دردسر"ي هست که مردم رو زنده ميکنه

299
00:16:04,192 --> 00:16:06,058
اگه طرف تا قبل از غروب لمسش کنه

300
00:16:06,125 --> 00:16:08,324
اونوقت با پائين رفتن خورشيد اون زنده ميشه

301
00:16:08,392 --> 00:16:10,591
پس منتظر چي هستي؟

302
00:16:10,660 --> 00:16:13,391
اون زني که اين "دردسر" رو داره اوناهاش، مُرده

303
00:16:13,460 --> 00:16:16,359
خواهرش توئه، اما هنوز دردسرش فعال نشده

304
00:16:16,427 --> 00:16:18,093
بايد فعالش کنيم

305
00:16:18,160 --> 00:16:22,792
معمولاً آسيب هاي روحي اينکارو ميکنن

306
00:16:22,861 --> 00:16:24,894
ميخواي چيکار کني؟

307
00:16:27,928 --> 00:16:29,528
ميخوام بهش آسيب روحي بزنم

308
00:16:32,876 --> 00:16:34,942
چيکار ميکني؟

309
00:16:37,777 --> 00:16:38,975
بهت که گفتم

310
00:16:39,044 --> 00:16:40,709
دختره ممکنه خطرناک باشه

311
00:16:40,777 --> 00:16:43,809
...و چون تو بهم اسلحه ندادي

312
00:16:43,878 --> 00:16:46,876
ميخواي سرشو رو با تبر قطع کني؟

313
00:16:46,945 --> 00:16:49,610
بهتر از اينه که بذاريم در بره

314
00:17:06,079 --> 00:17:08,978
پس قانون چي ميشه؟

315
00:17:09,047 --> 00:17:12,979
گور باباي قانون

316
00:17:13,047 --> 00:17:15,079
ممنون

317
00:17:35,149 --> 00:17:36,781
متأسفم که اينجوري شد

318
00:17:36,849 --> 00:17:39,148
چجوري؟

319
00:17:51,318 --> 00:17:53,350
دووم نياورد

320
00:17:56,618 --> 00:18:00,484
عاليه

321
00:18:00,552 --> 00:18:03,383
حتي نتونست خودشو نجات بده

322
00:18:06,452 --> 00:18:09,551
الان که خواهرت رو ديدي

323
00:18:09,619 --> 00:18:12,684
از لحاظ فيزيکي احساسي بهت دست نداد؟

324
00:18:18,420 --> 00:18:20,386
نــه

325
00:18:20,453 --> 00:18:22,586
قرار بود احساسي بهم دست بده؟

326
00:18:29,955 --> 00:18:32,453
بعيد ميدونم مرگ خواهرش براش اهميتي داشته باشه

327
00:18:32,522 --> 00:18:35,721
به نظرت جواب ميده؟ -
نميدونم؟ -

328
00:18:35,789 --> 00:18:38,454
وقتي "دردسر" تو داشت شروع ميشد
چه احساسي داشتي؟

329
00:18:38,522 --> 00:18:40,787
تا وقتي به کسي دست نزده بودم و

330
00:18:40,856 --> 00:18:42,087
فرياد نزده بود، خبر نداشتم

331
00:18:42,156 --> 00:18:44,222
پس اگه فعال هم بشه "مويرا" نميفهمه

332
00:18:44,290 --> 00:18:45,221
و ما هم نميفهميم

333
00:18:45,290 --> 00:18:47,788
نه تا وقتي که غروب شه

334
00:18:47,856 --> 00:18:50,755
و اون موقع ديگه خيلي ديره تا
يه چيز ديگه رو امتحان کنيم

335
00:18:53,090 --> 00:18:56,123
فقط 47 دقيقه وقت داريم

336
00:18:59,124 --> 00:19:03,089
يه راهي هست که درمورد "دردسر" "مويرا" مطمئن بشيم

337
00:19:03,158 --> 00:19:05,523
دوک" اگه خونش رو لمس کنه، واکنش نشون ميده"

338
00:19:05,591 --> 00:19:08,156
پس بهش زنگ بزن، بگو بياد اينجا

339
00:19:08,225 --> 00:19:09,857
خطرناکه

340
00:19:09,925 --> 00:19:11,223
اون با "تامي"ـه

341
00:19:11,292 --> 00:19:14,291
خب؟

342
00:19:17,759 --> 00:19:20,658
مويرا" اينجا نيست"

343
00:19:20,726 --> 00:19:24,392
بايد مطمئن بشيم

344
00:19:24,459 --> 00:19:27,725
کلي مونده تا پيداش کنيم

345
00:19:27,793 --> 00:19:29,725
کولورادو" چطور بود؟"

346
00:19:29,794 --> 00:19:33,293
پر از کوه و تپه

347
00:19:33,360 --> 00:19:35,726
داشتيم در مورد "بچه کولورادوئي" تحقيق ميکردين، درسته؟

348
00:19:38,694 --> 00:19:41,226
آره، اما چيزي پيدا نکرديم

349
00:19:41,295 --> 00:19:45,093
گذشت 27 سال خيلي از رد ها رو پاک ميکنه

350
00:19:45,161 --> 00:19:47,593
آره، ميدونم چه حسي داره

351
00:19:47,662 --> 00:19:50,260
منم به وقتش رو چندتا از اين پرونده ها کار کردم

352
00:19:50,329 --> 00:19:53,662
خيلي نااميد کننده ست

353
00:19:53,729 --> 00:19:56,261
اما هيچي پيدا نکردين؟

354
00:19:56,329 --> 00:19:58,428
راست ميگي

355
00:19:58,497 --> 00:20:00,828
اون اينجا نيست

356
00:20:00,896 --> 00:20:02,895
بريم يه جاي ديگه رو بگرديم

357
00:20:04,764 --> 00:20:07,529
دروغگوي بدي هستي

358
00:20:13,064 --> 00:20:16,231
تو قاتل تفنگ گاوکش هستي

359
00:20:16,298 --> 00:20:18,963
نيتن" قضيه رو فهميد"

360
00:20:19,032 --> 00:20:20,798
واسه همين کشتيش

361
00:20:20,865 --> 00:20:25,131
"قاتل تفنگ گاوکش"

362
00:20:25,199 --> 00:20:26,865
از اين اسم خوشم نمياد

363
00:20:26,933 --> 00:20:29,132
خيلي سطحيه

364
00:20:29,199 --> 00:20:30,531
چرا زن ها رو ميکشي؟

365
00:20:30,599 --> 00:20:33,998
نوبت منه

366
00:20:34,066 --> 00:20:36,498
تو و "آدري"، چيزي از "کوگن"ها پيدا کردين؟

367
00:20:36,567 --> 00:20:39,033
باباش مرده بود

368
00:20:39,099 --> 00:20:40,799
مادرش آلزايمر داشت
و هيچي در مورد

369
00:20:40,868 --> 00:20:43,732
بچه کولورادوئي" نميدونست"

370
00:20:43,800 --> 00:20:46,033
چرا انقدر به يه آدمي که

371
00:20:46,101 --> 00:20:47,510
تقريباً 30 سال پيش مرده، علاقه مندين؟

372
00:20:47,534 --> 00:20:49,800
دهنتو ببند

373
00:20:49,868 --> 00:20:52,034
اسلحه لعنتي رو بنداز

374
00:20:52,101 --> 00:20:54,934
پُر نيست

375
00:20:55,002 --> 00:20:57,868
ميدونم

376
00:21:06,783 --> 00:21:14,343
ترجمه و تنظيم<font color=#00ff00></font>
<font color="##FF8C00">Amir Nasser</font>
<font color="#3399FF">..:: CinemaFreak.Net ::..

377
00:21:19,771 --> 00:21:22,336
تو "دردسر"زده اي

378
00:21:22,336 --> 00:21:32,336
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

379
00:21:48,407 --> 00:21:49,407
خيلي درد داشت

380
00:21:51,774 --> 00:21:52,974
من سوئيچمو رو ماشينم جا گذاشتم

381
00:21:53,942 --> 00:21:56,340
با ماشين من ميريم دنبالش

382
00:21:56,408 --> 00:21:58,173
نميتونيم بريم دنبالش

383
00:21:58,241 --> 00:22:02,240
آدري" همين الان براي نجات "نيتن" بهت نياز داره"

384
00:22:08,442 --> 00:22:10,075
داري چيکار ميکني؟

385
00:22:10,143 --> 00:22:11,875
تو بايد اونو زنده کني

386
00:22:11,943 --> 00:22:13,241
تو رو خدا بس کن

387
00:22:13,310 --> 00:22:15,309
ميخواستي "دردسر" خانوادگيمون رو فعال کني؟

388
00:22:15,376 --> 00:22:18,374
بايد جواب ميداد
بيشتر مردم خواهرشون رو دوست دارن

389
00:22:18,443 --> 00:22:20,509
خب، تو نميدوني خواهرم چيکار کرده

390
00:22:20,578 --> 00:22:21,876
شب تصادف؟

391
00:22:21,944 --> 00:22:23,142
تو از اون شب چي ميدوني؟

392
00:22:23,210 --> 00:22:25,475
ميدونم که يه اتفاق بدي افتاد -
نه -

393
00:22:25,544 --> 00:22:29,543
درواقع يه اتفاقي نيافتاد

394
00:22:29,611 --> 00:22:34,643
نوئل" بابا رو نجات نداد"

395
00:22:37,245 --> 00:22:40,678
از آخرين باري که "دردسر"ها اومده بودن، دلش پر بوده

396
00:22:40,745 --> 00:22:43,643
...اون -
هشت سالش بود -

397
00:22:43,712 --> 00:22:47,211
وقتي مادرمون مرد "دردسر"ش فعال شد

398
00:22:47,279 --> 00:22:48,978
و اين تبديل شد به راز خانوادگيمون

399
00:22:49,047 --> 00:22:53,112
بين اون، من و بابامون

400
00:22:53,180 --> 00:22:55,278
اون موش خودشو زنده کرد

401
00:22:55,347 --> 00:22:57,912
حتي يه پرنده اي که تو خيابون پيدا کرده بود

402
00:22:57,980 --> 00:23:01,179
ولي وقتي حرف بابامون شد که توي اون
...رودخونه مرده افتاده بود

403
00:23:01,247 --> 00:23:04,212
بايد زنده ش ميکرد

404
00:23:04,281 --> 00:23:07,379
اما اينکارو نکرد

405
00:23:07,448 --> 00:23:10,546
ميگفت که ترسيده

406
00:23:10,615 --> 00:23:15,280
توي گِل ها نشسته بود و گريه ميکرد

407
00:23:15,349 --> 00:23:18,447
و گذاشت که بميره

408
00:23:18,516 --> 00:23:22,847
"اون يه بچه بوده "مويرا -
منم بچه بودم -

409
00:23:33,150 --> 00:23:34,715
ظاهراً خبري تو کلبه نيست

410
00:23:34,784 --> 00:23:37,349
آخرين باري که اومديم اينجا چه خبر بود؟

411
00:23:37,418 --> 00:23:38,716
فکر کنم، بيشتر از يه سال پيش

412
00:23:38,785 --> 00:23:40,849
در بازه

413
00:23:52,085 --> 00:23:56,952
جردن" ممکنه نتونه تا قبل از غروب "دوک" رو"
برسونه اينجا

414
00:23:57,020 --> 00:24:00,519
فکر کنم اينطوري به مشکل بر بخورين

415
00:24:05,354 --> 00:24:06,652
دردسر" "نوئل" زماني شروع شد"

416
00:24:06,721 --> 00:24:08,753
که مرگ يه عزيزش رو ديد، درسته؟

417
00:24:10,654 --> 00:24:13,719
بايد باتو هم همين کارو بکنيم

418
00:24:13,788 --> 00:24:16,219
ميخواي يکي از عزيزان منو بکشي؟

419
00:24:20,822 --> 00:24:23,853
کيو؟

420
00:24:23,922 --> 00:24:26,721
تنها کسي که در حال حاضر برات مهمه

421
00:24:26,789 --> 00:24:28,287
خودت

422
00:24:33,439 --> 00:24:34,570
با عقل جور در نمياد

423
00:24:34,638 --> 00:24:35,736
اگه به جاي درستي شليک کنم

424
00:24:35,805 --> 00:24:37,203
در لحظه نميميري

425
00:24:37,272 --> 00:24:39,071
يه مدتي طول ميکشه تا بميري

426
00:24:39,138 --> 00:24:41,071
تا وقتي "دردسر"ت فعال بشه

427
00:24:41,138 --> 00:24:43,637
کلي وقت داريم که "نيتن" رو نجات بديم

428
00:24:45,173 --> 00:24:46,737
داري بلوف ميزني

429
00:24:46,806 --> 00:24:50,105
فقط تا دم غروب بهت نياز دارم

430
00:24:51,107 --> 00:24:52,272
تو قاتل نيستي

431
00:24:52,340 --> 00:24:56,305
تو خبر نداري من کي هستم

432
00:24:58,306 --> 00:25:01,172
و ميخوام که "نيتن" برگرده

433
00:25:22,676 --> 00:25:24,041
تامي" کجاست؟"

434
00:25:24,110 --> 00:25:27,875
تامي" فعلاً در رفته"

435
00:25:27,943 --> 00:25:29,311
چه خبر شده؟

436
00:25:29,380 --> 00:25:31,650
ميخوايم "دردسر"ش رو فعال کنيم

437
00:25:31,718 --> 00:25:33,620
جواب داد؟ -
"تو بهم بگو "دوک -

438
00:25:33,689 --> 00:25:34,991
ميتوني خونش رو امتحان کني؟

439
00:25:35,058 --> 00:25:38,732
بهم بگي "دردسر"زده ست يا نه؟

440
00:25:38,800 --> 00:25:40,837
چي؟

441
00:25:47,651 --> 00:25:49,454
نه، ولم کن

442
00:25:49,523 --> 00:25:51,826
ولم کن

443
00:26:05,022 --> 00:26:06,758
دردسر"زده نيست"

444
00:26:21,459 --> 00:26:23,361
اون قايق کيه؟

445
00:26:23,429 --> 00:26:25,232
و کاپيتانش کجاست؟

446
00:26:25,300 --> 00:26:27,803
کاپيتانش پشتتون وايساده

447
00:26:27,872 --> 00:26:30,910
اسلحه تون رو بزارين زمين

448
00:26:33,083 --> 00:26:35,787
آروم برگردين

449
00:26:39,730 --> 00:26:42,735
هي، هي، هي

450
00:26:42,804 --> 00:26:44,305
شماها اينجا چيکار ميکنين؟

451
00:26:44,374 --> 00:26:46,444
داريم ميريم ماهيگيري

452
00:26:46,512 --> 00:26:47,946
با اسلحه؟

453
00:26:48,015 --> 00:26:52,422
راست ميگي، فکر خوبي نيست

454
00:26:52,491 --> 00:26:53,792
بيا برگرديم خونه

455
00:26:53,861 --> 00:26:55,964
يه لحظه صبر کنين

456
00:26:56,032 --> 00:26:58,903
اومدين اينجا دنبال يه "دردسر"ي هستين

457
00:26:58,971 --> 00:27:01,442
بگين ديگه، من پليسم
چه خبره؟

458
00:27:01,511 --> 00:27:03,181
...خب

459
00:27:03,248 --> 00:27:06,219
ما فکر ميکرديم قاتل تفنگ گاوکش اينجاست

460
00:27:11,632 --> 00:27:15,973
جداً؟

461
00:27:16,042 --> 00:27:19,615
کارتون خوب بود، دوستان

462
00:27:19,683 --> 00:27:21,719
واقعاً کارتون خوب بود

463
00:27:23,858 --> 00:27:27,198
فکر کردي دارم بلوف ميزنم؟

464
00:27:27,266 --> 00:27:28,500
آره

465
00:27:28,569 --> 00:27:30,606
شايد واسه همين جواب نداده

466
00:27:30,673 --> 00:27:32,876
واسه اينکه حرفمو باور نکردي

467
00:27:32,945 --> 00:27:36,084
پس اين دفعه
واقعاً بهت شليک ميکنم

468
00:27:37,689 --> 00:27:39,726
آدري"، داري چيکار ميکني؟"

469
00:27:39,793 --> 00:27:41,396
دوک"، وقتمون داره تموم ميشه، خب؟"

470
00:27:41,464 --> 00:27:43,600
بايد يه کاري بکنم

471
00:27:43,669 --> 00:27:45,739
باعث ميشه احساس کني ديوونه اي؟

472
00:27:47,810 --> 00:27:50,614
چون اون شب من همچين حسي داشتم

473
00:27:50,683 --> 00:27:52,452
در حالي تو ماشين بابام به هوش اومدم

474
00:27:52,520 --> 00:27:54,156
که خواهرم داشت کنارم گريه ميکرد

475
00:27:54,224 --> 00:27:58,164
و پدرمون براي هميشه از دست داده بوديم

476
00:27:58,233 --> 00:28:01,939
تو توي ماشين به هوش اومدي؟ -
آره -

477
00:28:02,007 --> 00:28:04,210
اما گزارش پليس ميگه

478
00:28:04,280 --> 00:28:06,684
که انگار شما از ماشين پرت شده بودين

479
00:28:06,751 --> 00:28:10,224
من تو ماشين يه چيزي بيهوشم کرد

480
00:28:10,292 --> 00:28:14,399
يکي از جعبه ابزار هاي بابام خورد پشت سرم

481
00:28:22,652 --> 00:28:24,621
آدري"، داري چيکار ميکني؟"

482
00:28:26,561 --> 00:28:28,597
نشونم بده کجا خورد

483
00:28:45,367 --> 00:28:47,103
مويرا" تو بيهوش نشده بودي"

484
00:28:47,172 --> 00:28:50,209
تو مرده بودي -
چي؟ -

485
00:28:50,279 --> 00:28:54,686
خواهرت هم همين زخم رو داره

486
00:28:54,754 --> 00:28:56,957
اون تو رو زنده کرده

487
00:29:04,709 --> 00:29:08,082
نه

488
00:29:09,319 --> 00:29:11,322
...چون اين يعني

489
00:29:16,067 --> 00:29:19,004
اين يعني اون منو به جاي

490
00:29:19,074 --> 00:29:21,177
بابامون نجات داده

491
00:29:21,245 --> 00:29:25,619
چرا بابات رو هم زنده نکرده بوده؟

492
00:29:25,688 --> 00:29:29,094
چون نميتونسته

493
00:29:29,162 --> 00:29:34,606
بابام هميشه بهش ميگفت

494
00:29:34,674 --> 00:29:37,913
که اگه دو نفرو تو يه روز زنده کنه

495
00:29:37,981 --> 00:29:40,952
ممکنه جواب نده

496
00:29:41,021 --> 00:29:43,993
ممکنه براي خودش کشنده باشه

497
00:29:44,060 --> 00:29:49,570
پس اون فقط ميتونسته يکيمون رو نجات بده

498
00:29:49,639 --> 00:29:53,580
اون تو رو انتخاب کرد، خواهرشو

499
00:29:53,648 --> 00:29:55,684
خداي من

500
00:29:59,226 --> 00:30:02,666
تمام اين سالها
زندگي رو براش جهنم کردم

501
00:30:04,103 --> 00:30:09,447
فقط به اين خاطر که جونمو نجات داده

502
00:30:09,515 --> 00:30:12,586
الان خواهرت رو دوست داري، "مويرا"؟

503
00:30:12,654 --> 00:30:15,559
آره

504
00:30:15,628 --> 00:30:20,302
اون خواهري که نبايد ميمرد، مرده

505
00:30:24,881 --> 00:30:28,622
خداي من
اميدوارم دير نشده باشه

506
00:30:39,714 --> 00:30:43,655
واقعاً متأسفم

507
00:30:57,930 --> 00:31:00,567
"نيتن"

508
00:31:00,636 --> 00:31:03,607
...من بودم که قرار بود

509
00:31:07,117 --> 00:31:10,490
قرار بود من برم

510
00:31:13,630 --> 00:31:16,702
هميشه دوسِت داشتم

511
00:31:21,849 --> 00:31:24,352
هميشه دوسِت خواهم داشت

512
00:31:48,405 --> 00:31:50,475
"آدري"

513
00:32:11,689 --> 00:32:13,290
"هي، "پارکر

514
00:32:16,131 --> 00:32:17,499
ختم کجاست؟

515
00:32:30,028 --> 00:32:30,962
سلام

516
00:32:31,031 --> 00:32:33,768
خيلي ترسيده بودم

517
00:32:35,039 --> 00:32:37,175
حالم خوبه

518
00:32:46,898 --> 00:32:49,035
"خداي من، "مويرا

519
00:32:50,406 --> 00:32:53,644
اون تو رو نجات داد -
اون رو هم نجات داد؟ -

520
00:32:53,712 --> 00:32:55,113
اون دو نفرو باهم زنده کرد؟

521
00:32:55,182 --> 00:32:57,252
اين کار ميکشتش

522
00:33:01,062 --> 00:33:06,906
تو به جاي بابا منو نجات دادي

523
00:33:09,079 --> 00:33:11,216
چرا بهم نگفتي؟

524
00:33:11,284 --> 00:33:14,321
نميخواستم عذاب وجدان داشته باشي

525
00:33:14,390 --> 00:33:17,796
"نوئل"

526
00:33:17,864 --> 00:33:20,134
بايد بهت ميگفتم؟

527
00:33:20,203 --> 00:33:25,246
اوضاع با خواهرم

528
00:33:26,584 --> 00:33:29,254
خيلي بهتر از اين ميبود

529
00:33:42,484 --> 00:33:45,455
پارکر"، "تامي" کجاست؟"

530
00:33:48,998 --> 00:33:52,905
من جاي "گريدي" رو از روي مکان ياب
تامي" پيدا کردم"

531
00:33:52,972 --> 00:33:55,076
توي اين کلي آدرس هست

532
00:33:55,144 --> 00:33:56,712
تمام شب طول ميکشه تا همشون رو بگرديم

533
00:33:56,781 --> 00:33:58,818
پس بهتره حرکت کنيم

534
00:34:15,387 --> 00:34:16,956
هميشه از اينجا خوشم ميومد

535
00:34:17,025 --> 00:34:19,796
کلي اينجا خاطره دارم

536
00:34:21,767 --> 00:34:23,770
حالا مجبورم آتيشش بزنم

537
00:34:23,839 --> 00:34:26,277
کدوم خاطرات؟ -
شرمنده -

538
00:34:26,345 --> 00:34:28,214
شما قاطي کردين

539
00:34:28,283 --> 00:34:32,257
ببينين، اين منم که شما رو بستم

540
00:34:32,324 --> 00:34:33,726
فقط من سوال ميپرسم

541
00:34:33,794 --> 00:34:35,931
ما تمام شب جوابي بهت نداديم

542
00:34:35,999 --> 00:34:38,802
و الان هم قصد نداريم جوابي بديم

543
00:34:43,682 --> 00:34:45,985
واقعاً از کشتنت لذت ميبرم

544
00:34:46,054 --> 00:34:48,624
"فکر نکنم، "وينس

545
00:34:48,692 --> 00:34:49,993
فکر کنم نوبت منه

546
00:34:50,062 --> 00:34:52,767
واقعاً؟ -
آره -

547
00:34:52,835 --> 00:34:54,571
بچه کولورادوئي" کجاست؟"

548
00:34:54,639 --> 00:34:57,878
ديگه داره خسته کننده ميشه -
خسته کننده؟ -

549
00:35:06,632 --> 00:35:09,502
بهم بگو اون انبار کجاست

550
00:35:12,444 --> 00:35:13,945
چي از اون انبار ميدوني؟

551
00:35:14,014 --> 00:35:16,951
انقدري ميدونم که بخوام برم اونجا

552
00:35:17,020 --> 00:35:18,388
موفق باشي

553
00:35:18,457 --> 00:35:21,127
فقط يه نفر تاحالا رفته اونجا

554
00:35:21,196 --> 00:35:23,867
و به خاطر اون رفته اونجا

555
00:35:25,272 --> 00:35:27,309
"به خاطر "آدري

556
00:35:29,180 --> 00:35:30,381
...خب، چرا بهم نميگين چجوري

557
00:35:56,238 --> 00:35:57,539
حالت خوبه؟

558
00:35:57,607 --> 00:35:59,410
کار "تامي" بود
زود باشين

559
00:35:59,478 --> 00:36:01,782
اون سمت رفت

560
00:36:03,688 --> 00:36:05,925
نذار بره
موتورش رو نشونه بگير

561
00:36:23,764 --> 00:36:25,235
به چي زديم؟

562
00:36:25,303 --> 00:36:28,381
احتمالاً به باکش

563
00:36:31,061 --> 00:36:33,470
بايد باهاش حرف ميزدم

564
00:36:33,539 --> 00:36:35,646
ميخواستم بدونم که چي ميدونه

565
00:36:59,834 --> 00:37:01,808
وسايلش مورد نيازت رو گرفتي؟

566
00:37:01,875 --> 00:37:04,117
آره، همه چيز گرفتم

567
00:37:05,859 --> 00:37:09,104
وقتي بيدار شه، تو يه جاي جديد خواهد بود

568
00:37:09,173 --> 00:37:11,548
هر دومون همينطوريم

569
00:37:11,617 --> 00:37:13,791
بايد اتفاق خوبي باشه

570
00:37:13,860 --> 00:37:16,301
وقتي "دردسر"ها تموم شدن ميتوني برگردي

571
00:37:16,370 --> 00:37:18,444
ممنون

572
00:37:31,700 --> 00:37:35,415
عجب مهموني اي براي بازگشت
نيتن" از مرگ گرفتين"

573
00:37:35,483 --> 00:37:37,992
به مردم بگيم مهموني واسه چيه؟

574
00:37:38,061 --> 00:37:39,331
سه شنبه تاکو خوري
(غذاي مکزيکي)

575
00:37:41,207 --> 00:37:43,782
به فکر در رفتن نيستي که، نه؟

576
00:37:43,852 --> 00:37:45,892
خيلي بهش فکر نميکنم

577
00:37:45,960 --> 00:37:47,834
منم به يه کم عشق و حال تو زندگيم نياز دارم

578
00:37:47,901 --> 00:37:50,644
فکر کنم کم کم دارم تحريکت ميکنم

579
00:37:54,194 --> 00:37:56,403
..."در مورد "کولورادو

580
00:37:56,471 --> 00:37:59,582
آره، همه چيز خوب پيش رفت

581
00:37:59,651 --> 00:38:04,101
واسه نجات "نيتن" به موقع رسيديم

582
00:38:04,171 --> 00:38:06,244
همه چيز رو به راهه

583
00:38:08,320 --> 00:38:11,667
حس هاي عجيب، کشمکش

584
00:38:11,734 --> 00:38:16,721
دوست داشتم يه سري سوال فضولي ميپرسيدم
اما سر کارم نيستم

585
00:38:16,790 --> 00:38:20,035
خيلي خب، چند تا سوال فضولي ميپرسم

586
00:38:20,104 --> 00:38:23,181
...ميدوني

587
00:38:23,251 --> 00:38:25,826
فکر کنم بهتره "آدري" همراهيت کنه

588
00:38:25,894 --> 00:38:27,231
تاکو ها که خود به خود درست نميشن

589
00:38:33,225 --> 00:38:35,433
"داشتم شوخي ميکردم، "آدري

590
00:38:35,501 --> 00:38:36,816
اگه نميخواي مجبور نيستي همين الان

591
00:38:36,840 --> 00:38:38,613
جوابمو بدي

592
00:38:38,681 --> 00:38:40,755
بچه کولورادوئي" پسرمه"

593
00:38:40,824 --> 00:38:42,998
يا پسر "سارا"ست

594
00:38:43,066 --> 00:38:47,249
...اون

595
00:38:47,317 --> 00:38:49,157
اون پسر منه

596
00:38:49,225 --> 00:38:51,500
!عجب

597
00:38:51,568 --> 00:38:55,684
وقتمو برات خالي ميکنم -
نميخواد -

598
00:38:55,753 --> 00:38:59,534
ميخوام سعي کنم پيداش کنم
پس يه جورائي سرم شلوغ خواهد بود

599
00:38:59,602 --> 00:39:01,374
...آدري" تو فقط"

600
00:39:01,444 --> 00:39:02,914
چند هفته وقت دارم

601
00:39:02,984 --> 00:39:07,267
پس همونطور که گفتم، سرم شلوغ خواهد بود

602
00:39:07,335 --> 00:39:09,375
مطمئنم که همينطوره

603
00:39:09,444 --> 00:39:13,125
هي، شماها مياين تو؟

604
00:39:13,193 --> 00:39:16,169
ظاهراً دارن به افتخار من تاکو درست ميکنن

605
00:39:16,239 --> 00:39:18,881
حتماً
بعداً باهم صحبت ميکنيم

606
00:39:25,511 --> 00:39:28,622
هي -
هي -

607
00:39:28,691 --> 00:39:32,773
وقت نشد بپرسم

608
00:39:32,841 --> 00:39:35,685
اوضاع تو "کولورادو" چطور پيش رفت؟

609
00:39:35,754 --> 00:39:38,564
داستانش مفصله

610
00:39:40,740 --> 00:39:43,250
چيزي از بدن "تامي" به دست آوردن؟

611
00:39:43,319 --> 00:39:45,326
نه

612
00:39:45,393 --> 00:39:49,610
با اين امواج شايد هيچوقت چيزي گيرمون نياد

613
00:39:49,678 --> 00:39:51,619
بالاخره پيداش ميکنيم

614
00:39:51,687 --> 00:39:52,991
سوالاتي که برامون پيش اومده

615
00:39:53,059 --> 00:39:54,329
از وقتي که شروع کرديم بيشتر شده

616
00:39:54,399 --> 00:39:56,774
تامي" خالکوبي داشت؟"

617
00:39:56,842 --> 00:39:59,718
اوني که تو عکسش دوربين بود قطعاً "تامي" نبود

618
00:39:59,787 --> 00:40:02,698
دردسر"ش چي بود؟"

619
00:40:02,767 --> 00:40:04,975
چرا اعضاي بدن زن ها رو برميداشت؟

620
00:40:05,044 --> 00:40:07,419
اصلاً "بچه کولورادوئي" رو از کجا ميشناخت؟

621
00:40:07,486 --> 00:40:08,656
اون کي بود؟

622
00:40:08,725 --> 00:40:10,296
ميفهميم

623
00:40:10,366 --> 00:40:12,607
نيتن"، ميخوام هرچي که"

624
00:40:12,674 --> 00:40:15,417
تو "کولورادو" پيش اومد رو برات بگم

625
00:40:15,487 --> 00:40:19,335
شايد بشه مهموني رو بپيچونيم
بريم يه جائي و باهم صحبت کنيم

626
00:40:24,257 --> 00:40:26,264
الان وقت خوبي نيست

627
00:40:26,264 --> 00:40:36,264
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

628
00:40:53,579 --> 00:40:57,227
مهموني ديگه داره خلوت ميشه

629
00:40:57,295 --> 00:40:59,169
حالت خوبه؟

630
00:40:59,237 --> 00:41:01,880
با تمام اتفاقاتي که افتاد، نه

631
00:41:05,765 --> 00:41:09,144
"از وقتي که برگشتي به "هيون

632
00:41:09,213 --> 00:41:11,688
سعي کردم فريبت بدم

633
00:41:11,756 --> 00:41:15,571
نيتم خير بود
اينکه ازت محافظت کنم

634
00:41:15,639 --> 00:41:18,549
اينکه کمکت کنم از اين آشوب نجات پيدا کني

635
00:41:18,619 --> 00:41:22,533
اما اينکار چيزي رو حل نميکنه

636
00:41:22,601 --> 00:41:25,378
"من واقعاً متأسفم، "آدري

637
00:41:25,446 --> 00:41:29,729
...ميخواستم اينا رو قبل از اينکه

638
00:41:29,798 --> 00:41:32,809
قبل از اينکه بري بهت بگم

639
00:41:38,367 --> 00:41:42,751
راجبه "سارا" بهم بگو

640
00:41:42,820 --> 00:41:44,927
اون يه زن سرسخت و مستقل بود

641
00:41:46,636 --> 00:41:49,045
ميدوني، تو هميشه با اسامي مختلفي برميگردي

642
00:41:49,113 --> 00:41:52,392
اما در باطن
يه جورائي هميشه يه جور هستي

643
00:41:52,460 --> 00:41:56,041
ميدونم که "سارا" مادر "بچه کولورادوئي" بوده

644
00:41:58,117 --> 00:42:00,124
پدرش کي بوده؟

645
00:42:00,192 --> 00:42:03,572
سارا" هرگز به کسي نگفت که پدرش کيه"

646
00:42:12,644 --> 00:42:14,752
همه چيز مرتبه؟

647
00:42:14,820 --> 00:42:18,300
همه چيز همونطوريه که بايد باشه

648
00:42:18,369 --> 00:42:21,045
بريم سراغ مهموني، باشه؟

649
00:42:34,200 --> 00:42:49,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

