﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:03,108
...آنچه در "هيون" گذشت

2
00:00:03,228 --> 00:00:04,255
"قتل "بچه کولورادوئي

3
00:00:04,375 --> 00:00:05,460
يه پرونده خيلي قديميه<i/>

4
00:00:05,580 --> 00:00:07,019
اون زنده ست<i/>

5
00:00:07,139 --> 00:00:09,478
و فکر ميکنم داره فرار ميکنه

6
00:00:09,599 --> 00:00:12,842
شکارچي" يه شخص نيست"
يه بارش شهابيه

7
00:00:12,962 --> 00:00:16,611
هر 27 سال يه بار مياد و
هر وقت مياد من ناپديد ميشم

8
00:00:16,732 --> 00:00:18,000
همه چيزو بهش گفتي؟

9
00:00:18,120 --> 00:00:19,287
آره، ما دوستيم
مشکلي هست؟

10
00:00:19,407 --> 00:00:20,407
ازش فاصله بگير

11
00:00:20,452 --> 00:00:22,122
"به همديگه ميگن "نگهبان

12
00:00:22,242 --> 00:00:24,308
بايد بدونم که آدمهاتون دارن چيکار ميکنن

13
00:00:24,428 --> 00:00:25,461
که منم پام توش گيره

14
00:00:25,529 --> 00:00:27,430
مردم من به "دردسر"زده ها کمک ميکنن

15
00:00:27,498 --> 00:00:29,166
و اين کارو به هر قيمتي شده انجام ميديم

16
00:00:29,251 --> 00:00:30,819
من ديگه يکي از شمام

17
00:00:31,602 --> 00:00:33,661
اسمشو شنيدم و

18
00:00:33,782 --> 00:00:34,876
با بازسازي چهره مطابقت دادم

19
00:00:35,072 --> 00:00:36,371
"جيمز کوگن"

20
00:00:37,423 --> 00:00:38,423
اسمش همينه

21
00:00:38,479 --> 00:00:40,068
قاتل تفنگ گاوکش

22
00:00:40,137 --> 00:00:42,836
اگه اعضاي بدن براش حکم يادگاري داشته باشه، چي؟

23
00:00:42,904 --> 00:00:44,331
نکنه داره يه زن ديگه ميسازه؟

24
00:00:49,842 --> 00:00:51,172
ديوونگيه

25
00:00:54,365 --> 00:00:56,982
خب، بالاخره خورشيد داره غروب ميکنه

26
00:00:58,846 --> 00:01:01,130
حالا چيکار کنيم "ريکا"؟ -
"حرف نزن "دن -

27
00:01:01,198 --> 00:01:03,562
تمومش کن -
...عزيزم -

28
00:01:03,630 --> 00:01:05,946
بهش دست نزن
نميدونيم چجوري انجام ميشه

29
00:01:06,067 --> 00:01:07,276
پس ازم انتظار داري چيکار کنم؟

30
00:01:07,396 --> 00:01:08,291
صبر کن

31
00:01:08,359 --> 00:01:10,633
خورشيد ديگه تقريباً داره غروب ميکنه
ما فقط بايد صبر کنيم

32
00:01:18,443 --> 00:01:20,148
خيلي خب، ديگه کافيه
کافيه

33
00:01:20,219 --> 00:01:21,590
من دارم زنگ ميزنم به پليس، خب؟

34
00:01:21,658 --> 00:01:22,793
....مرگ "ليلي" يه حادثه بوده

35
00:01:22,861 --> 00:01:24,257
...نه  -
اونا درک ميکنن -

36
00:01:24,326 --> 00:01:26,525
"تو اين خونه بيشتر از يه تلفن هست، "ريکا

37
00:01:26,593 --> 00:01:28,562
ما اونو نکشتيم، خب؟

38
00:01:28,630 --> 00:01:30,001
ما به کمک احتياج داريم

39
00:01:30,069 --> 00:01:31,840
دخترمون مرده -
اين حرفو نزن -

40
00:01:40,957 --> 00:01:42,927
ليزي" کجاست؟"

41
00:01:56,257 --> 00:01:59,396
سلام مامان
سلام بابا

42
00:02:04,443 --> 00:02:06,313
نيتن" من بايد به پروازم برسم"

43
00:02:06,380 --> 00:02:08,617
منم دارم بهت دو روز مرخصي ميدم
تا اين سرنخ رو دنبال کني

44
00:02:08,686 --> 00:02:12,196
حداقل يه توضيح کلي بهم بده

45
00:02:12,266 --> 00:02:13,702
"پاول و جون کوگن"

46
00:02:13,769 --> 00:02:16,170
اونا والدين "بچه کولورادوئي" بودن

47
00:02:16,238 --> 00:02:17,338
"جيمز کوگن"

48
00:02:17,406 --> 00:02:19,376
اون سال 1983 مفقود شده

49
00:02:19,443 --> 00:02:20,980
وقتي باهاشون حرف زدي چي گفتن؟

50
00:02:21,048 --> 00:02:23,319
پاول" مرده، هرچي بهشون زنگ ميزنم"

51
00:02:23,387 --> 00:02:24,621
ميره رو پيغامگير

52
00:02:24,689 --> 00:02:26,357
"واسه همين دارم ميرم "کولورادو

53
00:02:26,424 --> 00:02:28,394
چون ممکنه "جون" بتونه بهم بگه که "جيمز" کجاست

54
00:02:28,463 --> 00:02:30,333
...که اگه بگه خيلي خوب ميشه چون

55
00:02:30,401 --> 00:02:32,406
اينطور که معلومه

56
00:02:32,474 --> 00:02:34,177
من عاشقش بودم

57
00:02:34,247 --> 00:02:36,058
اون موقع که "لوسي" بودم
اون يادداشت رو براي خودم نوشتم

58
00:02:36,082 --> 00:02:38,953
که ميگه قبل از اينکه ناپديد بشم بايد پيداش کنم

59
00:02:39,020 --> 00:02:43,231
شايد پيدا کردنش باعث بشه که ناپديد نشي

60
00:02:43,300 --> 00:02:46,606
ميدونين، منم خيلي مايلم

61
00:02:46,674 --> 00:02:47,943
که "آدري" همچين فرصتي پيدا کنه

62
00:02:48,011 --> 00:02:49,578
اما نبايد طرف رو بترسونين

63
00:02:49,646 --> 00:02:51,380
پس پيشنهاد ميکنم که

64
00:02:51,448 --> 00:02:53,262
آهسته شروع کنيم
ميدونين، از حرفاي روزمره شروع کنيم

65
00:02:53,286 --> 00:02:55,456
"مثلاً تيم "کولورادو آوالانش
مردم اونجا هاکي دوست دارن

66
00:02:55,524 --> 00:02:59,492
من شخصاً علاقه اي ندارم
اما بعضي مردم دوست دارن

67
00:02:59,560 --> 00:03:03,197
...پرواز تا دو ساعت ديگه ميپره، پس بهتره

68
00:03:03,266 --> 00:03:06,202
ميخواد تا فرودگاه برسونتت؟

69
00:03:06,270 --> 00:03:08,204
نچ

70
00:03:08,272 --> 00:03:11,677
"منم باهاش ميرم "کولورادو

71
00:03:11,746 --> 00:03:13,345
تو گفتي يکيمون بايد اينجا بمونه

72
00:03:13,412 --> 00:03:15,146
...و منم نبايد تنها برم، پس

73
00:03:15,213 --> 00:03:19,718
فقط 23 روز باقي مونده، اونوقت ميخواي
دو روزش رو با "دوک" بگذروني؟

74
00:03:19,787 --> 00:03:22,558
آخه من بهش خيلي روحيه ميدم

75
00:03:22,626 --> 00:03:25,094
مراقبش باش

76
00:03:25,163 --> 00:03:28,063
منو بي خبر نذارين

77
00:03:31,536 --> 00:03:33,470
اون نيازي به دکتر نداره

78
00:03:33,537 --> 00:03:34,938
آره ديگه، از درخت افتاد پائين

79
00:03:35,005 --> 00:03:36,707
گردنش شکست و بعدش دوباره زنده شد

80
00:03:36,775 --> 00:03:37,843
هيچ مشکلي هم نيست

81
00:03:37,910 --> 00:03:38,988
من ميخوام ببرمش معاينه ش کنن

82
00:03:39,012 --> 00:03:40,348
چرا نميتوني بپذيري؟

83
00:03:40,416 --> 00:03:41,516
بايد شکرگذار باشيم

84
00:03:41,583 --> 00:03:43,451
شکرگذار کي؟ -
مهم نيست کي -

85
00:03:43,520 --> 00:03:45,656
يا چي
"مهم اينه که اين اتفاق افتاده "دن

86
00:03:45,723 --> 00:03:47,961
يکي باهامون تماس گرفت و خانواده مون رو نجات داد

87
00:03:48,029 --> 00:03:50,496
اين يه معجزه ست -
آره -

88
00:03:55,338 --> 00:03:57,442
عزيزم

89
00:03:59,513 --> 00:04:01,113
مامان؟

90
00:04:01,181 --> 00:04:02,615
عزيزم، چيزي نيست

91
00:04:02,684 --> 00:04:03,917
بابائي اينجاست

92
00:04:03,985 --> 00:04:05,519
بابائي حلش ميکنه، خب؟

93
00:04:05,587 --> 00:04:07,489
درستش ميکنم

94
00:04:10,280 --> 00:04:18,280
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

95
00:04:31,277 --> 00:04:37,812
قسمت هفتم از فصل سوم
"(يک ساعت جادوئي (بخش اول"

96
00:04:51,280 --> 00:04:53,314
ماشيني که زده بهش "رنج روور" بوده

97
00:04:53,383 --> 00:04:55,183
پدره ميگه نتونسته راننده رو ببينه

98
00:04:55,250 --> 00:04:57,485
چراغ جلوش باقي مونده
از روش ردش رو ميگيرم

99
00:05:00,992 --> 00:05:02,727
الو؟

100
00:05:05,065 --> 00:05:07,730
ممکنه براي اقوامش خبر تکون دهنده اي باشه

101
00:05:07,798 --> 00:05:09,698
منظورت چيه بايد دوباره باهام تماس ميگرفتي؟

102
00:05:09,766 --> 00:05:11,535
خداي من

103
00:05:11,604 --> 00:05:14,572
اينجور بد آوردن خيلي عجيبه، نه؟

104
00:05:14,639 --> 00:05:15,907
خيلي خب، بريم سوار ماشين بشيم

105
00:05:15,975 --> 00:05:17,676
يالا

106
00:05:17,745 --> 00:05:20,144
ممکنه تو تصادف همسرش دست داشته باشه

107
00:05:20,212 --> 00:05:21,246
تعقيبش کن

108
00:05:21,314 --> 00:05:23,282
تنها يا با "آدري"؟

109
00:05:23,352 --> 00:05:25,219
"آدري" يه چند روزي رفته "کولورادو"

110
00:05:25,287 --> 00:05:28,055
همه چيز مرتبه؟

111
00:05:28,123 --> 00:05:29,256
ميشه

112
00:05:29,324 --> 00:05:30,858
البته اگه بتوني از پسش بر بياي

113
00:05:30,927 --> 00:05:32,863
خوشحال ميشم

114
00:05:32,931 --> 00:05:35,463
اين اتفاقات اخير يه مقدار تمرکزم رو به هم زده بود

115
00:05:35,531 --> 00:05:36,863
حالا ميخوام مثل قديما از

116
00:05:36,932 --> 00:05:38,600
تعقيب کردن مضنون لذت ببرم

117
00:05:49,649 --> 00:05:51,684
"جردن"

118
00:05:54,719 --> 00:05:57,489
چقدره که منتظري؟

119
00:05:57,558 --> 00:06:02,126
انقدري که بيخيال غافلگير کردنت بشم

120
00:06:02,194 --> 00:06:04,496
چي شده؟ -
دوستم "گريدي" ناپديد شده -

121
00:06:04,564 --> 00:06:06,165
کي؟ -
چند هفته پيش -

122
00:06:06,233 --> 00:06:07,811
قرار بود يه "دردسر"زده رو از "کاليفرنيا" بياره

123
00:06:07,835 --> 00:06:10,634
که اينجا يه زندگي جديدي رو شروع کنه

124
00:06:10,701 --> 00:06:13,469
نميدونستم عمليات انتقالتون شامل اون سر کشور هم ميشه

125
00:06:13,537 --> 00:06:14,872
ميشه

126
00:06:14,941 --> 00:06:16,208
اما ديگه از "گريدي" خبري نشد

127
00:06:16,275 --> 00:06:18,009
و ما هم نتونستيم جايگزيني براش پيدا کنيم

128
00:06:18,077 --> 00:06:21,112
پس دوستتون چند هفته پيش يهو گم و گور شده

129
00:06:23,282 --> 00:06:25,484
دقيقاً مصادف با ورود قاتل تفنگ گاوکش به "هيون"ـه

130
00:06:25,552 --> 00:06:27,554
آره، منم همين حساب کتابارو کردم

131
00:06:27,623 --> 00:06:30,426
مدرکي که نشون ميده اون قاتل جزو "نگهبان"ها بوده

132
00:06:30,494 --> 00:06:32,859
ميخوام ببينمش

133
00:06:40,204 --> 00:06:42,035
اينو از يه دوربين امنيتي تو صحنه جرم

134
00:06:42,103 --> 00:06:43,036
به دست آورديم

135
00:06:43,103 --> 00:06:44,538
اين ساعت

136
00:06:44,606 --> 00:06:47,707
اين يه هديه ست که سالها پيش به "گريدي" دادم

137
00:06:47,776 --> 00:06:49,578
ساعت، خالکوبي

138
00:06:49,646 --> 00:06:51,013
به نظر مياد که

139
00:06:51,081 --> 00:06:53,148
دوستت "گريدي" ميتونه همون قاتل تفنگ گاوکش باشه

140
00:06:53,216 --> 00:06:56,718
چه بلائي سر اين زنه که تو عکسه، آورده بوده؟

141
00:06:56,786 --> 00:06:58,653
مطمئن باش نميخواي بدوني

142
00:07:12,142 --> 00:07:14,447
گريدي" چطور ميتونه همچين کارهائي کرده باشه؟"

143
00:07:17,650 --> 00:07:19,250
ما فکر ميکنيم که

144
00:07:19,318 --> 00:07:22,219
اون داره از اون اعضا براي ساخت يه
زن جادوئي استفاده ميکنه

145
00:07:22,286 --> 00:07:24,690
بزار گيرش بندازم

146
00:07:24,759 --> 00:07:26,927
جردن" اين يارو "آدري پارکر" رو دزديده بود"

147
00:07:26,995 --> 00:07:29,296
تا حالا اعضاي بدن سه زني که ميشناختيم رو کنده

148
00:07:29,363 --> 00:07:30,897
اين قضيه به پليس مربوطه

149
00:07:30,966 --> 00:07:33,537
پليس فقط باعث ميشه که اون بيشتر خودشو قايم کنه

150
00:07:33,605 --> 00:07:35,273
من از پسش برميام

151
00:07:35,340 --> 00:07:37,509
اون يکي از مردم منه

152
00:07:37,578 --> 00:07:40,647
اون يکي از ماست

153
00:07:40,715 --> 00:07:43,449
بهم 24 ساعت وقت بده که حلش کنم

154
00:07:43,449 --> 00:07:53,449
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

155
00:08:15,364 --> 00:08:18,102
"وارنوس"

156
00:08:18,169 --> 00:08:20,606
ظاهراً اين "دن هميلتون" خيلي سرش شلوغه

157
00:08:20,675 --> 00:08:22,209
بچه ش رو رسوند پيش مادربزرگش

158
00:08:22,276 --> 00:08:23,378
و جلوي بانک توقف کرد

159
00:08:23,446 --> 00:08:25,314
و يه مقدار زيادي پول برداشت کرد

160
00:08:25,382 --> 00:08:26,648
اون پول الان کجاست؟

161
00:08:26,717 --> 00:08:28,049
توي باشگاه ورزشي جاسازش کرد

162
00:08:28,117 --> 00:08:29,182
فکر کنم توي يکي از کمدها

163
00:08:29,249 --> 00:08:30,582
هنوزم اونجاست

164
00:08:30,650 --> 00:08:32,720
مثل انتقال پول هاي قديمي به نظر ميرسه

165
00:08:32,788 --> 00:08:34,391
شايد "دن هميلتون" به کسي پول داده

166
00:08:34,458 --> 00:08:36,494
تا زنش رو از بين ببره

167
00:08:36,562 --> 00:08:38,897
جاي بعدي که رفت بهم خبر ميده، ميام ميبينمت

168
00:08:52,240 --> 00:08:54,975
هي

169
00:08:55,042 --> 00:08:58,003
چرا انقدر دستپاچه اي؟

170
00:08:58,072 --> 00:09:01,470
من توي زندگيم حداقل سه نفر ديگه بودم

171
00:09:01,537 --> 00:09:02,769
و يکي از اونها

172
00:09:02,836 --> 00:09:04,669
عاشق "بچه کولورادوئي" بوده

173
00:09:04,738 --> 00:09:07,004
و ممکنه اون الان پشت اون در باشه

174
00:09:07,071 --> 00:09:09,334
و تنها چيزي که من بهش فکر ميکنم

175
00:09:09,401 --> 00:09:12,298
اينه که بهتر بود اون يکي شلوارم رو ميپوشيدم

176
00:09:12,366 --> 00:09:15,829
آدري" رسماً مثل دختر بچه ها شدي"

177
00:09:15,897 --> 00:09:19,460
بيا دعا کنيم طرف ابرو پيوسته نباشه
(منظورش اين بود که طرف زشت نباشه)

178
00:09:20,995 --> 00:09:23,928
يالا

179
00:09:34,089 --> 00:09:35,888
ما دنبال مالک اين خونه ميگرديم

180
00:09:35,956 --> 00:09:38,687
"جون کوگن"

181
00:09:38,755 --> 00:09:40,352
شما کي باشين؟

182
00:09:43,652 --> 00:09:45,252
از "هيون" خيلي دور شدين

183
00:09:45,320 --> 00:09:48,518
جون کوگن" يه پسر به اسم "جيمز کوگن" داره"
اونا کجان؟

184
00:09:48,587 --> 00:09:49,719
نميدونم

185
00:09:49,786 --> 00:09:50,918
تا حالا اسمشون رو نشنيدم

186
00:09:50,986 --> 00:09:52,950
من فقط اجاره مو ميدم

187
00:09:53,018 --> 00:09:56,048
خب، روز بخير مأمور

188
00:10:04,979 --> 00:10:05,979
اين طلسم مرگ لعنتي

189
00:10:06,044 --> 00:10:07,711
تو "کولورادو" چيکار ميکنه؟ -
چي؟ -

190
00:10:12,511 --> 00:10:15,009
...سلام، ببخشيد مزاحم شدم

191
00:10:15,078 --> 00:10:16,910
چرا نمياي روراست صحبت کنيم

192
00:10:16,978 --> 00:10:19,243
که اون لعنتي توي ايوون خونه ت چيکار ميکنه؟

193
00:10:19,309 --> 00:10:20,975
هي

194
00:10:23,542 --> 00:10:25,606
من "آدري پارکر" هستم

195
00:10:25,673 --> 00:10:29,271
ميدونيم که اون نماد يعني تو براي "نگهبان"ها کار ميکني

196
00:10:29,340 --> 00:10:31,413
(اينو گذاشتم براي اون افرادي که خاص هستن (دردسرزده ها

197
00:10:31,437 --> 00:10:33,402
که بدونن اينجا براشون يه خونه امنه

198
00:10:33,470 --> 00:10:34,835
ميتونن اينجا استراحت کنن

199
00:10:34,903 --> 00:10:37,230
واقعاً "کوگن"ها کجان؟

200
00:10:37,298 --> 00:10:39,629
مخصوصاً، "جيمز کوگن" کجاست؟

201
00:10:39,698 --> 00:10:42,131
من هيچي از "جيمز کوگن" نميدونم

202
00:10:42,198 --> 00:10:45,759
پاول کوگن" چند ماه پيش مرد"

203
00:10:45,828 --> 00:10:47,191
پير شده بود

204
00:10:47,257 --> 00:10:50,256
ما "جون" رو برديم خانه سالمندان

205
00:10:57,486 --> 00:10:59,118
بهت اجازه نميدم اين کارو بکني

206
00:10:59,187 --> 00:11:01,318
تامي" انگار مشکلي پيش اومده"

207
00:11:01,385 --> 00:11:02,552
اين يارو بهم حمله کرد

208
00:11:02,619 --> 00:11:03,985
حق نداري بدنش رو بشکافي

209
00:11:04,053 --> 00:11:05,733
آروم باش "دن" اوني که تيغ جراحي دستشه توئي

210
00:11:06,050 --> 00:11:07,679
ما فقط جسد رو اينجا تحويل داديم

211
00:11:07,747 --> 00:11:09,476
اون جسد نيست، همسر منه

212
00:11:09,544 --> 00:11:11,908
دن" نظرت چيه بزاري اينا برن"

213
00:11:11,976 --> 00:11:14,008
بعدش باهم صحبت کنيم

214
00:11:16,476 --> 00:11:18,708
بريد

215
00:11:24,807 --> 00:11:25,938
ديگه بهش نيازي نداري

216
00:11:26,006 --> 00:11:28,336
چاقو رو بنداز

217
00:11:28,405 --> 00:11:32,036
خورشيد غروب کرده

218
00:11:34,271 --> 00:11:38,498
برگرد و دستت رو بزار پشتت

219
00:11:38,567 --> 00:11:42,099
موقع غروب چه اتفاقي ميافته؟

220
00:11:42,168 --> 00:11:43,398
رئيس

221
00:11:43,465 --> 00:11:44,662
رئيس

222
00:11:52,358 --> 00:11:55,520
عزيزم، عزيزم

223
00:11:55,589 --> 00:11:56,589
ولم کن

224
00:11:58,618 --> 00:12:01,882
عزيزم

225
00:12:03,318 --> 00:12:05,916
خداي من

226
00:12:14,249 --> 00:12:16,848
ميدونم که زنت رو دوست داري

227
00:12:16,916 --> 00:12:18,984
براي همين باور نميکنم

228
00:12:19,051 --> 00:12:20,851
که پول داده باشي تا بکشنش

229
00:12:20,919 --> 00:12:22,582
اما مشکل من اينه

230
00:12:22,650 --> 00:12:25,246
من ديدمت که رفتي پول رو تحويل بدي

231
00:12:25,315 --> 00:12:27,114
...حالا

232
00:12:27,182 --> 00:12:28,616
حتي باورم هم نميشه

233
00:12:28,683 --> 00:12:32,545
دارم همچين حرفي ميزنم

234
00:12:32,614 --> 00:12:37,312
تو به کسي پول دادي تا اونو زنده کنه؟

235
00:12:37,380 --> 00:12:39,278
يه آدم "دردسر"زده ازش اخاذي کرده

236
00:12:39,346 --> 00:12:41,344
تا زنش رو زنده کنه

237
00:12:41,411 --> 00:12:43,376
آخه کي همچين کاري ميکنه؟

238
00:12:43,445 --> 00:12:46,742
بايد همشون رو تو برنامه مشاوره خانوادگي قرار بدم

239
00:12:50,941 --> 00:12:52,340
ممنون که اومدي

240
00:12:52,409 --> 00:12:53,874
وقتي زنگ زدي تعجب کردم

241
00:12:53,941 --> 00:12:55,705
"فکر ميکردم با "آدري" رفته باشي "کولورادو

242
00:12:55,772 --> 00:12:57,968
نه، "دوک" رو با خودش برد

243
00:12:58,037 --> 00:13:01,104
دوتا انتخاب بيشتر نداشته

244
00:13:04,071 --> 00:13:08,003
...به نظرت چرا -
"الان نه "کلر -

245
00:13:08,072 --> 00:13:11,704
دن"، گوش کن"
ميدونم که ترسيده بودي

246
00:13:11,773 --> 00:13:14,004
و ميخواستي از خانوادت محافظت کني

247
00:13:14,073 --> 00:13:16,337
اما يه اشتباهي کردي -
منظورت چيه؟ -

248
00:13:16,404 --> 00:13:18,269
تو پول زور دادي

249
00:13:18,337 --> 00:13:21,170
حالا اوني که ازت اخاذي کرده
ميدونه که پولت نقده

250
00:13:21,237 --> 00:13:23,836
و بارها و بارها ميتيــغـــنـت

251
00:13:23,905 --> 00:13:27,969
به همينجا ختم نميشه

252
00:13:28,038 --> 00:13:29,170
تو يه دختر داري، درسته؟

253
00:13:29,237 --> 00:13:30,372
نه، با اون کاري ندارن

254
00:13:30,438 --> 00:13:31,905
قبلاً "ليزي" رو زنده کردن

255
00:13:31,973 --> 00:13:34,872
دخترت هم مرده و دوباره زنده ش کردن؟

256
00:13:34,939 --> 00:13:37,072
يه همچين کاري چقدر واست خرج داره؟

257
00:13:37,140 --> 00:13:39,341
هيچي

258
00:13:39,409 --> 00:13:41,609
ليزي" موقع بازي روي درخت افتاد و گردنش شکست"

259
00:13:41,678 --> 00:13:43,875
يکي بهم زنگ زد و بهم گفت

260
00:13:43,943 --> 00:13:47,374
که اورژانس رو بفرستم بره و منتظر بمونم

261
00:13:47,443 --> 00:13:50,106
و اينکه "ليزي" موقع غروب "ليزي" رو برميگردونن

262
00:13:50,174 --> 00:13:51,373
کي بود که زنگ زد؟

263
00:13:51,440 --> 00:13:52,273
ببين، من نميدونم که کي بود

264
00:13:52,341 --> 00:13:53,707
هر دو بار

265
00:13:53,776 --> 00:13:55,141
...براي براي "ريکا"

266
00:13:55,208 --> 00:13:57,171
بهم گفتن که پول رو توي کمد

267
00:13:57,238 --> 00:13:58,602
باشگاه ورزشي بزارم

268
00:13:58,671 --> 00:14:00,969
پس با يه دونه مورد مجاني نمک گيرت کردن

269
00:14:01,036 --> 00:14:03,667
و بعد از اون هر زنده کردني برات کلي خرج برميداره

270
00:14:07,869 --> 00:14:09,668
يه چيزي از روي چراغ اون ماشين پيدا کردم

271
00:14:09,735 --> 00:14:12,633
ممنون

272
00:14:12,701 --> 00:14:15,568
خوبي ماشين هاي لوکس اينه

273
00:14:15,636 --> 00:14:18,334
تمام قطعاتش ثبت شده

274
00:14:28,140 --> 00:14:29,341
چه ارتباطي با

275
00:14:29,409 --> 00:14:32,008
سوفيا" و "چارلي کارتر" داري؟"

276
00:14:32,075 --> 00:14:34,207
تو يه مزرعه سبزيجات ارگانيک باهم همکاريم

277
00:14:34,275 --> 00:14:35,574
چطور؟

278
00:14:35,642 --> 00:14:37,082
چون اون ماشيني که "ريکا" رو زير گرفت

279
00:14:37,142 --> 00:14:39,809
به اسم اون دو نفر ثبت شده

280
00:14:46,442 --> 00:14:49,339
تماست غافلگيرم کرد

281
00:14:49,405 --> 00:14:51,704
دوايت" باهات تماس گرفتم چون "گريدي" ناپديد شده"

282
00:14:51,773 --> 00:14:52,980
و نتونستيم اون "دردسر"زده اي که

283
00:14:53,004 --> 00:14:54,045
داشت همراهش مياورد رو پيدا کنيم

284
00:14:54,069 --> 00:14:55,500
اگه "گريدي" تو يه کاري خرابکاري کنه

285
00:14:55,569 --> 00:14:58,770
يعني يه جاي کار واقعاً ميلنگه

286
00:14:58,837 --> 00:15:01,033
"ممکنه يه ارتباطي بين "گريدي

287
00:15:01,102 --> 00:15:03,265
و اون قاتل زنجيره اي باشه

288
00:15:03,332 --> 00:15:04,696
و براي حفاظت از "نگهبان"ها

289
00:15:04,765 --> 00:15:06,007
بايد "گريدي" رو خيلي بيصدا بگيريمش

290
00:15:06,031 --> 00:15:09,294
و خيلي سريع

291
00:15:09,363 --> 00:15:10,826
اوني که تخته شاسي دستشه

292
00:15:10,894 --> 00:15:13,258
همونه که قرار بود با "گريدي" ملاقات کنه؟

293
00:15:13,327 --> 00:15:16,228
آره

294
00:15:24,296 --> 00:15:26,428
"سلام "ري
چند لحظه وقت داري؟

295
00:15:26,497 --> 00:15:29,762
شرمنده رفيق
اسم من "مايک"ـه

296
00:15:29,829 --> 00:15:34,262
نه ديگه، بايد همون اول بفهمي

297
00:15:34,330 --> 00:15:36,160
چه عجب يه خبري ازتون شد

298
00:15:36,229 --> 00:15:37,660
چند هفته ست که منو اينجا کاشتين

299
00:15:37,727 --> 00:15:39,592
يعني بسته تازه واردين رو نگرفتي؟

300
00:15:39,661 --> 00:15:42,760
نه پول داشتم نه کارت شناسائي، هيچي

301
00:15:42,828 --> 00:15:44,959
تو گفتي من ميتونم يه زندگي جديد
تو "هيون" شروع کنم

302
00:15:45,028 --> 00:15:46,967
و اينکه با شرايطي که دارم اينجا در امنيت خواهم بود

303
00:15:46,991 --> 00:15:48,956
ميفهمم
ما داشتيم دنبالت ميگشتيم

304
00:15:49,025 --> 00:15:51,389
با اين شماره تماس بگير، بهت کمک ميکنن

305
00:15:51,456 --> 00:15:53,334
حالا بگو ببينم چه اتفاقي واسه رابطت "گريدي" افتاد؟

306
00:15:53,358 --> 00:15:54,456
نميدونم

307
00:15:54,524 --> 00:15:55,834
من همونطور که بهم گفته بود رفتم يه

308
00:15:55,858 --> 00:15:57,888
آسياب قديمي جاده هفدهم

309
00:15:57,956 --> 00:15:59,529
اما وقتي سر و کله پليسها پيدا شد، فرار کردم

310
00:15:59,553 --> 00:16:01,719
پليسها؟ -
نزديک بود گير بيافتم -

311
00:16:08,586 --> 00:16:11,049
"خانوم "کوگن

312
00:16:11,117 --> 00:16:13,482
سلام، من از دوستان پسرتون "جيمز" هستم

313
00:16:13,548 --> 00:16:16,445
جيمز" پسر خيلي خوبيه"

314
00:16:16,513 --> 00:16:19,510
امروز تو مدرسه برام يه نقاشي کشيد

315
00:16:21,578 --> 00:16:23,609
"شايد "جيمز

316
00:16:23,678 --> 00:16:25,373
معلم هنر دبستانه

317
00:16:25,441 --> 00:16:27,438
چرت نگو

318
00:16:27,507 --> 00:16:30,638
جيمز" فقط 9 سالشه"

319
00:16:30,705 --> 00:16:33,969
پسرهاي کوچولو که نميتونن معلم باشن

320
00:16:34,037 --> 00:16:36,069
آره

321
00:16:39,702 --> 00:16:41,834
خانوم "کوگن"؟

322
00:16:45,970 --> 00:16:47,868
کلي سوالات مهم ازتون دارم

323
00:16:47,935 --> 00:16:50,968
ميشه به من نگاه کنين؟

324
00:16:55,503 --> 00:16:57,434
تو

325
00:16:57,501 --> 00:17:01,100
سارا" چرا رنگ موهات رو عوض کردي؟"

326
00:17:01,169 --> 00:17:04,964
با اينکه موهات قرمز بود اما بهت ميومد

327
00:17:06,532 --> 00:17:08,997
گفتي که ديگه برنميگردي

328
00:17:09,065 --> 00:17:10,498
ببخشيد، شما کي هستين؟

329
00:17:10,566 --> 00:17:12,229
اينجا يه مکان خصوصيه

330
00:17:12,298 --> 00:17:13,696
آره، ميدوني چيه؟

331
00:17:13,764 --> 00:17:15,930
ورود ملاقاتي هاي غيرمجاز ممنوعه

332
00:17:15,999 --> 00:17:17,519
اين خانوم آلزايمر داره
(بيماري فراموشي)

333
00:17:17,567 --> 00:17:19,333
شما دارين اونو ميترسونين

334
00:17:19,401 --> 00:17:20,631
...متوجه هستم، اما

335
00:17:20,700 --> 00:17:22,131
چيزي نيست، چيزي نيست، گوش کنين

336
00:17:22,198 --> 00:17:24,096
فقط چند تا سوال ديگه ازتون ميپرسم، باشه؟

337
00:17:24,164 --> 00:17:25,729
ميدونين "جيمز" کجاست؟

338
00:17:25,797 --> 00:17:26,929
منو از کجا ميشناسين؟

339
00:17:26,997 --> 00:17:29,227
من تو رو نميشناسم

340
00:17:29,295 --> 00:17:31,259
توي اتاق من چيکار ميکني؟

341
00:17:31,327 --> 00:17:35,257
خيلي خب، من ميرم به نگهبان ها خبر بدم

342
00:17:35,326 --> 00:17:38,722
آدري" فکر کنم اين خانوم هوش و"
حواسش رو از دست داده

343
00:17:38,791 --> 00:17:40,822
نبايد اينطور باشه

344
00:17:40,890 --> 00:17:42,121
شايد برگرده

345
00:17:42,189 --> 00:17:44,288
يه راه ديگه پيدا ميکنيم

346
00:17:45,856 --> 00:17:48,522
"خونه "چارلي" و "سوفيا کارتر

347
00:17:48,591 --> 00:17:51,521
همچين کوچيک هم نيست

348
00:17:51,589 --> 00:17:53,220
کارگرهاي مزرعه

349
00:17:53,288 --> 00:17:56,153
بايد به خيلي ها خرجي بدن

350
00:17:56,222 --> 00:17:58,055
البته "رنج روور"ي اينجا نيست

351
00:17:58,122 --> 00:18:00,885
تو ماشين لوکسي که باهاش آدم کشتي رو

352
00:18:00,955 --> 00:18:02,754
سر راه پارک ميکني؟

353
00:18:07,252 --> 00:18:09,255
پليس

354
00:18:11,896 --> 00:18:14,433
سوفيا کارتر"؟"

355
00:18:14,502 --> 00:18:16,137
چه اتفاقي افتاده؟

356
00:18:23,256 --> 00:18:25,457
چرا پس جواب نداد؟

357
00:18:25,525 --> 00:18:28,896
من که پول لعنتيشون رو دادم

358
00:18:30,036 --> 00:18:31,437
قرار بود يکي بياد و

359
00:18:31,506 --> 00:18:33,108
با دستاش لمسش کنه

360
00:18:33,176 --> 00:18:36,314
از غروب گذشته

361
00:18:38,418 --> 00:18:42,055
چارلي" بايد الان زنده ميبود"

362
00:18:42,124 --> 00:18:45,263
اون قول داد

363
00:18:45,332 --> 00:18:47,601
کي قول داد؟

364
00:18:47,668 --> 00:18:50,872
هموني که شوهرم رو کشت

365
00:19:06,187 --> 00:19:07,463
هي

366
00:19:08,179 --> 00:19:11,386
از خانوم "کارتر" هم اخاذي کردن

367
00:19:12,206 --> 00:19:14,710
پس يه آدم "دردسر"زده داريمکه مردم رو ميکشه

368
00:19:14,779 --> 00:19:16,751
و ازشون پول زور ميخواد تا برشون گردونه

369
00:19:16,818 --> 00:19:19,226
سوفيا کارتر" گفت که پول رو داده"

370
00:19:19,294 --> 00:19:20,228
پس مشکل کار کجا بوده؟

371
00:19:20,296 --> 00:19:22,498
نميدونم

372
00:19:22,565 --> 00:19:24,533
قرباني هاي اخاذي مثل هم هستن

373
00:19:24,601 --> 00:19:27,105
آدم هاي پولدار

374
00:19:27,172 --> 00:19:29,476
پس دنبال يکي ميگرديم که

375
00:19:29,545 --> 00:19:31,314
هر دو خانواده رو ميشناخته

376
00:19:31,382 --> 00:19:33,251
که بهش اعتماد کردن

377
00:19:33,320 --> 00:19:34,921
مثلاً يکي از کارمنداشون

378
00:19:37,495 --> 00:19:39,597
يه ليست ازشون درست کن
ببين هرکدوم چه عذري دارن

379
00:19:39,664 --> 00:19:41,433
باشه

380
00:19:44,341 --> 00:19:45,508
اونجا کارتون چطور پيش ميره؟

381
00:19:45,576 --> 00:19:47,710
چند روز ديگه بايد بمونم

382
00:19:47,777 --> 00:19:50,216
هنوز چيزي از "جيمز کوگن" و "لوسي" پيدا نکردم

383
00:19:50,285 --> 00:19:53,757
اما به يه چيز جالب برخوردم

384
00:19:53,825 --> 00:19:55,125
ميخواي بهم بگي که چيه؟

385
00:19:55,194 --> 00:19:56,496
خالکوبي دارها

386
00:19:56,563 --> 00:19:58,167
يه خونه امن بيرون "کولورادو" دارن

387
00:19:58,234 --> 00:20:00,806
فکر کنم واسه انتقالهاشون يا
همچين کارائي ازش استفاده ميکنن

388
00:20:00,874 --> 00:20:03,279
به هر حال شايد تو زندگي قبليم

389
00:20:03,347 --> 00:20:05,416
وقتي "سارا" بودم تو انتقال ها کمک کردم

390
00:20:05,484 --> 00:20:07,386
نميدونم
...شايد عجيب به نظر برسه، اما

391
00:20:07,455 --> 00:20:08,789
نه، عجيب نيست

392
00:20:08,857 --> 00:20:11,194
عمليات "نگهبان"ها در تمام کشور انجام ميشه

393
00:20:11,262 --> 00:20:13,899
اين جاش رو بهم نگفته بودي

394
00:20:13,968 --> 00:20:17,644
بهت نگفته بودم چون خودم تازه فهميدم

395
00:20:17,712 --> 00:20:21,153
خيلي خب، چيز ديگه اي هم هست که

396
00:20:21,222 --> 00:20:24,028
بخواي بهم بگي؟

397
00:20:24,096 --> 00:20:26,833
يه آدم "دردسر"زده هست که آدماي پولدار رو ميکشه

398
00:20:26,902 --> 00:20:29,407
و پول زور ميگيره تا سر غروب زنده شون کنه

399
00:20:29,476 --> 00:20:31,011
وايسا، جدي ميگي؟

400
00:20:31,078 --> 00:20:33,713
من و "تامي" داريم روش کار ميکنيم

401
00:20:33,780 --> 00:20:37,753
اميدوارم تو و "دوک" هم به جوابتون برسين

402
00:20:38,823 --> 00:20:40,489
ممنون

403
00:20:42,591 --> 00:20:45,063
سلام

404
00:20:45,132 --> 00:20:46,367
مأمور بداخلاق حالش چطوره؟

405
00:20:46,435 --> 00:20:48,473
بداخلاق

406
00:20:48,542 --> 00:20:50,476
اتاق ديگه اي پيدا کردي؟

407
00:20:50,544 --> 00:20:51,878
نه

408
00:20:51,947 --> 00:20:54,585
اين آخرين اتاقيه که باقي مونده

409
00:20:54,653 --> 00:20:55,955
...ظاهراً

410
00:20:56,023 --> 00:20:58,829
توي شهر مسابقات چوب بري دارن

411
00:20:58,897 --> 00:21:00,197
از خودم در نميارم

412
00:21:00,266 --> 00:21:02,803
واقعيه
ظاهراً اينجا وجود داره

413
00:21:02,933 --> 00:21:04,104
قسم ميخورم

414
00:21:04,173 --> 00:21:06,953
تازه بدتر اينکه
...مشروب فروشي ندارن، پس

415
00:21:07,021 --> 00:21:08,493
...خيلي خب پس

416
00:21:08,562 --> 00:21:11,207
حداقل  يه کاناپه هست که روش بخوابي

417
00:21:11,277 --> 00:21:13,119
شانس آوردم -
آره -

418
00:21:13,187 --> 00:21:14,830
...خيلي خب، پس من

419
00:21:14,897 --> 00:21:17,309
تو دهه 80 "لوسي" بودم
تو دهه 50 "سارا" بودم

420
00:21:17,378 --> 00:21:19,958
وقتي "لوسي" بودم عاشق "بچه کولورادوئي" بودم

421
00:21:20,026 --> 00:21:24,115
وقتي که "سارا" بودم تو انتقال "دردسر"زده ها کمک ميکردم

422
00:21:24,183 --> 00:21:27,463
ولي چرا "جون" فکر کرد من "سارا" هستم
و "لوسي" نيستم

423
00:21:27,533 --> 00:21:30,114
...ميدوني، شايد

424
00:21:30,181 --> 00:21:33,298
سارا" و خانوم "کوگن" همديگه رو"
از قبل ميشناختن

425
00:21:33,367 --> 00:21:36,245
...آره، اما فقط
يه نفر هست که

426
00:21:36,314 --> 00:21:38,491
ميتونه در اين مورد کمکمون کنه
و اون "جون کوگن"ـه

427
00:21:38,559 --> 00:21:40,871
و حافظه ش مثل حافظه من ياري نميکنه

428
00:21:40,940 --> 00:21:43,654
خاطراتش شايد

429
00:21:43,723 --> 00:21:47,407
اما عکسهاي يادگاريش نه

430
00:21:49,654 --> 00:21:52,100
اينو از صندوقچه "جون کوگن" کش رفتم

431
00:21:52,168 --> 00:21:54,682
تو آلبوم عکس يه پيرزن رو دزديدي؟

432
00:21:54,751 --> 00:21:57,633
وقتي اونطوري ميگي خيلي بدتر به نظر مياد

433
00:21:57,701 --> 00:22:00,516
ميتوني بعداً سرزنشم کني

434
00:22:00,586 --> 00:22:05,075
عمراً، اين بانمک ترين دزدي تاريخه

435
00:22:05,144 --> 00:22:06,582
من يه دزد بانمکم

436
00:22:11,175 --> 00:22:14,224
عکس هاي بچه، عکس هاي مدرسه

437
00:22:20,090 --> 00:22:23,943
زندگي "جيمز کوگن" خيلي خوب
به تصوير کشيده شده

438
00:22:24,012 --> 00:22:27,697
وقتي اينارو ميبيني احساس خاصي داري؟

439
00:22:27,765 --> 00:22:30,979
منظورم اينه که برات آشناست؟

440
00:22:31,047 --> 00:22:32,149
...ميدونم که

441
00:22:32,218 --> 00:22:36,470
...ميدونم که عاشقش بودم اما

442
00:22:36,538 --> 00:22:38,649
نميدونم

443
00:22:38,717 --> 00:22:41,528
لوسي" يا "سارا" تو عکس ها نيستن"

444
00:22:41,597 --> 00:22:43,805
...وايسا

445
00:22:46,119 --> 00:22:50,737
بچه کولورادوئي" ازدواج کرده بوده"

446
00:22:50,806 --> 00:22:53,955
تاريخي داره؟

447
00:22:56,704 --> 00:22:59,815
1983

448
00:22:59,883 --> 00:23:01,458
اسمش زنش "آرلا" بوده

449
00:23:01,526 --> 00:23:03,445
پس اگه "بچه کولورادوئي" با "آرلا" ازدواج کرده باشه

450
00:23:03,469 --> 00:23:06,584
پس "لوسي" جاش کجاست؟ يا حتي "سارا"؟

451
00:23:06,653 --> 00:23:11,037
بياين فعلاً رو يکي از زندگي هاي گذشته ت تمرکز کنيم

452
00:23:11,105 --> 00:23:12,210
ببين، منظورم اينه که

453
00:23:12,279 --> 00:23:14,723
ازدواج ها رو ثبت ميکنن ديگه، مگه نه؟

454
00:23:14,792 --> 00:23:17,770
بيا بريم ببينيم از "آرلا کوگن" چي ميتونيم پيدا کنيم

455
00:23:22,296 --> 00:23:26,080
ميتوني ثابت کني تموم روز اونجا بودي؟

456
00:23:26,149 --> 00:23:28,562
خيلي خب، ممنون

457
00:23:31,613 --> 00:23:33,219
بفرمائين

458
00:23:36,575 --> 00:23:38,486
ديگه نميدونستم بايد تنهائي چيکار کنم

459
00:23:38,553 --> 00:23:39,726
ممنون

460
00:23:39,794 --> 00:23:41,369
متأسفانه زياد چاي خوبي نشده

461
00:23:41,438 --> 00:23:42,777
خدمتکارمون مريض شده و نيومده

462
00:23:42,845 --> 00:23:44,785
خدمتکارتون؟

463
00:23:44,854 --> 00:23:47,803
تو سوابق کارمنداتون ردي از خدمتکار نبود

464
00:23:47,872 --> 00:23:51,187
مويرا" اصرار داره که حقوقش رو زير ميزي بهش بديم"
(يعني جائي ثبت نشه)

465
00:23:51,256 --> 00:23:54,503
منم از اينکار خوشم نمياد
اما تا حالا نشده نياد

466
00:23:54,572 --> 00:23:55,845
تمام وقت اينجا کار ميکنه؟

467
00:23:55,912 --> 00:23:57,723
دو روز در هفته پيش ما کار ميکنه

468
00:23:57,790 --> 00:23:59,007
براي خانواده هاي ديگه هم کار ميکنه

469
00:23:59,031 --> 00:24:01,173
براي "هميلتون"ها هم کار ميکنه؟

470
00:24:01,241 --> 00:24:05,865
آره، حالا چرا انقدر براتون مهمه؟

471
00:24:05,934 --> 00:24:08,378
مويرا" خواهر منه"

472
00:24:08,446 --> 00:24:09,684
ميخواي من چيکار کنم، "جوزف"؟

473
00:24:09,752 --> 00:24:11,729
ميدونم که قضيه پيچيده ست

474
00:24:11,797 --> 00:24:14,577
تنها چيزي که ميدونم اينه که پاي تو رو
کشوند به يه پرونده اخاذي

475
00:24:14,646 --> 00:24:16,118
اون "چارلي کارتر" رو کشت

476
00:24:16,187 --> 00:24:18,331
"بايد قبل از غروب ميرفتيم بالا سر "چارلي

477
00:24:18,399 --> 00:24:19,972
نوئل"؟"

478
00:24:22,485 --> 00:24:23,823
بايد از شهر بريم

479
00:24:23,892 --> 00:24:26,003
"نميتوني هيمنجوري از اينجا فرار کني "مويرا

480
00:24:26,071 --> 00:24:27,476
پليسها تو خونه "کارتر" هستن

481
00:24:27,545 --> 00:24:29,854
قضيه رو ميفهمن -
ولش کن -

482
00:24:29,923 --> 00:24:31,196
تا کي ميخواي مجازاتش کني؟

483
00:24:31,263 --> 00:24:33,710
آها فهميدم قضيه چيه

484
00:24:33,778 --> 00:24:37,469
نوئل"، فکر ميکني دوست پسرت ميدونه چي به صلاحمونه؟"

485
00:24:37,536 --> 00:24:39,414
نه، "مويرا" خواهش ميکنم

486
00:24:39,483 --> 00:24:42,999
مويرا" اگه خودت تنها بري چطوره؟"

487
00:24:43,067 --> 00:24:44,640
ما هيچي به پليس نميگيم

488
00:24:44,708 --> 00:24:46,415
ميتوني پول رو برداري و ببري

489
00:24:47,623 --> 00:24:48,516
نه

490
00:24:48,637 --> 00:24:49,782
نميتونم ريسک کنم که دوست پسرت

491
00:24:49,783 --> 00:24:51,164
همه چيزو لو بده، خيلي خب؟

492
00:24:57,289 --> 00:24:58,687
حالا برو پاسپورتت رو بردار

493
00:24:58,755 --> 00:24:59,932
و هر چيز ديگه اي که نياز داري، بزارشون اين تو

494
00:24:59,956 --> 00:25:01,622
بايد خيلي فوري از اينجا بريم، باشه؟

495
00:25:01,691 --> 00:25:03,059
باشه، هر چي تو بگي

496
00:25:03,129 --> 00:25:05,063
فقط بزار لمسش کنم

497
00:25:14,514 --> 00:25:16,382
زودباش، عجله کن

498
00:25:25,433 --> 00:25:27,336
تحملش کن

499
00:25:27,405 --> 00:25:30,746
خواهر بزرگه همه چيزو روبراه ميکنه

500
00:25:40,527 --> 00:25:41,828
شانس آورده

501
00:25:41,897 --> 00:25:45,536
تنها چيزي که از مردنش باقي مونده يه زخمه

502
00:25:45,604 --> 00:25:48,672
همسايه ها صداي شليک شنيدن
که حرف پسره رو تأييد ميکنه

503
00:25:48,741 --> 00:25:50,142
اصرار داره که "نوئل" بيگناهه

504
00:25:50,211 --> 00:25:54,282
هر دو خواهر قبل از اينکه برسيم اينجا رفتن

505
00:25:54,350 --> 00:25:56,351
نوئل" پَرَستاره"

506
00:25:56,421 --> 00:25:58,187
واسش راحته که به جنازه ها دست بزنه

507
00:25:58,257 --> 00:26:00,626
اول که دختره گردنش شکسته بود

508
00:26:00,695 --> 00:26:02,608
و بعدش جنازه "ريکا هميلتون" رو
رسونده بودن به سردخونه

509
00:26:02,632 --> 00:26:04,301
پس نقشه ها رو "مويرا" ميکشه

510
00:26:04,371 --> 00:26:07,239
و "دردسر" هم که مال "نوئل"ـه

511
00:26:07,308 --> 00:26:09,009
بايد جلوشون رو بگيريم

512
00:26:09,078 --> 00:26:11,982
اونا گذاشتن "چارلي کارتر" بميره
و اون آخريش نخواهد بود

513
00:26:12,051 --> 00:26:15,787
با ايست هائي که تو جاده گذاشتيم
زياد نميتونن دور شده باشن

514
00:26:17,690 --> 00:26:19,087
ممنون

515
00:26:19,156 --> 00:26:20,622
لاورن" چي گير آوردي؟"

516
00:26:20,691 --> 00:26:22,224
اون خواهرها يتيم هستن

517
00:26:22,291 --> 00:26:23,968
سالها از اين خونه به اون خونه ميفرستادنشون

518
00:26:23,992 --> 00:26:25,862
اما قبل از اينکه پدرشون بميره
اونا توي يه کلبه

519
00:26:25,928 --> 00:26:28,364
نزديک خليج "ترپينگس" زندگي ميکردن

520
00:26:28,433 --> 00:26:29,798
خيلي خب -
آدرسش کجاست؟ -

521
00:26:29,868 --> 00:26:31,369
اونجا از آدرس هاي پستي استفاده نميکنن

522
00:26:31,437 --> 00:26:33,371
کلبه تقريباً توي حوزه شهري نيستن

523
00:26:33,438 --> 00:26:35,074
بايد همشون رو بگرديم

524
00:26:39,379 --> 00:26:42,445
پليسها
ايست هاي جاده اي

525
00:26:45,820 --> 00:26:48,857
نميتونيم امشب از "هيون" بريم

526
00:26:51,262 --> 00:26:53,562
نقشه مون بايد جواب ميداد

527
00:26:56,869 --> 00:26:58,669
مشتري هامون

528
00:26:58,738 --> 00:27:02,744
به اندازه پولي که من تو يه ماه در ميارم

529
00:27:02,813 --> 00:27:05,852
تو يه روز خرج ميکنن

530
00:27:10,430 --> 00:27:14,065
ميخواستي همه اينا رو بکشي؟

531
00:27:14,134 --> 00:27:16,205
موقتاً

532
00:27:16,273 --> 00:27:18,541
ميدونم ناراحت کننده ست

533
00:27:18,610 --> 00:27:20,610
يه مشتري خوب رو به خاطر دوست پسرت از دست داديم

534
00:27:20,679 --> 00:27:22,548
منظورت رو رسوندي

535
00:27:22,616 --> 00:27:25,256
اگه کمک ميکردي تو يه روز بيشتر
از يه مرگ داشته باشيم

536
00:27:25,323 --> 00:27:26,668
الان خيلي جلوتر از اين حرفها بوديم

537
00:27:26,692 --> 00:27:28,193
بابا گفت بيشتر از يه مرگ در روز

538
00:27:28,260 --> 00:27:29,328
خطرناکه

539
00:27:29,396 --> 00:27:30,330
ممکنه منو به کشتن بده
...چند بار بايد

540
00:27:30,398 --> 00:27:31,934
...من

541
00:27:32,002 --> 00:27:35,873
...ديگه حالم از

542
00:27:35,943 --> 00:27:38,210
شنيدن اين بهانه ت بهم ميخوره

543
00:27:38,279 --> 00:27:40,580
بهت گفته بودم اينکه بري پرستار بشي

544
00:27:40,649 --> 00:27:43,619
فکر خيلي بديه، مخصوصاً با اين

545
00:27:43,688 --> 00:27:46,120
بيماريت

546
00:27:46,188 --> 00:27:48,724
و بعدش گفتي مجبوري بري و
بچه "هميلتون"ها رو لمس کني

547
00:27:48,793 --> 00:27:49,793
اونم با دست خالي

548
00:27:49,828 --> 00:27:50,993
ما "ليزي" رو ميشناختيم

549
00:27:51,062 --> 00:27:53,465
جلوي چشممون بزرگ شده بود

550
00:27:53,533 --> 00:27:55,368
و پدر و مادرش بدجوري داغون بودن

551
00:27:55,436 --> 00:27:57,438
نميتونستم بزارم بميره

552
00:27:57,507 --> 00:28:02,277
هنوز مثل بچه ها هستي

553
00:28:02,345 --> 00:28:04,481
نميتونستم بزارم گربه همسايه بميره

554
00:28:04,549 --> 00:28:08,649
...نميتونستم بزارم بچه همسايه بميره، ولي

555
00:28:08,718 --> 00:28:11,682
اينکارت باباشو نجات نميده

556
00:28:14,357 --> 00:28:16,259
فکر کردي آخرش چي ميشه؟

557
00:28:16,327 --> 00:28:17,831
فکر نميکردم اخاذي

558
00:28:17,899 --> 00:28:19,466
يا قتل باشه

559
00:28:19,534 --> 00:28:21,636
تو ازم سوء استفاده کردي
کار درستي نبود

560
00:28:21,704 --> 00:28:25,176
باز با اين حال اينجائي

561
00:28:25,245 --> 00:28:26,875
...شايد

562
00:28:26,944 --> 00:28:28,838
عذاب وجدان داري

563
00:28:37,968 --> 00:28:40,232
...شهري بعدي

564
00:28:40,300 --> 00:28:41,866
خرابکاري ممنوع

565
00:28:41,934 --> 00:28:43,999
مويرا" ، بايد دست نگه داريم"

566
00:28:44,067 --> 00:28:46,263
تا وقتي که اون چيزي که ميخوام

567
00:28:46,333 --> 00:28:48,895
رو بدست نياوردم، دست نگه نميداريم

568
00:28:53,796 --> 00:28:56,195
"پس "آرلا کوگن" وقتي "بچه کولورادوئي

569
00:28:56,262 --> 00:28:59,058
مفقود شده، خودکشي کرده

570
00:28:59,128 --> 00:29:00,590
"پس اون و "لوسي

571
00:29:00,659 --> 00:29:03,655
هيچوقت عشق آنچناني اي بينشون نبوده

572
00:29:05,957 --> 00:29:08,120
کل اين ماجرا

573
00:29:08,189 --> 00:29:10,384
خيلي مسخره ست

574
00:29:10,452 --> 00:29:11,751
ببين

575
00:29:11,820 --> 00:29:13,884
"اولش که اومدم به "هيون

576
00:29:13,953 --> 00:29:17,247
يه مأمور اف بي آي بودم که داشتم
روي يه پرونده اي کار ميکردم

577
00:29:17,316 --> 00:29:18,912
ميدونستم که کي هستم

578
00:29:18,980 --> 00:29:20,378
زندگيم خوب بود
جداً خوب بود

579
00:29:20,447 --> 00:29:22,979
...و بعدش فهميدم که نه يکي بلکه دو تا

580
00:29:23,047 --> 00:29:26,041
دو تا زندگي گذشته داشتم، تا جائي که ميدونم

581
00:29:28,509 --> 00:29:30,975
هيچي اونطور که فکر ميکردم نبود

582
00:29:31,041 --> 00:29:34,036
در مورد زندگي اولم کاملاً اشتباه ميکردم

583
00:29:34,105 --> 00:29:35,467
...و اون يکي

584
00:29:35,536 --> 00:29:38,133
اون يکي هنوز برام مرموز باقي مونده

585
00:29:38,202 --> 00:29:39,632
ميدوني، اگه چيز بهتر از اون ميخواي

586
00:29:39,702 --> 00:29:41,344
توي دستگاه پولي "فانيون" ديدم
(اسنکي با حلقه هاي پياز سوخاري)

587
00:29:41,368 --> 00:29:44,097
فانيون"، آره"
"فانيون"

588
00:29:44,165 --> 00:29:46,798
...آره -
...و پيتزا -

589
00:29:46,867 --> 00:29:48,699
و سيگار دست پيچ

590
00:29:48,768 --> 00:29:51,863
!و سقوط آزاد
و از اون چيزا که بالاشو فشار ميدي

591
00:29:51,930 --> 00:29:53,528
آب نبات ميده -
از اونا که عروسکيه -

592
00:29:53,596 --> 00:29:55,196
تا حالا هيچ کدومش رو تجربه نکردم

593
00:29:55,264 --> 00:29:56,764
ميفهمم، خب؟

594
00:29:56,832 --> 00:29:58,296
من يه ماهه دارم بهت ميگم

595
00:29:58,365 --> 00:29:59,963
يه ماهه؟ -
سيگار ميخواي؟ -

596
00:30:00,032 --> 00:30:01,295
توي کشتيم سيگار کوبائي دارم

597
00:30:01,362 --> 00:30:02,526
يه ماهه

598
00:30:02,595 --> 00:30:04,960
خنده داره، نه؟

599
00:30:05,029 --> 00:30:07,927
تو مياي راجبه اون بارش شهابي بهم ميگي

600
00:30:07,996 --> 00:30:09,660
...و برام توضيح ميدي که چيه، که من

601
00:30:09,729 --> 00:30:14,259
که من ناپديد ميشم، اونوقت من
يه ماه رو هدر دادم که دنبال چي بگردم؟

602
00:30:14,328 --> 00:30:17,026
تو چيزي رو هدر ندادي

603
00:30:17,094 --> 00:30:19,795
...ميدوني

604
00:30:19,862 --> 00:30:22,627
تو معماي "بچه کولورادوئي" رو حل کردي

605
00:30:22,698 --> 00:30:26,396
...تو ميتوني
ما ميتونيم از پس اين "شکارچي" هم بر بيايم

606
00:30:29,330 --> 00:30:30,560
"بيخيال "دوک

607
00:30:30,628 --> 00:30:32,659
حالا ديگه بايد "شکارچي" رو شکست بدم؟

608
00:30:32,728 --> 00:30:36,290
چقدر واسم مونده؟ 20 روز؟

609
00:30:36,360 --> 00:30:40,159
...نه، من فقط

610
00:30:40,228 --> 00:30:41,660
ميخوام زندگيمو بکنم

611
00:30:41,730 --> 00:30:44,193
باشه

612
00:30:44,261 --> 00:30:45,625
چجوري ميخواي اينکارو بکني؟

613
00:30:45,695 --> 00:30:48,157
ميخواي به

614
00:30:48,225 --> 00:30:50,556
دردسر"زده ها کمک کني"

615
00:30:50,626 --> 00:30:53,255
ميخواي زندگيتو بکني

616
00:30:53,383 --> 00:30:55,377
من پايه ام

617
00:30:55,445 --> 00:30:56,673
...تو

618
00:30:56,741 --> 00:31:01,328
تو يه دوست فوق العاده اي

619
00:31:01,397 --> 00:31:05,154
من حرفم اينه که تو حق انتخاب داري

620
00:31:05,223 --> 00:31:08,347
نه، نه، نه
قضيه بيشتر از اين حرفاست

621
00:31:08,416 --> 00:31:10,676
تو اينجائي

622
00:31:10,744 --> 00:31:14,237
تو يهو همه چيزت رو ول کردي

623
00:31:14,305 --> 00:31:15,468
و سوار هواپيما شدي

624
00:31:15,536 --> 00:31:17,828
"و با من اومدي "کولورادو

625
00:31:20,990 --> 00:31:25,279
آدري" من هرکاري ازم بخواي انجام ميدم"

626
00:31:25,347 --> 00:31:29,539
حاضرم برم دنبال گذشته ت

627
00:31:29,606 --> 00:31:33,227
و براي آينده ت بجنگم

628
00:31:33,295 --> 00:31:36,888
گذشته ها که گذشته

629
00:31:36,956 --> 00:31:39,949
...و آينده

630
00:31:40,016 --> 00:31:43,640
خدا رو شکر که هنوز از راه نيومده

631
00:31:43,709 --> 00:31:46,103
...تنها چيزي که داريم

632
00:32:17,314 --> 00:32:20,376
فکر نکنم 20 روز اونقدر طولاني باشه که

633
00:32:20,442 --> 00:32:22,965
اگه الان خرابکاري شد بخوام بعداً درستش کنم

634
00:32:23,034 --> 00:32:25,060
...پس

635
00:32:31,516 --> 00:32:34,508
ميرم يه هوائي بخورم

636
00:32:55,303 --> 00:32:58,975
الان بليط هاي برگشتمون رو تأييد کردم

637
00:32:59,042 --> 00:33:02,147
اينجا خيلي قشنگه

638
00:33:02,215 --> 00:33:04,651
شايد "لوسي" و "سارا" هم براي همين اومده بودن

639
00:33:04,719 --> 00:33:07,357
به خاطر منظره هاي زيباش

640
00:33:07,426 --> 00:33:08,960
ميدونستم آدم شوخ طبعي هستي

641
00:33:16,076 --> 00:33:18,078
چيه؟
به چي نگاه ميکني؟

642
00:33:18,146 --> 00:33:20,816
دارم باموهاي قرمز تصورت ميکنم

643
00:33:20,885 --> 00:33:23,020
خيلي سکسي ميشي

644
00:33:23,089 --> 00:33:25,092
چاپلوس

645
00:33:30,173 --> 00:33:32,875
دوک" تو يه نابغه اي"

646
00:33:32,944 --> 00:33:35,781
ميدونم

647
00:33:35,850 --> 00:33:37,416
چطور؟

648
00:33:41,558 --> 00:33:44,992
به يکي از کلبه ها سر زديم
يه عالمه هنوز مونده

649
00:33:45,061 --> 00:33:47,164
يه لحظه صبرکن

650
00:33:47,232 --> 00:33:48,233
دوايت"، چه خبر؟"

651
00:33:48,301 --> 00:33:50,705
من پيش "جردن" هستم

652
00:33:50,773 --> 00:33:51,941
گريدي" رو پيدا کرديم"

653
00:33:52,008 --> 00:33:53,475
تو آسياب "کيچنر" تو جاده هفدهم

654
00:33:53,542 --> 00:33:57,817
ميخواين دستگيرش کنين؟

655
00:33:57,885 --> 00:33:59,619
اون مرده
ماشينش سوخته

656
00:33:59,688 --> 00:34:02,354
چند وقتي ميشه که اينجاست

657
00:34:02,423 --> 00:34:05,662
ممکنه قاتل زنجيره اي که دنبالشين "گريدي" نباشه

658
00:34:07,603 --> 00:34:10,573
نيتن" يکي از آدماي شما آخرين کسيه
که "گريدي" رو زنده ديده

659
00:34:10,641 --> 00:34:11,876
منظورت چيه؟

660
00:34:11,943 --> 00:34:13,221
اون يارو که از "کاليفرنيا" اومده براي يه ملاقات

661
00:34:13,245 --> 00:34:15,125
اومده اينجا اما پليس "هيون" همه چيو به هم ريخته

662
00:34:15,150 --> 00:34:16,787
منبعت در اين مورد مطمئنه؟

663
00:34:16,856 --> 00:34:19,492
مطمئنه
وقتي ماشين پليس رو ديده فرار کرده

664
00:34:19,560 --> 00:34:21,429
هيچ سابقه اي از حضور پليس

665
00:34:21,497 --> 00:34:22,664
تو جاده هفدهم وجود نداره

666
00:34:22,732 --> 00:34:23,798
پس شايد يکي از کارمنداتون

667
00:34:23,867 --> 00:34:26,934
داره سرکشي ميکنه

668
00:34:29,674 --> 00:34:31,577
به آذوقه نياز داريم

669
00:34:31,644 --> 00:34:34,278
تا بتونيم منتظر بمونيم که ايست هاي جاده اي رو بردارن

670
00:34:34,347 --> 00:34:37,119
تو کلبه هاي تابستوني مردم يه چيزايي جا ميزارن

671
00:34:37,187 --> 00:34:39,859
ميرم ببينم چي ميتونم پيدا کنم

672
00:34:39,927 --> 00:34:43,563
هر وقت به سرت زد منو بپيچوني

673
00:34:43,632 --> 00:34:44,762
يادت بيار

674
00:34:44,831 --> 00:34:47,666
که من تنها عضو خانواده ت هستم که باقي مونده

675
00:34:47,735 --> 00:34:48,834
اينو نميخوام

676
00:34:48,903 --> 00:34:51,440
واسه دفاع از خودته

677
00:34:51,508 --> 00:34:53,780
بايد ازش استفاده کني

678
00:34:53,849 --> 00:34:55,851
تو هميشه حق آدماي عوضي رو
ميزاري کف دستشون

679
00:35:07,336 --> 00:35:11,307
جون"، منم"

680
00:35:11,375 --> 00:35:13,309
"سارا"

681
00:35:13,376 --> 00:35:16,044
تو گفتي هرگز ديگه بر نميگردي

682
00:35:16,113 --> 00:35:18,649
يه فرصت ديگه بهم بده، لطفاً

683
00:35:18,717 --> 00:35:20,985
نترس، باشه؟
من عصباني نيستم

684
00:35:21,053 --> 00:35:23,786
اون روزي که آورديش مثل يه معجزه بود

685
00:35:23,855 --> 00:35:27,127
ما ديگه يه خانواده ايم

686
00:35:27,195 --> 00:35:29,165
من کمکت کردم، مگه نه؟

687
00:35:29,233 --> 00:35:32,803
"اسمش رو گزاشتيم "جيمز
اسمش رو دوست داري؟

688
00:35:32,872 --> 00:35:35,210
"جيمز"
"پسرتون رو من از "هيون

689
00:35:35,276 --> 00:35:36,512
با خودم آوردم؟

690
00:35:36,579 --> 00:35:37,880
خواهش ميکنم ازم نگيرش

691
00:35:37,948 --> 00:35:39,848
ما تو امنيت کامل ازش مراقبت کرديم

692
00:35:39,917 --> 00:35:42,985
جون"، "جيمز" "دردسر"زده بود؟"

693
00:35:43,052 --> 00:35:44,632
واسه همين اونو تو امنيت کامل نگهش داشتي؟

694
00:35:44,656 --> 00:35:47,860
من همين الان هم عاشقشم

695
00:35:47,929 --> 00:35:50,165
ميدونم که گذشتن ازش خيلي برات سخت بود

696
00:35:50,234 --> 00:35:52,169
اما من ميتونم ازش مراقبت کنم

697
00:35:52,236 --> 00:35:56,375
من ميتونم از بچه ت محافظت کنم

698
00:35:56,442 --> 00:35:59,880
..."جيمز کوگن"

699
00:35:59,949 --> 00:36:02,685
پسر منه؟

700
00:36:12,631 --> 00:36:15,068
هيچ جا "هيون" نميشه

701
00:36:15,136 --> 00:36:19,242
پر از چاله چوله

702
00:36:19,309 --> 00:36:23,478
...هي

703
00:36:23,546 --> 00:36:24,646
متأسفم که نشد چيز بيشتري

704
00:36:24,714 --> 00:36:26,717
از پيرزنه بفهميم

705
00:36:26,786 --> 00:36:28,820
قسمت مهمش رو بهم گفت

706
00:36:28,886 --> 00:36:30,653
حتي از اول هم فکر نميکردم که بدونه

707
00:36:30,721 --> 00:36:32,955
بچه کولورادوئي" کجاست"

708
00:36:33,024 --> 00:36:35,226
آره، حتي نشد تو راه برگشت

709
00:36:35,294 --> 00:36:37,163
...توي هواپيما در موردش حرف بزنيم، اما

710
00:36:37,230 --> 00:36:40,565
منظورم اينه که چه احساسي داري از اينکه ميدوني

711
00:36:40,633 --> 00:36:41,801
يه پسر داري؟

712
00:36:41,869 --> 00:36:43,470
اصلاً نميدونم چجوري بايد

713
00:36:43,538 --> 00:36:48,045
اين اطلاعات رو حضم کنم

714
00:36:48,112 --> 00:36:49,679
...هي

715
00:36:49,747 --> 00:36:52,715
اين راز بين ماست

716
00:36:52,784 --> 00:36:56,090
فکر کنم يه چندتائي راز دارم

717
00:37:02,067 --> 00:37:03,502
موبايل نجاتمون داد

718
00:37:03,569 --> 00:37:05,104
سلام "نيتن"، ما تازه رسيديم

719
00:37:05,173 --> 00:37:06,706
ميدونم

720
00:37:06,775 --> 00:37:08,407
"ميخوام بياي خليج "ترپينگس

721
00:37:08,475 --> 00:37:10,311
من و "تامي" فکر ميکنيم اون دخترها

722
00:37:10,379 --> 00:37:11,914
تو يکي از اين کلبه ها قايم شدن

723
00:37:11,983 --> 00:37:13,617
هموني که مرده ها رو زنده ميکنه؟

724
00:37:13,686 --> 00:37:15,254
آره، اسمش "نوئل"ـه
"با خواهرش "مويرا

725
00:37:15,321 --> 00:37:16,556
فراري هستن

726
00:37:16,623 --> 00:37:17,958
باشه

727
00:37:18,026 --> 00:37:21,563
به محض اينکه "دوک" بتونه منو برسونه، ميام

728
00:37:21,630 --> 00:37:25,167
باشه، الان مختصاتمون رو بهت ميگم

729
00:37:32,344 --> 00:37:33,710
بنويس

730
00:37:33,778 --> 00:37:35,947
شمال 7-3-1-9-4-4

731
00:37:36,016 --> 00:37:39,490
غرب 9-3-0-0-7-6

732
00:37:39,559 --> 00:37:42,129
آره، نوشتم

733
00:37:42,198 --> 00:37:44,034
خيلي خب

734
00:37:44,102 --> 00:37:47,571
درست شد؟ -
آره -

735
00:37:52,116 --> 00:37:54,753
جاده هفدهم

736
00:37:59,694 --> 00:38:01,099
هي

737
00:38:01,168 --> 00:38:02,574
يه کلبه ديگه هست

738
00:38:02,643 --> 00:38:05,658
ميخواي رانندگي کني؟ -
نه، اين ماشين توئه -

739
00:38:30,806 --> 00:38:33,522
فکر کنم يه چيزي پيدا کرديم

740
00:38:33,590 --> 00:38:35,835
از پشت برو

741
00:38:43,108 --> 00:38:44,985
پليس

742
00:38:47,065 --> 00:38:49,074
نزديک تر نيا، خواهش ميکنم

743
00:38:49,143 --> 00:38:51,688
اسلحه رو بزار زمين

744
00:38:51,757 --> 00:38:55,007
تو "نوئل" هستي، درسته؟

745
00:38:55,077 --> 00:38:57,723
خواهرت کجاست؟

746
00:38:57,792 --> 00:38:59,935
ما ميدونيم "مويرا" مجبورت کرده اين کارا رو بکني

747
00:39:00,004 --> 00:39:01,040
کمکمون کن پيداش کنيم

748
00:39:01,108 --> 00:39:02,781
اون رفته

749
00:39:02,850 --> 00:39:04,120
مويرا" زندگي سختي داشته"

750
00:39:04,189 --> 00:39:08,408
پدرمون مرد
مويرا" هرگز نتونست فراموشش کنه"

751
00:39:08,476 --> 00:39:11,926
اون "چارلي کارتر" رو با چاقو زد
مردي که بيگناه بود

752
00:39:11,994 --> 00:39:15,075
من قرار بود زنده ش کنم

753
00:39:15,142 --> 00:39:17,618
اما گفت بايد صبر کنيم تا خانوم "کارتر" پول رو بده

754
00:39:17,685 --> 00:39:19,695
سوفيا کارتر" که پول رو داده بود"

755
00:39:19,762 --> 00:39:22,542
اما بعدش آمبولانس ما رو خبر کردن
يکي حمله قلبي بهش دست داده بود

756
00:39:22,611 --> 00:39:24,018
نتونستم تا قبل از غروب خودمو

757
00:39:24,086 --> 00:39:26,465
به آقاي "کارتر" برسونم

758
00:39:26,533 --> 00:39:27,972
به نظر نمياد تقصير تو بوده باشه

759
00:39:28,041 --> 00:39:29,683
اسلحه رو بزار زمين
بعدش باهم حرف ميزنيم

760
00:39:29,751 --> 00:39:31,828
چرا، همش تقصير منه

761
00:39:31,895 --> 00:39:34,172
نبايد "ليزي" رو زنده ميکردم

762
00:39:34,240 --> 00:39:36,414
وقتي "مويرا"، "ريکا هميلتون" رو کشت
بايد تحويلش ميدادم

763
00:39:36,483 --> 00:39:39,864
...اما

764
00:39:39,934 --> 00:39:42,410
اون خواهر منه

765
00:39:42,479 --> 00:39:43,919
آروم

766
00:39:43,988 --> 00:39:46,667
آروم باش

767
00:39:46,736 --> 00:39:49,113
نميخوام کسي آسيب ببينه

768
00:39:49,181 --> 00:39:52,633
بدش من

769
00:39:53,909 --> 00:39:57,523
متأسفم

770
00:39:57,591 --> 00:40:00,975
واقعاً متأسفم

771
00:40:01,044 --> 00:40:02,752
من دارم يخ ميزنم

772
00:40:02,821 --> 00:40:04,327
پيشش بمون

773
00:40:04,397 --> 00:40:06,385
من ميرم براش از تو ماشين پتو بيارم
موضوع رو گزارش کن

774
00:40:06,409 --> 00:40:07,648
هي، رئيس

775
00:40:07,716 --> 00:40:08,819
براي تو که فرقي نميکنه

776
00:40:08,889 --> 00:40:11,470
چرا جامون رو عوض نکنيم؟

777
00:40:11,538 --> 00:40:13,411
تو ارتباطت با مردم بهتره

778
00:40:13,480 --> 00:40:16,594
توي ماشينم خيلي بهم ريخته ست

779
00:40:20,486 --> 00:40:23,468
مويرا" ممکنه خيلي دور شده باشه"

780
00:40:23,536 --> 00:40:27,353
توي خونه رو بگرد، ببين چيز به درد خوري جا گذاشته

781
00:40:27,422 --> 00:40:29,464
خواهرش رو جا گذاشته ديگه

782
00:40:29,532 --> 00:40:32,480
معلوم نيست از روي خونسردي بوده يا حماقت

783
00:40:58,758 --> 00:41:00,667
تفنگ گاوکش

784
00:41:00,734 --> 00:41:03,412
خوب چيزي پيدا کردي

785
00:41:03,481 --> 00:41:06,327
خودم آب بنديش کردم

786
00:41:14,671 --> 00:41:16,345
اون قاتل زنجيره اي توئي

787
00:41:16,345 --> 00:41:26,345
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

788
00:41:50,971 --> 00:41:52,476
هي، چي شده؟

789
00:41:52,546 --> 00:41:55,862
نيتن" کجاست؟"

790
00:42:03,971 --> 00:42:06,582
نـــــه

791
00:42:06,650 --> 00:42:09,164
"نيتن"

792
00:42:09,234 --> 00:42:11,411
کار "نوئل" بود
اوني که "دردسر"زده ست

793
00:42:11,480 --> 00:42:15,464
شروع کرد به تيراندازي
و درست زد وسط سينه ش

794
00:42:15,533 --> 00:42:18,012
...وقتي که رسيدم
...من اون طرف بودم

795
00:42:31,200 --> 00:42:46,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

