﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,452
...آنچه در "هيون" گذشت

2
00:00:02,792 --> 00:00:04,556
چي شده؟ -
تو رو احساس ميکنم -

3
00:00:04,668 --> 00:00:06,780
چند وقته ميدوني؟ -
يه مدتي ميشه -

4
00:00:06,886 --> 00:00:08,950
شکارچي" يه بارش شهابيه"

5
00:00:08,986 --> 00:00:12,566
هر 27 سال اتفاق ميافته و وقتي که
اتفاق ميفته من ناپديد ميشم

6
00:00:12,817 --> 00:00:15,930
نه، "نيتن"، 46 روز ديگه مياد

7
00:00:16,080 --> 00:00:17,240
وقتي اسلحه دستتونه آروم باشين

8
00:00:17,355 --> 00:00:18,355
من خودم پليسم

9
00:00:19,175 --> 00:00:21,815
من با رئيس پليس محلي اينجا حرف زدم
ميخوام پيشنهاد کاريش رو قبول کنم

10
00:00:21,978 --> 00:00:24,448
هي، من ترجيح ميدم تو دهات زندگي کنم اما نميرم

11
00:00:24,621 --> 00:00:26,257
تو از قصد اونو پس زدي

12
00:00:26,341 --> 00:00:28,697
نيتن" هيچوقت از نجات دادن من دست نميکشه"

13
00:00:28,868 --> 00:00:30,377
و تو ميخواي که ازش محافظت کني

14
00:00:30,378 --> 00:00:33,562
تو منو نياوردي که پيداش کنم
تو منو ميخواستي که بکشمش

15
00:00:36,377 --> 00:00:37,377
"دوک"

16
00:00:37,883 --> 00:00:39,421
اونجا چه اتفاقي افتاد؟

17
00:00:41,027 --> 00:00:42,393
با چي اينکارو کردن؟

18
00:00:42,445 --> 00:00:44,207
تفنگ گاوکش، که معمولاً براي کشتن
چهارپايان استفاده ميشه

19
00:00:44,231 --> 00:00:47,034
زخمش که برامون غريبه نيست
کي هست؟

20
00:00:47,102 --> 00:00:48,319
"رازلين" -
رازلين"؟" -

21
00:00:48,403 --> 00:00:50,489
کار اونيه که تو رو دزديده بود

22
00:00:50,574 --> 00:00:51,607
اون هنوز تو شهره

23
00:01:05,562 --> 00:01:06,979
و بعدش پوست سرش رو کنده

24
00:01:08,567 --> 00:01:10,684
با تفنگ گاوکش کشته شده

25
00:01:10,770 --> 00:01:12,581
فکر ميکني يکي از اون "دردسر"زده ها اين کارو کرده؟

26
00:01:12,605 --> 00:01:15,191
پشت سرش زده
دقيقاً مثل دوتا قرباني ديگه

27
00:01:19,149 --> 00:01:21,150
اين کار يه آدم "دردسر"زده نيست

28
00:01:21,201 --> 00:01:22,869
سه تا زن

29
00:01:22,954 --> 00:01:25,488
همشون به يه شکل کشته شدن

30
00:01:25,541 --> 00:01:29,045
هيون" هم بالاخره صاحب قاتل زنجيره اي شد"

31
00:01:29,129 --> 00:01:31,630
اول دماغ رو کنده بود، حالا پوست سرو ميکنه

32
00:01:31,682 --> 00:01:33,634
براي خودش يادگاري برميداره

33
00:01:33,686 --> 00:01:35,566
از اينکه تصميم گرفتي بهمون ملحق شي، غافلگير شدم

34
00:01:35,606 --> 00:01:37,356
پشيمون که نيستي، نه؟

35
00:01:37,442 --> 00:01:42,731
شوخي ميکني؟ من دقيقاً واسه همين ديوونه بازيا موندم

36
00:01:42,816 --> 00:01:44,066
چيزي گير آوردي؟

37
00:01:44,151 --> 00:01:47,704
شايد

38
00:01:52,213 --> 00:01:54,048
شانس آوردي خالکوبي قاتل جاش فرق داره

39
00:01:54,132 --> 00:01:58,254
مگرنه بايد کلي توضيح ميدادي

40
00:01:58,338 --> 00:01:59,838
حالا معني اين نماد چيه؟

41
00:01:59,890 --> 00:02:01,541
يه چيزيه که مربوط به شهرمونه

42
00:02:01,593 --> 00:02:03,711
ميتوني بموني اينجا؟

43
00:02:03,763 --> 00:02:05,263
ميخواي وايسم تا "آدري" بياد؟

44
00:02:05,348 --> 00:02:07,884
نه، خودش بعداً مياد

45
00:02:07,935 --> 00:02:09,886
عجيبه که الان اينجا نيست

46
00:02:09,938 --> 00:02:11,156
مرخصي گرفته؟

47
00:02:11,224 --> 00:02:13,325
تو "هيون" مرخصي وجود نداره

48
00:02:23,007 --> 00:02:24,925
برگرد به گذشته

49
00:02:25,010 --> 00:02:27,462
سال 1983

50
00:02:27,547 --> 00:02:29,265
تو "لوسي" هستي

51
00:02:29,350 --> 00:02:32,103
تو با اين گردنبند توي ساحلي

52
00:02:32,187 --> 00:02:35,056
دست "دوک" رو گرفتي

53
00:02:35,108 --> 00:02:38,728
دوک" فقط 8 سالشه"

54
00:02:38,780 --> 00:02:42,199
از اون روز چي يادت مياد؟

55
00:02:42,268 --> 00:02:43,736
اين کار احمقانه ست

56
00:02:43,788 --> 00:02:44,987
احمقانه نيست

57
00:02:45,072 --> 00:02:46,605
بهش ميگن بازگشت به گذشته با هيپنوتيزم

58
00:02:46,658 --> 00:02:49,127
و سه روز وقت گذاشتم تا از اينترنت
بفهمم چه جوريه

59
00:02:49,212 --> 00:02:50,607
فکر کردم تو دانشکده پزشکي بهت ياد دادن

60
00:02:50,631 --> 00:02:52,164
شوخيت گرفته؟

61
00:02:52,250 --> 00:02:54,262
تو دانشگاه فکر ميکنن هيپنوتيزم و
زندگي هاي قبلي مزخرفه

62
00:02:54,286 --> 00:02:55,720
پس تو چرا داري اينکارو ميکني؟

63
00:02:55,787 --> 00:02:57,889
چون دانشگاه چه قبول کنه چه نکنه

64
00:02:57,958 --> 00:02:59,892
تو واقعاً چند تا زندگي قبلي داشتي

65
00:02:59,961 --> 00:03:02,314
و شرايط پيچيده، راه حل پيچيده هم ميطلبه

66
00:03:02,397 --> 00:03:04,648
تا حالا سه جلسه گذشته و من هيچي يادم نيومده

67
00:03:04,734 --> 00:03:06,234
بازگشت به گذشته يه کم عجيبه

68
00:03:06,303 --> 00:03:08,905
هرگز نميدوني که چي باعث ميشه يه خاطره اي يادت بياد

69
00:03:08,973 --> 00:03:11,526
يه جورائي فقط بايد منتظر بمونيم

70
00:03:11,610 --> 00:03:12,828
من وقت منتظر موندن ندارم

71
00:03:12,912 --> 00:03:13,830
ميخواي در موردش صحبت کنيم؟

72
00:03:13,914 --> 00:03:16,533
نه

73
00:03:16,617 --> 00:03:18,335
چيزي نيست که صحبت کردن نياز داشته باشه

74
00:03:18,420 --> 00:03:20,989
بعد از مکالمه تون اوضاع بين تو و "نيتن" چطوره؟

75
00:03:21,041 --> 00:03:22,759
ميدونه چرا پس زديش؟

76
00:03:22,827 --> 00:03:24,845
نه

77
00:03:24,930 --> 00:03:27,349
اما همينطوري بهتره

78
00:03:27,434 --> 00:03:28,884
تا وقتي که سر در بيارم

79
00:03:28,969 --> 00:03:32,555
که چه بلائي سر "بچه کولورادوئي" اومده

80
00:03:32,640 --> 00:03:34,675
اونطوري "نيتن" بيشتر در امانه

81
00:03:34,728 --> 00:03:36,813
و "دوک"؟

82
00:03:36,863 --> 00:03:38,231
بعد از اتفاقي که افتاد

83
00:03:38,316 --> 00:03:39,532
ميونه تون چطوره؟

84
00:03:39,618 --> 00:03:41,535
هري نيکس" يه هيولائي بود که "دردسر" داشت"

85
00:03:41,621 --> 00:03:43,038
و ميتونست صدها نفر ديگه رو هم بکشه

86
00:03:43,122 --> 00:03:45,575
بازم دليل نميشه که انقدر راحت
تصميم به کشتنش بگيري

87
00:03:45,659 --> 00:03:49,129
گوش کن، ميدونم کاري که از "دوک" خواستم، درست نبود

88
00:03:49,198 --> 00:03:51,367
اما کاري رو کردم که مجبور بودم بکنم

89
00:03:51,419 --> 00:03:54,172
و کاري رو کردم که از دستم بر ميومد

90
00:03:54,223 --> 00:03:57,209
من وقتم داره تموم ميشه "کلر"، خب؟

91
00:03:57,259 --> 00:03:59,478
تا يکم بيشتر از يه ماه ديگه ناپديد ميشم

92
00:03:59,546 --> 00:04:02,099
و هنوز عده زيادي موندن که بايد کمکشون کنم

93
00:04:02,185 --> 00:04:04,569
"تو فقط يه نفري "آدري

94
00:04:04,654 --> 00:04:06,237
نميتوني همه رو نجات بدي

95
00:04:06,323 --> 00:04:09,394
اما بايد سعيم رو بکنم

96
00:04:13,400 --> 00:04:14,867
"تو ميتوني "فرانک
بپر ديگه

97
00:04:14,918 --> 00:04:16,119
خيلي دور وايسادي

98
00:04:16,205 --> 00:04:17,205
عمق آب از قدت کمتره

99
00:04:17,257 --> 00:04:18,406
دليلي نداره بترسي

100
00:04:18,457 --> 00:04:20,092
غرق ميشم

101
00:04:20,175 --> 00:04:22,262
غرق نميشي، بهت قول ميدم

102
00:04:24,299 --> 00:04:25,716
"گريه نداره که، "فرانک

103
00:04:25,768 --> 00:04:26,896
يه بچه سه ساله هم ميتونه شنا ياد بگيره

104
00:04:26,920 --> 00:04:28,388
تو از چي ميترسي آخه؟

105
00:04:30,691 --> 00:04:34,779
اليس"؟"

106
00:04:34,865 --> 00:04:39,070
اليس"؟"

107
00:04:48,599 --> 00:04:56,599
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

108
00:05:09,209 --> 00:05:14,445
قسمت چهارم از فصل سوم
"بالاي سرم"

109
00:05:21,214 --> 00:05:23,049
کار هرکي که بوده خيلي گنده بوده

110
00:05:23,135 --> 00:05:25,136
آره، کدوم گوري ميتونه رفته باشه؟

111
00:05:25,188 --> 00:05:28,023
من دوست دارم بدونم از اول چه جوري وارد استخر شده

112
00:05:28,107 --> 00:05:30,809
من خودم صبح ها اينجا شنا ميکنم

113
00:05:30,862 --> 00:05:34,699
حداقل قبلاً ميومدم

114
00:05:34,785 --> 00:05:37,120
زنم ميگفت که من بايد شنا ياد بگيرم

115
00:05:37,187 --> 00:05:38,955
گفت توي شهري که دور تا دورش آبه

116
00:05:39,023 --> 00:05:41,042
خطرناکه که شنا بلد نباشم

117
00:05:41,125 --> 00:05:43,027
يکي از اين خطرناک تر بود؟

118
00:05:43,079 --> 00:05:45,465
مطمئني که نديدي چي به مربيت حمله کرد؟

119
00:05:45,533 --> 00:05:47,011
"ماهي هاي "پيرانا
(ماهي هاي گوشتخوار رود آمازون)

120
00:05:47,035 --> 00:05:49,420
"هيولاي "لاک نس
(هيولاي مرموز درياچه لاک نس در اسکاتلند)

121
00:05:49,506 --> 00:05:51,391
فرانک" تا حالا هميچين اتفاقي نزديک آب"

122
00:05:51,475 --> 00:05:52,892
برات افتاده بوده؟

123
00:05:52,977 --> 00:05:54,394
منظورت چيه؟

124
00:05:54,479 --> 00:05:59,235
تو خانواده تون کسي هست که با آب مشکل داشته باشه؟

125
00:05:59,320 --> 00:06:01,521
مادر و پدرم هر دو دريانورد هستن

126
00:06:01,573 --> 00:06:03,892
اونا عاشق آبن

127
00:06:03,944 --> 00:06:06,111
خب، درمورد مربيت چي ميتوني بهمون بگي؟

128
00:06:06,196 --> 00:06:07,724
چيز خاصي نميدونم، اون مربي هميشگيم نبود

129
00:06:07,748 --> 00:06:11,619
چون "دفني" نيومده بود، اون اومد

130
00:06:21,218 --> 00:06:22,718
اينجا چيکار ميکني؟

131
00:06:22,770 --> 00:06:25,557
شنيدم تو استخر هيولا پيدا شده

132
00:06:25,608 --> 00:06:27,275
گفتم بيام ببينم چه خبره

133
00:06:27,360 --> 00:06:29,111
شهروند نگران و باقي قضايا

134
00:06:29,196 --> 00:06:31,899
"دوک"

135
00:06:31,950 --> 00:06:32,950
تو اينجا چيکار ميکني؟

136
00:06:32,985 --> 00:06:34,151
ديگه داشت ميرفت

137
00:06:34,237 --> 00:06:35,287
ميخوام بمونم

138
00:06:35,372 --> 00:06:37,458
اينجا پليس در حال تحقيقه

139
00:06:37,541 --> 00:06:38,774
تو پليس نيستي

140
00:06:38,827 --> 00:06:40,578
آخرين بار که به کمک نياز داشتين

141
00:06:40,630 --> 00:06:42,948
مگه نه، "آدري"؟

142
00:06:42,999 --> 00:06:47,639
ما مطمئن نيستيم که "دردسر"ي در کار باشه

143
00:06:47,723 --> 00:06:52,846
چرا، دروغ نگو

144
00:06:52,930 --> 00:06:55,127
همينطوري سرشو ميندازه مياد تو؟
فکر کرده هر کاري دلش ميخواد ميتونه بکنه؟

145
00:06:55,151 --> 00:06:57,686
اون تازه يکي رو کشته
اونم فقط چون من ازش خواستم

146
00:06:57,771 --> 00:07:01,641
مطمئني که چون تو خواستي کشتش؟

147
00:07:01,693 --> 00:07:03,945
،وقتي که تغيير ميکنه
بهش جنون دست ميده

148
00:07:03,996 --> 00:07:05,246
خودت که ديدي

149
00:07:05,315 --> 00:07:07,083
اون خودش نخواسته که اينطوري باشه

150
00:07:07,151 --> 00:07:10,505
دليل نميشه که بعداً خوشش نياد

151
00:07:30,953 --> 00:07:32,203
ميدونم

152
00:07:32,287 --> 00:07:33,354
هيولا توي استخر

153
00:07:33,406 --> 00:07:35,207
هيولا؟ -
استخر؟ -

154
00:07:35,291 --> 00:07:37,543
ولش کنين

155
00:07:37,628 --> 00:07:39,029
چه خبر؟

156
00:07:39,081 --> 00:07:41,749
ما صبح رفتيم سمت خودپرداز

157
00:07:41,834 --> 00:07:44,302
اما مأمور "بوئن" بهمون نگفت که چي شده

158
00:07:44,371 --> 00:07:46,055
خب، بالاخره يکي پيدا شد که بدونه

159
00:07:46,141 --> 00:07:48,542
معني واقعي "تحقيقات پليس" يعني چي

160
00:07:48,594 --> 00:07:51,598
اون قاتلي که "آدري" رو دزديده بود

161
00:07:51,682 --> 00:07:53,649
يه زن ديگه رو هم کشته، درسته؟

162
00:07:53,718 --> 00:07:55,152
اين دفعه چي رو کنده؟

163
00:07:55,220 --> 00:07:57,723
"فکر کنم سر اين پرونده برم دنبال سرنخ "تامي

164
00:07:57,775 --> 00:07:59,692
ما فقط ميخوايم کمک کنيم

165
00:08:04,400 --> 00:08:07,457
خيلي خب

166
00:08:10,883 --> 00:08:13,138
در مورد اونائي که خالکوبي دارن بگين

167
00:08:13,223 --> 00:08:15,093
فکر ميکني اونا ربطي به اين قتل ها دارن؟

168
00:08:15,145 --> 00:08:18,569
اون روزائي که يه طرفه اطلاعات ميگرفتين تموم شد

169
00:08:18,620 --> 00:08:20,825
،اگه اطلاعاتي ميخواين
بايد به جاش اطلاعات بدين

170
00:08:25,222 --> 00:08:28,763
اونا نسل هاست که تو "هيون" هستن

171
00:08:28,815 --> 00:08:31,069
همديگه رو "نگهبان" صدا ميکنن

172
00:08:31,137 --> 00:08:34,109
اونا اجازه نميدن که "دردسر"زده ها قرباني بشن

173
00:08:34,161 --> 00:08:36,834
و براي محافظت از اونا در کشتن کسي درنگ نميکنن

174
00:08:36,918 --> 00:08:39,006
چه جوري ميتونم باهاشون ارتباط داشته باشم؟

175
00:08:39,091 --> 00:08:42,215
اونطوري نيست که جائي پاتوقي داشته باشن

176
00:08:47,345 --> 00:08:49,901
يکيشون تو رستوران "تفنگ و رز" کار ميکنه

177
00:08:49,985 --> 00:08:52,022
شيفت ناهار

178
00:08:52,075 --> 00:08:55,916
بگو با "جردن" کار داري

179
00:08:56,001 --> 00:08:59,642
به نظرتون سخت بود؟

180
00:08:59,712 --> 00:09:03,721
"نوبت توئه، "نيتن

181
00:09:03,771 --> 00:09:05,992
...قاتل زنجيره اي مون

182
00:09:06,060 --> 00:09:08,063
از همون خالکوبي ها داره

183
00:09:08,116 --> 00:09:09,200
تو از کجا ميدوني؟

184
00:09:09,252 --> 00:09:12,242
نه ديگه همينقدر کافيه

185
00:09:20,566 --> 00:09:23,488
بيخيالش شين

186
00:09:23,574 --> 00:09:25,627
جدي ميگم

187
00:09:28,838 --> 00:09:31,008
اين قضيه همه جيز رو تغيير ميده

188
00:09:31,093 --> 00:09:33,297
آره خب، ما هنوز همه چيز رو نميدونيم

189
00:09:33,350 --> 00:09:35,069
حالا از کجا ميخوايم بفهميم؟

190
00:09:35,136 --> 00:09:37,776
نيتن" بهمون چيزي نميگه"
اون ديگه بهمون اعتماد نداره

191
00:09:37,827 --> 00:09:41,084
کاراگاه "بوئن" هم دستش تو اين پرونده ست

192
00:09:41,152 --> 00:09:43,290
چه دليلي داره بهمون کمک کنه؟

193
00:09:43,341 --> 00:09:45,462
شايد انتخاب ديگه اي براش باقي نذاريم

194
00:09:49,842 --> 00:09:52,063
فرانک" چند ماه پيش اومد پيش من"

195
00:09:52,147 --> 00:09:55,121
بدترين مورد "ترس از آب"ـي بود که تاحالا ديدم

196
00:09:55,189 --> 00:09:57,862
اون "دردسر"زده ست؟

197
00:09:57,913 --> 00:09:59,382
بحثش هيچوقت پيش نيومد

198
00:09:59,468 --> 00:10:01,422
هر کاري که بيرون آب ممکن بود، براش کردم

199
00:10:01,506 --> 00:10:03,677
"و بعدش فرستادمش استخر پيش "دفني

200
00:10:03,728 --> 00:10:06,901
خوراکش کسايي هستن که از آب ميترسن

201
00:10:06,987 --> 00:10:11,063
و اينکه اينو پيش من جا گذاشته بودي

202
00:10:11,115 --> 00:10:12,868
نميخواستم فکر کني گمش کردي

203
00:10:30,132 --> 00:10:31,733
آدري"؟"

204
00:10:35,060 --> 00:10:37,131
آدري"، صدامو ميشنوي؟"

205
00:10:37,183 --> 00:10:38,267
چي؟

206
00:10:38,318 --> 00:10:40,304
کاملاً رفتي تو يه فضاي ديگه

207
00:10:40,357 --> 00:10:41,809
ممکن بود بهت حمله دست بده

208
00:10:41,861 --> 00:10:44,366
نه، يادم اومد

209
00:10:44,451 --> 00:10:46,839
اون روز توي ساحل
واقعاً يادم اومد

210
00:10:46,924 --> 00:10:49,345
عاليه

211
00:10:49,431 --> 00:10:52,336
من "لوسي" بودم

212
00:10:52,388 --> 00:10:54,275
لوسي" بودن رو حس ميکردم"

213
00:10:54,342 --> 00:10:57,183
تا حالا واسم پيش نيومده بود

214
00:11:00,660 --> 00:11:03,216
خيلي خب "آد"، من بايد برم

215
00:11:03,301 --> 00:11:05,873
"سلام، "نيتن

216
00:11:05,924 --> 00:11:08,378
"کلر"

217
00:11:12,858 --> 00:11:13,859
دندون

218
00:11:13,911 --> 00:11:16,283
دندون يه کوسه سفيد

219
00:11:16,367 --> 00:11:19,040
لوکيسي" از پاي "اليس" کشيده بيرون"

220
00:11:19,092 --> 00:11:21,914
تو استخر کوسه بهش حمله کرده؟

221
00:11:21,965 --> 00:11:23,852
مطمئناً "دردسر"ه

222
00:11:23,920 --> 00:11:25,808
کلر" فکر ميکنه "فرانک"، "دردسر"زده ست؟"

223
00:11:25,893 --> 00:11:27,445
مطمئن نيست

224
00:11:27,530 --> 00:11:29,868
اما گفت که تازه از بيمارستان مرخص شده

225
00:11:29,937 --> 00:11:32,292
پس بهتره با خودش صحبت کنيم

226
00:11:32,377 --> 00:11:35,333
خب جلساتتون با "کلر" چطور پيش ميره؟

227
00:11:35,417 --> 00:11:38,558
خوب، خوب

228
00:11:38,625 --> 00:11:42,467
تونستين اون زني که کنار خودپرداز بود رو شناسائي کنين؟

229
00:11:42,520 --> 00:11:45,609
آره

230
00:11:45,661 --> 00:11:47,281
مري اسميت"، 24 ساله"

231
00:11:47,332 --> 00:11:49,536
خانواده ش ميگن که با بقيه قرباني ها ارتباطي نداشته

232
00:11:49,621 --> 00:11:51,624
و قسم ميخورن که "دردسر"زده نبوده

233
00:11:51,676 --> 00:11:52,994
اين يارو که خالکوبي داره کيه؟

234
00:11:53,046 --> 00:11:57,056
و چرا داره اين زن ها رو ميکشه؟

235
00:11:57,142 --> 00:11:58,979
و چرا بايد منو بدزده؟

236
00:11:59,029 --> 00:12:01,517
منم دقيقاً ميخواستم همينو بپرسم

237
00:12:01,569 --> 00:12:06,714
"فهميدم که به همديگه ميگن "نگهبان

238
00:12:06,800 --> 00:12:08,870
"يکي از اعضاشون تو رستوران "تفنگ و رز

239
00:12:08,921 --> 00:12:10,424
تو جاده دهم، کار ميکنه

240
00:12:10,508 --> 00:12:11,654
و تو فکر کردي چون خودت خالکوبي داري

241
00:12:11,678 --> 00:12:12,847
باهات حرف ميزنن؟

242
00:12:12,899 --> 00:12:14,267
ارزش امتحان کردنو داره

243
00:12:14,353 --> 00:12:15,497
تو حتي نميدوني معني اين خالکوبي چيه؟

244
00:12:15,521 --> 00:12:17,074
پس يه کلکي سوار ميکنم

245
00:12:17,159 --> 00:12:18,779
نيتن"، خطرناکه، ميفهمي؟"

246
00:12:18,864 --> 00:12:23,207
...ميشه فقط
ميشه مراقب خودت باشي؟

247
00:12:23,259 --> 00:12:27,769
مراقب باش

248
00:12:27,855 --> 00:12:30,109
متأسفم

249
00:12:30,194 --> 00:12:34,035
آره، منم همينطور

250
00:12:40,253 --> 00:12:42,390
اون چي ميخواد؟

251
00:12:42,459 --> 00:12:44,480
گفت ميخواد تو جريان سهيم باشه

252
00:12:44,564 --> 00:12:47,103
خب، هميشه چيزي ميخوايم نصيبمون نميشه

253
00:12:47,154 --> 00:12:48,300
درمورد اون يکي قضيه ميخواي بهش بگي؟

254
00:12:48,324 --> 00:12:49,641
ميخواي راجبه "نگهبان"ها بهش بگي؟

255
00:12:49,694 --> 00:12:51,196
نه، اصلاً نميخوام بوئي ببره

256
00:12:51,282 --> 00:12:52,729
يه روزي يکي از همين خالکوبي دارا ميخواد اونو بکشه

257
00:12:52,753 --> 00:12:54,172
چه عجب

258
00:12:54,255 --> 00:12:56,878
ديگه نزديک بود بدون شما حرکت کنيم

259
00:12:56,963 --> 00:13:00,137
دوک" ميدونم که کاري که کردي"
زندگي خيلي ها رو نجات داد

260
00:13:00,189 --> 00:13:01,608
اما من تو رو ميشناسم

261
00:13:01,676 --> 00:13:03,781
و مطمئن نيستم که اون آخرين قتلي بود که انجام دادي

262
00:13:03,848 --> 00:13:07,623
نيتن"، موضوع عدم اعتماد تو به من نيست"

263
00:13:07,691 --> 00:13:09,963
فکر کنم براي اين عصباني هستي

264
00:13:10,030 --> 00:13:11,918
که "آدري" به من اعتماد داره

265
00:13:29,515 --> 00:13:32,605
يکي اون توئه

266
00:13:32,690 --> 00:13:35,613
هي، حالت خوبه؟

267
00:13:38,321 --> 00:13:42,664
آقا، حالتون خوبه؟

268
00:13:53,260 --> 00:13:55,514
آقاي "هريس" مطمئنين که حالتون خوبه؟

269
00:13:55,582 --> 00:13:57,352
من فقط داشتم رانندگيم رو ميکردم

270
00:13:57,420 --> 00:13:58,772
اون آب يهو از کجا اومد؟

271
00:13:58,858 --> 00:14:01,198
ظاهراً يکي از لوله هاي اصلي آب ترکيده بوده

272
00:14:01,265 --> 00:14:02,233
اما ماهي ها چي؟

273
00:14:02,285 --> 00:14:03,905
تو ماشينم پر ماهي بود

274
00:14:03,956 --> 00:14:06,878
"کاد قرمز"
(نوعي ماهي خوراکي)

275
00:14:06,947 --> 00:14:08,717
کوسه نبود

276
00:14:08,784 --> 00:14:10,972
"آقاي "هريس" شما "فرانک بنتلي

277
00:14:11,057 --> 00:14:12,843
يا "اليس هارگرو" رو ميشناسين؟

278
00:14:12,929 --> 00:14:14,348
هموني که تو آموزشگاه شنا مربيه

279
00:14:14,433 --> 00:14:15,968
هيچکدومشون رو نميشناسم

280
00:14:16,020 --> 00:14:17,941
من از آب متنفرم و هيچوقت استخر نميرم

281
00:14:17,992 --> 00:14:23,320
مثل اينکه پات بريده

282
00:14:23,373 --> 00:14:24,924
آره، بايد به دکتر نشونش بدي

283
00:14:24,993 --> 00:14:26,128
نه، چيزي نيست

284
00:14:26,180 --> 00:14:29,187
ببينين، من خونه م همين نزديکياست

285
00:14:29,270 --> 00:14:31,120
فقط دوست دارم برسم خونه و
اين لباساي خيس رو در بيارم

286
00:14:31,144 --> 00:14:32,384
و وانمود کنم هيچ اتفاقي نيفتاده

287
00:14:33,182 --> 00:14:34,517
تو "هيون" همه همينکارو ميکنن

288
00:14:35,990 --> 00:14:37,742
"پارکر"

289
00:14:37,827 --> 00:14:39,697
اصلاً انگارت نه انگار

290
00:14:39,748 --> 00:14:41,702
چيه؟ -
باشه 5 دقيقه ديگه ميايم -

291
00:14:41,753 --> 00:14:44,042
"فرانک"

292
00:14:44,093 --> 00:14:46,397
اون يارو مَرده که تو استخر بود

293
00:14:46,483 --> 00:14:48,019
مُرده

294
00:14:48,071 --> 00:14:50,943
بايد خودمون رو برسونيم

295
00:14:51,028 --> 00:14:53,332
باور کن ميکشمش

296
00:14:53,400 --> 00:14:55,255
آقاي "هريس" ماشينتون رو با يدک کش مياريم

297
00:14:55,339 --> 00:14:56,741
اما ميخوام که خودتون به محض اينکه

298
00:14:56,792 --> 00:14:57,744
آماده شدي بياي ايستگاه پليس

299
00:14:57,795 --> 00:14:58,746
بايد باهم صحبت کنيم

300
00:14:58,797 --> 00:15:00,968
حتماً

301
00:15:07,270 --> 00:15:09,625
"کاراگاه "بوئن
غافلگيرمون کردي

302
00:15:09,710 --> 00:15:11,129
آره، منم براتون يه چيز جالب دارم

303
00:15:11,214 --> 00:15:13,252
يکي از پليسهاي حوزه قبليم باهام تماس گرفت

304
00:15:13,303 --> 00:15:14,956
گفت شماها دارين آمار منو در ميارين

305
00:15:15,007 --> 00:15:17,645
فقط دنبال يه سري اطلاعات براي مقاله مون بوديم

306
00:15:17,731 --> 00:15:21,690
خيلي ها دوست دارن در مورد کاراگاه جديد شهرمون بدونن

307
00:15:21,775 --> 00:15:23,454
در واقع، اميدوار بوديم که باهامون مصاحبه کني

308
00:15:23,478 --> 00:15:25,666
نه، اهلش نيستم

309
00:15:25,752 --> 00:15:27,120
به کار من کاري نداشته باشين

310
00:15:27,172 --> 00:15:29,125
...خب، ما فقط

311
00:15:29,177 --> 00:15:33,721
روشن شد؟

312
00:15:33,806 --> 00:15:37,865
فقط ميخوام بدونم که قضيه برتون روشن شده

313
00:15:37,951 --> 00:15:41,191
البته، کاراگاه

314
00:15:41,242 --> 00:15:42,461
معذرت ميخوايم

315
00:15:42,528 --> 00:15:47,139
ديگه تکرار نميشه، قربان

316
00:15:47,208 --> 00:15:48,644
خوبه

317
00:15:48,711 --> 00:15:53,389
ممنون

318
00:16:04,019 --> 00:16:05,387
عالي بود

319
00:16:05,440 --> 00:16:06,691
حق با تو بود

320
00:16:06,758 --> 00:16:08,094
اين يارو يه ريگي به کفششه

321
00:16:08,145 --> 00:16:10,952
يه چيز جدي

322
00:16:11,037 --> 00:16:12,157
از تمام ارتباطاتت استفاده کن

323
00:16:12,206 --> 00:16:13,827
بايد يکي تو "بوستون" بدونه

324
00:16:13,911 --> 00:16:17,619
که چرا کاراگاه شهرمون تو "هيون" قايم شده

325
00:16:23,569 --> 00:16:26,776
همسرش در حالي که به ديوار حموم
تکيه داده بوده، پيداش کرده

326
00:16:26,827 --> 00:16:28,981
هنوز روي پاهاش بوده

327
00:16:29,033 --> 00:16:30,536
چيزي به سرش خورده؟

328
00:16:30,621 --> 00:16:32,841
اثري از ضربه رو سرش نيست

329
00:16:32,927 --> 00:16:36,469
و اينجا رو ببين

330
00:16:36,520 --> 00:16:40,060
ريه هاش پر از آبه

331
00:16:40,146 --> 00:16:44,289
يه مرد بالغ چه جوري ممکنه زير دوش حموم غرق بشه؟

332
00:16:46,195 --> 00:16:47,507
من و "دوک" الان با همسرش حرف زديم

333
00:16:47,531 --> 00:16:49,920
اون ميگه مطمئناً شوهرش "دردسر"زده نبوده

334
00:16:50,005 --> 00:16:51,391
اما يه اطلاعاتي از

335
00:16:51,475 --> 00:16:54,315
دفني" بهمون داد"
همون مربي شنائي که غيبش زده

336
00:16:54,382 --> 00:16:57,054
ميگفت "فرانک" صبح هر چي تماس گرفته

337
00:16:57,106 --> 00:16:58,224
نتونسته پيداش کنه

338
00:16:58,276 --> 00:17:00,078
فکر ميکني اونم يکي از قربانياست؟

339
00:17:00,165 --> 00:17:01,450
يا شايد همش زير سر خودشه

340
00:17:01,535 --> 00:17:03,372
اينو کردي معاون خودت؟

341
00:17:03,423 --> 00:17:04,424
هي، فکر خوبيه رفيق

342
00:17:04,509 --> 00:17:05,845
به من نگو رفيق

343
00:17:05,913 --> 00:17:07,433
بايد بريم خونه "دفني"، باشه؟

344
00:17:07,518 --> 00:17:09,248
ممکنه اونجا سرنخي از اينکه کجا رفته پيدا کنيم

345
00:17:09,272 --> 00:17:11,225
شايد اون با اين قضايا ارتباطي داشته باشه

346
00:17:11,277 --> 00:17:12,446
همونجا بمون

347
00:17:12,531 --> 00:17:13,616
بيا اينجا

348
00:17:13,700 --> 00:17:15,621
پيش جسد بمونم؟

349
00:17:15,706 --> 00:17:19,748
باشه

350
00:17:19,798 --> 00:17:22,622
"اگه بخوام سر وقت برسم به رستوران "تفنگ و رز
نميتونم باهات بيام

351
00:17:22,673 --> 00:17:24,927
گوش کن، من "دوک" رو با خودم ميبرم، باشه؟

352
00:17:24,979 --> 00:17:26,877
اونطوري ميتونم بفهمم که چرا هي دنبال ما راه ميافته

353
00:17:26,901 --> 00:17:30,241
فکر کنم هنوز بابت "هري نيکس" شاکيه

354
00:17:30,309 --> 00:17:34,035
اينکه به اندازه کافي بهش اعتماد نداشته
که جريان رو از قبل بهش بگي

355
00:17:40,804 --> 00:17:43,476
از اينکه ناراحته خيلي لذت ميبرم

356
00:17:43,528 --> 00:17:45,347
اين شماره موبايل "دفني"ـه

357
00:17:45,399 --> 00:17:47,370
اگه ميخواي عضو تيم باشي، اولين کارت اينه

358
00:17:47,454 --> 00:17:48,790
که باهاش تماس بگيري

359
00:17:48,857 --> 00:17:52,215
و انقدر ادامه بده تا برداره

360
00:18:13,974 --> 00:18:16,279
پس تو فقط افتادي دنبال ما

361
00:18:16,365 --> 00:18:18,618
تا "نيتن" رو عصباني کني؟

362
00:18:18,703 --> 00:18:19,955
اينم يکي از دلايلشه

363
00:18:20,040 --> 00:18:22,797
"نه، جدي ميگم "دوک

364
00:18:22,880 --> 00:18:25,973
...تو

365
00:18:26,059 --> 00:18:29,736
بعد از اون اتفاقي که افتاد

366
00:18:29,804 --> 00:18:31,324
فکر ميکردم تا يه مدتي نخواي

367
00:18:31,410 --> 00:18:34,452
اطراف "دردسر"ها باشي

368
00:18:40,274 --> 00:18:44,955
دنبال "دفني" ميگردين؟

369
00:18:45,023 --> 00:18:50,341
"کاراگاه "آدري پارکر" از پليس "هيون

370
00:18:50,392 --> 00:18:51,879
منم همون "دوک" هستم

371
00:18:51,930 --> 00:18:53,718
"باب هارمن"

372
00:18:53,770 --> 00:18:55,107
من تو همسايگيش زندگي ميکنم

373
00:18:55,191 --> 00:18:57,197
دفني" امروز سر کار نرفته"

374
00:18:57,249 --> 00:18:59,088
و تلفنش رو هم جواب نميده

375
00:18:59,172 --> 00:19:00,458
منم به فکرش افتادم

376
00:19:00,543 --> 00:19:01,824
منم وقتي ديشب رسيدم خونه ماشينش رو نديدم

377
00:19:01,848 --> 00:19:03,018
يه سواري سبز رنگه

378
00:19:03,084 --> 00:19:04,522
معمولاً همين بغل خيابون پارکش ميکنه

379
00:19:04,591 --> 00:19:05,861
دوست پسر داره؟

380
00:19:05,929 --> 00:19:07,399
يا جاي ديگه اي که شب رو بگذرونه؟

381
00:19:07,451 --> 00:19:08,938
تا جائي که ميدونم نه

382
00:19:08,989 --> 00:19:11,748
اما جديداً يه شغل فروش مواد داروئي پيدا کرده بود

383
00:19:11,800 --> 00:19:13,421
تو تمام ايالت سفر ميکرد

384
00:19:13,471 --> 00:19:15,929
گمون ميکنم شب رو تو يه هتل مونده باشه

385
00:19:15,980 --> 00:19:20,276
اما ميدونين، اونطوري نيست که نخواد پيداش کنن

386
00:19:20,328 --> 00:19:21,447
حالتون خوبه؟

387
00:19:21,499 --> 00:19:22,752
...آره، خوبم، فقط

388
00:19:22,820 --> 00:19:24,676
ميخاره
انگار يه چيزي رو تمام بدنم

389
00:19:24,760 --> 00:19:26,298
داره وول ميزنه

390
00:19:26,350 --> 00:19:29,141
خداي من

391
00:19:29,192 --> 00:19:31,616
هي

392
00:19:31,684 --> 00:19:32,853
اينارو ازم جدا کنين

393
00:19:32,905 --> 00:19:33,858
زنگ بزن 911

394
00:19:33,908 --> 00:19:35,378
ازم جداشون کنين

395
00:19:35,465 --> 00:19:36,465
کمکم کنين

396
00:19:53,451 --> 00:19:55,489
بازم قهوه ميخواي، رئيس؟

397
00:19:55,559 --> 00:19:58,836
يا ميتونم يه مقدار کيک براتون بيارم

398
00:19:58,887 --> 00:20:01,712
"قهوه خوبه، مرسي "جردن

399
00:20:01,764 --> 00:20:04,404
شايدم بهتر باشه فقط صورتحسابت رو بيارم

400
00:20:04,490 --> 00:20:09,505
بشين

401
00:20:09,565 --> 00:20:11,506
من الان تو دردسري افتادم؟

402
00:20:11,572 --> 00:20:14,384
فقط دنبال يه سري اطلاعات ميگردم

403
00:20:14,435 --> 00:20:17,530
درمورد چي؟

404
00:20:20,460 --> 00:20:22,082
از خودت بپرس

405
00:20:22,133 --> 00:20:23,671
خودت هم خالکوبي داري

406
00:20:23,756 --> 00:20:25,478
يا بزار حدس بزنم

407
00:20:25,563 --> 00:20:26,777
فقط واسه باحال بودنش خالکوبيش کردي

408
00:20:26,801 --> 00:20:29,445
و اصلاً هم نميدوني معنيش چيه

409
00:20:29,496 --> 00:20:32,123
واسه باحالي خالکوبيش نکردم

410
00:20:32,174 --> 00:20:35,937
پس واسه چي؟

411
00:20:36,006 --> 00:20:39,151
اون موقعي که کشيش سعي کرد
مردم رو از هم جدا کنه

412
00:20:39,202 --> 00:20:42,247
باعث شد تصميم بگيرم که يه طرف رو انتخاب کنم

413
00:20:42,332 --> 00:20:45,309
پس اينو خالکوبي کردم تا نشون بدم کدوم طرفم

414
00:20:45,377 --> 00:20:47,234
خوش به حالت

415
00:20:47,319 --> 00:20:48,405
کارمون تمومه؟

416
00:20:48,490 --> 00:20:50,496
شماها رهبري دارين؟

417
00:20:50,565 --> 00:20:51,902
ميخوام ببينمش

418
00:20:51,955 --> 00:20:56,054
ما با غريبه ها صحبت نميکنيم

419
00:20:56,104 --> 00:20:59,233
من هر روز پدرم در مياد و سعي ميکنم
به "دردسر"زده ها کمک کنم

420
00:20:59,285 --> 00:21:00,571
اين کارم هيچي حساب نميشه؟

421
00:21:00,623 --> 00:21:03,968
چه با خالکوبي چه بي خالکوبي
به هر حال تو يه پليسي

422
00:21:04,053 --> 00:21:08,103
مگه شما کار غيرقانوني انجام ميدين؟

423
00:21:17,174 --> 00:21:20,318
سلام

424
00:21:20,370 --> 00:21:21,707
خودمو ميرسونم

425
00:21:21,793 --> 00:21:23,748
خب، خوش گذشت

426
00:21:23,833 --> 00:21:25,003
زندگي خوبي داشته باشي

427
00:21:25,055 --> 00:21:26,426
دوست دارم دوباره باهم صحبت کنيم

428
00:21:26,512 --> 00:21:28,317
حالا نه که اين يکي خيلي خوب بود

429
00:21:28,385 --> 00:21:30,443
باور کن به نفعتونه من دشمنتون نباشم

430
00:21:30,527 --> 00:21:32,668
آدماي ما ميتونن باهاش کنار بيان

431
00:21:32,736 --> 00:21:37,353
مطمئني؟

432
00:21:37,422 --> 00:21:39,697
اينجا ساعت 10 بسته ميشه

433
00:21:39,765 --> 00:21:43,747
اگه ضروريه اون موقع برگرد

434
00:21:59,446 --> 00:22:00,566
سلام رئيس

435
00:22:00,651 --> 00:22:02,623
همسايه "دفني" حالش چطوره؟

436
00:22:02,691 --> 00:22:05,536
کجا بودي؟ -
به تو ربطي نداره -

437
00:22:05,587 --> 00:22:07,058
خب چي گيرتون اومد؟

438
00:22:07,143 --> 00:22:08,882
آسيب جدي نديده

439
00:22:08,934 --> 00:22:10,221
داريم تلاش ميکنيم يه ارتباطي

440
00:22:10,273 --> 00:22:11,560
بين قرباني ها پيدا کنيم

441
00:22:11,611 --> 00:22:12,832
و تنها چيزي که بهش برميخوريم

442
00:22:12,899 --> 00:22:15,760
يه زن مرموز به اسم "دفني"ـه که
همون مربي شناست

443
00:22:15,845 --> 00:22:17,600
اما واسش دستور تجسس صادر کرديم

444
00:22:17,687 --> 00:22:19,759
واقعاً؟ -
آره -

445
00:22:19,811 --> 00:22:21,651
اليس" با "دفني" همکار بوده"
فرانک" شاگردش بوده"

446
00:22:21,736 --> 00:22:22,938
و "باب" همسايه ش بوده

447
00:22:22,991 --> 00:22:24,212
پس اون يارو که

448
00:22:24,279 --> 00:22:25,884
ماهي تو ماشينش بود، چي؟

449
00:22:25,953 --> 00:22:27,425
"ريد هريس"

450
00:22:27,476 --> 00:22:29,159
اون گفت که هيچکي رو تو آموزشگاه شنا نميشناسه

451
00:22:29,183 --> 00:22:30,638
شايد "دفني" رو بشناسه

452
00:22:30,689 --> 00:22:32,244
اما اون لحظه حضور ذهن نداشته

453
00:22:32,311 --> 00:22:34,988
شايد شايدم دروغ گفته

454
00:22:37,601 --> 00:22:39,171
استن"، "ريد هريس" هنوز نيومده"

455
00:22:39,223 --> 00:22:43,456
چيه؟ -
اظهارنامه ش رو بنويسه؟ -

456
00:22:43,524 --> 00:22:44,827
هريس" نرفته ايستگاه پليس"

457
00:22:44,879 --> 00:22:46,703
استن" هم نتونسته پيداش کنه"

458
00:22:46,754 --> 00:22:47,902
خيلي خب، با "دفني" به بن بست ميرسيم

459
00:22:47,926 --> 00:22:49,313
"بريم سراغ "ريد

460
00:22:49,381 --> 00:22:53,580
بريم شاتگان برداريم

461
00:22:53,666 --> 00:22:55,707
بايد زندانيش کنم

462
00:22:55,758 --> 00:22:57,295
بزار کمکمون کنه

463
00:22:57,380 --> 00:22:58,935
بهش مديونيم

464
00:22:59,021 --> 00:23:01,262
تو بهش مديوني

465
00:23:13,579 --> 00:23:15,335
بـيـنـگو

466
00:23:15,421 --> 00:23:17,126
وينسنت" انقدر با کامپيوتر بازي نکن"

467
00:23:17,178 --> 00:23:19,000
قراره دنبال اطلاعات بگردي

468
00:23:19,052 --> 00:23:20,641
نه، نه، يه چيزي پيدا کردم

469
00:23:20,693 --> 00:23:23,618
تامي" يه پرونده سرّي مهر و موم شده"

470
00:23:23,687 --> 00:23:25,243
توي "بوستون" داره

471
00:23:25,328 --> 00:23:26,330
چي توشه؟

472
00:23:26,383 --> 00:23:27,871
مهر و موم شده

473
00:23:27,921 --> 00:23:29,309
خب، چطور قراره کمکمون کنه؟

474
00:23:29,377 --> 00:23:32,071
خب، هر چي که هست، بايد چيز بدي باشه

475
00:23:32,156 --> 00:23:34,077
يه چيز خيلي بد

476
00:23:34,164 --> 00:23:37,257
که "تامي" تصميم گرفته به خاطرش
تو "هيون" قايم بشه

477
00:23:37,343 --> 00:23:40,136
آره، آخه کسي به دليل ديگه اي نمياد "هيون" زندگي کنه

478
00:23:40,222 --> 00:23:43,535
چيزي که تو اون پرونده ست ممکنه دقيقاً
همون چيزي باشه که نياز داريم

479
00:23:43,602 --> 00:23:48,470
تا کاراگاه "بوئن" رو وادار کنيم بهمون اطلاعات بده

480
00:23:48,556 --> 00:23:50,462
يعني ميگي ازش اخاذي کنيم؟

481
00:23:50,513 --> 00:23:54,813
مثل قديما، نه؟

482
00:23:54,864 --> 00:23:56,954
بـيـنـگو

483
00:24:01,726 --> 00:24:05,122
خيلي خب، بريم سراغ موردمون

484
00:24:13,441 --> 00:24:17,288
"هي "شرلوک هولمز

485
00:24:20,418 --> 00:24:24,399
موبايل -
اينجا هم همون جوريه -

486
00:24:24,452 --> 00:24:27,462
کمک

487
00:24:28,451 --> 00:24:30,960
اوناهاش

488
00:24:31,011 --> 00:24:32,433
آقاي "هريس" صدامو ميشنوين؟

489
00:24:32,485 --> 00:24:34,859
"يه آمبولانس ميخوام براي خيابون 147 "برکلي

490
00:24:34,945 --> 00:24:37,252
قرباني مَرده و خون زيادي از دست داده

491
00:24:37,320 --> 00:24:38,424
سخت ميشه ازش استفاده کرد

492
00:24:38,492 --> 00:24:39,344
نبايد انقدر خونريزي داشته باشه

493
00:24:39,429 --> 00:24:40,515
مراقب اون خون باش

494
00:24:40,601 --> 00:24:42,139
اگه "دردسر"زده باشه اونوقت

495
00:24:42,190 --> 00:24:44,866
همينمون مونده که تو الان چشم نقره اي بشي

496
00:24:44,951 --> 00:24:48,866
اينا کار "دردسر"ها نيست
کار "کارما"ست

497
00:24:48,918 --> 00:24:51,059
...تقاص

498
00:24:51,144 --> 00:24:52,547
کشتن اونه

499
00:24:52,599 --> 00:24:54,272
کشتن کي؟
تو کيو کشتي؟

500
00:24:54,357 --> 00:24:56,731
ماشين

501
00:24:56,783 --> 00:24:59,710
وقتي ديدمش ديگه خيلي دير شده بود

502
00:24:59,762 --> 00:25:02,222
...ماشين رو منحرف کردم اما

503
00:25:02,273 --> 00:25:04,898
...اون با ماشينش از لب پرتگاه

504
00:25:04,949 --> 00:25:06,069
افتاد توي اقيانوس

505
00:25:06,121 --> 00:25:08,746
ميدونم که بايد ميموندم

506
00:25:08,798 --> 00:25:11,391
اما ترسيده بودم

507
00:25:11,459 --> 00:25:12,607
نميشه منتظر اون آمبولانس موند

508
00:25:12,631 --> 00:25:13,911
تو ماشينم جعبه کمکهاي اوليه دارم

509
00:25:13,969 --> 00:25:16,411
آقاي "هريس"؟ "ريد"؟

510
00:25:16,479 --> 00:25:18,287
بايد دووم بياري، باشه؟

511
00:25:18,338 --> 00:25:19,708
کمک توي راهه

512
00:25:19,793 --> 00:25:22,518
آقاي "هريس"؟

513
00:25:22,604 --> 00:25:26,066
آقاي "هريس"؟

514
00:25:28,545 --> 00:25:31,172
مرده

515
00:25:34,235 --> 00:25:36,074
خيلي خب

516
00:25:36,159 --> 00:25:39,790
ريد" از آب متنفر بود"

517
00:25:39,875 --> 00:25:42,249
شايد عذاب وجدانش باعث شده
که اين زنه

518
00:25:42,301 --> 00:25:44,224
توي اقيانوس بميره
...شايد

519
00:25:44,275 --> 00:25:46,265
همين باعث فعال شدن "دردسر"ش شده

520
00:25:46,317 --> 00:25:48,658
نه، اما اين با عقل جور در نمياد

521
00:25:48,744 --> 00:25:49,914
دفني" چطور؟"

522
00:25:49,966 --> 00:25:52,459
دردسر"ش هرچي که بوده"

523
00:25:52,510 --> 00:25:55,152
ديگه تموم شده

524
00:25:55,237 --> 00:25:56,976
شايد کار "ريد" نبوده

525
00:25:57,028 --> 00:25:58,951
شايد کار خود "دفني"ـه

526
00:25:59,002 --> 00:26:00,591
شايد ماشين اون بوده که رفته سمت صخره

527
00:26:00,659 --> 00:26:05,861
شايد همه اينا کار اون بوده باشه

528
00:26:05,947 --> 00:26:08,657
يکي کمکم کنه

529
00:26:08,708 --> 00:26:11,804
کمکم کنين

530
00:26:33,008 --> 00:26:36,939
دارم غرق ميشم

531
00:26:36,991 --> 00:26:39,533
نميتونم نفس بکشم -
دوک" تو چرا خيسي؟" -

532
00:26:39,618 --> 00:26:42,628
آدري"، فکر کنم دارم غرق ميشم"

533
00:26:42,681 --> 00:26:44,469
"دوک"

534
00:26:46,562 --> 00:26:47,615
"دوک"

535
00:26:52,391 --> 00:26:53,694
"نه، "دوک

536
00:26:53,761 --> 00:26:55,652
نه، نبايد روي دستم بميري، باشه؟

537
00:27:15,199 --> 00:27:16,871
چي شده؟

538
00:27:25,858 --> 00:27:27,230
فکر کنم کار "دفني"ـه

539
00:27:27,282 --> 00:27:30,091
فکر کنم اون عامل اين اتفاقاته

540
00:27:32,973 --> 00:27:35,648
خيلي خب

541
00:27:35,732 --> 00:27:37,939
پس اگه حق با من باشه
اون از سقوط جون سالم به در برده

542
00:27:37,993 --> 00:27:39,464
الان بدجوري ميخواد يکي نجاتش بده

543
00:27:39,547 --> 00:27:41,639
و "دردسر"ش تمام ترس هاش رو به واقعيت تبديل ميکنه

544
00:27:41,723 --> 00:27:44,684
پس هر بار به کساني که ميتونن نجاتش بدن، فکر ميکنه

545
00:27:44,769 --> 00:27:46,502
اونا، اتفاقي که داره براي "دفني" ميافته رو تجربه ميکنن

546
00:27:46,526 --> 00:27:48,667
آره، "اليس" توي آموزشگاه شنا

547
00:27:48,752 --> 00:27:51,344
و "باب" که همسايش بود

548
00:27:51,430 --> 00:27:55,529
هردوشون کساني بودن که "دفني" فکر ميکرد
متوجه نبودش بشن

549
00:27:55,613 --> 00:27:56,849
و بعدش فکر کرده که

550
00:27:56,903 --> 00:27:58,039
ريد" نظرش عوض ميشه"

551
00:27:58,125 --> 00:27:59,829
و به پليس ميگه که اون کجاست

552
00:27:59,881 --> 00:28:00,883
اما بهمون نگفت

553
00:28:00,969 --> 00:28:03,594
...و بعدش شروع کرد به خونريزي و

554
00:28:03,680 --> 00:28:06,189
بايد به خاطر جراحتي باشه که تو سقوط  ايجاد شده

555
00:28:06,240 --> 00:28:07,410
من "دفني" رو نميشناختم

556
00:28:07,495 --> 00:28:08,665
چه جوري منو هدف گرفته؟

557
00:28:08,734 --> 00:28:10,339
شايد يکي از تماس هات موفق بوده

558
00:28:10,406 --> 00:28:12,012
و اسمت افتاده رو صفحه گوشيش

559
00:28:12,080 --> 00:28:13,885
پاداش کمک کردنم بود ديگه

560
00:28:13,938 --> 00:28:16,948
ميدونين، بهتره از خودمون بپرسيم

561
00:28:17,034 --> 00:28:18,247
"چند نفر ديگه به خاطر اينکه "دفني

562
00:28:18,271 --> 00:28:19,107
بهشون فکر ميکنه، قراره بميرن

563
00:28:19,160 --> 00:28:20,294
هيچي، خب؟

564
00:28:20,379 --> 00:28:21,747
چون ما پيداش ميکنيم

565
00:28:21,799 --> 00:28:23,978
پس بايد از چيزائي که به عنوان سرنخ بهمون ميده استفاده کنيم

566
00:28:24,002 --> 00:28:27,307
پس ميدونم احتمالاً حوالي جاده صخره ايه

567
00:28:27,392 --> 00:28:29,895
فقط چهار تا پيچ هست که گاردريل نداره

568
00:28:29,963 --> 00:28:32,966
ولي باز اين خودش يه محدوده 10 مايليه

569
00:28:33,019 --> 00:28:34,804
اکثر خرچنگ ها تو موج شکن ها زندگي ميکنن

570
00:28:34,856 --> 00:28:36,524
کوسه هاي سفيد آبهاي سرد رو دوست دارن

571
00:28:36,610 --> 00:28:39,832
که معنيش اينه که اون نزديک يکي از دماغه هاي عميقه

572
00:28:39,915 --> 00:28:43,988
فقط يکيشون صخره مرتفع داره که پائينش موج شکن هست

573
00:28:44,041 --> 00:28:46,761
من ميدونم اون کجاست

574
00:28:46,830 --> 00:28:48,665
اما زمان زيادي تا مدّ دريا نداريم

575
00:28:48,715 --> 00:28:50,183
اگه به آتش نشاني زنگ بزنم

576
00:28:50,269 --> 00:28:52,438
دقيقاً اونا رو در معرض "دردسر" "دفني" قرار ميدم

577
00:28:52,506 --> 00:28:54,058
خودمون ميريم سراغش

578
00:28:54,142 --> 00:28:55,343
من يه کم طناب توي ماشين دارم

579
00:28:55,395 --> 00:28:56,979
باشه پس بريم

580
00:28:57,032 --> 00:29:00,705
بريم قبل از اينکه دوباره منو هدف بگيره

581
00:29:15,350 --> 00:29:16,734
اين تمام طنابيه که دارم

582
00:29:16,819 --> 00:29:19,858
اميدوارم کافي باشه

583
00:29:30,346 --> 00:29:32,265
باور نميشه هنوز ممکنه اون پائين زنده باشه

584
00:29:32,350 --> 00:29:33,751
اگر هم باشه، زياد دووم نمياره

585
00:29:33,803 --> 00:29:35,939
سطح آب داره مياد بالا

586
00:29:36,023 --> 00:29:38,142
به ماشين گره بزنش

587
00:29:38,227 --> 00:29:41,231
باشه

588
00:29:44,206 --> 00:29:45,490
من اول ميرم

589
00:29:45,576 --> 00:29:48,446
اگر هم منو ببينه، مصونيت دارم

590
00:29:54,625 --> 00:29:57,179
هي، هي، هي

591
00:29:57,264 --> 00:29:59,132
حالت خوبه؟

592
00:29:59,185 --> 00:30:02,272
الان چي شد؟

593
00:30:02,323 --> 00:30:05,444
دوک" داره چيکار ميکنه؟"

594
00:30:05,496 --> 00:30:07,115
ميخواد بکشتش تا "دردسر"ش متوقف شه

595
00:30:08,203 --> 00:30:09,703
نه، "نيتن" ، شليک نکن

596
00:30:09,789 --> 00:30:12,592
دختره تو خطره -
نه، "نيتن" گوش کن -

597
00:30:12,660 --> 00:30:14,496
دوک" همون آدميه که هفته پيش بود"

598
00:30:14,546 --> 00:30:16,882
همون "دوک"ـي که تمام عمرت ميشناسيش

599
00:30:16,969 --> 00:30:20,609
دقيقاً

600
00:30:24,365 --> 00:30:27,020
کسي اونجاست؟

601
00:30:27,071 --> 00:30:28,021
کمک

602
00:30:28,073 --> 00:30:31,160
خداي من، ممنون

603
00:30:31,212 --> 00:30:33,499
ميدونستم يکي مياد و نجاتم ميده

604
00:30:33,550 --> 00:30:37,006
عجله کن
سنگ ها دارن ميريزن پائين

605
00:30:45,823 --> 00:30:47,076
"دفني"

606
00:30:47,160 --> 00:30:48,359
اين کار خودته

607
00:30:48,411 --> 00:30:50,698
تو داري باعث ميشي سنگ ها بريزن

608
00:30:50,750 --> 00:30:52,669
بايد تمومش کني

609
00:30:55,760 --> 00:30:57,761
زود باش

610
00:30:57,847 --> 00:30:59,767
اينطوري باعث رانش زمين ميشه

611
00:31:05,027 --> 00:31:06,445
از ماشينش فاصله بگير

612
00:31:25,015 --> 00:31:28,437
الان ميکشتش

613
00:31:28,437 --> 00:31:38,437
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

614
00:32:09,635 --> 00:32:11,021
"دوک"

615
00:32:11,104 --> 00:32:12,489
نميدونستم مياي اينجا

616
00:32:12,574 --> 00:32:14,194
دفني" ازم خواست بيام اينجا"

617
00:32:14,278 --> 00:32:19,119
فکر کنم ميخواست ازم تشکر کنه

618
00:32:19,170 --> 00:32:20,722
حالش چطوره؟

619
00:32:20,790 --> 00:32:22,626
همش داره خودشو سرزنش ميکنه

620
00:32:22,678 --> 00:32:24,011
که مسئول آسيب ديدن

621
00:32:24,097 --> 00:32:26,383
و کشته شدن افراديه که براش مهم بودن

622
00:32:26,468 --> 00:32:29,021
آره، براش دوراني سختي خواهد بود

623
00:32:30,976 --> 00:32:34,816
ميرم وضعيتش رو دوباره چک کنم

624
00:32:37,405 --> 00:32:40,877
هي، ميخواستم ازت تشکر کنم

625
00:32:40,962 --> 00:32:44,032
ممنون که کمکمون کردي "دفني" رو زنده پيدا کنيم

626
00:32:44,085 --> 00:32:46,338
بدون تو نيمتونستيم اينکارو انجام بديم

627
00:32:46,389 --> 00:32:48,208
"و ممنون که نکشتيش"

628
00:32:48,261 --> 00:32:52,400
فکر کنم منظور حرفت همين بود

629
00:32:52,486 --> 00:32:56,909
معلومه که نه

630
00:32:56,993 --> 00:32:58,895
نيتن" ميتونه هرچي ميخواد فکر کنه"

631
00:32:58,947 --> 00:33:04,239
برام مهم نيست

632
00:33:04,291 --> 00:33:06,427
اوني که ازم خواست آدم بکشم، توئي

633
00:33:06,513 --> 00:33:10,301
ازم خواستي کاري رو بکنم که
هرگز حاضر به انجامش نبودم

634
00:33:10,386 --> 00:33:13,756
ميدونم

635
00:33:13,808 --> 00:33:15,644
...همش

636
00:33:15,730 --> 00:33:18,600
همش تقصير منه

637
00:33:18,651 --> 00:33:21,539
نه

638
00:33:21,607 --> 00:33:25,129
همينه ديگه

639
00:33:25,214 --> 00:33:29,839
تصميم با خودم بود

640
00:33:29,923 --> 00:33:32,344
"واسه همين ميخواستم رو اين پرونده کار کنم، "آدري

641
00:33:32,427 --> 00:33:37,235
تا بهت نشون بدم که من تحت کنترل
ميراث خانوادگيمون نيستم

642
00:33:37,303 --> 00:33:39,689
و تو هم نيستي

643
00:33:42,530 --> 00:33:45,333
ميدونم

644
00:33:59,480 --> 00:34:00,647
حتي فکرشم نکن

645
00:34:00,698 --> 00:34:02,851
جرأت نميکنم -
خوبه -

646
00:34:02,903 --> 00:34:04,571
...ولي

647
00:34:04,656 --> 00:34:06,241
تو اين فکر بودم که

648
00:34:06,326 --> 00:34:08,194
تو چقدر از اين بابت نگراني

649
00:34:08,247 --> 00:34:10,533
که "آدري" الان يه ديد ديگه اي نسبت به تو داشته باشه

650
00:34:10,584 --> 00:34:14,006
من نگران اينکه "آدري" دربارم چي فکر ميکنه، نيستم

651
00:34:17,765 --> 00:34:21,320
پس همينو هي به خودت تلقين کن

652
00:34:38,689 --> 00:34:42,394
واسه يه رستوران کوچيک بد نيست

653
00:34:42,445 --> 00:34:44,781
اينا رو به مشتري نميديم

654
00:34:44,866 --> 00:34:46,451
ويسکي "سينگل مالت" 18 ساله

655
00:34:46,537 --> 00:34:47,905
مستقيم از خود ژاپن اومده

656
00:34:47,956 --> 00:34:50,794
به نظر مياد از اون جنس هائي باشه
که "دوک" قاچاق ميکنه

657
00:34:50,877 --> 00:34:53,999
ما با "کراکر" کار نميکنيم

658
00:34:54,085 --> 00:34:56,471
نه، فکر نکنم بخواي کار کني

659
00:34:56,556 --> 00:34:59,677
خب حالا که گپ و گفت عصرونه مون تموم شد

660
00:34:59,762 --> 00:35:01,313
بگو واسه چي اومدي اينجا؟

661
00:35:01,399 --> 00:35:05,238
چرا چيزي رو خالکوبي کردي که هيچي ازش نميدوني؟

662
00:35:05,306 --> 00:35:08,194
ميدونم که مال "دردسر"زده ها ست

663
00:35:08,278 --> 00:35:09,623
ميدونم که پدرم هم همين خالکوبي رو داشت

664
00:35:09,647 --> 00:35:11,833
گارلند وارنوس" خالکوبي نداشت"

665
00:35:11,919 --> 00:35:14,339
رئيس "وارنوس" پدر واقعي من نبود

666
00:35:14,424 --> 00:35:16,760
"پدرم يه يارو بوده به اسم "مکس هانسن

667
00:35:16,828 --> 00:35:19,164
!مکس"؟ عجب"

668
00:35:19,216 --> 00:35:21,436
ما نميدونستيم

669
00:35:21,503 --> 00:35:24,273
تاحالا از نزديک ديديش؟

670
00:35:24,342 --> 00:35:28,817
اون قديما

671
00:35:28,868 --> 00:35:31,238
جريان دستکش چيه؟

672
00:35:31,321 --> 00:35:33,158
خب، در يه مورد درست ميگي

673
00:35:34,662 --> 00:35:40,088
تا وقتي "دردسر"زده نباشي نميتوني
اون خالکوبي رو داشته باشي

674
00:35:40,174 --> 00:35:42,374
خب

675
00:35:42,427 --> 00:35:44,430
درد

676
00:35:44,515 --> 00:35:46,984
يه درد سوزنده و وحشتناک

677
00:35:47,052 --> 00:35:48,888
يه لمست کنم ولو ميشي روي زمين

678
00:35:48,939 --> 00:35:51,493
و آرزو ميکني که هرگز متولد نميشدي

679
00:35:51,561 --> 00:35:55,066
ميتوني کنترلش کني؟

680
00:35:55,118 --> 00:35:57,571
البته که نه

681
00:35:57,624 --> 00:36:00,962
بدون دستکش نميتونم کسي رو لمس کنم

682
00:36:01,046 --> 00:36:06,890
سال هاست که کسي رو لمس نکردم

683
00:36:06,941 --> 00:36:09,528
وايسا، داري چيکار ميکني؟

684
00:36:13,770 --> 00:36:16,741
احساسش نميکني؟

685
00:36:16,792 --> 00:36:18,128
نه

686
00:36:18,212 --> 00:36:21,251
من هرگز چيزي رو احساس نکردم

687
00:36:21,303 --> 00:36:24,724
دردسر" من اينه"

688
00:36:30,353 --> 00:36:34,308
ميشه دستمو ول کني، لطفاً؟

689
00:36:34,360 --> 00:36:37,364
من يکي از شمام و کمک نياز دارم

690
00:36:37,449 --> 00:36:39,585
بهتون ثابت ميکنم ميتونين بهم اعتماد کنين

691
00:36:39,653 --> 00:36:43,793
چه جوري؟

692
00:36:43,845 --> 00:36:47,100
تو بگو

693
00:36:51,728 --> 00:36:54,513
پليس ها ميدونن که داري اينکارو ميکني؟

694
00:36:54,566 --> 00:36:56,402
آدري پارکر" ميدونه؟"

695
00:36:56,486 --> 00:36:59,657
نه، اين قضيه شخصيه

696
00:37:01,964 --> 00:37:04,634
من با افرادمون صحبت ميکنم

697
00:37:09,894 --> 00:37:12,983
ممنون

698
00:37:34,942 --> 00:37:36,928
بهتره درمورد پرونده من نباشه

699
00:37:36,979 --> 00:37:39,401
راستش در مورد خودته

700
00:37:39,453 --> 00:37:43,074
يکي از دوستانمون تو روزنامه "بوستون" مطالب جالبي

701
00:37:43,125 --> 00:37:47,749
در مورد تيراندازي چند ماه پيشت بهمون گفت

702
00:37:47,800 --> 00:37:48,890
واقعاً؟

703
00:37:48,959 --> 00:37:50,160
کنجکاو بوديم بدونيم که "نيتن" ميدونه

704
00:37:50,184 --> 00:37:54,681
که وزارت کشور دنبالته؟

705
00:37:54,768 --> 00:37:57,368
تا حالا بحثش نشده

706
00:37:57,452 --> 00:38:02,354
شايد به صلاح بوده که بحثش پيش نياد

707
00:38:04,000 --> 00:38:06,214
شما تنها کساني نيستين که بلدين

708
00:38:06,266 --> 00:38:08,112
چه جوري آمار افراد رو بگيرين

709
00:38:08,198 --> 00:38:11,587
ميخوام بدونم "نيتن" در مورد گذشته شما چي ميدونه

710
00:38:11,639 --> 00:38:15,028
فکر ميکنين اون ميدونه که شما نه تنها صاحب روزنامه "هيون" هستين

711
00:38:15,113 --> 00:38:19,006
بلکه نصف املاک "هيون" هم مال شماست

712
00:38:19,058 --> 00:38:20,954
شک دارم

713
00:38:21,021 --> 00:38:23,304
طول کشيد تا از لا به لاي پرونده هاي
،کارخونه هاي سوري

714
00:38:23,371 --> 00:38:25,066
ته و تو قضيه رو در بيارم

715
00:38:25,152 --> 00:38:27,164
همه مسير ها به يه رشته

716
00:38:27,233 --> 00:38:30,085
از حسابهاي بانکي مخفي ختم ميشه

717
00:38:30,138 --> 00:38:32,486
شما دوتا ميليون ها دلار ميارزين

718
00:38:32,572 --> 00:38:35,121
از روي ظاهرتون نميشه فهميد

719
00:38:35,174 --> 00:38:37,572
آره، خب، اونا اموال خانوادگيمونه

720
00:38:37,641 --> 00:38:40,157
خانواده "تيگ" از بدو پيدايش "هيون" اينجا بودن

721
00:38:40,210 --> 00:38:42,442
شايد خانواده تون بودن
اما پولي در کار نبوده

722
00:38:42,508 --> 00:38:45,042
هيچ مدرکي از رد و بدل شدن پول

723
00:38:45,128 --> 00:38:47,376
توي سوابق مالياتي دولت نيست

724
00:38:47,427 --> 00:38:52,883
انگار که اين پولها يهو از آسمون اومده

725
00:38:52,934 --> 00:38:56,491
ميخواين توضيح بدين؟ -
راستش، نه -

726
00:38:56,576 --> 00:38:59,731
منم فکر نميکردم بخواين توضيح بدين

727
00:38:59,799 --> 00:39:01,745
گوش کنين، نظرتون چيه؟

728
00:39:01,814 --> 00:39:06,530
شما توي کار من سرک نکشين
منم کاري به کار شما ندارم

729
00:39:06,615 --> 00:39:08,745
آره، اين به صلاح همه ست

730
00:39:08,831 --> 00:39:10,139
البته فعلاً

731
00:39:14,236 --> 00:39:18,649
با وجود اين همه اتفاق فراطبيعي که تو اين شهر ميافته

732
00:39:18,735 --> 00:39:22,426
چرا انقدر تو نخ اين قاتل زنجيره اي هستين؟

733
00:39:22,477 --> 00:39:25,163
"دست از پا خطا نکن، کاراگاه "بوئن

734
00:39:25,248 --> 00:39:26,623
ما با ذره بين تمام اتفاقاتي

735
00:39:26,675 --> 00:39:29,006
که تو "هيون" ميافته رو زير نظر داريم

736
00:39:29,058 --> 00:39:30,349
همه چيز

737
00:39:30,402 --> 00:39:33,843
و همه کس

738
00:39:33,843 --> 00:39:43,843
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

739
00:41:20,174 --> 00:41:21,482
مأمور "هاوارد"؟

740
00:41:21,568 --> 00:41:23,312
بايد متوقفش کني

741
00:41:23,364 --> 00:41:25,092
چي رو؟

742
00:41:25,160 --> 00:41:27,812
به خاطر آوردن رو

743
00:41:40,200 --> 00:41:55,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

