﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,810
...آنچه در "هيون" گذشت

2
00:00:02,930 --> 00:00:05,577
من دزديده شده بودم
مردي دست و پامو بسته بود

3
00:00:05,644 --> 00:00:07,822
که منو از خودم بيشتر ميشناخت

4
00:00:07,942 --> 00:00:09,565
يکي اونجاست
فکر کنم داره مياد

5
00:00:09,685 --> 00:00:10,601
نه

6
00:00:10,668 --> 00:00:13,451
بچه کولورادوئي" هنوز زنده ست؟"

7
00:00:13,571 --> 00:00:14,303
چي؟

8
00:00:14,423 --> 00:00:17,807
يه چيز ديگه هم هست
"قبل از شکارچي پيداش کنين"

9
00:00:17,927 --> 00:00:19,075
کي اونو نوشته؟

10
00:00:19,196 --> 00:00:21,712
من نوشتم
اون دست خط منه

11
00:00:23,017 --> 00:00:24,285
ميتونم کمکتون کنم؟

12
00:00:24,353 --> 00:00:26,226
من دکتر "کالاهان" هستم
روانپزشکم

13
00:00:26,295 --> 00:00:27,499
من دوست داشتم شما رو به داشتن

14
00:00:27,567 --> 00:00:29,208
يه جور رابطه ديگه تشويق کنم

15
00:00:30,749 --> 00:00:32,317
دوک" دنبال اطلاعاتي از "شکارچي" ميگرده"

16
00:00:32,385 --> 00:00:35,000
چرا داري اجازه ميدي "دوک" و "دوايت" از قضايا بو ببرن؟

17
00:00:35,068 --> 00:00:36,774
چون ممکنه بهشون نياز داشته باشيم

18
00:00:36,842 --> 00:00:38,353
بايد باهات صحبت کنم -
چي؟ -

19
00:00:38,421 --> 00:00:40,324
اون "شکارچي" يه بارش شهابيه

20
00:00:40,392 --> 00:00:42,596
هر 27 سال يکبار اتفاق ميافته

21
00:00:42,664 --> 00:00:44,311
اون موقع که "لوسي" بودي، شبي که بارش شهابي اتفاق ميافته

22
00:00:44,335 --> 00:00:45,636
همون شبيه که تو ناپديد ميشي

23
00:00:45,704 --> 00:00:46,705
بعديش کِيه؟

24
00:00:46,773 --> 00:00:49,213
چهل و نه روز ديگه

25
00:01:06,778 --> 00:01:08,117
"گرگ"

26
00:01:08,185 --> 00:01:10,226
مگه جيش کردن انقدر طول ميکشه؟

27
00:01:10,294 --> 00:01:12,499
ساعت 9، تهيه غذا مياد

28
00:01:21,739 --> 00:01:23,846
گرگ"؟"

29
00:01:30,904 --> 00:01:35,823
اين عروسي که انجام شد
من ديگه غلط ميکنم بيام بدوم

30
00:01:35,891 --> 00:01:37,493
گرگ"؟"

31
00:01:42,415 --> 00:01:44,119
گرگ"؟"

32
00:01:45,292 --> 00:01:47,932
...اگه شوخيت گرفته

33
00:01:50,306 --> 00:01:53,281
"خداي من، "گرگ

34
00:02:00,536 --> 00:02:05,082
"آدري" من همسايت هستم "دوک"
خواهش ميکنم بهم شليک نکن

35
00:02:06,554 --> 00:02:09,396
برات قهوه آوردم

36
00:02:09,464 --> 00:02:11,133
يه قطره يا دو قطره

37
00:02:11,201 --> 00:02:12,604
"بايد برم سر کار، "دوک

38
00:02:12,671 --> 00:02:15,547
پس سه تائي ميريزم -
نه، نه، مرسي -

39
00:02:15,615 --> 00:02:19,692
قهوه، آفتاب
..."بهترين منظره "هيون

40
00:02:19,760 --> 00:02:21,073
دقيقاً چيزائي هستن که بهشون نياز داري

41
00:02:21,097 --> 00:02:22,434
من نميخوام اينجا بمونم "دوک"، خب؟

42
00:02:22,502 --> 00:02:24,676
ميخوام برم سر کار
ميخوام به "دردسر"زده ها کمک کنم

43
00:02:24,744 --> 00:02:28,287
...اين تنها کاريه که ميخوام
ميخوام انجام بدم

44
00:02:28,355 --> 00:02:29,457
کليداي ماشين

45
00:02:29,525 --> 00:02:31,061
آدري" ببين، من فقط دارم ميگم"

46
00:02:31,129 --> 00:02:33,535
اگه من ميدونستم که قراره تا 46 روز ديگه ناپديد بشم

47
00:02:33,603 --> 00:02:37,282
احتمالاً ديگه انقدر خودمو تو دردسر نمينداختم

48
00:02:37,349 --> 00:02:40,591
خيلي خب، ميبرمت به محل مخفي پرورش صدف خودم

49
00:02:40,659 --> 00:02:44,635
تا حالا صدف خال آبي با "ابسينت" خوردي؟
(ابسينت نوعي مشروبه که اثرش فراتر از مستيه)

50
00:02:44,704 --> 00:02:47,742
نه امروز ميل ندارم، ممنون

51
00:02:50,381 --> 00:02:52,317
آدري" بيخيال"

52
00:02:52,385 --> 00:02:55,066
تا حالا نشده يه نگاهي به اين ديوونه خونه بندازي
و پيش خودت فکر کني که

53
00:02:55,090 --> 00:02:56,858
بارمو ببندم و با اولين پرواز از اينجا برم؟

54
00:02:56,926 --> 00:02:58,659
برم به يه جزيره ناشناخته

55
00:02:58,727 --> 00:03:02,267
که هيچکس کاري نميکنه
و هيچکس چيزي نميپوشه

56
00:03:04,971 --> 00:03:07,106
و هيچکس تبديل به موجودات عجيب و غريب نميشه

57
00:03:07,174 --> 00:03:09,981
بعضي وقتا

58
00:03:14,257 --> 00:03:15,657
ميدوني، فکر کن حتي رئيس "وارنوس" هم

59
00:03:15,693 --> 00:03:17,542
دوست داره که تو گاهي يه تعطيلي کوچولو داشته باشي

60
00:03:17,566 --> 00:03:19,434
آره، بايد برم

61
00:03:19,502 --> 00:03:22,741
نيتن" منتظرمه"

62
00:03:28,056 --> 00:03:29,793
تو بهش نگفتي؟

63
00:03:29,860 --> 00:03:32,368
نه

64
00:03:32,436 --> 00:03:33,470
منتظر چي هستي؟

65
00:03:33,539 --> 00:03:36,779
وقت درستش

66
00:03:36,846 --> 00:03:39,652
"خيلي خب، "آدري

67
00:03:39,721 --> 00:03:41,558
اگه تو يهو ناپديد شي و "نيتن" دليلشو ندونه

68
00:03:41,626 --> 00:03:44,598
من واقعاً ديگه نميتونم تو اين شهر با "نيتن" زندگي کنم

69
00:03:44,666 --> 00:03:48,306
"متأسفم که قراره برات سخت بگذره "دوک

70
00:03:55,555 --> 00:03:58,128
ببخشيد

71
00:03:58,196 --> 00:04:00,301
چي داريم؟

72
00:04:00,368 --> 00:04:01,870
صبح بخير

73
00:04:01,939 --> 00:04:05,680
ببخشيد
صبح بخير

74
00:04:07,618 --> 00:04:10,625
چي داريم؟

75
00:04:10,693 --> 00:04:12,230
اسم قرباني "گرگ وينفيلد"ه

76
00:04:12,298 --> 00:04:14,933
اومده بوده براي دويدن روزانه
وايساده يه جا جيش کنه

77
00:04:15,001 --> 00:04:17,270
که 5 دقيقه بعد نامزدش مرده تو جنگل پيداش ميکنه

78
00:04:17,338 --> 00:04:18,504
دليل مرگش چيه؟

79
00:04:18,572 --> 00:04:20,108
اونو سپردم به پزشک قانوني

80
00:04:20,176 --> 00:04:22,817
دکتر "لوکيسي" ديگه تمام وقت مار ميکنه؟

81
00:04:22,885 --> 00:04:24,453
آره
اين شغل خوراکشه

82
00:04:24,521 --> 00:04:27,924
از اين متنفره که بيماراش باهاش حرف ميزنن

83
00:04:27,992 --> 00:04:29,929
دکي، نشونش بده چي پيدا کردي

84
00:04:29,997 --> 00:04:31,334
ريه ي آدم

85
00:04:31,401 --> 00:04:33,936
از چند سانتيمتر بالاتر از محل پيوند

86
00:04:34,003 --> 00:04:37,906
برونش و ناي بريده شده و از بدن خارج شده

87
00:04:37,973 --> 00:04:40,280
...اما ببين

88
00:04:42,920 --> 00:04:47,432
هيچ شکافي از پشت و روي شکم وجود نداره

89
00:04:47,500 --> 00:04:50,538
پس ريه هاش چه جوري اومدن بيرون؟

90
00:04:50,605 --> 00:04:53,377
فکر کنم از توي دهنش

91
00:04:53,445 --> 00:04:56,350
يعني ريه هاشو از راه دهن دفع کرده؟

92
00:04:56,418 --> 00:04:59,924
يا اينکه يکي دست کرده تو گلوش و ريه هاشو کشيده بيرون

93
00:05:03,834 --> 00:05:05,538
يالا، من فضاي بيشتري رو بايد ببينم

94
00:05:05,605 --> 00:05:09,779
ببينيم ديگه چي ميتونيم تو جنگل پيدا کنيم

95
00:05:36,362 --> 00:05:37,673
اين ليست تمام کسانيه که تو شمال شرق

96
00:05:37,697 --> 00:05:39,067
منتظر پيوند ريه هستن

97
00:05:39,135 --> 00:05:41,338
فکر ميکني واقعاً اين يه دزدي اعضاي بدنه؟

98
00:05:41,406 --> 00:05:43,407
نه، اين يه "دردسر"ه

99
00:05:43,473 --> 00:05:45,276
اگه "دردسر" خود "گرگ وينفيلد" باشه

100
00:05:45,344 --> 00:05:48,448
و يهو ريه هاشون سرفه کرده باشه بيرون، ديگه پرونده بسته ست

101
00:05:48,516 --> 00:05:52,291
تئاتر شاير"؟"

102
00:05:52,358 --> 00:05:53,259
نميدونستم اهل تئاتر هستي

103
00:05:53,326 --> 00:05:57,402
بدش به من

104
00:05:57,470 --> 00:06:00,342
معماي يه قتله
کيو ميخواي با خودت ببري؟

105
00:06:00,410 --> 00:06:02,582
گفتم اگه کسي باشه که ازش سر دربياره

106
00:06:02,649 --> 00:06:06,657
اونو با خودم ببرم، نه؟

107
00:06:08,629 --> 00:06:10,399
البته مال چند ماه ديگه ست

108
00:06:10,466 --> 00:06:12,372
اگه نيمخواي مجبور نيستيم بريم

109
00:06:12,440 --> 00:06:15,343
چرا ميخوام بيام

110
00:06:15,411 --> 00:06:18,016
ولي نميتونم

111
00:06:18,084 --> 00:06:21,123
مشکلي نيست

112
00:06:21,191 --> 00:06:23,661
با کارت اعتباري خريدمشون
ميتونم پسشون بدم

113
00:06:23,729 --> 00:06:26,000
"نه، "نيتن

114
00:06:26,068 --> 00:06:29,139
نميتونم

115
00:06:35,319 --> 00:06:37,588
چي شده؟

116
00:06:37,656 --> 00:06:40,428
"شکارچي"

117
00:06:40,495 --> 00:06:42,529
يه بارش شهابيه

118
00:06:42,597 --> 00:06:44,568
خب -
هر 27 سال يه بار اتفاق ميافته -

119
00:06:44,636 --> 00:06:49,143
و وقتي اتفاق ميافته، من ميرم

120
00:06:49,211 --> 00:06:50,848
کجا ميري؟

121
00:06:50,916 --> 00:06:52,687
نميدونم

122
00:06:52,754 --> 00:06:55,593
ظاهراً يهو ناپديد ميشم

123
00:06:55,661 --> 00:06:59,736
وقتي که "لوسي" و "سارا" هم بودم
همين اتفاق افتاده بوده

124
00:06:59,804 --> 00:07:02,378
باشه، عيبي نداره

125
00:07:02,446 --> 00:07:04,816
...ميتونيم هممون -
"نه، "نيتن -

126
00:07:04,884 --> 00:07:08,791
تا 46 روز ديگه اتفاق ميافته

127
00:07:08,859 --> 00:07:12,335
تا 46 روز ديگه من ميرم

128
00:07:12,402 --> 00:07:14,205
اينارو از کجا ميدوني؟

129
00:07:14,273 --> 00:07:18,546
دوک" فهميد"

130
00:07:19,853 --> 00:07:23,057
شماها هنوز از نامزدش

131
00:07:23,125 --> 00:07:24,628
بازجوئي نگرفتين؟

132
00:07:24,696 --> 00:07:28,004
نه، راستش "نيتن" الان ميخواست همين کارو بکنه

133
00:07:28,072 --> 00:07:30,775
خب، جواب آزمايش روي ريه ها برگشت

134
00:07:30,843 --> 00:07:34,385
سالم نيست و گرفتگي دارن
به سختي کار ميکنن

135
00:07:34,453 --> 00:07:36,726
اما قرباني قبل از مردنش داشته ميدويده

136
00:07:36,794 --> 00:07:38,263
آره، چون اون ريه هائي که

137
00:07:38,331 --> 00:07:40,532
کنارش روي زمين پيدا کرديم، مال اون نيست

138
00:07:40,600 --> 00:07:44,505
چي؟ بزار ببينم

139
00:07:52,712 --> 00:07:55,449
ببيخشيد که منتظر نگهتون داشتم

140
00:07:55,517 --> 00:07:59,355
نبايد زياد طول بکشه

141
00:07:59,423 --> 00:08:01,955
شما و "گرگ" هميشه تو همون مسير ميرفتين؟

142
00:08:02,023 --> 00:08:04,390
خواهش ميکنم، مجبوريم همه اين کارا رو دوباره بکنيم؟

143
00:08:04,457 --> 00:08:06,026
من قبلاً همه جيز رو به همکارتون گفتم

144
00:08:06,094 --> 00:08:10,562
کدوم همکارمون؟

145
00:08:12,352 --> 00:08:20,352
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

146
00:08:44,997 --> 00:08:46,363
پارکر"؟"

147
00:08:46,431 --> 00:08:47,597
چي شده؟

148
00:08:47,663 --> 00:08:49,731
يکي قبلاً از "شري" بازجوئي کرده

149
00:08:49,799 --> 00:08:52,836
مرد سياهپوست 35 ساله با کت چرمي
که خودش رو"تامي" معرفي کرده

150
00:08:52,904 --> 00:08:54,936
ممکنه هنوز همين حوالي باشه

151
00:08:55,004 --> 00:08:56,304
وقت تلف کردنه

152
00:08:56,372 --> 00:08:57,840
فکر ميکني همون قاتل بوده؟

153
00:08:57,907 --> 00:08:59,452
اگه خودش بوده باشه
الان ميدونيم که شکليه

154
00:08:59,476 --> 00:09:01,810
هي، برو تو اتاق بازجوئي پيش شاهد

155
00:09:01,877 --> 00:09:04,277
و ازش جزئيات اون مردي که امش "تامي" بوده بگير

156
00:09:04,344 --> 00:09:05,846
و يه دستور تجسس صادر کن

157
00:09:05,914 --> 00:09:08,161
من ميرم ساختمون رو بررسي کنم -
...اطاعت ميشه قربان، اما رئيس -

158
00:09:08,185 --> 00:09:10,619
همين الان يه تماس مزاحمي دريافت کرديم
که شايد بخواين بشنوين

159
00:09:24,400 --> 00:09:26,665
پليس "هيون"، دستا بالا -
وايسين، وايسين -

160
00:09:26,733 --> 00:09:27,976
آروم، آروم
وقتي دستتون رو ماشه ست آروم باشين

161
00:09:28,000 --> 00:09:29,799
من خودم پليسم، خيلي خب؟
من پليسم

162
00:09:29,867 --> 00:09:34,174
آره، پس بايد بلد باشي چه جوري کنار ديوار وايسي

163
00:09:35,942 --> 00:09:37,542
اون مرده

164
00:09:37,610 --> 00:09:39,577
اينو منم ميتونستم بهتون بگم

165
00:09:39,645 --> 00:09:43,249
نشان پليسم تو جيبمه
ميخواي برام درش بياري؟

166
00:09:48,158 --> 00:09:49,827
"توماس بوئن"

167
00:09:49,894 --> 00:09:53,465
اداره پليس "بوستون"؟

168
00:09:53,532 --> 00:09:54,899
"کاراگاه "بوئن

169
00:09:54,967 --> 00:09:56,636
نشان طلائي معنيش اينه

170
00:09:56,704 --> 00:09:59,006
تو "هيون" چيکار ميکني؟

171
00:09:59,074 --> 00:10:00,906
همون کاري که شما ميکنين، دنبال يه قاتلم

172
00:10:00,974 --> 00:10:02,585
هموني که کليه هاي اين يارو رو کشيده بيرون

173
00:10:02,609 --> 00:10:03,653
و با اين وضعيت ولش کرده اينجا

174
00:10:03,677 --> 00:10:05,680
چرا خودتو به ما معرفي نکردي؟

175
00:10:05,748 --> 00:10:08,283
ميدوني نميخواستم، نميخواستم سر راهتون قرار بگيرم

176
00:10:08,350 --> 00:10:10,283
گوش کن، الان خودمو بهتون معرفي ميکنم ديگه

177
00:10:10,350 --> 00:10:11,584
سلام

178
00:10:11,652 --> 00:10:14,889
ببين، دو روز پيشتو منطقه شمال

179
00:10:14,957 --> 00:10:16,334
يه آدم رواني دست ميکنه تو گلوي يه يارو

180
00:10:16,358 --> 00:10:18,325
و جيگرش رو ميکشه بيرون
و همونطوري ولش ميکنه

181
00:10:18,393 --> 00:10:19,826
اينجا هم دنبال همون رواني هستيم

182
00:10:19,893 --> 00:10:21,527
ميشه ديگه صورتم رو به ديوار نباشه؟

183
00:10:25,428 --> 00:10:30,065
هي داري چيکار ميکني؟

184
00:10:31,501 --> 00:10:33,802
ساکت -
عالي شد -

185
00:10:33,870 --> 00:10:35,716
مجرم اون بالاي پله هست
و من اين پائين دستبند شدم؟

186
00:10:35,740 --> 00:10:38,109
آره، ساکت باش
چيو ساکت باش -

187
00:10:47,987 --> 00:10:50,587
پليس

188
00:10:52,823 --> 00:10:54,758
اسمت چيه؟

189
00:10:54,825 --> 00:10:55,925
"زوئي"

190
00:10:55,993 --> 00:10:59,162
به پليس زنگ زدي؟

191
00:10:59,230 --> 00:11:02,768
پائين پله ها ه اتفاقي افتاده بود؟

192
00:11:02,836 --> 00:11:05,104
انگار شوکه شده

193
00:11:05,171 --> 00:11:08,805
برادرم حالش خوبه؟

194
00:11:18,717 --> 00:11:20,852
برادرش از دست مهاجم نجاتش داده

195
00:11:20,920 --> 00:11:24,289
و يارو کليه هاي برادرش رو کشيده بيرون

196
00:11:24,357 --> 00:11:27,357
از تو گلوش

197
00:11:27,424 --> 00:11:28,892
قطعاً بايد يه "دردسر" باشه

198
00:11:28,960 --> 00:11:32,292
آره

199
00:11:32,359 --> 00:11:33,724
من باهاش حرف ميزنم

200
00:11:33,791 --> 00:11:36,992
ولي براي حرف زدن باتو بايد چيکار کنم؟

201
00:11:37,060 --> 00:11:39,760
زودتر که اومدم تو رو با "نيتن" ديدم

202
00:11:39,828 --> 00:11:41,704
ميدوني، يه احساساتي هست که نميتوني از خودت جداشون کني

203
00:11:41,728 --> 00:11:43,027
"کلر"-
و بعضي هاشون هم که -

204
00:11:43,095 --> 00:11:44,931
اصلاً تو دست نميان
چون خيلي کوچيک هستن

205
00:11:44,998 --> 00:11:46,399
اوضاع تغيير کرده

206
00:11:46,466 --> 00:11:48,900
چه جالب

207
00:11:48,967 --> 00:11:51,535
کسي از اينکه روانشناسش بگه "چه جالب" خوشش مياد؟

208
00:11:51,602 --> 00:11:55,839
نه، ولي يه نيمچه حالي تو گفتنش هست

209
00:12:11,388 --> 00:12:14,894
سلام

210
00:12:14,962 --> 00:12:17,960
فقط ميخواستم عذرخواهي کنم

211
00:12:18,028 --> 00:12:20,361
چيزي که به "نيتن" ميگي

212
00:12:20,429 --> 00:12:21,898
جداً هيچ ربطي به من نداره

213
00:12:21,966 --> 00:12:23,668
نه، حق با تو بود

214
00:12:23,736 --> 00:12:26,436
بهش گفتم

215
00:12:29,106 --> 00:12:30,040
عکس العملش چي بود؟

216
00:12:30,108 --> 00:12:32,944
گيج شده

217
00:12:33,012 --> 00:12:36,481
فکر کنم جفتمون گيج شديم

218
00:12:38,887 --> 00:12:41,457
اينکارو نکن -
چه کاريو؟ -

219
00:12:41,524 --> 00:12:42,691
همينطور کورکورانه چيزي رو که

220
00:12:42,759 --> 00:12:44,036
قراره برات اتفاق بيافته رو قبول نکن

221
00:12:44,060 --> 00:12:46,296
هيچکس بهتر از من درک نميکنه کهچه حسي داره

222
00:12:46,364 --> 00:12:48,166
که يه سرنوشت ديوونه وار بيافته به گردنت

223
00:12:48,234 --> 00:12:49,801
منظورم اينه که من الان

224
00:12:49,869 --> 00:12:52,137
قرار بود با اون چشماي نقره اي بيافتم تو خيابونا

225
00:12:52,204 --> 00:12:55,140
مردم رو بکشم
و "دردسر" خانوادگيشون رو از بين ببرم

226
00:12:55,208 --> 00:12:57,010
اما اين کارو نميکني -
نه -

227
00:12:57,078 --> 00:13:02,617
چون من انتخاب کردم که تسليم سرنوشتم نشم

228
00:13:02,685 --> 00:13:05,655
زندگي اي که دارم روانتخاب کردم

229
00:13:05,722 --> 00:13:07,756
و تو هم ميتوني

230
00:13:07,824 --> 00:13:11,459
لوسي" انتخابي نداشت"
سارا" هم همينطور، خب؟"

231
00:13:11,526 --> 00:13:13,830
اونوقت چي باعث ميشه فکر کني من انتخابي دارم؟

232
00:13:13,898 --> 00:13:18,601
"متأسفم "آدري

233
00:13:18,669 --> 00:13:21,304
منظورم اينه که دوست دارم کمکت کنم

234
00:13:21,372 --> 00:13:25,842
اما راستش اصلاً خبر ندارم که چه جوري
ميتونم اينکارو بکنم

235
00:13:27,279 --> 00:13:31,652
...ببين

236
00:13:31,720 --> 00:13:36,691
هر چي نياز داشتي باهام تماس بگير

237
00:13:40,362 --> 00:13:44,303
ميبيني "مارک"؟
پليس بودن فقط چراغ قوه و اسلحه نيست

238
00:13:44,371 --> 00:13:45,904
هنوزم به شغل عموت علاقه مندي؟

239
00:13:45,972 --> 00:13:48,237
نه خيلي

240
00:13:48,305 --> 00:13:50,105
افسر، من دکتر "کالاهان" هستم

241
00:13:50,172 --> 00:13:52,374
ميشه يه بالشت بهش بدين تا من آمبولانس پيدا کنم؟

242
00:13:52,442 --> 00:13:53,475
حالش خوب نيست

243
00:13:53,543 --> 00:13:56,242
مشکلي نيست -
ممنون -

244
00:13:56,309 --> 00:13:59,479
بريم بالشت بياريم

245
00:14:10,482 --> 00:14:13,086
کاراگاه "بوئن" به پليس "بوستون" خروجش رو اعلام کرده؟

246
00:14:13,154 --> 00:14:14,589
آره

247
00:14:14,656 --> 00:14:17,355
رئيسش زياد غافلگير نشد از اينکه فهميد اينجاست

248
00:14:17,423 --> 00:14:19,123
انگار "بوئن" داره راه خودشو دنبال ميکنه

249
00:14:19,190 --> 00:14:20,368
تا حالا پيش اومده بوده که پليس هاي خارجي

250
00:14:20,392 --> 00:14:21,702
تو کار "دردسر"هاي "هيون" سرک بکشن؟

251
00:14:21,726 --> 00:14:22,658
گاهي آره

252
00:14:22,726 --> 00:14:25,825
بعضي وقتا نگهشون ميداريم

253
00:14:25,893 --> 00:14:29,230
و بقيه اوقات چي؟

254
00:14:29,298 --> 00:14:31,996
هر طور شده از شرشون خلاص ميشيم

255
00:14:34,769 --> 00:14:37,584
منو اينجا با بند کفش و کمربند گذاشتين رفتين؟
(بندکفش و کمربند رو ميگيرن که خودکشي نکنن)

256
00:14:37,608 --> 00:14:40,176
به نظر نمياد از اون آدمائي باشي که اهل خودکشي باشن

257
00:14:40,244 --> 00:14:42,913
بستگي داره چه مدت توي اين شهر باشم

258
00:14:42,981 --> 00:14:44,717
هنوز با رئيسم صحبت نکردين؟ -
چرا -

259
00:14:44,785 --> 00:14:46,719
خوشحال بود که از "بوستون" زدي بيرون

260
00:14:46,787 --> 00:14:49,723
آره، ما رابطه مون به جاهاي باريکي کشيده بود

261
00:14:51,996 --> 00:14:53,864
با دختره صحبت کردي؟

262
00:14:53,932 --> 00:14:55,209
بهت گفت که من بهش حمله نکردم، درسته؟

263
00:14:55,233 --> 00:14:57,033
پس از ليست مضنونين شما خارج ميشم ديگه

264
00:14:57,101 --> 00:15:00,238
اما از ليست کساني که خارج از حوضه
استحفاظيشون هستن خارج نميشي

265
00:15:00,305 --> 00:15:04,244
چقدر بانمکي
ازت خوشم مياد

266
00:15:05,412 --> 00:15:07,477
درمورد تو هنوز مطمئن نيستم

267
00:15:07,545 --> 00:15:09,879
باهاش کنار ميام

268
00:15:09,946 --> 00:15:11,746
بگو ببينم در مورد قتل ها چي ميدوني؟

269
00:15:11,814 --> 00:15:15,851
انتظار دارم وقتي کارم تموم شد يکم مراعاتم رو بکنين

270
00:15:15,919 --> 00:15:17,553
خودت ميدوني ديگه

271
00:15:17,621 --> 00:15:19,056
ببينيم چي ميشه

272
00:15:19,124 --> 00:15:22,060
"اون قرباني تو "بوستون

273
00:15:22,128 --> 00:15:24,628
هموني که جيگرش رو کشيده بودن بيرون

274
00:15:24,696 --> 00:15:27,866
شاگرد من، "پاول" بود

275
00:15:27,933 --> 00:15:29,969
بچه خوبي بود
خودشو با سختي کشيده بود بالا

276
00:15:30,037 --> 00:15:33,073
واقعاً همديگه رو خوب درک ميکرديم

277
00:15:33,141 --> 00:15:34,708
چي باعث شد بياي به "هيون"؟

278
00:15:34,776 --> 00:15:37,811
شاهدين يه مرد با قد متوسط ديده بودن
که داره صحنه جرم رو ترک ميکنه

279
00:15:37,879 --> 00:15:39,178
فقط از پشت ديده بودنش

280
00:15:39,246 --> 00:15:42,078
اما ژاکتي که تنش بود رو ديده بودن

281
00:15:44,415 --> 00:15:49,087
"سگهاي آبي شرق "هيون

282
00:15:49,155 --> 00:15:51,522
اما توضيح نميده که چرا در مورد قرباني ها از ما جلوتر بودي

283
00:15:51,590 --> 00:15:52,524
از وقتي که اومدم به شهر

284
00:15:52,592 --> 00:15:54,229
مکالمات با بيسيمتون رو زير نظر داشتم

285
00:15:54,296 --> 00:15:55,797
ببينين، شما بايد سيستم بيسيمتون رو

286
00:15:55,865 --> 00:15:58,764
به يه طول موج بالاتر ارتقا بدين

287
00:15:58,832 --> 00:16:00,900
خب، حالا نوبت شماست

288
00:16:00,967 --> 00:16:03,438
بگين ببينم، شما در مورد اين سگ توله رواني چي ميدونين؟

289
00:16:03,506 --> 00:16:04,839
ببين، من واقعاً درک ميکنم که

290
00:16:04,907 --> 00:16:06,051
يه دليل شخصي براي دنبال کردن اين پرونده داري

291
00:16:06,075 --> 00:16:07,510
گوش کن

292
00:16:07,577 --> 00:16:10,147
اون الان يه قاتل زنجيره اي چند ايالتيه

293
00:16:10,215 --> 00:16:12,383
که به معنيه که پرونده ش مال اف.بي.آيه، نه شما

294
00:16:12,451 --> 00:16:15,320
خوشبختانه من زياد از مأموراي اف.بي.آي خوشم نمياد

295
00:16:15,388 --> 00:16:18,860
پس بهشون خبر نميدم

296
00:16:18,927 --> 00:16:22,298
البته در صورتي که باهم همکاري کنيم

297
00:16:22,365 --> 00:16:26,070
خب چي ميگين؟
تصميم با شماست

298
00:16:26,138 --> 00:16:28,075
همکار باشيم؟

299
00:16:31,013 --> 00:16:33,383
کمک، ازم جداش کنين -
زوئي"، تمومش کن" -

300
00:16:36,691 --> 00:16:39,160
بسه

301
00:16:44,604 --> 00:16:45,907
من ميرم کمک بيارم

302
00:16:45,974 --> 00:16:47,241
...خيلي خب، مجبور نبودي

303
00:16:47,308 --> 00:16:48,744
واقعاً؟ واقعاً؟

304
00:16:48,811 --> 00:16:50,414
چيزي نمونده بود خفتتون کنه، رئيس

305
00:16:50,482 --> 00:16:51,982
هرچند نميخواد بد به دلت راه بدي

306
00:16:52,050 --> 00:16:54,127
احتمالاً مواد پي سي پي مصرف کرده
باعث ميشه مهار کردنشون سخت بشه
(داروئي به اسم فنسيکلايدين که مورد سوء مصرف قرار ميگيره)

307
00:16:54,151 --> 00:16:56,152
آره، پي سي پي

308
00:16:56,220 --> 00:16:58,790
خب، فکر کنم بدونيم کي برادرش رو کشته

309
00:16:58,858 --> 00:17:00,224
شايد خودش برادرشو کشته باشه

310
00:17:00,292 --> 00:17:02,372
اما همونطور که گفتم
همکار من توسط يه مرد کشته شده بود

311
00:17:02,427 --> 00:17:05,092
پس دو تا قاتل داريم

312
00:17:05,160 --> 00:17:08,695
و يکيشون هنوز آزاد ميچرخه

313
00:17:13,029 --> 00:17:15,832
نميدوني "زوئي" کي ممکنه به هوش بياد؟

314
00:17:15,900 --> 00:17:17,599
دکترها مطمئن نيستن که اصلاً به هوش بياد

315
00:17:17,667 --> 00:17:19,930
اعضاي بدنش يکي يکي دارن از کار ميافتن

316
00:17:19,997 --> 00:17:23,102
لوکيسي" تأييد کرده که ريه ها و کليه هائي

317
00:17:23,170 --> 00:17:24,939
که پيدا کرديم متعلق به يه نفره

318
00:17:25,007 --> 00:17:28,039
پس شايد اونا اعضاي يکي از قاتل هامون باشن

319
00:17:28,107 --> 00:17:29,952
شايد "دردسر"ش باعث ميشه
اعضاي بدنش از کار بيافتن

320
00:17:29,976 --> 00:17:31,644
و بعدش مجبوره که اعضاي سالم داشته باشه

321
00:17:31,713 --> 00:17:32,924
خب، اگه به يه عضو نياز داشته باشي

322
00:17:32,948 --> 00:17:34,158
بهترين کانديدا اعضاي خانواده هستن

323
00:17:34,182 --> 00:17:35,214
هر چي نزديکتر بهتر

324
00:17:35,282 --> 00:17:36,694
و "دردسر"ها تو خانواده ها موروثي هستن

325
00:17:36,718 --> 00:17:38,186
خب که چي؟

326
00:17:38,253 --> 00:17:40,499
داره اعضاي خانواده ش رو قرباني ميکنه تا اعضاي بدنشون رو جمع کنه؟

327
00:17:40,523 --> 00:17:41,724
اگه حمله ش موفق باشه

328
00:17:41,792 --> 00:17:42,936
عضو رو بدست مياره و قرباني ميميره

329
00:17:42,960 --> 00:17:44,327
اما اگه قرباني از دستش در بره

330
00:17:44,394 --> 00:17:46,861
مثل "زوئي" که فرار کرد، اونوقت "دردسر" خودشون فعال ميشه

331
00:17:46,929 --> 00:17:49,863
و به عضو هاي جديد نياز پيدا ميکنن

332
00:17:49,931 --> 00:17:52,132
پس اين يعني "مارک" و "زوئي" باهم نسبت دارن؟

333
00:17:52,200 --> 00:17:54,200
بيا بفهميم

334
00:17:54,267 --> 00:17:57,503
استن"، يه لحظه وقت داري؟"

335
00:17:57,570 --> 00:17:59,537
مارک" چطوره؟"

336
00:17:59,605 --> 00:18:01,470
کلي دستگاه بهش وصل کردن

337
00:18:01,538 --> 00:18:03,006
کليه هاش دارن از کار ميافتن

338
00:18:03,073 --> 00:18:05,842
نسبت خانوادگي بين "مارک" و "زوئي" هست؟

339
00:18:05,910 --> 00:18:07,909
از طرف مادري نه

340
00:18:07,977 --> 00:18:09,910
از طرف پدري شايد، اما هيچوقت نميفهميم

341
00:18:09,978 --> 00:18:11,645
خواهرم از اهدا کننده اسپرم استفاده کرد

342
00:18:11,713 --> 00:18:13,714
به بيمار حمله دست داده، اتاق 206

343
00:18:13,782 --> 00:18:15,550
از اتاق "مارک"ـه
ببخشيد رئيس

344
00:18:15,617 --> 00:18:18,049
برو -
من باهاش ميرم -

345
00:18:18,117 --> 00:18:20,250
ميدونين، "پاول" هميشه از حرف ميزد

346
00:18:20,318 --> 00:18:22,419
که يه روزي پدر واقعيش رو پيدا ميکنه

347
00:18:22,487 --> 00:18:24,622
مادر اونم از اهداکننده اسپرم استفاده کرده بوده

348
00:18:24,689 --> 00:18:26,288
ارتباطشون همينجاست

349
00:18:26,355 --> 00:18:27,555
وايسين، شما توي اين شهر کوچيک

350
00:18:27,623 --> 00:18:28,932
کلينيک درمان ناباروري دارين؟ -
آره -

351
00:18:28,956 --> 00:18:32,887
حتي چند تا چراغ راهنما هم داريم

352
00:18:36,684 --> 00:18:38,884
تمام قرباني هاتون به کمک ما به دنيا اومدن

353
00:18:38,952 --> 00:18:41,620
اما پدرانشون اهدا کننده هاي متفاوت بودن

354
00:18:41,688 --> 00:18:43,521
خب، بايد يه ارتباطي وجود داشته باشه

355
00:18:43,589 --> 00:18:44,887
خب، من که اينجا چيزي نميبينم

356
00:18:44,954 --> 00:18:46,520
شايد اتفاقي باشه

357
00:18:46,588 --> 00:18:48,165
مادر "پاول" تأئيد کرده که زماني که تو "پورتلند" بوده

358
00:18:48,189 --> 00:18:49,789
از اين کلينيک کمک گرفته

359
00:18:49,856 --> 00:18:52,920
امکان نداره اتفاقي باشه
شايد سوابق شما ناقص هستن

360
00:18:52,988 --> 00:18:55,988
يه پرونده اي تو "کمبريج" هست
مربوط به يه متخصص ناباروري

361
00:18:56,055 --> 00:18:58,255
که اسپرمهاي خودش رو با اهدا کننده ها عوض ميکرده

362
00:18:58,322 --> 00:19:00,021
از اون طريق پدر تعداد زيادي آدم شده بود

363
00:19:00,089 --> 00:19:01,521
و هيچ چيزي ازشون ثبت نشده بود

364
00:19:01,589 --> 00:19:03,823
خب، مشخصاً من چنين کاري نکردم

365
00:19:03,891 --> 00:19:06,460
نه، اما ممکنه يکي از کساني که اينجا کار ميکرده

366
00:19:06,528 --> 00:19:07,863
اگه سوابق رو دستکاري کرده باشه

367
00:19:07,931 --> 00:19:09,574
هيچکس نميتونه بفهمه که بچه ها مال اون هستن

368
00:19:09,598 --> 00:19:11,064
ما بايد پرونده تمام کارمنداني

369
00:19:11,132 --> 00:19:13,868
که بيشتر از 25 سال پيش داشتين رو ببينيم -
و همينطور بچه ها -

370
00:19:13,936 --> 00:19:16,768
ميتونم مدارک کارمندان رو بهتون بدم
اما مال بيماران رو نميتونم

371
00:19:16,836 --> 00:19:19,168
حريم دکتر و بيماره ديگه
ميدونين که چي ميگم

372
00:19:19,236 --> 00:19:21,237
من برات حکم دادگاه ميارم

373
00:19:21,305 --> 00:19:24,839
شروع کن پرونده ها رو پيدا کن، لطفاً

374
00:19:24,907 --> 00:19:27,206
باهاش برو و مطمئن شو که لائي نميکشه

375
00:19:27,274 --> 00:19:32,243
باشه، قربان

376
00:19:32,311 --> 00:19:34,544
اون درمورد اين قضايا چي فکر ميکنه؟

377
00:19:34,612 --> 00:19:37,211
اينکه ما دنبال يه مريض رواني عادي هستيم

378
00:19:37,278 --> 00:19:40,649
واسه تنوع بد نيست

379
00:19:40,716 --> 00:19:42,048
باشه

380
00:19:42,116 --> 00:19:44,214
خب اگه طرف خودش رو پدر تموم قربانيا کرده باشه

381
00:19:44,282 --> 00:19:45,580
بايد ميدونسته که اعضاي بدنش

382
00:19:45,649 --> 00:19:47,426
وقتي "دردسر"ها برگردن شروع به از کار افتادن ميکنه

383
00:19:47,450 --> 00:19:50,649
و ميخواسته يه تعدادي از اهداکننده هاي
مطابق با خودش داشته باشه

384
00:19:50,717 --> 00:19:53,952
ممکنه پدر چند تا بچه باشه؟

385
00:19:54,020 --> 00:19:55,922
بايد ازشون محافظت کنيم

386
00:19:55,989 --> 00:19:57,622
هرکدومشون ممکنه بعدي باشه

387
00:19:57,690 --> 00:20:00,022
اين بچه ها ممکنه خودشون الان بچه داشته باشن

388
00:20:00,090 --> 00:20:01,655
اگه "دردسر" اونا هم فعال بشه

389
00:20:01,723 --> 00:20:05,026
شروع ميکنن به جمع کردن اعضاي بدن خويشاونداشون

390
00:20:05,093 --> 00:20:08,993
بايد اين چرخه رو قطع کنيم

391
00:20:08,993 --> 00:20:18,993
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

392
00:20:40,153 --> 00:20:41,520
پس حق با ما بود

393
00:20:41,588 --> 00:20:42,930
همه قرباني ها از يه کلينيک اومدن بيرون

394
00:20:42,954 --> 00:20:44,654
طرف بايد به آزمايشگاه ها دسترسي ميداشته

395
00:20:44,722 --> 00:20:46,987
تا بتونه نمونه هاي اسپرم رو با مال خودش عوض کنه

396
00:20:47,054 --> 00:20:48,887
ميدوني 25 سال ميگذره

397
00:20:48,955 --> 00:20:52,190
کارمنداي ثابت، کارگرا، کارکنداي موقت

398
00:20:52,257 --> 00:20:53,755
من ليستي از 29 تا بچه رو اينجا دارم

399
00:20:53,822 --> 00:20:56,087
همشون محصول همون کلينيک هستن
و هنوز تو "هيون" زندگي ميکنن

400
00:20:56,154 --> 00:20:58,622
و يه تعداديشون هم تو مناطق مختلف کشور پخش شدن

401
00:20:58,690 --> 00:21:01,255
همشون ممکنه پدرشون همين يارو باشه

402
00:21:01,323 --> 00:21:02,623
اما "دردسر"ش چه جوري عمل ميکنه؟

403
00:21:02,691 --> 00:21:04,123
چه جوري اعضاي بدن قرباني ها رو

404
00:21:04,191 --> 00:21:07,258
بدون آسيب زدن بهشون بدست مياره؟

405
00:21:07,326 --> 00:21:08,726
"شايد اون چيزي که توي گلوي "زوئي

406
00:21:08,794 --> 00:21:11,961
...موقعي که داشت به "مارک" حمله ميکرد، ديديم مثل

407
00:21:12,029 --> 00:21:16,131
يه جور دستگاه مکش باشه که اعضا رو ميکشه بيرون

408
00:21:16,199 --> 00:21:18,734
و بعدش اونائي که سالم نيستن رو تف ميکنه بيرون

409
00:21:18,802 --> 00:21:20,633
اين جديده

410
00:21:20,701 --> 00:21:22,066
شما دوتا درمورد چي صحبت ميکنين؟

411
00:21:22,133 --> 00:21:23,734
يعني جداً فکر ميکني يارو يه

412
00:21:23,801 --> 00:21:27,104
اندام دزد خونخواره؟

413
00:21:27,172 --> 00:21:29,471
عجيبه که شما چه جوري معماها رو حل ميکنين

414
00:21:31,641 --> 00:21:33,407
بد موقع اومدم؟

415
00:21:33,475 --> 00:21:35,907
احساس ميکنم داشتين حرفاي پليسي ميزدين

416
00:21:35,975 --> 00:21:37,476
الان نه

417
00:21:37,544 --> 00:21:39,178
"سلام، "نيتن

418
00:21:39,246 --> 00:21:40,713
منم از ديدنت خوشحال شدم اما

419
00:21:40,781 --> 00:21:44,150
من اومدم اينجا چون "آدري" باهام تماس گرفت

420
00:21:44,218 --> 00:21:46,050
چرا؟

421
00:21:46,118 --> 00:21:49,119
"من به کمکش نياز دارم، "نيتن

422
00:21:51,657 --> 00:21:52,921
داري چيکار ميکني؟

423
00:21:52,989 --> 00:21:54,456
ما بايد 29 نفرو پيدا کنيم

424
00:21:54,524 --> 00:21:55,990
قبل از اينکه دست اين يارو بهشون برسه

425
00:21:56,058 --> 00:21:58,456
و منم تماس کارمنداي پليس رو گذاشتم رو اين کار

426
00:21:58,524 --> 00:21:59,687
به "دوک" نيازي نداريم

427
00:21:59,755 --> 00:22:01,222
ما به هرکي ميتونه کمک کنه نياز دريم

428
00:22:01,289 --> 00:22:03,689
گوش کن، من نميدونم بين تو و "دوک" چي ميگذره

429
00:22:03,757 --> 00:22:08,089
يا اينکه چه حرفائي بهت زده
اما هرچي که باشه حلش ميکنيم

430
00:22:08,157 --> 00:22:09,288
اينکارو ميکنيم
اما بدون اون

431
00:22:09,356 --> 00:22:11,756
ليست بچه ها رو بده به من

432
00:22:11,824 --> 00:22:13,458
"خواهش ميکنم "نيتن
اصلاً وقت نداريم

433
00:22:13,526 --> 00:22:16,628
..."گوش کن، "پارکر

434
00:22:17,829 --> 00:22:20,463
خيلي خب، مراقب خودتون باشين

435
00:22:24,634 --> 00:22:26,832
خب، من سر تا پا گوشم

436
00:22:26,900 --> 00:22:28,132
ببين اگه احساس کنم يک درصد

437
00:22:28,199 --> 00:22:29,600
منو سر کار گذاشته باشي

438
00:22:29,667 --> 00:22:33,435
تمام پليس هاي فدرال و ايالتي رو ميکشونم اينجا

439
00:22:33,502 --> 00:22:38,007
يه چيزائي هست که بايد درمورد اين شهر بدوني

440
00:22:43,577 --> 00:22:45,144
ببخشيد؟

441
00:22:46,580 --> 00:22:47,914
بله؟

442
00:22:47,982 --> 00:22:49,649
ببخشيد مزاحم شدم

443
00:22:49,716 --> 00:22:52,950
تلفن من خاموش شده
و بايد به يه يدک کش زنگ بزنم

444
00:22:53,017 --> 00:22:55,153
شرمنده، نميتونم

445
00:22:55,222 --> 00:22:57,989
نه، البته که نميتوني

446
00:22:58,057 --> 00:23:00,792
يه آدم عجيب و غريب ازت تلفنت رو خواسته

447
00:23:00,860 --> 00:23:02,860
متوجه هستم، شرمنده

448
00:23:02,928 --> 00:23:06,831
اگه به بازي پسرم نرسم زنم منو ميکشه

449
00:23:09,537 --> 00:23:10,971
هي

450
00:23:11,039 --> 00:23:12,507
بيا

451
00:23:12,575 --> 00:23:14,841
واقعاً؟

452
00:23:14,909 --> 00:23:17,842
خداي من

453
00:23:17,910 --> 00:23:19,242
ممنون

454
00:23:35,947 --> 00:23:38,583
ميدوني، اون موقع که گفتم کمکت ميکنم

455
00:23:38,651 --> 00:23:41,419
تو ذهنم به يه کار باحال فکر ميکردم

456
00:23:41,487 --> 00:23:43,855
گفتم شايد کوکتل ميوه اي چيزي تو کار باشه

457
00:23:43,923 --> 00:23:45,722
...اگه نيمخواي اينکارو بکني

458
00:23:45,790 --> 00:23:47,657
هي، من که اينجام

459
00:23:50,229 --> 00:23:52,897
ميدوني چه چيزيت واسه آدم عجيبه "آدري"؟

460
00:23:52,965 --> 00:23:54,831
پيدا کردن يه آدمي که بچه هاي خودشو شکار ميکنه

461
00:23:54,899 --> 00:23:55,998
از نظر تو کار باحاليه

462
00:23:56,066 --> 00:23:57,699
به نظرت عجيبه؟

463
00:24:02,641 --> 00:24:04,174
چند تا اسم تو اون ليست هست؟

464
00:24:04,242 --> 00:24:06,642
اين سوميه
اما هنوز کلي مونده

465
00:24:06,710 --> 00:24:07,750
دنبال "ميريام لاکرو" هستيم

466
00:24:07,778 --> 00:24:12,715
...اون 17 سالشه و موهاي قهوه اي داره

467
00:24:12,783 --> 00:24:15,684
اونه؟

468
00:24:15,752 --> 00:24:17,352
"کاپشن "سگ هاي آبي

469
00:24:17,419 --> 00:24:18,884
بدو بريم

470
00:24:20,086 --> 00:24:21,321
من بايد برم

471
00:24:21,389 --> 00:24:23,725
نه

472
00:24:25,462 --> 00:24:28,529
پليس

473
00:24:37,669 --> 00:24:38,602
صدامو ميشنوي؟

474
00:24:38,669 --> 00:24:40,570
حالت خوبه؟

475
00:24:40,638 --> 00:24:44,137
نبايد چندان حالش خوب باشه

476
00:24:44,204 --> 00:24:45,703
دردسر"زده؟"

477
00:24:45,771 --> 00:24:50,204
من کلي چيزاي عجيب غريب ديدم
...واقعاً ميگن، اما

478
00:24:50,272 --> 00:24:51,392
اولين باره همچين چيزي ميشنوم

479
00:24:51,440 --> 00:24:52,874
ما ديوونه نيستيم

480
00:24:52,942 --> 00:24:56,275
نه، من فکر نکنم شما ديوونه باشين

481
00:24:56,342 --> 00:24:59,243
انقدر تو کارم تجربه دارم که ديوونه ها رو تشخيص بدم

482
00:24:59,311 --> 00:25:00,977
البته معمولاً

483
00:25:01,045 --> 00:25:05,512
ديدم که آدما همه جور کاراي شر و پليد انجام ميدن

484
00:25:05,579 --> 00:25:06,899
پليس هاي ديگه اي رو هم ميشناسم که

485
00:25:06,946 --> 00:25:10,444
رفتن سراغ جنگ با مواد مخدر يا حتي جنگ در راه خدا

486
00:25:10,512 --> 00:25:12,044
تو و همکارت

487
00:25:12,112 --> 00:25:15,013
حتماً بايد فکر کنين يه چيز فراطبيعي داره اتفاق ميافته؟

488
00:25:15,080 --> 00:25:17,114
هي، حالا هرچي

489
00:25:17,180 --> 00:25:20,914
اما بهتره مزاحمتي براي من ايجاد نکنه

490
00:25:24,853 --> 00:25:26,450
"وارنوس"

491
00:25:26,518 --> 00:25:27,718
پارکر"، آروم باش"

492
00:25:27,785 --> 00:25:30,217
"XNZ 231" پلاک

493
00:25:30,285 --> 00:25:32,352
نوشتم
يه پلاک ماشين بهمون داد

494
00:25:34,523 --> 00:25:36,188
"هري نيکس"

495
00:25:36,256 --> 00:25:38,922
تو پرونده هاي 2232 "مگنوليا"ست

496
00:25:38,990 --> 00:25:40,889
پيداش کردم

497
00:25:40,957 --> 00:25:42,323
هري نيکس"، 48 ساله"

498
00:25:42,391 --> 00:25:44,092
تا 6 سال پيش توي اون کلينيک کار ميکرده

499
00:25:44,160 --> 00:25:45,992
اين يارو خودشه
سعي کن گمش نکني

500
00:25:46,060 --> 00:25:47,426
من الان يه دستور تجسس صادر ميکنم

501
00:25:47,493 --> 00:25:49,973
ما تا جائي که ميشه اطلاعات به دست مياريم
و ميايم اونجا ميبينيمت

502
00:25:51,860 --> 00:25:53,792
"آدري"

503
00:25:53,860 --> 00:25:56,258
اينجا اثري از "نيکس" نيست

504
00:25:56,325 --> 00:25:59,095
اون پشت همه چي مرتبه

505
00:25:59,163 --> 00:26:00,243
بارشو جمع کرده و زده به چاک

506
00:26:00,297 --> 00:26:01,608
احتمالاً از قبل نقشه داشته که اگه از طريق

507
00:26:01,632 --> 00:26:03,433
،يکي از قربانياش پيداش کرديم
بپيچه به بازي

508
00:26:03,500 --> 00:26:07,101
سوغاتي پيدا کردي؟

509
00:26:07,169 --> 00:26:09,404
براي تجسس يه عکس جديد ازشون ميخواستيم

510
00:26:23,547 --> 00:26:26,380
اين يارو خانواده هم داره؟

511
00:26:28,015 --> 00:26:30,081
و بچه هاش رو هم با خودش برده

512
00:26:30,147 --> 00:26:31,646
اعضاي بدنش دارن از کار ميافتن

513
00:26:31,714 --> 00:26:33,582
ممکنه به بچه هاش نياز پيدا کنه

514
00:26:33,649 --> 00:26:38,314
واسه اعضاي بدنشون

515
00:26:47,017 --> 00:26:48,249
رفيقت خونه نيست؟

516
00:26:48,317 --> 00:26:50,984
نه

517
00:26:51,052 --> 00:26:53,116
لعنتي

518
00:26:53,184 --> 00:26:54,883
حالت خوبه، عزيزم؟

519
00:26:54,951 --> 00:26:56,453
خيلي داغوني

520
00:26:56,520 --> 00:26:57,954
ميتونم سفرمون رو به تأخير بندازيم

521
00:26:58,021 --> 00:26:59,365
نه، بايد همين الان اينجا رو ترک کنيم

522
00:26:59,389 --> 00:27:03,557
من حالم خوب ميشه

523
00:27:03,624 --> 00:27:05,892
"دوست دارم، "مارجين

524
00:27:05,960 --> 00:27:07,625
منم دوست دارم، عشقم

525
00:27:21,402 --> 00:27:22,837
"سفر درازي در پيش داريم، "کانر

526
00:27:22,904 --> 00:27:27,270
شايد بهتر باشه بريم يه جيش بکنيم

527
00:27:27,336 --> 00:27:30,039
باشه

528
00:27:35,198 --> 00:27:37,215
کل خانواده "نيکس" زماني که 21 سالش بوده ناپديد شدن

529
00:27:37,283 --> 00:27:38,682
سال 1983

530
00:27:38,750 --> 00:27:40,191
آخرين دوره اي که "دردسر"ها اومده بودن

531
00:27:40,215 --> 00:27:42,214
تو هم همينارو ميگي؟ -
آره، واگيرداره -

532
00:27:42,282 --> 00:27:44,383
و احتمالاً خودش اونارو کشته

533
00:27:44,450 --> 00:27:45,890
يکي از اعضاي بدنش داره از کار ميافته

534
00:27:45,952 --> 00:27:47,228
تا يه عضو جديد نگيره نميتونه زياد ازمون دور بشه

535
00:27:47,252 --> 00:27:49,350
اگه من بودم
ميرفتم سراغ نزديکترين اهداکننده ممکن

536
00:27:49,417 --> 00:27:51,619
تا بتونه با اون زبون شيطانيش اعضاشون رو بکشه بيرون؟

537
00:27:51,687 --> 00:27:53,755
خب ديگه

538
00:27:53,823 --> 00:27:55,024
من دارم زنگ ميزنم به اف.بي.آي

539
00:27:55,092 --> 00:27:56,536
بهشون بگم بيان يه تور بندازن رو اين يارو

540
00:27:56,560 --> 00:27:57,958
هي

541
00:27:58,026 --> 00:28:00,256
اونا نيمدونن چه جوري موضوع رو حل کنن، اما ما ميدونيم

542
00:28:00,324 --> 00:28:02,333
و هر لحظه اي وايساديم اينجا و داريم
درموردش بحث ميکنيم

543
00:28:02,357 --> 00:28:03,889
نيکس" داره ازمون دورتر ميشه"

544
00:28:03,957 --> 00:28:07,089
ميخواي اينطوري بشه؟

545
00:28:07,155 --> 00:28:09,986
شانس آوردي که از مأموراي فدرال متنفرم

546
00:28:10,054 --> 00:28:11,752
اگه اين يارو از دستمون در بره

547
00:28:11,820 --> 00:28:16,052
کمترين نگرانيتون همون فدرال ها خواهند بود

548
00:28:16,120 --> 00:28:17,953
نزديکترين بچه هاش اينجا و اينجا هستن

549
00:28:18,021 --> 00:28:19,521
طرف چه پشتکاري داشته ها

550
00:28:19,589 --> 00:28:21,921
فکر نکنم اول بره سراغ بچه هاي خودش

551
00:28:21,989 --> 00:28:23,120
نه تا وقتي که مجبور نشه

552
00:28:23,188 --> 00:28:24,552
اونا سوپاپ اطمينانش خواهند بود

553
00:28:24,620 --> 00:28:25,860
مگرنه تا الان همشون رو کشته بود

554
00:28:25,887 --> 00:28:27,263
خيلي خب، پس ما شانسمون رو امتحان ميکنيم

555
00:28:27,287 --> 00:28:29,387
"دوک"، من و تو ميريم خيابون "دريپر"

556
00:28:29,454 --> 00:28:32,221
بايد عجله کنيم
بريم

557
00:28:37,523 --> 00:28:42,256
ميدوني، پدر منم عاشق پياده روي تو جنگل بود

558
00:28:42,324 --> 00:28:44,121
يه بار داشت بهم صدمه ميزد

559
00:28:44,189 --> 00:28:46,221
واقعاً؟ -
من اجازه ندادم -

560
00:28:46,289 --> 00:28:49,252
اما تغييرم داد
منم يه کارائي انجام دادم

561
00:28:49,319 --> 00:28:52,447
ميل به زنده موندن چيز قدرتمنديه

562
00:28:54,547 --> 00:28:56,947
"شرمنده که آخرين بازيت رو از دست دادم، "کانر

563
00:28:57,015 --> 00:29:01,812
عيبي نداره
ما که به هر حال باختيم

564
00:29:03,012 --> 00:29:04,443
حالت خوبه؟

565
00:29:04,511 --> 00:29:06,609
ميخواي برم کمک بيارم؟

566
00:29:09,475 --> 00:29:12,305
پدرت حالش خوب ميشه

567
00:29:12,373 --> 00:29:14,704
"نيتن"، ما رسيديم به خونه "دريپر"

568
00:29:14,772 --> 00:29:16,670
ماشينش اينجاست -
ما خودمونو ميرسونيم -

569
00:29:16,738 --> 00:29:21,134
نميتونيم منتظر اونا بمونيم

570
00:29:26,834 --> 00:29:28,402
"اداره پليس "هيون

571
00:29:28,470 --> 00:29:29,902
مشکلي پيش اومده؟

572
00:29:29,970 --> 00:29:31,301
ما در واقع دنبال شوهرتون ميگرديم

573
00:29:31,369 --> 00:29:32,644
ميدونين اون کجاست، خانوم "نيکس"؟

574
00:29:32,668 --> 00:29:35,900
پسرتون
پسرون کجاست؟

575
00:29:35,968 --> 00:29:38,166
همين الان براي دستشوئي رفتن تو جنگل

576
00:29:38,233 --> 00:29:41,331
غيرقانوني نيست که، هست؟

577
00:29:41,398 --> 00:29:43,366
اون تو جنگله

578
00:29:45,369 --> 00:29:47,001
بابائي

579
00:29:47,068 --> 00:29:48,666
بابائي، داري چيکار ميکني؟

580
00:29:48,734 --> 00:29:50,533
هي

581
00:29:56,070 --> 00:29:57,968
حالت خوبه، بچه جون؟

582
00:30:04,969 --> 00:30:09,204
اون بچه شوکه شده
مثل بقيه

583
00:30:09,272 --> 00:30:10,170
کمک

584
00:30:10,236 --> 00:30:13,035
من نميخوام بميرم

585
00:30:13,102 --> 00:30:16,268
تامي" و پسره رو از اينجا ببر لطفاٌ"

586
00:30:16,335 --> 00:30:17,733
چرا؟

587
00:30:17,801 --> 00:30:19,964
من فقط به "دوک" نياز دارم

588
00:30:21,864 --> 00:30:23,861
چرا؟

589
00:30:30,887 --> 00:30:32,549
بايد بهم ميگفتي

590
00:30:32,617 --> 00:30:34,281
اونوقت سعي ميکردي جلومو بگيري

591
00:30:34,349 --> 00:30:37,480
نميدوني آخرش به کجا ختم ميشه

592
00:30:37,547 --> 00:30:40,578
"ميدونم که اينکار جون آدماي ديگه رو نجات ميده، "نيتن

593
00:30:40,646 --> 00:30:43,941
و يه عالمه کساي ديگه اي که نسلهاي بعد ميميرن

594
00:30:44,009 --> 00:30:47,906
خواهش ميکنم، ورشون دار و برو

595
00:30:52,535 --> 00:30:54,365
بيا کمک

596
00:30:54,432 --> 00:30:56,996
اون چي ميشه؟

597
00:30:57,064 --> 00:31:00,289
ما حلش ميکنيم، برو

598
00:31:02,090 --> 00:31:03,222
برو

599
00:31:11,451 --> 00:31:14,086
حلش ميکنيم؟

600
00:31:14,153 --> 00:31:15,852
منظورت چيه که حلش ميکنيم

601
00:31:15,919 --> 00:31:18,652
"متأسفم، "دوک

602
00:31:18,720 --> 00:31:20,387
واقعاً متأسفم

603
00:31:25,322 --> 00:31:28,958
تو منو نيمخواستي که پيداش کنم

604
00:31:29,025 --> 00:31:31,057
منو ميخواستي که بکشمش

605
00:31:31,126 --> 00:31:34,726
تعداد زيادي از بچه ها هنوز باقي موندن

606
00:31:34,793 --> 00:31:36,192
که نه تنها خودشون کشته ميشن

607
00:31:36,260 --> 00:31:37,725
بلکه خانواده هاشون هم کشته ميشن

608
00:31:37,792 --> 00:31:39,957
و تو تنها کسي هستي که ميتونه جلوي همه ماجرا رو بگيره

609
00:31:40,025 --> 00:31:44,287
تو حق نداري اين کارو بندازي گردن من

610
00:31:44,355 --> 00:31:48,022
اضاي بدنش دارن از کار ميافتن
بخواد نخواد ميميره

611
00:31:48,089 --> 00:31:52,117
و کاري هم نميشه براش انجام داد

612
00:31:52,184 --> 00:31:54,983
اما ميتوني نفرينش رو قبل از اينکه بميره از بين ببري

613
00:31:57,815 --> 00:31:59,647
اين چيه؟

614
00:31:59,715 --> 00:32:02,247
نه

615
00:32:09,016 --> 00:32:13,916
تمام زماني که داشتم کمکت ميکردم

616
00:32:13,983 --> 00:32:16,216
داشتي واسه اين قضيه نقشه ميکشيدي

617
00:32:16,282 --> 00:32:17,548
نه، اولش نه

618
00:32:17,616 --> 00:32:19,047
اما بعدش عکس هاي اون بچه ها رو

619
00:32:19,115 --> 00:32:20,814
توي کلينيک ديدم

620
00:32:20,882 --> 00:32:23,246
...تمام اون بچه هائي که يا ميميرن يا بدتر

621
00:32:23,313 --> 00:32:26,778
ميدونستم، ميدونستم که تو تنها راه حل اين داستاني

622
00:32:28,648 --> 00:32:31,977
پس گفتم شايد اگه اون هيولائي که

623
00:32:32,044 --> 00:32:33,288
...ما باهاش سر و کار داريم رو ببيني

624
00:32:33,312 --> 00:32:36,213
خودم هم تمايل پيدا ميکنم که بکشمش؟

625
00:32:42,042 --> 00:32:45,976
تو نبايد اين تصميم رو ميگرفتي

626
00:32:51,346 --> 00:32:53,810
حق با توئه

627
00:32:59,213 --> 00:33:02,375
راهتو بکش برو

628
00:33:02,443 --> 00:33:06,412
هر اتفاقي بيافته، من پاش هستم

629
00:33:06,479 --> 00:33:11,411
آره، دقيقاً همينطوره

630
00:33:26,816 --> 00:33:30,383
همه اينا قرباني هاي "نيکس" هستن؟

631
00:33:30,451 --> 00:33:32,615
آره، مثل اينکه خيلي سرش شلوغ بوده

632
00:33:32,682 --> 00:33:35,917
تيم هائي که فرستاديم دنبال بچه هاش اينا رو آوردن

633
00:33:35,984 --> 00:33:40,648
حداقل الان ميدونيم که دنبال چي بگرديم

634
00:33:42,079 --> 00:33:44,812
به رئيست ميخواي چي بگي؟

635
00:33:44,879 --> 00:33:46,778
مگه قراره چيزي که اينجا ديدم رو به کسي بگم؟

636
00:33:46,846 --> 00:33:48,744
براي ما بهتره که بهش نگي

637
00:33:48,812 --> 00:33:51,313
براي خودم هم بهتره

638
00:33:51,381 --> 00:33:53,478
تو شهر خودم به اندازه کافي جلب نظر کردم

639
00:33:53,546 --> 00:33:57,442
بازگو کردن اين قضايا فايده اي نداره

640
00:33:57,510 --> 00:34:00,676
هي، از کار کردن باهات خوشحال شدم

641
00:34:00,743 --> 00:34:03,040
تو هم همينطور

642
00:34:03,108 --> 00:34:05,240
شهر کوچولوي باحالي دارين

643
00:34:05,308 --> 00:34:07,541
ميدوني، البته درصورتيکه آدم بهش عادت کنه

644
00:34:07,609 --> 00:34:09,674
اگه يه روزي از "بوستون" خسته شدي، باهام تماس بگير

645
00:34:09,741 --> 00:34:11,671
ما بدمون نمياد از وجود يه پليس خوب استفاده کنيم

646
00:34:11,739 --> 00:34:16,004
باشه، همينکارو ميکنم

647
00:34:21,170 --> 00:34:24,504
بازم هست

648
00:34:30,002 --> 00:34:31,268
واي

649
00:34:34,038 --> 00:34:35,702
اينم کار "هري" بوده؟ -
نه -

650
00:34:35,770 --> 00:34:38,867
هيچکدوم از اعضاي داخلي بدنش دست نخورده

651
00:34:38,935 --> 00:34:41,669
و دماغش توسط جراحي برداشته شده

652
00:34:41,736 --> 00:34:43,402
به اخلاقيات "هري" نميخوره

653
00:34:43,470 --> 00:34:47,464
طرز کشته شدنش هم با "هري" جور نيست

654
00:34:52,548 --> 00:34:53,949
عامل مرگش چي بوده؟

655
00:34:54,016 --> 00:34:55,397
تفنگ گاوکش

656
00:34:55,517 --> 00:35:00,643
معمولاً براي کشتن چهارپايان ازش استفاده ميشه

657
00:35:04,310 --> 00:35:07,005
اين نوع زخم رو که ميشناسيم
بگو طرف کيه؟

658
00:35:07,072 --> 00:35:08,471
"رازلين"

659
00:35:08,539 --> 00:35:10,436
رازلين"؟"

660
00:35:10,504 --> 00:35:14,600
همون زني که توسط دزد من کشته شده بود؟

661
00:35:14,668 --> 00:35:16,531
اما فکر ميکردم اونو سوزونده

662
00:35:16,599 --> 00:35:20,763
که معلوم نشه چه جوري کشته شده

663
00:35:20,831 --> 00:35:22,927
اينا کار همون کسيه که تو رو دزديده بود

664
00:35:22,995 --> 00:35:25,460
اون هنوز تو شهره

665
00:35:25,527 --> 00:35:27,726
اما چرا؟

666
00:35:27,794 --> 00:35:31,127
...من، "رازلين"، "بچه کولورادوئي" و حالا هم

667
00:35:31,195 --> 00:35:34,225
قطع اعضاي صورت؟

668
00:35:34,293 --> 00:35:37,623
اون دنبال چيه؟

669
00:35:37,691 --> 00:35:40,954
متوجه ميشيم، بهت قول ميدم

670
00:35:41,022 --> 00:35:42,786
پارکر" حالت خوبه؟"

671
00:35:42,854 --> 00:35:45,954
نه

672
00:35:58,319 --> 00:36:01,800
پارکر" صبر کن"

673
00:36:01,919 --> 00:36:05,315
...من منتظر

674
00:36:07,195 --> 00:36:10,481
منتظر يه فرصتي بودم که باهات تنهائي صحبت کنم

675
00:36:10,548 --> 00:36:12,749
واقعاً الان حوصله حرف زدن ندارم

676
00:36:12,816 --> 00:36:16,547
ميفهمم اما بايد اينکارو بکنيم

677
00:36:19,680 --> 00:36:22,145
...نيتن" بايد درک کني که من"

678
00:36:22,212 --> 00:36:23,611
اما درک نميکنم

679
00:36:23,679 --> 00:36:26,476
من اصلاًنميدونم تو ذهنت چي ميگذره

680
00:36:26,543 --> 00:36:29,407
تو داري تا 46 روز ديگه ميري

681
00:36:29,475 --> 00:36:32,006
ولي نميخواي جلوش مقاومت کني؟

682
00:36:32,074 --> 00:36:34,839
و به جاش از "دو: ميخواي که مردم رو بکشه

683
00:36:34,906 --> 00:36:38,171
و حتي در موردش با من حرف هم نميزني

684
00:36:38,238 --> 00:36:40,836
من همينو درک نميکنم
...چرا

685
00:36:40,904 --> 00:36:42,868
چرا نبايد با من حرف بزني؟

686
00:36:42,936 --> 00:36:45,100
باهات حرف بزنم؟

687
00:36:45,168 --> 00:36:47,043
همونطوريکه در مورد اون خالکوبي رو دستت بهم گفتي؟

688
00:36:47,067 --> 00:36:48,532
فقط براي اينکه بتوني "دوک" رو بکشي؟

689
00:36:48,600 --> 00:36:50,064
من سعي داشتم از تو محافظت کنم

690
00:36:50,132 --> 00:36:52,365
خب، نميخواد از من محافظت کني

691
00:37:02,032 --> 00:37:05,933
"تو دفتر ميبينمت، "پارکر

692
00:37:14,003 --> 00:37:16,768
و بعدش گذاشت رفت

693
00:37:16,835 --> 00:37:20,532
عصباني
سر در گم

694
00:37:20,599 --> 00:37:22,464
خيلي

695
00:37:22,530 --> 00:37:27,161
احساس ميکني راه بهتري هم
براي حل کردنش وجود داشت؟

696
00:37:29,160 --> 00:37:30,860
نه

697
00:37:30,928 --> 00:37:33,529
همه چيز عالي پيش رفت

698
00:37:33,597 --> 00:37:35,266
تو از قصد اونو از خودت روندي

699
00:37:35,334 --> 00:37:38,671
نيتن" هرگز دست از نجات دادن من بر نميداره"

700
00:37:38,739 --> 00:37:40,073
و تو سعي داري ازش محافظت کني

701
00:37:40,141 --> 00:37:42,977
آره

702
00:37:43,045 --> 00:37:46,584
لوسي" عاشق "بچه کولورادوئي" بود"
و به قيمت همه چيزش تموم شد

703
00:37:46,652 --> 00:37:48,217
تو از اين ميترسي که

704
00:37:48,285 --> 00:37:51,187
اين اتفاق براي هر مردي که عاشقش ميشي
اتفاق بيافته

705
00:37:51,255 --> 00:37:54,192
اگه خودم اجازه ندم خطري وجود نداره

706
00:38:01,301 --> 00:38:03,002
چي شده؟

707
00:38:03,070 --> 00:38:05,170
بايد برم

708
00:38:21,088 --> 00:38:23,720
براي منم ميريزي؟

709
00:38:40,505 --> 00:38:45,444
برات خبراي خوب دارم

710
00:38:45,512 --> 00:38:48,113
خواهرزاده "استن" حالش خوب شده

711
00:38:48,181 --> 00:38:50,385
کانر" هم همينطور"

712
00:38:50,452 --> 00:38:55,459
"و "زوئي" و "ميريام

713
00:38:55,526 --> 00:38:58,527
اما مطمئنم که خودت ميدونستي

714
00:38:58,595 --> 00:39:03,131
دوک" اونجا چه اتفاقي افتاد؟"

715
00:39:15,274 --> 00:39:17,943
کانر" چي شده؟"
چيزيت شده؟

716
00:39:18,011 --> 00:39:20,682
پدرت کجاست؟

717
00:39:29,987 --> 00:39:32,755
چيزي نيست

718
00:39:41,733 --> 00:39:46,668
لاورن"، به آمبولانس نياز داريم"

719
00:39:49,241 --> 00:39:52,375
نه، عجله اي نيست

720
00:39:52,375 --> 00:40:02,375
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

721
00:41:33,881 --> 00:41:35,514
من ديگه نيستم، من ديگه نيستم

722
00:41:35,581 --> 00:41:37,983
آره، "داناوان" يکي رو فرستاده بود اينجا منو بکشه

723
00:41:38,050 --> 00:41:39,484
پس من ديگه نيستم

724
00:41:39,552 --> 00:41:40,920
آره، مطمئنم

725
00:41:40,988 --> 00:41:42,300
آره، گوش کن
من با رئيس پليس اينجا صحبت کردم

726
00:41:42,324 --> 00:41:44,293
ميخوام پيشنهاد کاريشون رو قبول کنم

727
00:41:44,360 --> 00:41:49,297
هي، من ترجيح ميدم تو دهات زندگي کنم اما نميرم

728
00:42:02,200 --> 00:42:17,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

