﻿1
00:00:00,130 --> 00:00:01,930
...روزي روزگاري در ايالت "مِين" شهر کوچکي بود

2
00:00:03,799 --> 00:00:05,119
،خداي من، الان همه خوابشون ميگيره

3
00:00:06,778 --> 00:00:07,778
.ممنون، باشه

4
00:00:08,124 --> 00:00:09,164
..."بعضي از شهروندان "هيون

5
00:00:09,692 --> 00:00:10,692
شهروندان؟ -
!خفه شو -

6
00:00:11,494 --> 00:00:13,254
.بعضي از اونها "دردسر"هاي ماوراءالطبيعه دارن

7
00:00:15,331 --> 00:00:16,475
.ما بهشون ميگيم، "تو "دردسر"افتاده ها

8
00:00:16,499 --> 00:00:17,699
...دردسر"هاشون رو از پدرانشون"

9
00:00:17,767 --> 00:00:18,767
.به ارث بردن

10
00:00:19,168 --> 00:00:20,448
،دردسر"ها بعضي وقتا فروکش ميکنن"

11
00:00:21,571 --> 00:00:22,571
.اما اخيراً دوباره برگشتن

12
00:00:23,339 --> 00:00:24,979
...خوشبختانه، "آدري پارکر" اومد به شهرمون

13
00:00:26,476 --> 00:00:27,476
.و به پليس پيوست

14
00:00:28,478 --> 00:00:30,038
.به نظر ميرسه نگرش خاصّي به "هيون" داره

15
00:00:31,748 --> 00:00:33,228
.به دلايلي "دردسر"ها روش تأثيري ندارن

16
00:00:34,684 --> 00:00:36,484
...همکار "آدري" در نيروي پليس "نيتن وارنوس"ـه

17
00:00:37,587 --> 00:00:39,747
!و اوني که با دور زدن قانون کمکشون ميکنه، "دوک کراکر"ه

18
00:00:40,723 --> 00:00:42,363
.البته، ما هم واسه خودمون برو بيائي داريم

19
00:00:42,725 --> 00:00:43,725
"وينس و دِيو تيگز"

20
00:00:44,861 --> 00:00:46,672
"برادر هستيم و صاحب امتياز روزنامه "هيون هرالد

21
00:00:46,696 --> 00:00:47,896
ما تاريخ اين شهر رو ثبت ميکنيم

22
00:00:48,364 --> 00:00:49,804
.و نگهبان مرموزترين رازهاي شهر هستيم

23
00:00:51,100 --> 00:00:52,100
مرموزترين رازها؟

24
00:00:52,502 --> 00:00:53,502
.داري يه کم بزرگش ميکني

25
00:00:54,304 --> 00:00:55,584
"همينو ميتونم به خودت بگم، "وينس

26
00:00:56,939 --> 00:00:58,539
حالا ميشه لطفاً بريم سراغ قصه کريسمسمون؟

27
00:01:20,403 --> 00:01:21,722
...يه کم براي بيرون آوردن

28
00:01:21,723 --> 00:01:23,971
دکورهاي کريسمس زود نيست؟

29
00:01:23,972 --> 00:01:25,276
جداً؟

30
00:01:25,277 --> 00:01:26,810
پس کِي وقتشه؟

31
00:01:26,811 --> 00:01:28,833
"بهترين تو "هيون

32
00:01:29,974 --> 00:01:32,208
!مهمون ما

33
00:01:32,209 --> 00:01:34,819
...نه، نه "جو"، نه جداً من

34
00:01:34,820 --> 00:01:36,358
.من کافيمه، دارم ميترکم

35
00:01:36,359 --> 00:01:37,972
.اصرار دارم

36
00:01:37,973 --> 00:01:39,938
.تو هواي افرادي مثل منو داري

37
00:01:39,939 --> 00:01:42,542
.دردسر"هامون رو دور ميکني"

38
00:01:46,790 --> 00:01:48,641
.باهامون کار دارن

39
00:01:59,912 --> 00:02:01,170
...خب، جداً

40
00:02:01,171 --> 00:02:03,248
قضيه اين دکورهاي کريسمس چيه؟

41
00:02:03,249 --> 00:02:05,649
فستيوال "گوزن شمالي"ـه و من خبر ندارم؟

42
00:02:05,650 --> 00:02:07,384
!بس کن، خسيس

43
00:02:07,385 --> 00:02:08,802
.من عاشق اينوقت از سالم

44
00:02:08,803 --> 00:02:10,787
تابستون؟

45
00:02:11,818 --> 00:02:15,387
.ممنون که اومدين رئيس -
خب يه دختر فرار کرده؟ -

46
00:02:15,388 --> 00:02:17,127
...وقتي داشت دزدکي تو سينما

47
00:02:17,129 --> 00:02:18,409
.دنبال مادرش ميگشت، مچشو گرفتيم

48
00:02:18,410 --> 00:02:19,979
تونستين با مادرش تماسي داشته باشين؟

49
00:02:19,980 --> 00:02:21,378
.شماره اي ازش نداريم

50
00:02:21,379 --> 00:02:22,260
.پدرش رو ميشناسم

51
00:02:22,261 --> 00:02:24,042
.اون يه پدر مجرّده

52
00:02:24,480 --> 00:02:27,003
.اين "هدلي"ـه

53
00:02:27,004 --> 00:02:29,235
...هدلي"، اين آدماي خوب"

54
00:02:29,236 --> 00:02:30,704
مادرمو پيدا کردين؟

55
00:02:31,337 --> 00:02:33,399
!نه

56
00:02:33,400 --> 00:02:35,095
.نه متأسفم، پيداش نکرديم

57
00:02:35,096 --> 00:02:38,306
.ولي تصميم داريم با بابات تماس بگيريم

58
00:02:39,532 --> 00:02:41,525
.من "آدري" هستم

59
00:02:42,081 --> 00:02:45,360
.منم قبلاً يواشکي مي رفتم سينما

60
00:02:48,718 --> 00:02:51,207
...هي گوش کن، ميدوني

61
00:02:51,699 --> 00:02:55,773
.منم مادر ندارم پس درکت ميکنم

62
00:03:00,030 --> 00:03:03,148
از الان اين آهنگو (ملودي کريسمس) ميزارين؟ -
!نه -

63
00:03:03,149 --> 00:03:06,127
.سيستم صوتي اينجا سه ساله که کار نميکنه

64
00:03:06,128 --> 00:03:07,838
!عجيبه

65
00:03:07,839 --> 00:03:09,284
عجيب؟

66
00:03:09,285 --> 00:03:11,703
.چيه؟ خب کريسمسه ديگه

67
00:03:11,704 --> 00:03:14,344
معجزه کريسمسه ديگه، ها؟

68
00:03:16,482 --> 00:03:17,669
.اونو از اينجا ببر

69
00:03:17,670 --> 00:03:19,758
!"برو، "نيتن
.من ميرم بالا

70
00:03:22,828 --> 00:03:25,195
کجائي "پارکر"؟

71
00:03:26,210 --> 00:03:28,077
پارکر"؟"

72
00:03:33,900 --> 00:03:35,642
.گرفتمت

73
00:03:41,554 --> 00:03:43,780
نفس بکش، حالت خوبه؟

74
00:03:55,832 --> 00:04:03,832
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

75
00:04:10,862 --> 00:04:17,222
فصل دوّم قسمت سيزدهم
"شب آرام"

76
00:04:20,761 --> 00:04:22,425
.ممنون بچه ها

77
00:04:28,308 --> 00:04:30,678
.خيلي خب

78
00:04:31,108 --> 00:04:35,091
يارو دچار شکستگي ستون فقرات شده
.و گردنش در رفته

79
00:04:35,092 --> 00:04:36,114
.اما خوب ميشه

80
00:04:36,115 --> 00:04:37,411
ريسه هاي کريسمس؟

81
00:04:37,412 --> 00:04:40,606
.ميدونم يه روز مونده به کريسمس اتفاق عجيبيه

82
00:04:40,607 --> 00:04:42,569
.باشه، خيلي خب

83
00:04:42,570 --> 00:04:44,600
گوش کن، ديگه اين شوخي هاي عجيبو تموم کن، باشه؟

84
00:04:44,601 --> 00:04:47,529
(الان کريسمس نيست، ماه جولايه (تير ماه

85
00:04:47,530 --> 00:04:49,133
.وقت کريسمسه ديگه

86
00:04:49,134 --> 00:04:50,688
.انقدر ضدحال نباش

87
00:04:50,689 --> 00:04:52,329
...ميدونم از کريسمس متنفري -
!درسته -

88
00:04:52,330 --> 00:04:53,743
.من از تمام خوشي هاي ساختگي متنفرم

89
00:04:53,744 --> 00:04:55,697
.از اين رسمي که مردم بايد دکور بذارن متنفرم

90
00:04:55,698 --> 00:04:57,244
.اما مردم با خانوادشون اونا رو ميچينن

91
00:04:57,245 --> 00:04:59,228
...يه کم شکلات ميخورن و تو

92
00:05:00,851 --> 00:05:02,711
.تو خانواده نداري

93
00:05:02,712 --> 00:05:04,648
.واسه همين از کريسمس متنفري

94
00:05:04,649 --> 00:05:07,278
!آره -
تو اينطوري فکر ميکني دکتر "فيل"؟ -
(روانشناس معروف و مجري آمريکايي)

95
00:05:07,279 --> 00:05:10,472
.اما ميدوني چيه؟ قضيه رو نگرفتي

96
00:05:10,473 --> 00:05:12,880
!قضيه اينه که الان کريسمس نيست

97
00:05:12,881 --> 00:05:15,849
.اگه ميخواي اينطوري برخورد کني، باشه

98
00:05:15,850 --> 00:05:18,120
من واقعاً نميدونم چه خبره، خب؟

99
00:05:18,121 --> 00:05:18,932
.اما اشتباه ميکني

100
00:05:18,933 --> 00:05:20,651
.اون مرد چيزي با مردن فاصله نداشت

101
00:05:20,652 --> 00:05:22,258
...تو که فکر نميکني دليلش

102
00:05:22,259 --> 00:05:24,352
يه جور "دردسر" کريسمسي بوده، درسته؟

103
00:05:24,353 --> 00:05:27,165
.هيس، هيس، هيچي نگو

104
00:05:28,494 --> 00:05:30,185
.هي، من "پارکر"م

105
00:05:30,186 --> 00:05:31,628
.ما داريم برگرديم

106
00:05:31,629 --> 00:05:34,787
...گوش کن، اگه فرد مشکوکي ديدين

107
00:05:34,788 --> 00:05:37,396
...که داره جائي از اين مزخرفات کريسمس ميچينه

108
00:05:37,397 --> 00:05:38,999
.ازت ميخوام که بازداشتش کني

109
00:05:39,000 --> 00:05:40,843
دريافت شد، اما چرا؟

110
00:05:40,844 --> 00:05:42,515
.الان کريسمسه ديگه

111
00:05:55,727 --> 00:05:57,906
.اين دستگاه تسخير شده اس

112
00:05:57,907 --> 00:06:00,727
.داستان اصليمون رو پاک کرد
.يه چاپگر جديد لازم داريم

113
00:06:00,728 --> 00:06:03,367
از عهده اش برنميايم، من تازه
.حساب کتابارو چک کردم

114
00:06:03,368 --> 00:06:05,416
...باز شروع شد، هر سال کريسمس

115
00:06:05,417 --> 00:06:07,347
.روزنامه "هرالد" %12 رشد داشته

116
00:06:07,348 --> 00:06:10,937
.امسال فقط ده هزار دلار ضرر کرديم

117
00:06:10,938 --> 00:06:13,304
.وينسنت"، ما براي پول اينجا نيستيم"

118
00:06:13,305 --> 00:06:17,007
ما اينجائيم تا چيزهايي که واقعاً تو اين شهر
ميگذره رو درست جلوه بديم

119
00:06:17,008 --> 00:06:19,029
...شايد

120
00:06:19,030 --> 00:06:21,771
.ديگه وقتِ تغييره

121
00:06:22,182 --> 00:06:24,352
.اين براي ما اومده

122
00:06:24,353 --> 00:06:27,275
."يه پيشنهاده براي خريد "هرالد

123
00:06:27,276 --> 00:06:28,743
...يکي ميخواد در اينجا رو تخته کنه

124
00:06:28,744 --> 00:06:33,469
.تا مردم بيشتري روزنامه شهر "بنگور" رو بخرن
(بنگور: سوّمين شهر بزرگ ايالت مِين)

125
00:06:33,470 --> 00:06:34,757
.اين يه توهينه

126
00:06:34,758 --> 00:06:36,423
.نه، اين يه هديه اس -
.اين يه توهينه -

127
00:06:36,424 --> 00:06:37,704
.نه، اين يه هديه اس

128
00:06:37,705 --> 00:06:40,464
.ما عملاً داريم کاغذهامون رو هدر ميديم

129
00:06:41,667 --> 00:06:46,179
يه سري راه هاي جديدتري وجود داره
.تا اتفاقات رو تغيير بديم

130
00:06:46,180 --> 00:06:49,375
...بعد از اين همه سال خبرنگار بودن

131
00:06:49,376 --> 00:06:52,023
ميخواي بري سراغ بلاگ نويسي؟

132
00:06:52,024 --> 00:06:54,671
.خب، من نميفروشم

133
00:06:55,195 --> 00:06:59,384
...خيلي خوب ميشد اگه فقط يه سال کريسمس

134
00:06:59,923 --> 00:07:03,259
.با اين کارات جون به لبمون نکني

135
00:07:17,677 --> 00:07:19,532
.نيازي نيست از من تشکر کني

136
00:07:19,533 --> 00:07:21,947
.مردمي که تو سالن سينما بودن پيداش کردن

137
00:07:21,948 --> 00:07:23,996
.اونا گفتن که دنبال مادرش ميگشته

138
00:07:23,997 --> 00:07:26,940
.هدلي" خودمه، هميشه از اين کارا ميکنه"

139
00:07:26,941 --> 00:07:29,066
...ميدونين، نداشتن مادر

140
00:07:29,067 --> 00:07:31,035
.خيلي سخته

141
00:07:31,598 --> 00:07:35,996
.آره، سخته که دربارش حرف بزنيم

142
00:07:37,083 --> 00:07:40,504
.خب، پس بهتره که دخترتون رو ببرين خونه

143
00:07:46,711 --> 00:07:49,654
به بخش آتش نشاني چندين تصادف
،ماشين گزارش شده

144
00:07:49,655 --> 00:07:51,029
.يه کم بيشتر از حد معمول

145
00:07:51,030 --> 00:07:54,727
،و دريا نصف بدن يه زن رو به ساحل آورده

146
00:07:54,728 --> 00:07:55,867
.که اولين گزارش امروز صبح بود

147
00:07:55,868 --> 00:07:57,852
.نگران نباش، يکي رو فرستادم اونجا

148
00:07:57,853 --> 00:08:00,363
!تعطيلات مبارک

149
00:08:03,414 --> 00:08:07,390
يه وانت با پل "موهين" برخورد کرده؟

150
00:08:09,822 --> 00:08:11,791
.باشه

151
00:08:31,839 --> 00:08:33,839
.کريسمس مبارک

152
00:08:34,430 --> 00:08:36,245
"استن"

153
00:08:37,089 --> 00:08:38,617
چه کاري از دستم برمياد؟

154
00:08:38,618 --> 00:08:40,282
،يه يارو پيدا کردم که مشکوک به نظر ميرسه

155
00:08:40,283 --> 00:08:42,117
.همه جاي شهر وسايل کريسمس ميزاره

156
00:08:42,118 --> 00:08:44,721
.خيلي خب، حالا شد

157
00:08:48,151 --> 00:08:50,072
...خب

158
00:08:50,073 --> 00:08:52,103
ميخواي لباستو دربياري؟

159
00:08:52,104 --> 00:08:53,525
ها؟

160
00:08:55,572 --> 00:08:58,166
...ميشه بهم بگي که چرا همه فکر ميکنن

161
00:08:58,167 --> 00:08:59,571
که کريسمس شده؟

162
00:08:59,572 --> 00:09:02,972
.خب الان فصلشه

163
00:09:07,059 --> 00:09:11,950
حالا دوست داري بياي رو پام بشيني؟

164
00:09:18,738 --> 00:09:20,626
.نه، منم، منم

165
00:09:21,488 --> 00:09:23,519
.منم

166
00:09:24,239 --> 00:09:26,302
.خيلي بانمک بود، بچه ها

167
00:09:26,303 --> 00:09:29,466
.اينو فراموش نميکنم، شما هم همينطور

168
00:09:29,467 --> 00:09:30,552
!عجب

169
00:09:30,553 --> 00:09:34,207
.آدري"، تو ميخواستي بابانوئل رو بزني"

170
00:09:34,208 --> 00:09:36,771
.خب، اين واقعاً شوخي استادانه اي بود

171
00:09:36,772 --> 00:09:38,732
.شماها نصف شهرو تزئين کردين

172
00:09:38,733 --> 00:09:41,123
اون يارو که تقريباً گردنشو شکونديم، چطور؟

173
00:09:41,124 --> 00:09:42,568
وايسا ببينم...يارو بدلکار بود؟

174
00:09:42,569 --> 00:09:44,349
.خيلي باحاله، بانمک بود

175
00:09:44,350 --> 00:09:45,949
تو راجبه چي داري صحبت ميکني؟

176
00:09:46,597 --> 00:09:48,540
خب، کلي خرج اين کردي، نه؟

177
00:09:48,541 --> 00:09:50,868
چيکار کردي؟ نصف بليطاي پارکينگت رو نقد کردي؟

178
00:09:50,869 --> 00:09:52,939
...ميدوني

179
00:09:53,705 --> 00:09:55,947
...نيتن" بهم گفت که تو با"

180
00:09:55,948 --> 00:09:58,873
...تعطيلات مشکل داري و

181
00:09:58,874 --> 00:10:02,138
.نظر من بود که با لباس بابانوئل بيام

182
00:10:02,139 --> 00:10:04,552
وايسا، تو هم فکر ميکني الان کريسمسه؟

183
00:10:04,553 --> 00:10:06,559
.الان ماه جولايه

184
00:10:06,560 --> 00:10:07,858
.آره

185
00:10:08,186 --> 00:10:09,342
خب؟

186
00:10:09,678 --> 00:10:11,277
،اگه کريسمس تو تابستون بود

187
00:10:11,278 --> 00:10:13,481
بابانوئل همچين لباس گرمي رو ميخواست چيکار؟

188
00:10:13,482 --> 00:10:16,215
"چون اون تو قطب شمال زندگي ميکنه، "آدري

189
00:10:16,486 --> 00:10:19,874
...عجب، حق با توئه، اون

190
00:10:21,273 --> 00:10:23,584
.معلومه که خيلي بهت بد گذشته

191
00:10:23,585 --> 00:10:24,773
...و اگه

192
00:10:25,085 --> 00:10:26,938
،اگه از اون بچه ها ناراحتي

193
00:10:26,939 --> 00:10:28,289
.اونا فقط ميخواستن يکم شاد باشن

194
00:10:28,290 --> 00:10:31,195
.منظورم اينه که به روشون نيار

195
00:10:32,224 --> 00:10:34,451
.اين يه "دردسر"ه

196
00:10:34,452 --> 00:10:36,591
.بايد باشه

197
00:10:37,441 --> 00:10:40,482
پارکر"؟"

198
00:10:40,483 --> 00:10:42,783
پارکر"؟"

199
00:10:42,784 --> 00:10:44,213
"نيتن"

200
00:10:44,526 --> 00:10:46,275
استن"، اينجا چه خبره؟"

201
00:10:46,276 --> 00:10:47,617
،بازم قطعي برق

202
00:10:47,618 --> 00:10:49,503
.با ايستگاه فرعي هم نتونستيم تماس بگيريم

203
00:10:49,504 --> 00:10:51,457
ميدوني انگار ماشيناي برقي شهربازي داشتن
...ميومدن سمتمون

204
00:10:51,458 --> 00:10:52,981
.همه جا برقا ميپريد

205
00:10:59,278 --> 00:11:01,200
استن" کجاس؟"

206
00:11:04,161 --> 00:11:05,856
استن" کيه؟"

207
00:11:13,584 --> 00:11:17,461
.و "استن" يهو ناپديد شد

208
00:11:19,165 --> 00:11:22,586
اون داشت با هممون حرف ميزد؟

209
00:11:22,587 --> 00:11:25,009
.آره، اون سالهاست که اينجا کار ميکنه

210
00:11:25,010 --> 00:11:26,212
آدري"؟"

211
00:11:26,213 --> 00:11:29,144
کسي هست که بتونيم در موردت باهاش تماس بگيريم؟

212
00:11:29,145 --> 00:11:31,939
،مثل روانپزشک

213
00:11:31,940 --> 00:11:33,750
يا مشاور مذهبي؟

214
00:11:34,453 --> 00:11:38,245
ببخشيد ولي جداً نميتونم تو اون لباس
.تو رو جدي بگيرم

215
00:11:38,597 --> 00:11:41,362
جداً؟ ميخواي با بابانوئل بدجنسي کني؟

216
00:11:41,769 --> 00:11:42,868
.باشه

217
00:11:42,869 --> 00:11:46,578
.تو پيدا کردن دوست خياليت موفق باشي

218
00:11:46,579 --> 00:11:48,314
.خوش بگذره

219
00:11:49,814 --> 00:11:52,034
،خيلي خب، پس اون يارو که از نردبون افتاد

220
00:11:52,035 --> 00:11:54,392
ممکنه افتادنش اثر ناپديد شدن همکارش بوده باشه

221
00:11:54,393 --> 00:11:56,986
.و بعدش "استن" يهو غيب ميشه

222
00:11:56,987 --> 00:12:00,801
فقط متوجه نميشم که اينا چه ربطي
.به کريسمس داره

223
00:12:00,802 --> 00:12:03,262
.تعطيلات واقعاً مردم رو ديوونه ميکنه

224
00:12:03,263 --> 00:12:07,197
.نيتن"، الان کريسمس نيست"

225
00:12:12,026 --> 00:12:14,314
.من ميخوام که حرفتو قبول کنم

226
00:12:14,315 --> 00:12:17,432
.من هميشه قبولت دارم -
اما؟ -

227
00:12:21,262 --> 00:12:22,982
...اما

228
00:12:23,801 --> 00:12:27,343
.همه ميدونن که الان کريسمسه

229
00:12:27,812 --> 00:12:29,403
!شرمنده

230
00:12:30,549 --> 00:12:33,104
خيلي خب، اصلاً چرا نريم تا "گراند زيرو"، ها؟

231
00:12:33,105 --> 00:12:35,370
شيريني پزي "جو"، اون اشاره کرد که
.تو "دردسر" افتاده

232
00:12:35,371 --> 00:12:36,169
...و اونجا بود که متوجه شدم

233
00:12:36,170 --> 00:12:38,546
.اين تزئينات کريسمس شدم

234
00:12:38,547 --> 00:12:41,718
.من دوازده تا تصادف ماشين بهم گزارش شده

235
00:12:41,719 --> 00:12:44,147
.قطعي برق يا يه مشکل ديگه تو فرودگاه پيش اومده

236
00:12:44,148 --> 00:12:47,224
.پس واقعاً وقت ندارم برم تا يه شيريني پزي

237
00:12:47,225 --> 00:12:48,576
.باشه

238
00:12:49,257 --> 00:12:53,468
.تو برو به اونا برس، من ميرم منشأ قضيه رو پيدا کنم

239
00:12:53,469 --> 00:12:56,249
ميخواي کسي رو باهات بفرستم؟

240
00:12:56,854 --> 00:12:58,292
.راستش، آره

241
00:12:58,293 --> 00:13:00,820
.فکر کنم يه بابانوئل هست که بهم بدهکاره

242
00:13:10,539 --> 00:13:11,776
!کريسمس مبارک

243
00:13:11,777 --> 00:13:13,222
...ميدوني، من امسال خيلي انعطاف پذير شدم

244
00:13:13,223 --> 00:13:14,527
.هم شيطون، هم باحال

245
00:13:14,894 --> 00:13:16,855
.باشه؟ خب

246
00:13:17,416 --> 00:13:18,256
چيه؟

247
00:13:18,257 --> 00:13:20,493
هي، تو نميزاري لباسمو عوض کنم، خب؟

248
00:13:20,494 --> 00:13:21,716
.يالا، قبول کن ديگه

249
00:13:21,717 --> 00:13:22,335
.ببين، بابانوئل هست

250
00:13:22,336 --> 00:13:25,695
.و اون جن کوچولوي مسخره

251
00:13:25,696 --> 00:13:27,149
!ببين، اينو ببين

252
00:13:27,150 --> 00:13:29,680
!يه سگ با شاخ گوزن، يالا ديگه

253
00:13:29,681 --> 00:13:31,276
!نه -
!به خاطر شاخ گوزن -

254
00:13:31,277 --> 00:13:32,379
!نه -
هيچي؟ -

255
00:13:32,380 --> 00:13:34,379
.عجب! "نيتن" راست ميگفت

256
00:13:34,380 --> 00:13:36,551
.تو واقعاً از کريسمس متنفري

257
00:13:36,552 --> 00:13:38,949
.تو پرورشگاه آنچنان جشني نميگيرن

258
00:13:38,950 --> 00:13:41,065
.مطمئن باش، چيز به ياد موندني نبوده

259
00:13:41,066 --> 00:13:44,075
خب ميدوني، تو هم اگه کريسمس هاي خانوادگي
...مثل من داشتي

260
00:13:44,076 --> 00:13:46,042
.به ياد نياوردن واست بدترين کار دنيا نبود

261
00:13:46,043 --> 00:13:48,934
تو کريسمس رو دوست داري؟ -
.آره، دوست دارم -

262
00:13:48,935 --> 00:13:51,559
.خب، اين کريسمس نيست، اين يه "دردسر"ه

263
00:13:51,560 --> 00:13:53,799
...خيلي زرق و برقش از سالهاي پيش بيشتره

264
00:13:53,800 --> 00:13:55,378
.و "جو" احتمالاً تو "دردسر" افتاده

265
00:13:55,379 --> 00:13:58,330
.صبر کن، اين قبلاً اينطوري نبود

266
00:13:58,331 --> 00:14:01,162
قبلاً "شيريني پزي جو در هيون" بود، درسته؟

267
00:14:01,163 --> 00:14:05,179
آدري"، شيريني پزي "هيون" هميشه"
.شيريني پزي هيون" بوده"

268
00:14:07,373 --> 00:14:10,139
وايسا، "جو" کجاس؟

269
00:14:10,140 --> 00:14:10,975
رئيست "جو" کجاس؟

270
00:14:10,976 --> 00:14:13,053
جو" شيريني پز کجاس؟"
رئيست "جو" کجاس؟

271
00:14:13,054 --> 00:14:14,053
...من هرگز نميبخشمت

272
00:14:14,054 --> 00:14:15,366
.اگه منو از شيريني پزي رفتن محروم کني

273
00:14:15,367 --> 00:14:16,421
شما ميدونين "جو" کجاس؟ -
.متأسفم -

274
00:14:16,422 --> 00:14:18,132
.همون شخص خوبي که صاحب اينجاس

275
00:14:18,133 --> 00:14:20,038
.خيلي خب، خيلي خب، خانوم عصباني

276
00:14:20,039 --> 00:14:21,827
.بيا اينجا، ببين گوش کن

277
00:14:21,828 --> 00:14:23,600
تو بايد به خودت مسلط باشي، خب؟

278
00:14:23,601 --> 00:14:25,437
.هيچکس نميدونه تو داري راجبه چي حرف ميزني

279
00:14:25,438 --> 00:14:27,960
...گوش کن، اين اولين جائيه که من متوجه شدم

280
00:14:27,961 --> 00:14:29,374
.که يه چيزي فرق کرده

281
00:14:29,375 --> 00:14:31,633
.اما يه گزارشي هست که مال قبل اينه

282
00:14:31,634 --> 00:14:33,713
!آره، زود باش

283
00:14:34,674 --> 00:14:36,627
...ببخشيد، اون

284
00:14:36,628 --> 00:14:38,603
.اهل کريسمس و اين حرفها نيست

285
00:14:38,604 --> 00:14:40,391
"دوک"

286
00:14:44,032 --> 00:14:46,728
خب، اونا فقط نصف بدنش رو پيدا کردن؟

287
00:14:46,729 --> 00:14:49,103
خب، اين چه ربطي به ناپديد شدن داره؟

288
00:14:49,104 --> 00:14:50,867
يعني فقط نصفش ناپديد شده؟

289
00:14:50,868 --> 00:14:53,228
.نميدونم، اونجا ماهي هاي بزرگ زيادي داره

290
00:14:53,229 --> 00:14:55,274
...نه، چيزي گازش نگرفته

291
00:14:55,275 --> 00:14:58,352
و خيلي تميزتر از اون بريده شده که
.بگيم کار پروانه کشتيه

292
00:14:58,353 --> 00:14:59,867
آمبولانس کجاس؟

293
00:14:59,868 --> 00:15:01,848
بقيه پليس ها کجان؟

294
00:15:01,849 --> 00:15:05,778
خب، شايد مشغول بقيه پرونده ها
.تو سطح شهر هستن

295
00:15:05,779 --> 00:15:07,823
،يارو گفت دوباره سعي کردن با 911 تماس بگيرن

296
00:15:07,824 --> 00:15:09,674
.اما موفق نشدن -
چي؟ -

297
00:15:09,675 --> 00:15:11,402
.کسي جوابشون رو نداده

298
00:15:13,742 --> 00:15:17,390
ميخواي منو با نصف يه جسد اينجا ول کني؟

299
00:15:18,986 --> 00:15:20,243
هي، کجائي؟

300
00:15:20,244 --> 00:15:21,735
.من اينجا طرف غار "چستر" هستم

301
00:15:21,736 --> 00:15:23,805
ميدوني که 911 جواب کسي رو نميده؟

302
00:15:23,806 --> 00:15:25,560
.شهر داره واقعاً از هم فرو ميپاشه

303
00:15:25,561 --> 00:15:27,515
.خب، من اينجا يه صحنه جرم دارم

304
00:15:27,516 --> 00:15:29,250
ميتوني کسي رو بفرستي اينجا؟

305
00:15:29,251 --> 00:15:31,917
چه بانمک، کسي رو بفرستم! کيو؟

306
00:15:31,918 --> 00:15:33,441
ببخشيد، چي؟

307
00:15:33,442 --> 00:15:34,781
آخه چه کس ديگه اي رو ميتونم بفرستم؟

308
00:15:34,782 --> 00:15:37,235
.من و تو تنها پليس هاي "هيون" هستيم

309
00:15:41,186 --> 00:15:44,853
پارکر"؟ "پارکر"؟"

310
00:15:50,091 --> 00:15:52,446
!اوه، نه

311
00:15:52,797 --> 00:15:56,766
تو "نيتن وارنوس" رو ميشناسي، درسته؟

312
00:15:57,216 --> 00:15:58,922
!نه

313
00:15:59,969 --> 00:16:02,656
يعني واقعاً کسي ميتونه اونو بشناسه؟

314
00:16:02,657 --> 00:16:05,154
!اوه، خدا رو شکر

315
00:16:05,155 --> 00:16:07,222
.فکر کردم داري ميگي اونم ناپديد شده

316
00:16:07,223 --> 00:16:09,416
.واسه يه کريسمس خوب بد نميشد

317
00:16:13,447 --> 00:16:15,660
...بهم يادآوري کن

318
00:16:17,033 --> 00:16:19,095
زير اين چي بود؟

319
00:16:20,660 --> 00:16:22,410
چي؟

320
00:16:32,314 --> 00:16:35,430
..."خيلي خب، وقايع عجيب کريسمس تو "هيون

321
00:16:35,431 --> 00:16:36,810
چيزي به ذهنتون ميرسه؟

322
00:16:36,811 --> 00:16:37,741
!راستش نه

323
00:16:37,742 --> 00:16:40,490
.يه حادثه مربوط به مرد شيريني فروش بود

324
00:16:40,491 --> 00:16:42,737
.خودت تصور کن چه جوري مخفي کاري کرديم

325
00:16:44,073 --> 00:16:46,706
...مخفي کاري که قادر به انجامش نبوديم

326
00:16:46,707 --> 00:16:48,380
.اگر "هيون هرالد" رو فروخته بوديم

327
00:16:48,381 --> 00:16:49,792
...آها، الان ميخواي اين بحثو بکني

328
00:16:49,793 --> 00:16:50,605
...آره، ميخوايم راجبش بحث کنيم

329
00:16:50,606 --> 00:16:54,280
خيلي خب، در مورد ناپديد شدن مردم چطور؟

330
00:16:58,960 --> 00:17:00,660
...اينجا يه چيزي هست

331
00:17:00,661 --> 00:17:03,136
...پنجم نوامبر 1955

332
00:17:03,137 --> 00:17:05,816
...مردي ادعا کرده که تمام همسايه هاش

333
00:17:05,817 --> 00:17:08,074
،و اکثر اعضاي خانوادش رو ناپديد کرده

334
00:17:08,075 --> 00:17:10,813
اما اونا هرگز وجود نداشتن، اما اون
.اصرار داشت که وجود داشتن

335
00:17:10,814 --> 00:17:13,062
.پس فکر کردن که اون ديوونه اس

336
00:17:13,063 --> 00:17:14,680
آشنا به نظر مياد؟

337
00:17:14,681 --> 00:17:17,765
يه چيز ديگه اي هم هست، که تو همون
.برهه زماني اتفاق افتاده

338
00:17:17,766 --> 00:17:19,398
.يه اتفاق ديگه اي رخ داده

339
00:17:19,399 --> 00:17:22,601
...يه قطار کامل روي ريل خودش

340
00:17:22,602 --> 00:17:26,306
دورتادور يه زمين سبز عجيب غريب و
.يه تعداد اسب ميچرخيده

341
00:17:26,307 --> 00:17:28,954
.هيچ توضيحي از اينکه از کجا پيداشون شد، موجود نيست

342
00:17:28,955 --> 00:17:30,897
خيلي خب، چي ميتوني راجبه يارو بهم بگي؟

343
00:17:30,898 --> 00:17:34,240
،آرتور چيمبرز" ديووانه"
.حدود 50 ساله و مرد خانواده

344
00:17:34,241 --> 00:17:36,639
وايسا، "چيمبرز"؟ -
.آره -

345
00:17:36,640 --> 00:17:38,904
.من يکي به نام "چيمبرز" رو امروز صبح ديدم

346
00:17:38,905 --> 00:17:41,244
.اومده بود تا دختر گمشده اشو ببره

347
00:17:41,245 --> 00:17:42,549
،اگه اينا باهم نسبت داشته باشن

348
00:17:42,550 --> 00:17:44,906
اونوقت ممکنه خودش باعث ناپديد شدن
.همسرش شده باشه

349
00:17:44,907 --> 00:17:47,078
.شايد اون همونيه که مسبّب تمام اين اتفاقاته

350
00:17:47,079 --> 00:17:50,878
و چه بلائي سر "چيمبرز" اصلي اومده؟

351
00:17:50,879 --> 00:17:53,857
.خودش گفت که سعي کرده همه رو برگردونه

352
00:17:53,858 --> 00:17:56,575
.اما جواب نداده و مدت کوتاهي بعدش خودشو کشته

353
00:17:56,576 --> 00:17:57,490
!چه باحال

354
00:17:57,491 --> 00:18:00,676
.گفته بود هيچکدوم هرگز برنگشتن

355
00:18:00,677 --> 00:18:04,507
حتي اگه وجود هم داشتن ديگه براي هميشه
.ناپديد شده بودن

356
00:18:04,508 --> 00:18:07,006
،خيلي خب، اين "دردسر" هرچي که هست

357
00:18:07,007 --> 00:18:09,473
..."اگه جلوشو نگيريم، همه تو "هيون

358
00:18:09,474 --> 00:18:10,598
.ممکنه ناپديد بشن

359
00:18:10,599 --> 00:18:13,253
،خب، اين تحويل روزنامه ها رو خيلي آسونتر ميکنه

360
00:18:13,254 --> 00:18:14,680
.و خيلي ارزون تر

361
00:18:14,681 --> 00:18:17,000
همه تو "هيون" روزنامه شونو دم در
.خونه شون تحويل ميگيرن

362
00:18:17,001 --> 00:18:20,157
."تمام 3101 شهروند "هيون

363
00:18:20,158 --> 00:18:21,726
صبرکن، چي؟ چند نفر؟

364
00:18:21,727 --> 00:18:24,836
"3101شهروند "هيون

365
00:18:24,837 --> 00:18:27,249
.ستون بالاي شماره امروز رو ببين

366
00:18:29,204 --> 00:18:30,773
...دوستان

367
00:18:31,158 --> 00:18:35,990
،آخرين باري که من چک کردم
.هيون" بيش از 20000 جمعيت داشت"

368
00:18:48,159 --> 00:18:49,901
.چه خوب شد اومدي

369
00:18:49,902 --> 00:18:52,123
راحت نبود که با وجود اتفاقات امروز
.بتونم طاقت بيارم

370
00:18:52,124 --> 00:18:54,200
.من دارم دنبال آدرس يه مظنون ميگردم

371
00:18:54,201 --> 00:18:57,050
.لعنتي، تو هنوز اينجائي

372
00:18:57,051 --> 00:18:59,347
.اين تنها آروزي کريسمسم بود که محقق نشد

373
00:18:59,348 --> 00:19:01,910
حالا ديگه داستان اين ناپديد شدن ها رو باور کرده؟

374
00:19:01,911 --> 00:19:03,740
.شايد بهتر باشه شماها باهم همکار بشين

375
00:19:03,741 --> 00:19:07,373
.هي، هي، تو داستان "ديو" و "وينس" رو نشنيدي

376
00:19:07,374 --> 00:19:08,622
مظنونتون کيه؟

377
00:19:08,623 --> 00:19:11,654
"گوردون چيمبرز"
.اون امروز صبح اينجا بود

378
00:19:13,694 --> 00:19:16,819
."انگار رفته به "دِري

379
00:19:16,820 --> 00:19:18,202
...شايد شهر رو ترک کرده

380
00:19:18,203 --> 00:19:20,201
چون ميدونسته قراره چه بلائي
.سر "هيون" بياره

381
00:19:20,202 --> 00:19:21,966
.هي، با ما بيا

382
00:19:21,967 --> 00:19:24,169
.يکي بايد اينجا بمونه

383
00:19:24,974 --> 00:19:26,803
.ما تنها پليس هاي اينجائيم

384
00:19:26,804 --> 00:19:28,422
..."اگه تو تنها پليس اينجائي "نيتن

385
00:19:28,423 --> 00:19:30,473
پس چرا اين همه ميز اينجاس؟

386
00:19:30,474 --> 00:19:32,618
چرا اين همه اتاق اينجا وجود داره؟

387
00:19:32,619 --> 00:19:36,683
...چرا شما تنها هم دوره اي هاي

388
00:19:36,684 --> 00:19:38,387
توي اين عکس هستين؟

389
00:19:39,768 --> 00:19:41,503
...اين همونجاس که

390
00:19:41,504 --> 00:19:44,370
.همونجا که عکاس بهمون گفت وايسيم

391
00:19:44,371 --> 00:19:45,347
يادت مياد؟

392
00:19:45,348 --> 00:19:47,436
نيتن"، من همکارتم، درسته؟"

393
00:19:47,437 --> 00:19:48,045
.آره

394
00:19:48,046 --> 00:19:51,645
به همکارت اعتماد داري؟ -
.آره -

395
00:19:52,030 --> 00:19:53,866
.ممنون

396
00:19:55,348 --> 00:19:57,214
.چه لحظه قشنگيه

397
00:19:57,215 --> 00:20:01,172
.اما...احتمالاً ديگه بايد بريم

398
00:20:01,813 --> 00:20:04,334
.باشه، من ميرم تو ماشين منتظر ميمونم

399
00:20:04,905 --> 00:20:07,967
گوش کن، من ميدونم که اصلاً با عقل
جور در نمياد، باشه؟

400
00:20:07,968 --> 00:20:09,823
.اما ازت ميخوام که باهام بياي

401
00:20:09,824 --> 00:20:12,450
.بذارش به حساب کادوي کريسمسم

402
00:20:12,451 --> 00:20:14,243
،اميدوارم راضي شده باشي

403
00:20:14,244 --> 00:20:17,205
.چون منم دارم کم کم از کريسمس متنفر ميشم

404
00:20:23,078 --> 00:20:26,158
.از اين بدتر نميشه صبح کريسمس رو شروع کرد

405
00:20:26,814 --> 00:20:30,096
چقدر احتمال داره بتونيم از اينجا يه جرثقيل خبر کنيم؟

406
00:20:30,097 --> 00:20:31,855
.يه امتحان بکن

407
00:20:32,623 --> 00:20:35,756
.ما سعي ميکنيم اين ماشينارو تکون بديم

408
00:20:36,358 --> 00:20:38,241
.پس من نظارت ميکنم

409
00:20:41,647 --> 00:20:43,975
.من از اين آهنگ متنفرم

410
00:20:47,772 --> 00:20:50,602
ميدوني وقتي که بچه بودم هميشه
چه هديه اي ميخواستم؟

411
00:20:50,603 --> 00:20:54,376
.نه، اما احساس ميکنم در هر صورت بهم ميگي

412
00:20:54,377 --> 00:20:56,799
...يه سورتمه مسابقه اي آذرخش

413
00:20:57,563 --> 00:20:59,297
.زيرش پوليش شده باشه

414
00:20:59,298 --> 00:21:01,477
.ريل هاش تراشيده شده باشه -
.آره -

415
00:21:01,891 --> 00:21:05,346
.منم همينو واسه کريسمس ميخواستم

416
00:21:07,346 --> 00:21:08,398
.وايسين

417
00:21:08,399 --> 00:21:11,046
جفتتون يه چيزو ميخواستين؟

418
00:21:11,047 --> 00:21:12,969
!عجيبه

419
00:21:14,157 --> 00:21:16,678
،من اصلاً دوست ندارم صبح کريسمس رو بهم بزنم

420
00:21:16,679 --> 00:21:19,995
...اما چند ساعت پيش

421
00:21:19,996 --> 00:21:23,292
.جمعيت تقريباً دو برابر حال حاضر بوده

422
00:21:23,293 --> 00:21:24,864
واقعاً؟

423
00:21:30,052 --> 00:21:34,787
.هي "آدري"، بيا اينو نگاه کن

424
00:21:35,552 --> 00:21:37,803
...اينطور به نظر نمياد که انگار

425
00:21:37,804 --> 00:21:40,014
...اين ماشينا يه جورائي

426
00:21:40,780 --> 00:21:43,421
با ديوار هوا برخورد کردن؟ -
.آره -

427
00:21:43,422 --> 00:21:45,546
عجيبه، نه؟

428
00:21:46,586 --> 00:21:48,687
...بايد سخت باشه که تنها کسي باشي

429
00:21:48,688 --> 00:21:50,429
...که وقتي اوضاع اينجا عجيب ميشه

430
00:21:50,430 --> 00:21:53,515
.متوجه ميشي -
.آره -

431
00:21:53,516 --> 00:21:55,593
،مطمئن باش، اينکه مدام حق با تو باشه

432
00:21:55,594 --> 00:21:57,070
.هميشه بهترين چيز نيست

433
00:21:57,071 --> 00:21:59,153
.آره، ميدونم

434
00:21:59,154 --> 00:22:01,458
.ميدوني براي افرادي مثل من و تو سخته

435
00:22:01,459 --> 00:22:03,254
.شايد ميتونستم کمکت کنم

436
00:22:03,255 --> 00:22:05,982
.ميتونستي -
داري با خودت حرف ميزني؟ -

437
00:22:06,394 --> 00:22:07,865
ها؟

438
00:22:08,550 --> 00:22:10,355
!وايسا

439
00:22:15,561 --> 00:22:18,021
کس ديگه اي ناپديد شده؟

440
00:22:18,022 --> 00:22:20,459
،دوک"، ميدوني همون که دوستمونه"

441
00:22:20,460 --> 00:22:21,764
.هموني که ريش بزي داره

442
00:22:21,765 --> 00:22:24,157
،يه عالمه جواهرات بسته به خودش
،همه اين اتفاقاتو به شوخي ميگيره

443
00:22:24,158 --> 00:22:25,836
.و فقط مراقب خودشه

444
00:22:25,837 --> 00:22:28,179
من با ايني که ميگي رفيقم؟

445
00:22:30,470 --> 00:22:32,929
،خيلي خب، وقتي تو دهه 50 اين اتفاق افتاد

446
00:22:32,930 --> 00:22:34,618
...مردمي که ناپديد شدن

447
00:22:34,619 --> 00:22:37,150
.هرگز ديگه برنگشتن

448
00:22:37,512 --> 00:22:40,184
.ما بايد اون شخص تو "دردسر" افتاده رو پيدا کنيم

449
00:22:49,545 --> 00:22:51,498
چي شد؟

450
00:22:59,253 --> 00:23:01,246
چيه؟

451
00:23:01,847 --> 00:23:03,957
...يه ديوار

452
00:23:07,115 --> 00:23:09,551
.يه ديوار خيلي بزرگ

453
00:23:12,395 --> 00:23:14,507
.گير افتاديم

454
00:23:30,578 --> 00:23:33,198
.حتي يه خراش هم روش نميافته

455
00:23:33,546 --> 00:23:36,225
،فکر کنم جنسش شيشه باشه

456
00:23:36,226 --> 00:23:38,563
.يه شيشه خيلي زخيم

457
00:23:38,564 --> 00:23:40,845
.هيچکدوم از انواع شيشه اي که ديدم نيست

458
00:23:40,846 --> 00:23:42,213
!عقب وايسا

459
00:23:49,876 --> 00:23:53,133
خب، فکر ميکني بتونيم دورش بزنيم؟

460
00:23:53,134 --> 00:23:56,012
نه، ميبيني چه جوري انحنا داره؟

461
00:23:56,013 --> 00:23:58,226
.شرط ميبندم دورتادور شهر رو احاطه کرده

462
00:23:58,227 --> 00:23:59,637
،وقتي داشته ميومده پايين

463
00:23:59,638 --> 00:24:02,289
.توضيح ميده که چرا اون زنه نصف شده

464
00:24:02,290 --> 00:24:04,993
.و تازه نزديک مرز شهر هم بوده

465
00:24:05,348 --> 00:24:08,608
پس چرا هنوز کسي از بيرون نيومده بخوره بهش؟

466
00:24:08,609 --> 00:24:10,492
اونا همه ما رو هم از ياد ميبرن؟

467
00:24:10,493 --> 00:24:12,132
...به زودي هيچکدوممون باقي نميمونيم

468
00:24:12,133 --> 00:24:13,483
.تا کسي بخواد مارو يادش بياد

469
00:24:13,484 --> 00:24:17,099
.اون شماره از موقعي که اينجا وايساديم 500 تا کم شده

470
00:24:17,100 --> 00:24:18,990
..."بايد همين الان بريم به "دِري

471
00:24:18,991 --> 00:24:20,387
.و "چيمبرز" رو پيدا کنيم

472
00:24:20,388 --> 00:24:22,372
،آره، اما اگه ما تو "هيون" گير افتاده باشيم

473
00:24:22,373 --> 00:24:24,223
.شايد اونم گير افتاده باشه

474
00:24:24,224 --> 00:24:27,200
.طبق اون پرونده، اون هنوز يه مغازه تو شهر داره

475
00:24:27,201 --> 00:24:29,468
چه مغازه اي؟ -
.اسباب بازي -

476
00:24:40,916 --> 00:24:42,853
...سلام

477
00:24:45,646 --> 00:24:48,037
...آهاي

478
00:24:55,106 --> 00:24:57,403
.اون اينجا نيست

479
00:24:58,378 --> 00:25:00,833
.مثل اون مقاله اي که "ديو" نشونم داد

480
00:25:00,834 --> 00:25:02,309
.نگاش کن

481
00:25:04,355 --> 00:25:07,987
آرتور چيمبرز" يه قطار مثل اينو"
...واقعي کرده

482
00:25:07,988 --> 00:25:09,792
.و مردم ناپديد شدن

483
00:25:09,793 --> 00:25:13,479
.معناي بازي کردن با اسباب بازي رو تغيير داده

484
00:25:13,480 --> 00:25:16,406
فکر ميکني اين همون اتفاقيه که داره ميافته؟

485
00:25:16,926 --> 00:25:19,242
با اسباب بازي هاي کريسمس؟

486
00:25:19,243 --> 00:25:22,585
.با چيزي که يه گنبد بزرگ شيشه اي داره

487
00:25:22,586 --> 00:25:24,351
.مثل اين

488
00:25:34,560 --> 00:25:35,895
...شايد

489
00:25:35,896 --> 00:25:40,322
شايد "گوردون چيمبرز" يه کُره برفي رو
.وارد واقعيت کرده

490
00:25:41,005 --> 00:25:44,056
.و اون داره اوضاع شهر رو تغيير ميده

491
00:26:11,261 --> 00:26:12,604
.عيبي نداره

492
00:26:12,605 --> 00:26:15,253
.دنبال اوني ميگرديم که ملودي "شب آرام" رو ميزنه

493
00:26:16,878 --> 00:26:19,751
...وقتي صداي شکستنشو شنيدم، فکر کردم تو

494
00:26:21,971 --> 00:26:25,148
...پس چي؟ ولت ميکنم با اين چيزي

495
00:26:25,149 --> 00:26:28,593
که ديگه مطمئنم کريسمس نيست؟

496
00:26:32,665 --> 00:26:36,683
.ممنون که بهم اعتماد داري، همکار

497
00:26:36,684 --> 00:26:38,839
...خب

498
00:26:38,840 --> 00:26:41,593
.بايد از اولش بهت اعتماد ميکردم

499
00:26:41,594 --> 00:26:44,691
.آره، همينطوره

500
00:27:16,897 --> 00:27:18,814
"وينس"

501
00:27:21,124 --> 00:27:22,581
...تا حالا اين احساسو داشتي

502
00:27:22,582 --> 00:27:26,108
،که انگار يه چيز خيلي مهمي رو فراموش کردي

503
00:27:26,109 --> 00:27:28,360
اما مطمئن نيستي که چيه؟

504
00:27:30,590 --> 00:27:33,082
.آره، قطعاً اين احساسو داشتم

505
00:27:36,847 --> 00:27:39,389
...هي، ازت ميخوام کمکم کني يکي رو پيدا کنم

506
00:27:39,390 --> 00:27:41,178
"گوردون چيمبرز"

507
00:27:41,179 --> 00:27:43,319
،اون بايد يکي از آخرين افراد باقي مونده تو "هيون" باشه

508
00:27:43,320 --> 00:27:45,971
.و فکر ميکنم "هرالد" کليد اين ماجرا باشه

509
00:27:45,972 --> 00:27:48,769
،خب، فقط 20 نفر توي "هيون" باقي موندن

510
00:27:48,770 --> 00:27:49,988
...پس

511
00:27:52,038 --> 00:27:54,398
خيلي خب، ميتونم ليست تحويل روزنامه رو ببينم؟

512
00:27:54,399 --> 00:27:57,373
به همه تو "هيون" يه نسخه روزنامه ميدين، درسته؟

513
00:27:57,374 --> 00:27:58,967
.آره

514
00:27:58,968 --> 00:28:01,955
.هر نوزده تاشون

515
00:28:01,956 --> 00:28:04,112
!نوزده

516
00:28:12,301 --> 00:28:14,324
.خب، خوبه

517
00:28:14,635 --> 00:28:16,893
.اين بايد آدرس خونه قديميش باشه

518
00:28:16,894 --> 00:28:19,853
."خيلي خب، ممنون "وينس

519
00:28:19,854 --> 00:28:22,024
.شماها ناجي ما هستين

520
00:28:22,025 --> 00:28:24,181
شماها؟

521
00:28:34,619 --> 00:28:36,869
مهم نيست

522
00:29:02,252 --> 00:29:04,752
آقاي "چيمبرز"؟

523
00:29:11,562 --> 00:29:14,249
.تو بايد اين کارتو بس کني

524
00:29:14,250 --> 00:29:17,579
.من تو رو هم مثل بقيه فراموش ميکنم

525
00:29:20,568 --> 00:29:22,981
.من مثل بقيه نيستم

526
00:29:22,982 --> 00:29:24,559
چرا فرق داري؟

527
00:29:24,560 --> 00:29:27,853
گوش کن، ميخوام بهم بگي که فکر ميکني
الان داره چه اتفاقي ميافته؟

528
00:29:27,854 --> 00:29:30,571
.مردمي ناپديد شدن که نبايد ميشدن

529
00:29:30,572 --> 00:29:32,745
،وقتي تو رو توي بخشتون ديدم

530
00:29:32,746 --> 00:29:35,229
...باعث شدي متوجه بشم

531
00:29:35,230 --> 00:29:37,752
.که هيچوقت همسري نداشتم

532
00:29:37,753 --> 00:29:40,970
.اما اين غيرممکنه، چون من يه دختر دارم

533
00:29:40,971 --> 00:29:42,934
.اون بايد مادر داشته باشه

534
00:29:43,379 --> 00:29:46,276
پس تو راجبه "آرتور چيمبرز" ميدوني؟

535
00:29:46,277 --> 00:29:49,719
پدربزرگم، که عاشق ساختن قطار هاي
.اسباب بازي بود

536
00:29:49,720 --> 00:29:51,391
.فکر کنم يه کم زيادي علاقه داشت

537
00:29:51,392 --> 00:29:53,945
...اون گفت که ما هممون تو "دردسر" افتاديم

538
00:29:53,946 --> 00:29:55,584
...و يه روزي باعث ناپديد شدن

539
00:29:55,585 --> 00:29:57,717
،تمام اون کسائي که دوسشون داريم، ميشيم

540
00:29:57,718 --> 00:30:00,272
.و هيچکس هرگز نخواهد فهميد که اونا وجود داشتن

541
00:30:00,273 --> 00:30:02,288
.من هرگز فکر نميکردم که حقيقت داشته باشه

542
00:30:02,905 --> 00:30:05,210
.و امروز اين اتفاق افتاد

543
00:30:05,520 --> 00:30:08,066
!و نميدونم که آيا ميتونم برش گردونم يا نه

544
00:30:08,067 --> 00:30:09,380
خيلي خب، تو کجا بودي؟

545
00:30:09,381 --> 00:30:10,931
وقتي اين قضايا شروع شد کجا بودي؟

546
00:30:10,932 --> 00:30:14,260
.تو راه بودم که برم دخترمو ببينم

547
00:30:14,261 --> 00:30:17,146
.من ديشب اينجا رو ول کردم رفتم

548
00:30:17,147 --> 00:30:19,324
.من عاشق دخترم "رَدلي" هستم

549
00:30:19,325 --> 00:30:22,372
.منظورم اينه که اون بهترين اتفاق زندگيمه

550
00:30:22,373 --> 00:30:24,880
اما ول کردم رفتم، چرا بايد همچين کاري بکنم؟

551
00:30:24,881 --> 00:30:26,934
چرا بايد اونو تنها بذارم؟

552
00:30:26,935 --> 00:30:29,790
تو ميدوني که من زن داشتم يا نه؟

553
00:30:29,791 --> 00:30:31,502
خودت نميدوني؟

554
00:30:31,771 --> 00:30:34,753
،پدربزرگت آدمائي که ناپديد ميشدن رو به ياد مياورد

555
00:30:34,754 --> 00:30:36,457
.اما تو به ياد نمياري

556
00:30:36,864 --> 00:30:39,261
،پس نميتونه کار تو باشه

557
00:30:39,262 --> 00:30:42,428
.و دخترت مادرشو يادشه

558
00:30:43,752 --> 00:30:45,881
.کار تو نيست

559
00:30:47,252 --> 00:30:49,374
.کار دخترته

560
00:30:52,775 --> 00:30:55,258
.اون هنوز زنده اس -
!خداي من -

561
00:30:55,259 --> 00:30:57,474
.فکر کردم ناپديد شده -
.خب، اون هنوز اينجاس -

562
00:30:57,475 --> 00:30:59,013
اون خودش کُره برفي داره؟

563
00:30:59,014 --> 00:31:00,982
.آره، من براي آخرين کريسمسش براش ساختم

564
00:31:00,983 --> 00:31:02,124
...خيلي خب، نه گوش کن

565
00:31:02,125 --> 00:31:04,435
ميخوام بهم بگي که اون کجاس، باشه؟

566
00:31:04,436 --> 00:31:06,178
،اگر پيداش نکنيم

567
00:31:06,179 --> 00:31:09,085
.اين آدما ميتونن براي هميشه ناپديد بشن

568
00:31:14,574 --> 00:31:17,510
.فقط من و تو مونديم بچه جون

569
00:31:17,511 --> 00:31:20,605
الان تو کدوم گوري هستي؟

570
00:31:20,605 --> 00:31:30,605
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

571
00:32:42,872 --> 00:32:44,942
"دوباره سلام، "هدلي

572
00:32:47,944 --> 00:32:50,381
تو اينجا چيکار ميکني؟

573
00:32:50,860 --> 00:32:53,087
.براي نمايش

574
00:32:53,907 --> 00:32:57,071
اين همون کُره برفيه که بابات برات درست کرده؟

575
00:32:58,965 --> 00:33:02,059
ميدوني تو يه بچه خاص هستي، درسته؟

576
00:33:02,060 --> 00:33:03,159
.آره

577
00:33:03,567 --> 00:33:06,475
.اين همون چيزيه که وقتي دارن ميرن، ميگن

578
00:33:06,811 --> 00:33:08,501
....ميدوني که داري کل شهر رو ميکني

579
00:33:08,502 --> 00:33:10,939
تو اون کُره برفي ميکني؟

580
00:33:11,314 --> 00:33:13,267
.تو ديوونه اي

581
00:33:13,268 --> 00:33:15,528
اين دنياي خياليته، درسته؟

582
00:33:15,529 --> 00:33:17,935
دوسش داري؟ -
.تنهام بذار -

583
00:33:17,936 --> 00:33:21,491
هدلي" فکر ميکني همه کجا رفتن؟"

584
00:33:21,492 --> 00:33:23,098
همه اون مردم کجان؟

585
00:33:23,099 --> 00:33:24,887
.نميدونم

586
00:33:24,888 --> 00:33:26,915
.مردم هميشه ميرن

587
00:33:26,916 --> 00:33:28,851
.بابام ما رو ول کرد رفت

588
00:33:28,852 --> 00:33:30,961
.بابات دوسِت داره -
.نداره -

589
00:33:30,962 --> 00:33:33,936
هيچکي منو دوست نداره، حتي مامانم
.منو اينجا تنهائي ول کرد

590
00:33:33,937 --> 00:33:35,258
...و دليل اينکه همه ناپديد شدن

591
00:33:35,259 --> 00:33:38,023
.اينه که مردم هميشه منو ميذارن ميرن

592
00:33:38,024 --> 00:33:40,837
.اينا به خاطر کُره برفي نيست

593
00:33:51,688 --> 00:33:53,165
چه اتفاقي داره ميافته؟

594
00:33:53,166 --> 00:33:55,782
.هيون" داره تبديل ميشه به کُره برفي تو"

595
00:34:02,967 --> 00:34:04,889
.بدش به من

596
00:34:07,662 --> 00:34:10,026
!زود باش -
پس چرا تموم نميشه؟ -

597
00:34:10,027 --> 00:34:12,588
.چون دادنش به من کافي نيست

598
00:34:12,589 --> 00:34:15,712
تو اون تو زندگي ميکني و خودت بايد
.جلوشو بگيري

599
00:34:15,713 --> 00:34:17,009
!نه

600
00:34:17,010 --> 00:34:18,930
.من اين تو رو دوست دارم

601
00:34:18,931 --> 00:34:22,063
دوسش داري؟ خودت تنهاي تنها؟

602
00:34:22,766 --> 00:34:24,363
.آره

603
00:34:24,844 --> 00:34:28,182
تو داري دروغ ميگي، تو داري فرار کني

604
00:34:29,556 --> 00:34:33,212
.تو هيچ چي راجبه من نميدوني

605
00:34:33,213 --> 00:34:36,609
.چرا ميدونم، چون ما مثل هميم

606
00:34:36,610 --> 00:34:40,893
تو ميخواي تنها باشي چون فکر ميکني
.مجبوري که تنها باشي

607
00:34:40,894 --> 00:34:42,574
.اما مجبور نيستي

608
00:34:42,575 --> 00:34:44,379
.ما مجبور نيستيم

609
00:34:45,426 --> 00:34:47,076
.من مجبورم

610
00:34:47,077 --> 00:34:49,997
...بابام مارو رها کرد و حالا

611
00:34:49,998 --> 00:34:51,387
.همه چيز فرق کرده

612
00:34:51,388 --> 00:34:54,601
،من ميدونم وقتي اوضاع فرق ميکنه چه حسي داره

613
00:34:54,602 --> 00:34:56,070
،ولي صرف اينکه اوضاغ تغيير کرده

614
00:34:56,071 --> 00:34:58,312
،دليل نميشه کساني که توي زندگيت هستن

615
00:34:58,313 --> 00:35:00,501
.واست اهميتي قائل نيستن

616
00:35:01,321 --> 00:35:05,000
"بابات دوسِت داره، "هدلي
.مامانت هم همينطور

617
00:35:05,001 --> 00:35:06,013
...شايد

618
00:35:06,014 --> 00:35:09,880
،بابات گفت تو بهترين اتفاق زندگيش هستي

619
00:35:09,881 --> 00:35:13,975
.و تو راه اينجا بوده که تمام اتفاقات شروع شده

620
00:35:14,670 --> 00:35:16,334
واقعاً؟

621
00:35:17,054 --> 00:35:20,933
.آره، اون "رَدلي" صدات ميکرد

622
00:35:20,934 --> 00:35:22,644
،اونا شايد با هم نباشن

623
00:35:22,645 --> 00:35:25,463
اما هر وقت بهشون نياز پيدا کني
.پيشت خواهند بود، مطمئن باش

624
00:35:25,464 --> 00:35:28,222
...ميدونم که دنياي واقعي هميشه اون چيزي نبوده که

625
00:35:28,223 --> 00:35:30,258
،که تو فکر ميکردي بايد باشه

626
00:35:30,259 --> 00:35:32,625
،ولي بعضي وقتا زندگي ميتونه غافلگيرمون کنه

627
00:35:32,626 --> 00:35:34,608
.اونم از راه هاي خوب

628
00:35:35,071 --> 00:35:37,931
.فقط بايد ديدتو به زندگي باز کني

629
00:35:41,817 --> 00:35:43,606
قبوله؟

630
00:35:48,954 --> 00:35:50,689
.قبوله

631
00:35:50,689 --> 00:36:00,689
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

632
00:36:33,161 --> 00:36:35,122
.داره متوقف ميشه

633
00:36:46,038 --> 00:36:48,092
هدلي"؟" -
!مامان -

634
00:36:48,093 --> 00:36:49,608
فيلم چش شده بود؟

635
00:36:49,609 --> 00:36:51,761
من چقدر توي دستشوئي بودم؟

636
00:36:53,472 --> 00:36:55,871
.چيز خاصي رو از دست ندادي

637
00:37:01,684 --> 00:37:04,186
سلام، کجائي؟

638
00:37:04,187 --> 00:37:06,781
.وسط جاده 19

639
00:37:06,782 --> 00:37:09,797
...هيچي يادم نمياد، ولي

640
00:37:09,798 --> 00:37:12,564
،فکر کنم باعث يه تصادف شدم

641
00:37:12,565 --> 00:37:15,805
.شايدم نه، نميدونم

642
00:37:15,806 --> 00:37:18,431
.تو باعث تصادفي نشدي

643
00:37:20,445 --> 00:37:22,593
.در واقع کمکم کردي يه تصادف رو جمع و جور کنم

644
00:37:22,594 --> 00:37:24,944
.جداً؟ خوبه

645
00:37:24,945 --> 00:37:27,968
منظورم اينه که عاليه، "آدري"؟

646
00:37:27,969 --> 00:37:29,749
...شايد وقتي اومدي اينجا بتوني بهم توضيح بدي

647
00:37:29,750 --> 00:37:31,412
.که چرا لباس بابانوئل پوشيدم

648
00:37:31,413 --> 00:37:34,715
من دارم يکي از اون لحظات
.مخصوص "هيون" رو سپري ميکنم

649
00:37:34,716 --> 00:37:36,208
.باشه

650
00:37:55,709 --> 00:37:57,506
.من اينجام

651
00:37:58,129 --> 00:38:02,629
...شايد سورپرايز تو، توضيح بده که چرا

652
00:38:02,630 --> 00:38:04,751
.امروز صبح تو يه اسباب فروشي بيدار شدم

653
00:38:04,752 --> 00:38:07,325
.من تصميم گرفتم يه مهموني کوچولو راه بندازم

654
00:38:07,326 --> 00:38:10,634
.تو؟ غافلگيرم کردي

655
00:38:11,415 --> 00:38:14,040
...مهموني کريسمس

656
00:38:15,024 --> 00:38:18,000
توي ماه جولاي؟ -
.آره -

657
00:38:18,001 --> 00:38:21,110
.دارم به شروع يه سنّت جديد تو "هيون" فکر ميکنم

658
00:38:21,111 --> 00:38:24,580
"استن"، نه، "ليدل"
"اونجاس، "ليدل

659
00:38:24,581 --> 00:38:25,503
"سلام، "آدري

660
00:38:25,504 --> 00:38:27,855
کلي ماشين تو پارکينگم هست اما
.هيچکي توي بار نيست

661
00:38:27,856 --> 00:38:29,941
اينجا چه خبره؟

662
00:38:32,034 --> 00:38:34,502
چرا اين همه پليس تو ملک من هستن؟

663
00:38:34,503 --> 00:38:37,198
.پارکر" مهموني کريسمس گرفته"

664
00:38:38,807 --> 00:38:39,570
چي؟

665
00:38:39,571 --> 00:38:41,748
.خب، عجيبه

666
00:38:41,749 --> 00:38:46,021
خيلي هم عجيبه، من فکر ميکردم که ما
.تنها دوستاش هستيم

667
00:38:46,022 --> 00:38:47,428
آدري"؟"

668
00:38:47,429 --> 00:38:50,021
چرا توي جولاي مهموني کريسمس گرفتي؟

669
00:38:50,022 --> 00:38:51,122
"آدري" -
.سلام، بچه ها -

670
00:38:51,123 --> 00:38:53,529
...خب معمولاً بد از مهموني

671
00:38:53,530 --> 00:38:56,177
.حافظه ها يه مقدار تيره و تار ميشه

672
00:38:56,178 --> 00:38:59,091
.امروز هيچکي يادش نيست که چه اتفاقي افتاد

673
00:38:59,092 --> 00:39:00,514
.فقط تو "هيون" اينطوريه

674
00:39:00,515 --> 00:39:05,024
.آدري"، شايد تو بتوني بگي امروز چي شد"

675
00:39:05,025 --> 00:39:06,744
...ميتونم

676
00:39:06,745 --> 00:39:10,629
ولي فکر ميکردم شما تو روزنامه
.هرالد" بهتر بهش بپردازين"

677
00:39:10,630 --> 00:39:12,918
.خب، اين شايد آخرين نسخه روزنامه باشه

678
00:39:12,919 --> 00:39:15,402
.نه، بيخيال روزنامه نشيد

679
00:39:15,403 --> 00:39:18,972
باور کنين تنها دليليه که
هنوز "هيون" اينجاست همين روزنامه است

680
00:39:18,973 --> 00:39:20,699
.واسه همينه که جشن گرفتيم

681
00:39:20,700 --> 00:39:24,762
.فکر کنم ميتونيم بهش بگيم نشتي گاز

682
00:39:24,763 --> 00:39:27,173
.بهتز از اينم ميتونيم باشيم -
چي؟ -

683
00:39:27,174 --> 00:39:28,735
.هورمون رشد توي مرغ

684
00:39:28,736 --> 00:39:30,942
.ما هميشه ميندازيم تقصير مرغ ها

685
00:39:30,943 --> 00:39:32,497
خوک يا غاز چطور؟

686
00:39:32,498 --> 00:39:34,676
.هي، من براتون يه هديه گرفتم

687
00:39:34,677 --> 00:39:37,285
.براي ما؟ يه لحظه صبر کن

688
00:39:37,286 --> 00:39:39,185
...فقط قبل از اينکه

689
00:39:43,715 --> 00:39:46,168
.زشت شد

690
00:39:47,975 --> 00:39:50,186
اين براي جفتمونه؟

691
00:39:50,538 --> 00:39:53,514
.چه به فکرمون بودي

692
00:39:53,515 --> 00:39:54,999
.زود باشين، بازش کنين

693
00:40:05,525 --> 00:40:06,963
.سورتمه آذرخش

694
00:40:06,964 --> 00:40:08,735
.من اصلاً نميدونستم اينا هنوز توليد ميشه

695
00:40:08,736 --> 00:40:11,328
.نه توليد نميشه، فقط تونستم يکي پيدا کنم

696
00:40:11,329 --> 00:40:13,853
پس گفتم شايد شماها بتونين
.باهم ازش استفاده کنين

697
00:40:13,854 --> 00:40:15,454
با هم ديگه؟

698
00:40:15,455 --> 00:40:16,696
.اوهوم

699
00:40:22,046 --> 00:40:25,593
هدلي"، ميتوني يه آهنگ ديگه بزني؟"

700
00:40:25,594 --> 00:40:28,303
.آره -
.هر چيزي به جز اين آهنگ -

701
00:40:28,304 --> 00:40:29,699
.بيا بگير

702
00:40:38,659 --> 00:40:41,714
.خب، ديگه نبايد طفره بري

703
00:40:42,159 --> 00:40:45,331
.بگو امروز چه اتفاقي افتاد

704
00:40:47,570 --> 00:40:52,289
امروز بهم يادآوري شد که دوستان
،چقدر مهم هستن

705
00:40:54,631 --> 00:40:57,846
.و چقدر خوش شانسيم که الان اينجائيم

706
00:41:02,275 --> 00:41:03,860
.آره

707
00:41:03,861 --> 00:41:05,549
.يالا

708
00:41:08,963 --> 00:41:11,710
"واستون کريسمس خوبي آرزو ميکنيم"

709
00:41:11,711 --> 00:41:14,625
"واستون کريسمس خوبي آرزو ميکنيم"

710
00:41:14,626 --> 00:41:18,811
واستون کريسمس  و سال جديد"
"خوبي آرزو ميکنيم

711
00:41:18,812 --> 00:41:21,279
.خب، اين پايان داستانمون بود

712
00:41:21,280 --> 00:41:23,841
.اصلاح ميکنم، پايان اين داستانمون بود

713
00:41:23,842 --> 00:41:26,146
،خيلي داستان هاي ديگه اي باقي موندن

714
00:41:26,147 --> 00:41:27,684
اما فکر نکنيد همه اش رو براتون تعريف ميکنيم

715
00:41:27,685 --> 00:41:30,723
.يه رازهايي هست که بايد تو "هيون" حفظ بشه

716
00:41:44,200 --> 00:41:59,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

