﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:02,538
...آنچه در "هيون" گذشت

2
00:00:02,539 --> 00:00:03,875
من ميخوام راجبه اون بيشتر بدونم

3
00:00:03,876 --> 00:00:04,936
"لوسي ريپلي"

4
00:00:04,937 --> 00:00:06,203
چي فکر ميکني؟
اون مادرته؟

5
00:00:06,204 --> 00:00:07,631
تو بهش علاقه داري -
به چي؟ -

6
00:00:07,632 --> 00:00:08,471
به چيزاي عجيب غريب

7
00:00:08,472 --> 00:00:09,440
واسه همينه که هنوز اينجائي

8
00:00:09,441 --> 00:00:12,058
،نه، من به اين دليل اينجام
...که اون زني که اينجا بوده

9
00:00:12,059 --> 00:00:14,284
ميتونه مادرم بوده باشه
و من دوست دارم که ببينم قضيه چيه

10
00:00:14,285 --> 00:00:15,893
تو واقعاً نميتوني درد رو احساس کني؟

11
00:00:15,894 --> 00:00:17,443
نه -
چي شده؟ -

12
00:00:17,444 --> 00:00:18,654
من ميتونم تو رو احساس کنم

13
00:00:18,655 --> 00:00:19,638
چند وقته که متوجه شدي؟

14
00:00:19,639 --> 00:00:20,795
يه چند وقتيه

15
00:00:20,796 --> 00:00:23,062
يکي که خالکوبي داره اون بيرون
هست که ميخواد منو بکشه

16
00:00:23,063 --> 00:00:24,672
اميدوارم اون چيزي که اينجا
...مدفون پيداش کردم

17
00:00:24,673 --> 00:00:27,332
بهم بگه که چه جوري ميتونم زنده بمونم

18
00:00:27,333 --> 00:00:29,129
...اين شبيه اون چيزي به نظر نميرسه که

19
00:00:29,130 --> 00:00:30,528
بتونه زندگي منو نجات بده

20
00:00:30,529 --> 00:00:33,136
چيزي هست که بتوني راجبه اين
جعبه بهم بگي؟

21
00:00:33,137 --> 00:00:35,635
داستاني، افسانه اي، قدرت خاصي؟

22
00:00:35,636 --> 00:00:37,127
چرا داري با کشيش همکاري ميکني؟

23
00:00:37,128 --> 00:00:39,150
اونا گفتن که تو مهم هستي

24
00:00:39,151 --> 00:00:40,837
اونا کين؟ کشيش؟

25
00:00:40,838 --> 00:00:41,877
اونم يکي از اوناس

26
00:00:41,878 --> 00:00:45,204
چيزي که ميخواد بدونه رو بهش
ميگين يا اينکه خودم ميگم

27
00:00:45,205 --> 00:00:46,524
"اوي"

28
00:00:46,525 --> 00:00:49,098
کشيش در مرکز تمام اين قضاياس

29
00:00:49,099 --> 00:00:50,520
ما "دردسر"ها رو تعقيب ميکنيم

30
00:00:50,521 --> 00:00:52,591
روش تو مردم رو به کشتن ميده

31
00:00:52,592 --> 00:00:53,858
کسائي کشته ميشن که حقشونه

32
00:00:53,859 --> 00:00:55,520
کشيش خيلي وقته که داره حرف ميزنه

33
00:00:55,521 --> 00:00:57,378
فکر کنم بالاخره ميخواد وارد عمل بشه

34
00:01:12,996 --> 00:01:14,168
"سلام "رجي

35
00:01:14,169 --> 00:01:16,309
ميدونم، هوا خيلي گرمه، نه؟

36
00:01:16,809 --> 00:01:20,109
هرچند که داري کارتو عالي انجام ميدي
اين فقط به خاطر تشنگيه

37
00:01:20,578 --> 00:01:24,172
اما بايد يه کم سرعتت رو کم کني، درسته؟
چون عضلات بدنت دچار گرفتگي ميشن

38
00:01:29,968 --> 00:01:32,147
اين اولين مسابقتونه، آقا؟

39
00:01:32,148 --> 00:01:35,365
ميدوني، فکر کنم يکي بايد شما رو
واسه گرمازدگي معاينه کنه

40
00:01:35,366 --> 00:01:37,833
ميشه پزشک مسابقه بياد، لطفاً؟

41
00:02:01,685 --> 00:02:04,114
!کمک

42
00:02:07,151 --> 00:02:08,767
گرمت نيست؟

43
00:02:08,768 --> 00:02:10,280
من که متوجه گرما نميشم

44
00:02:10,717 --> 00:02:12,299
پيرهنت نشون ميده

45
00:02:12,660 --> 00:02:14,041
تو گرمته

46
00:02:14,042 --> 00:02:16,264
هرچند نه به اندازه اين بيچاره

47
00:02:16,265 --> 00:02:18,288
...ظاهراً تمام آبي که خورده

48
00:02:18,289 --> 00:02:20,508
يهو از بدنش رفته بيرون

49
00:02:20,509 --> 00:02:22,140
...که شناسائي کردنش

50
00:02:22,141 --> 00:02:24,696
از روي اثر انگشت واقعاً کار سختيه

51
00:02:24,697 --> 00:02:29,569
،اما خوشبختانه ما اينو داريم
شماره 15

52
00:02:29,570 --> 00:02:31,687
"رجي بازول"

53
00:02:31,688 --> 00:02:33,804
تا حالا شده 10 کيلومتر بدوي؟

54
00:02:33,805 --> 00:02:34,780
نه

55
00:02:34,781 --> 00:02:36,077
!موندم که من تاحالا انقدر دويدم يا نه

56
00:02:36,078 --> 00:02:40,030
،ميدونم که "آدري پارکر" اين کارو نکرده
اما شايد "لوسي ريپلي" دويده باشه

57
00:02:40,577 --> 00:02:44,580
تو نميتوني مدام وانمود کني که اون چيزي
که اتفاق افتاده، رخ نداده

58
00:02:44,581 --> 00:02:46,317
تو کشيش رو کشتي

59
00:02:46,662 --> 00:02:47,902
...نيتن" يه تحقيقات کامل درباره"

60
00:02:47,903 --> 00:02:50,305
تير انداري من به کشيش انجام شد، خب؟

61
00:02:50,306 --> 00:02:51,423
همه چيز روشن شد

62
00:02:51,424 --> 00:02:54,337
به زودي از اذهان پاک ميشه

63
00:02:54,338 --> 00:02:57,228
خب، فعلاً که همه دارن راجبه
اين قضيه صحبت ميکنن

64
00:02:58,642 --> 00:03:00,431
"سلام "دوايت

65
00:03:01,707 --> 00:03:03,699
واي پسر، "رجي"؟

66
00:03:03,700 --> 00:03:05,344
ما قبلاً با هم ميرفتيم ماهيگيري

67
00:03:05,345 --> 00:03:06,510
متأسفم

68
00:03:06,511 --> 00:03:07,765
اون دچار "دردسر" بود؟

69
00:03:07,766 --> 00:03:08,671
آره

70
00:03:08,672 --> 00:03:10,127
ميدوني چه جوري؟

71
00:03:11,009 --> 00:03:13,009
شايد همين بوده

72
00:03:13,555 --> 00:03:15,463
ببين، اون هيچوقت نگفت
منم هيچوقت نپرسيدم

73
00:03:15,464 --> 00:03:17,257
خيلي از مردم دوست ندارن که
راجبه "دردسر"شون صحبت کنن

74
00:03:17,258 --> 00:03:18,852
ما هر دومون فرداشب
...ميخواستيم براي جلسه

75
00:03:18,853 --> 00:03:20,103
"بريم خونه "فينگان

76
00:03:20,736 --> 00:03:22,094
چه جلسه اي؟

77
00:03:22,095 --> 00:03:24,313
...يه عده از تو "دردسر" افتاده ها

78
00:03:24,314 --> 00:03:25,849
...يه مقدار نگران عواقب پيش رو

79
00:03:25,850 --> 00:03:27,606
...بعد از اتفاقي که واسه کشيش افتاد هستن، پس

80
00:03:27,607 --> 00:03:29,950
ما ميخواستيم که با هم بريم

81
00:03:29,951 --> 00:03:31,786
اين يعني مردم خودشون ميخوان
قضيه رو حل و فصل کنن

82
00:03:31,787 --> 00:03:33,121
گوش کن، ما فقط ميخوايم
...در اين باره صحبت کنيم که

83
00:03:33,122 --> 00:03:35,106
چه جوري ميتونيم مراقب همديگه باشيم

84
00:03:35,107 --> 00:03:37,183
آره، شايد بهتره که بري

85
00:03:37,184 --> 00:03:39,559
شايد بهتره تعطيلش کنم

86
00:03:40,429 --> 00:03:42,106
هي، بيا اينجا

87
00:03:42,107 --> 00:03:43,521
تو جائي نميري، ميخوام باهات حرف بزنم

88
00:03:43,522 --> 00:03:45,326
رجي" رو براي رفتن به پزشک قانوني"
آماده کن

89
00:03:45,327 --> 00:03:46,546
هي، هي
بيا اينجا

90
00:03:46,547 --> 00:03:49,044
من ديدم که تو "رجي" با هم
تو پيست مسابقه ميرفتين

91
00:03:49,045 --> 00:03:50,871
و حالا اون نيروي داوطلب ميگه
که اون سر تا پا خشک شده

92
00:03:50,872 --> 00:03:51,997
باهاش چيکار کردي، ها؟

93
00:03:51,998 --> 00:03:53,549
من نميدونم راجبه چي صحبت ميکني

94
00:03:53,550 --> 00:03:55,751
تو هم يکي از اون آدماي عجيب غريب هستي؟

95
00:03:55,752 --> 00:03:57,025
تو اسمت "استو"ـه، درسته؟

96
00:03:57,026 --> 00:03:58,329
اسم خودت چيه؟

97
00:03:58,330 --> 00:04:00,900
پاتريک گرولش"، مالياتمم ميدم"
...باشه؟ اين يارو

98
00:04:00,901 --> 00:04:02,149
"آروم باش، آقاي "گرولش

99
00:04:02,150 --> 00:04:04,842
چرا؟ که پليس "هيون" طوري ماست ماليش
کنه که انگار اتفاقي نيافتاده؟

100
00:04:04,843 --> 00:04:06,569
...انتظار داري که بيخيال بشينيم

101
00:04:06,570 --> 00:04:09,182
و بزاريم اين آدما هر کاري که
دلشون ميخواد بکنن؟

102
00:04:11,367 --> 00:04:13,929
و همچنان يکي از اونا آزاد باشه

103
00:04:13,930 --> 00:04:16,838
ميدوني، همه تو اين شهز از اتفاقاتي
که داره ميافته، خسته شدن

104
00:04:16,839 --> 00:04:20,457
،و اگر دوباره خراب کاري کنين
نابود ميشين

105
00:04:21,324 --> 00:04:22,785
جفتتون

106
00:04:31,284 --> 00:04:39,284
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

107
00:04:50,559 --> 00:04:57,859
قسمت يازدهم از فصل دوّم
"مثل هميشه، کار"

108
00:04:59,539 --> 00:05:02,194
قضيه بايد بيشتر از يه
تشابه اسمي باشه

109
00:05:02,195 --> 00:05:06,925
،اين جريان خيلي واسه من مهمه
چقدر اطمينان داري؟

110
00:05:09,745 --> 00:05:10,660
بايد برم

111
00:05:10,661 --> 00:05:12,630
هروقت چيزي فهميدي باهام تماس بگير

112
00:05:12,631 --> 00:05:15,224
گزارش پزشکي قانوني

113
00:05:17,662 --> 00:05:21,193
بي آبي بدن، متناقض با ورزش

114
00:05:21,194 --> 00:05:22,893
...فکر نميکني استرش مسابقه

115
00:05:22,894 --> 00:05:24,527
باعث وقوع "دردسر"ش بوده باشه؟ ها؟

116
00:05:24,528 --> 00:05:25,137
فکر نميکنم

117
00:05:25,138 --> 00:05:26,301
...تاحالا نديدم که "دردسر" کسي

118
00:05:26,302 --> 00:05:27,894
با فشار جسمي فعال بشه

119
00:05:27,895 --> 00:05:29,271
،يه لحظه وايسا
اين يه پزشک قانوني ديگه ست؟

120
00:05:29,272 --> 00:05:30,669
پس "هوريس" چي شده؟

121
00:05:30,670 --> 00:05:31,943
هيچي

122
00:05:32,654 --> 00:05:35,285
من از "دوايت" خواستم که از يه يارو
تو "کليوز ميلز" کمک بگيره

123
00:05:35,286 --> 00:05:38,466
به صلاحه که اين قضيه رو
مسکوت نگه داريم

124
00:05:38,467 --> 00:05:41,074
آره، نه که حالا در حالت عادي "دردسر"زده ها رو
از روي پشتبوم با تير ميزنيم

125
00:05:41,075 --> 00:05:43,074
حتي بي صر و صدا تر از هميشه

126
00:05:43,075 --> 00:05:45,656
بايد صبر کنيم تا باد ها از آسياب بيافته

127
00:05:45,657 --> 00:05:47,706
نيتن"، من کاريو کردم که بايد ميکردم"

128
00:05:47,707 --> 00:05:49,152
من اون کارتو زير سوال نميبرم

129
00:05:49,153 --> 00:05:50,238
امروز تو امروز صبح اون آدما رو ديدي

130
00:05:50,239 --> 00:05:52,200
اونا خيلي ناراحت هستن

131
00:05:53,422 --> 00:05:54,977
"وارنوس"

132
00:05:56,758 --> 00:05:58,144
داريم ميايم

133
00:05:58,145 --> 00:06:00,457
يه جسد خشک شده پيدا شده

134
00:06:06,186 --> 00:06:08,302
قبل از اينکه ازدواج کنيم، "بري" به من
...اخطار داد که يه روزي

135
00:06:08,303 --> 00:06:10,944
يه چيزي ممکنه اتفاق بيافته

136
00:06:10,945 --> 00:06:13,335
فکر نميکردم که اينطوري بشه

137
00:06:13,336 --> 00:06:14,599
"متأسفم، "اني

138
00:06:14,600 --> 00:06:17,586
منظورت از "اينطوري" بشه چيه؟

139
00:06:17,587 --> 00:06:20,610
..."ميدوني، "بري

140
00:06:21,066 --> 00:06:22,878
دچار "دردسر" بود؟

141
00:06:22,879 --> 00:06:24,183
آره

142
00:06:24,184 --> 00:06:26,896
ميگفت که سعي ميکنه از من
محافظت کنه

143
00:06:26,897 --> 00:06:28,629
اما سر افکنده شد

144
00:06:28,630 --> 00:06:30,691
کس ديگه اي از "دردسر"ش خبر داشت؟

145
00:06:30,692 --> 00:06:31,886
که چيجوري کار ميکنه؟

146
00:06:31,887 --> 00:06:33,806
فقط اعضاي خانواده

147
00:06:33,807 --> 00:06:35,421
"و دوستش،"استو

148
00:06:35,422 --> 00:06:37,571
استو"؟" -
"استو پيرس" -

149
00:06:37,572 --> 00:06:40,838
اون هميشه درباره مشکلاتشون
با "بري" صحبت ميکرد

150
00:06:40,839 --> 00:06:42,254
...حتي متقاعدش کرد که

151
00:06:42,255 --> 00:06:44,097
به اون جلسه مسخره اي بره
که اون ترتيب داده بود

152
00:06:44,098 --> 00:06:45,692
استو" فرداشب براي افراد"
...تو "دردسر" افتاده

153
00:06:45,693 --> 00:06:47,543
اون جلسه رو ترتيب داده بود

154
00:06:47,544 --> 00:06:49,831
اون قبل از اينکه بتونيم باهاش
صحبت کنيم، فرار کرد

155
00:06:49,832 --> 00:06:52,863
و هر دو قربانيمون قرار بوده
تو جلسه حاضز باشن

156
00:06:57,699 --> 00:07:01,343
اني" گفت "استو" يه ليست"
از تو "دردسر" افتاده ها تهيه کرده

157
00:07:01,344 --> 00:07:04,000
چيه؟ لابد "استو" يه جامعه ستيز
...تو "دردسر" افتاده اس که

158
00:07:04,001 --> 00:07:05,538
...اسم آدماي "دردسر"زده رو جمع ميکنه

159
00:07:05,539 --> 00:07:07,086
و يکي يکي از سر راه برشون ميداره؟

160
00:07:07,087 --> 00:07:09,212
بري" از کسي که بوده خجالت ميکشيده"

161
00:07:09,213 --> 00:07:11,320
شايد "استو" هم خيلي از خودش متنفره

162
00:07:11,321 --> 00:07:12,961
و ميخواد افرادي مثل اون رو بکشه

163
00:07:12,962 --> 00:07:14,070
...خب، اين واقعيت که

164
00:07:14,071 --> 00:07:15,661
...انقدر زود اون پرونده به دست رسيد

165
00:07:15,662 --> 00:07:17,279
منو نگران ميکنه

166
00:07:19,443 --> 00:07:22,629
"شايد کسي متوجه شده که "استو
داره واسه خودش مردم رو ميکشه

167
00:07:22,630 --> 00:07:24,970
شايد اونا براي انتقام اومدن

168
00:07:30,790 --> 00:07:33,353
خانوم، شما حالتون خوبه؟

169
00:07:33,354 --> 00:07:35,073
خواهش ميکنم، شوهرم

170
00:07:35,074 --> 00:07:36,565
شوهرت؟
شوهرت اين کارو کرده؟

171
00:07:36,566 --> 00:07:38,527
"نه، شوهرم، "استو

172
00:07:38,528 --> 00:07:40,946
اونا به ما حمله کردن و اونو بردن

173
00:07:40,947 --> 00:07:43,351
تو خونه کسي نيست
اونا رفتن

174
00:07:43,352 --> 00:07:44,906
من فکر نميکنم "استو" قاتل باشه

175
00:07:44,907 --> 00:07:45,759
اونا گرفتنش

176
00:07:45,760 --> 00:07:47,356
و احتمالاً دستشون به ليستش هم رسيده

177
00:07:47,357 --> 00:07:50,665
،و هر کسي که اونو برده
...اسم تمام کسائي که

178
00:07:50,666 --> 00:07:51,970
به اون جلسه ميرن رو ميدونه

179
00:07:51,971 --> 00:07:55,163
آدم ربامون الان يه ليست هدف داره

180
00:07:56,554 --> 00:07:58,608
"نه، خانوم "رايان

181
00:07:58,609 --> 00:08:03,101
ميفهمم، دخترتون اسرارشو دوست داشت

182
00:08:03,102 --> 00:08:04,938
اين يه قسمت از جذابيتش بود

183
00:08:11,239 --> 00:08:12,613
حتماً

184
00:08:12,614 --> 00:08:16,068
من وسايلش رو قبل از فرستادن
فهرست ميکنم

185
00:08:19,794 --> 00:08:22,677
غم و اندوهت خيلي تأثر برانگيزه

186
00:08:26,832 --> 00:08:30,348
چي؟ اون برش برگردونده؟

187
00:08:31,551 --> 00:08:33,596
"اوي"

188
00:08:41,598 --> 00:08:43,746
...دوک وقتي که اوضاع خوب پيش نرفت"

189
00:08:43,747 --> 00:08:45,082
اين بهتره پيشت باشه

190
00:08:45,083 --> 00:08:46,622
"متأسفم

191
00:09:10,365 --> 00:09:13,185
داري شوخي ميکني

192
00:09:14,745 --> 00:09:17,910
...کولين" من ميخوام که هر چي در مورد"

193
00:09:17,911 --> 00:09:21,695
اون کسائي که "استو" رو بردن
يادته، بهم بگي

194
00:09:22,547 --> 00:09:24,115
خب، همشون ماسک زده بودن

195
00:09:24,116 --> 00:09:26,490
و دستکش و کلاه داشتن

196
00:09:26,491 --> 00:09:29,856
اما وقتي که داشتن رو زمين
منو ميبستن

197
00:09:29,857 --> 00:09:33,731
يادمه که يه چيزي مثل خالکوبي
رو پاشون بود

198
00:09:33,732 --> 00:09:35,310
به شکل يه دايره؟

199
00:09:35,311 --> 00:09:38,084
نه، بيشتر شبيه يه شماره بزرگ بود

200
00:09:38,085 --> 00:09:41,505
شايد مثل يه 3
و يه 8

201
00:09:41,506 --> 00:09:43,537
...اين خالکوبي نيست، اما ماژيک هاي دائمي

202
00:09:43,538 --> 00:09:45,124
شستنشون خيلي سخته

203
00:09:45,125 --> 00:09:47,457
کسي که "استو" رو دزديده
تو اون مسابقه 10 کيلومتر ميدويده

204
00:09:47,458 --> 00:09:50,289
شرط ميبندم اگه تو شماره هاي
مسابقه دنبال 3 و 8 بگرديم

205
00:09:50,290 --> 00:09:53,093
متوجه ميشيم که طرف "پاتريک گرولش"ـه

206
00:09:53,094 --> 00:09:54,649
ما شماره مسابقه تو رو داريم

207
00:09:54,650 --> 00:09:56,867
و ديدم که با "استو" جر و بحث ميکردي
خيلي خب؟

208
00:09:56,868 --> 00:09:58,207
چرا اونو دزديدي؟

209
00:09:58,208 --> 00:10:00,635
به اين نتيجه رسيدي که کشتن
بري" و "رجي" کافي نبوده؟"

210
00:10:00,636 --> 00:10:01,988
تو ديوونه اي

211
00:10:01,989 --> 00:10:03,276
من شنيدم چه بلائي سر
اون دو تا اومد

212
00:10:03,277 --> 00:10:04,572
من چطور ميتونم همچين کاري کرده باشم؟

213
00:10:04,573 --> 00:10:06,620
شايد از "دردسر" خودت استفاده کردي

214
00:10:06,621 --> 00:10:08,056
يعني داري ميگي من دچار "دردسر" هستم؟

215
00:10:08,057 --> 00:10:09,753
يا با يکي  که دچار "دردسر"ه همکاري ميکني

216
00:10:09,754 --> 00:10:10,540
ببين

217
00:10:10,541 --> 00:10:12,566
تمام چيزي که دارين يه شماره
نصفه و نيمه روي پائه

218
00:10:12,567 --> 00:10:13,589
خيلي خب، گوش کن

219
00:10:13,590 --> 00:10:15,323
...من نميدونم وکيلت بهت چي گفته

220
00:10:15,324 --> 00:10:16,660
خانوم، من خودم وکيل هستم

221
00:10:16,661 --> 00:10:19,904
و شاهديني داريم که ديدن شما
تو مسير مسابقه منو اذيت کردين

222
00:10:19,905 --> 00:10:22,740
و حالا هم بدون هيچ دليل احتمالي
منو کشيدين اينجا

223
00:10:22,741 --> 00:10:24,599
من يه دادخواست تنظيم ميکنم

224
00:10:24,600 --> 00:10:27,396
يه دادخواست خيلي علني

225
00:10:34,351 --> 00:10:35,749
نه

226
00:10:35,750 --> 00:10:38,155
تو پيدا کردن دوستتون موفق باشين

227
00:10:38,996 --> 00:10:40,863
باورم نميشه الان اين کارو کردي

228
00:10:40,864 --> 00:10:42,715
من سعي دارم از تو محافظت کنم

229
00:10:42,716 --> 00:10:45,410
چون يهو من الان به محافظت نياز دارم؟

230
00:10:45,411 --> 00:10:47,802
چرا؟ چون من تنها کسي
...هستم که انقدر عصبيه

231
00:10:47,803 --> 00:10:50,013
که به يه آدمي که داشت يه دختر
کوچولو رو ميکشت شليک کردم؟

232
00:10:50,014 --> 00:10:52,451
يه دختر کوچولوي "دردسر"زده که
تبديل به يه آدمخوار شده بود

233
00:10:52,452 --> 00:10:54,060
و مردي که بهش شليک کردي کشيش بود

234
00:10:54,061 --> 00:10:55,310
يعني يکي از رهبران اين شهر

235
00:10:55,311 --> 00:10:56,762
اين چيزيه که نگرانت کرده؟

236
00:10:56,763 --> 00:10:58,794
اينکه مردم شهر چي فکر ميکنن؟

237
00:10:58,795 --> 00:11:00,809
اينکه تو چي فکر کني، چي ميشه "نيتن"؟

238
00:11:00,810 --> 00:11:02,997
ميدوني چيه؟ راستش از موقعي
،که اين قضيه شروع شد

239
00:11:02,998 --> 00:11:05,435
تو نگفتي که راجبش چي فکر ميکني

240
00:11:05,436 --> 00:11:07,192
پس بهم بگو

241
00:11:07,817 --> 00:11:11,075
فکر ميکني من کار درستي انجام دادم؟

242
00:11:12,377 --> 00:11:13,830
آره

243
00:11:14,174 --> 00:11:16,439
...من ميدونم تو کاريو انجام دادي که بايد

244
00:11:16,440 --> 00:11:18,402
براي نجات جون اون دختر، انجام ميدادي

245
00:11:18,403 --> 00:11:22,002
اما در حال حاضر نظر من اهميت نداره

246
00:11:22,003 --> 00:11:24,909
و اگه زير بار اتهام باشم
نميتونم کارمو انجام بدم

247
00:11:24,910 --> 00:11:27,245
،مردم فقط دنبال يه بهونه ميگردن

248
00:11:27,246 --> 00:11:30,550
پس حداقل يکي از ما بايد
از دستورالعمل پيروي کنه

249
00:11:30,551 --> 00:11:32,284
باشه

250
00:11:59,042 --> 00:12:01,582
"شرکت "تيگ اند تيگ

251
00:12:01,583 --> 00:12:03,336
دنبالتون ميگشتم، پسرا

252
00:12:03,337 --> 00:12:05,109
بايد براي تحويل روزنامه ها کمک ميکرديم

253
00:12:05,110 --> 00:12:07,500
کاغذ ها الان زير چاپ سوم هستن

254
00:12:07,501 --> 00:12:09,703
مردم ميخوان راجبه کشيش بخونن

255
00:12:09,704 --> 00:12:11,853
آره، فکر کنم من صبر کنم
تا فيلمش بياد

256
00:12:12,892 --> 00:12:16,255
اميدوار بودم بتونم يه چيزيو
به شماها نشون بدم

257
00:12:27,183 --> 00:12:29,113
فکر ميکنين اين چيه؟

258
00:12:29,861 --> 00:12:31,775
يه جعبه نقره اي

259
00:12:32,368 --> 00:12:33,978
آره

260
00:12:42,832 --> 00:12:45,488
نگاش کن

261
00:12:46,085 --> 00:12:47,663
خيلي جالبه

262
00:12:47,664 --> 00:12:50,905
خب، هنوزم واسه من يه جعبه نقره ايه

263
00:12:50,906 --> 00:12:52,450
ميتونم ببينمش؟

264
00:12:55,512 --> 00:12:56,864
خب

265
00:12:56,865 --> 00:12:59,237
من اين طرح رو قبلاً هم ديدم

266
00:12:59,238 --> 00:13:02,317
اين يکي از صنايع نقره سازي قديميمونه

267
00:13:02,318 --> 00:13:05,552
فکر ميکني بتوني چيز بيشتري
راجبه اين جعبه بفهمي؟

268
00:13:05,553 --> 00:13:07,747
چه ربطي ميتونه به "کراکر"ها داشته باشه

269
00:13:07,748 --> 00:13:09,242
اينکه هيچوقت پيش پدرم بوده يا نه

270
00:13:09,243 --> 00:13:10,195
"خب، متأسفم "دوک

271
00:13:10,196 --> 00:13:13,464
ما الان خيلي سرمون شلوغه
بايد به يه پروژه ديگه برسيم

272
00:13:13,465 --> 00:13:15,807
من خوشحال ميشم که يه
تحقيق مختصر انجام بدم

273
00:13:15,808 --> 00:13:17,503
نبايد زياد طول بکشه

274
00:13:17,504 --> 00:13:19,011
باشه

275
00:13:20,697 --> 00:13:24,557
وينس" ديشب زياد نتونسته بخوابه"

276
00:13:24,558 --> 00:13:26,163
جاي خوابش راحت نبوده

277
00:13:26,164 --> 00:13:30,429
آره، بابت بد اخلاقيم معذرت ميخوام

278
00:13:30,430 --> 00:13:32,826
...خب، چرا جعبه رو نميزاري پيش

279
00:13:32,827 --> 00:13:36,541
ميدوني، فکر کنم بهتره که جعبه
پيش خودم بمونه

280
00:13:38,612 --> 00:13:40,830
ديو"؟" -
ها؟ -

281
00:13:40,831 --> 00:13:42,529
اگه چيزي پيدا کردي بهم خبر بده

282
00:13:42,530 --> 00:13:44,705
خوشحال ميشم

283
00:13:45,447 --> 00:13:47,436
روز خوبي داشته باشين، آقايون

284
00:13:49,616 --> 00:13:51,667
من بهت اجازه نميدم

285
00:13:51,668 --> 00:13:54,745
ديگه وقتشه شهرمون با
حقايق روبرو بشه

286
00:13:54,746 --> 00:13:56,565
همشون

287
00:14:12,382 --> 00:14:14,967
بيا و منو ببين

288
00:14:14,968 --> 00:14:17,472
يکي کاري برات دارم

289
00:14:17,472 --> 00:14:27,472
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

290
00:15:22,210 --> 00:15:24,265
پا گنده؟

291
00:15:56,848 --> 00:16:00,567
ميدوني، ما به اندازه کافي حرف نزديم
رو در رو

292
00:16:00,568 --> 00:16:02,455
لزومي نداره که اوضاع بيريخت بشه

293
00:16:02,456 --> 00:16:05,166
من از اينجا ميرم بيرون
و همه چي تموم ميشه

294
00:16:05,167 --> 00:16:06,557
عاليه

295
00:16:06,558 --> 00:16:08,341
...اگه اشکالي نداره سر راهت

296
00:16:08,342 --> 00:16:11,349
جعبه رو بزار روي جا چتري

297
00:16:11,350 --> 00:16:12,810
کليدو بده به من

298
00:16:12,811 --> 00:16:14,381
،ميتونم مثل آدم بهت بگم نه

299
00:16:14,382 --> 00:16:16,404
يا اينکه اينطور فکر کنم که
اين يه نقل قول اجباري بود؟

300
00:16:16,405 --> 00:16:17,890
با نمک

301
00:16:18,898 --> 00:16:20,812
وينس" تو رو فرستاده، نه؟"

302
00:16:20,813 --> 00:16:22,590
همينطوره

303
00:16:22,998 --> 00:16:24,920
ديو" داره به من کمک ميکنه"

304
00:16:25,279 --> 00:16:27,029
،اين سوال پيش مياد که

305
00:16:27,030 --> 00:16:29,036
...اون جعبه چه اهميتي ميتونه داشته باشه

306
00:16:29,037 --> 00:16:31,146
که باعث شده اون دو تا به جون هم بيافتن

307
00:16:31,147 --> 00:16:32,357
من نپرسيدم

308
00:16:32,358 --> 00:16:33,899
فکر کنم پرسيدي

309
00:16:34,438 --> 00:16:38,492
و فکر کنم "وينس" پيچوندتت

310
00:16:39,190 --> 00:16:40,651
بيخيال

311
00:16:41,041 --> 00:16:42,869
حتي يه ذره هم کنجکاو نشدي؟

312
00:16:42,870 --> 00:16:44,791
خيلي خب، تو چرا بهم نميگي؟

313
00:16:45,236 --> 00:16:47,422
دوست داشتم بگم

314
00:16:48,179 --> 00:16:50,133
...اما

315
00:16:50,134 --> 00:16:52,498
روحمم خبر نداره

316
00:16:56,011 --> 00:17:00,370
وينس" و "ديو" ميدونن اون چيه"

317
00:17:00,896 --> 00:17:03,681
اما نميخوان که ما بفهميم

318
00:17:06,366 --> 00:17:08,991
اونا دارن مارو بازي ميدن که عليه هم بشيم

319
00:17:11,401 --> 00:17:13,213
...پس

320
00:17:13,862 --> 00:17:17,238
ميخوايم دوباره بزنيم دهن همديگرو
...سرويس کنيم

321
00:17:17,922 --> 00:17:20,477
يا اينکه ميخوايم به حقيقت پي ببريم؟

322
00:17:41,437 --> 00:17:43,155
چطوري ميخواي "پاتريک" رو پيدا کني؟

323
00:17:43,156 --> 00:17:45,944
يکيو گذاشتم که ماشينشو تعقيب کنه

324
00:17:47,773 --> 00:17:49,147
"اون يه وکيله، "آدري

325
00:17:49,148 --> 00:17:51,379
تو فقط داري به پرونده اش خوراک ميدي

326
00:17:52,700 --> 00:17:56,558
چرا اينکه دارم تلاش ميکنم بتوني شغلتو
نگه داري باعث ميشه من آدم بده بشم؟

327
00:17:56,559 --> 00:17:58,538
تو آدم بده نيستي

328
00:17:58,539 --> 00:18:01,316
اين به خاطر توانائي من تو کمک
به آدماي "دردسر"زده اس

329
00:18:01,317 --> 00:18:03,258
...من فکر نميکنم اين ربطي به

330
00:18:03,259 --> 00:18:05,014
آدري پارکر" يا "لوسي ريپلي" داشته باشه"

331
00:18:05,015 --> 00:18:07,101
فکر کنم اين به خاطر خود منه

332
00:18:08,554 --> 00:18:10,456
فکر ميکنم اين تنها چيزيه که ميتونه باشه

333
00:18:10,457 --> 00:18:13,588
پس من بايد به اين کار ادامه بدم

334
00:18:13,589 --> 00:18:16,257
حتي اگه به معني دور زدن قانون باشه

335
00:18:16,258 --> 00:18:18,652
خب، يه دور زدن قانون داريم و
يه زير پا گذاشتن قانون

336
00:18:18,653 --> 00:18:21,528
و اينطوري که تو داري پيش ميري
...چيز زيادي نمونده

337
00:18:21,529 --> 00:18:23,605
...تا اينکه تعليق بشي يا اخراج بشي

338
00:18:23,606 --> 00:18:24,363
واسم مهم نيست

339
00:18:24,364 --> 00:18:26,090
اگه دستگيرت کنن چي؟

340
00:18:26,780 --> 00:18:29,552
ميخواي از توي سلول زندان به
مردم کمک کني؟

341
00:18:36,870 --> 00:18:38,401
اون "پاتريک"ـه

342
00:18:38,402 --> 00:18:39,566
وايسا

343
00:18:39,567 --> 00:18:41,714
چيکار ميخواي بکني؟

344
00:18:41,715 --> 00:18:44,605
نيتن"، اون مرد داره تو"
خيابون تلو تلو ميخوره

345
00:18:45,847 --> 00:18:48,117
لعنتي

346
00:18:48,883 --> 00:18:50,778
...هي، اون به دست

347
00:18:50,779 --> 00:18:53,937
فيتز ويليام کراکر" در سال 1786 ساخته شده"

348
00:18:53,938 --> 00:18:56,625
اون يکي از نياکان دور توئه

349
00:18:56,626 --> 00:18:59,182
نميدوني که قرار بوده ازش چه
استفاده بکنن؟

350
00:18:59,183 --> 00:19:03,236
فتيله؟ دکمه سرآستين؟
کاندوم هاي خارجي؟

351
00:19:03,237 --> 00:19:04,536
نه، سوابقي ازش نيست

352
00:19:04,537 --> 00:19:05,342
اما

353
00:19:05,343 --> 00:19:07,661
در اصل به صورت جفت طراحي شده

354
00:19:07,662 --> 00:19:11,246
اون جعبه نقره اي که داري
در واقع کوچيکتره اس

355
00:19:11,247 --> 00:19:13,902
من بايد بررسي کنم

356
00:19:13,903 --> 00:19:15,692
"کارت عالي بود، "ديو

357
00:19:19,006 --> 00:19:19,990
چه با ملايمت

358
00:19:19,991 --> 00:19:22,278
آره ديگه، کاريه که از دستم بر مياد

359
00:19:22,279 --> 00:19:24,191
...آره که منو متعجب ميکنه

360
00:19:24,192 --> 00:19:26,176
که شايد اشتباه ميکنم
که باهات همکاري ميکنم

361
00:19:26,177 --> 00:19:27,449
اشتباه نميکني

362
00:19:27,450 --> 00:19:30,826
به علاوه اگرم اشتباه کنم
وقت دارم که نظرمو عوض کنم

363
00:19:30,827 --> 00:19:33,757
خوشحالم که جفتمون يه طرف هستيم

364
00:19:35,232 --> 00:19:38,537
...شرط ميبندم که اين کليد

365
00:19:38,538 --> 00:19:41,496
در اون يکي جعبه که "ديو" ميگفت
رو باز ميکنه

366
00:19:41,497 --> 00:19:43,121
پدرت هيچوقت راجبش چيزي بهت نگفت؟

367
00:19:43,122 --> 00:19:44,317
نه

368
00:19:44,318 --> 00:19:47,687
:اما مکالماتمون هميشه در همين حد بود که

369
00:19:47,688 --> 00:19:48,622
...بپر برو تا مشروب فروشي"

370
00:19:48,623 --> 00:19:51,578
واسم سيگار "کمل" با يه جعبه
"شش تائي آبجور بگير

371
00:19:51,579 --> 00:19:54,267
خيلي شبيه باباي من بوده

372
00:19:54,684 --> 00:19:58,052
شما تونستين با هم سر کنين؟

373
00:19:58,053 --> 00:19:59,240
نه

374
00:19:59,241 --> 00:20:02,535
خب اگه جعبه دست پدرت بود
به نظرت کجا ميذاشتش؟

375
00:20:02,536 --> 00:20:04,216
سايمون کراکر" شايد هيچي نبود"

376
00:20:04,217 --> 00:20:05,630
اما آدم محتاطي بود

377
00:20:05,631 --> 00:20:08,944
چيز با ارزشي بوده، پس قايمش کرده

378
00:20:08,945 --> 00:20:10,648
نميدوني کجا؟

379
00:20:12,632 --> 00:20:15,374
ما بايد قايق قديميش رو پيدا کنيم

380
00:20:18,562 --> 00:20:20,023
يالا

381
00:20:21,078 --> 00:20:23,264
اين دست بند رو ازم باز کن

382
00:20:23,265 --> 00:20:25,679
شما دليلي ندارين که
منو اينجا نگه دارين

383
00:20:26,124 --> 00:20:27,178
...اين

384
00:20:27,179 --> 00:20:29,390
اين ديگه يه آزار و اذيت تابلوئه

385
00:20:29,391 --> 00:20:31,581
قانون ايالتي ميگه بايد از پياده رو عبور کني

386
00:20:31,582 --> 00:20:32,984
ميدوني چيه؟ من اشتباه ميکردم

387
00:20:32,985 --> 00:20:34,219
اينطور نيست که واست
مهم نباشه اخراج بشي

388
00:20:34,220 --> 00:20:35,749
خواسته ات اينه که اخراج بشي

389
00:20:35,750 --> 00:20:36,710
من مشکلي ندارم

390
00:20:36,711 --> 00:20:37,961
اما من دارم

391
00:20:40,043 --> 00:20:42,362
نيتن"، تو يه پليس خوبي"
خيلي خب؟

392
00:20:42,363 --> 00:20:43,095
مشکلي واست پيش نمياد

393
00:20:43,096 --> 00:20:44,508
چرا پيش مياد

394
00:20:44,509 --> 00:20:46,821
"اين فقط راجبه کار نيست، "پارکر

395
00:20:46,822 --> 00:20:49,018
تو فقط همکار من نيستي

396
00:20:49,019 --> 00:20:50,706
ديگه نه

397
00:20:55,852 --> 00:20:57,563
"ببين، "آدري

398
00:21:03,101 --> 00:21:05,164
تو ميخواي مدرک رو بسوزوني؟

399
00:21:05,165 --> 00:21:06,679
و ميخواي اونو بکشي؟

400
00:21:06,680 --> 00:21:08,774
استو پيرس" کجاس؟"

401
00:21:08,775 --> 00:21:09,861
اون طبقه بالائه؟

402
00:21:09,862 --> 00:21:11,040
خودت چرا نميري نگاه کني؟

403
00:21:11,041 --> 00:21:13,437
اگه اونجا باشه، احتمالاً به کمک نياز داره

404
00:21:15,000 --> 00:21:16,792
صبر کن

405
00:21:16,793 --> 00:21:19,023
ما حتي نميدونيم "دردسر"ش چي هست

406
00:21:19,024 --> 00:21:20,484
...يه دليلي داره که اون ميخواد

407
00:21:20,485 --> 00:21:21,422
تو بري اون بالا

408
00:21:21,423 --> 00:21:22,742
نيتن" گوش کن"

409
00:21:22,743 --> 00:21:25,601
تو حواست به اون باشه
من ميرم تا "استو" رو پيدا کنم

410
00:21:25,602 --> 00:21:28,211
من چيزيم نميشه، باشه؟

411
00:21:36,054 --> 00:21:38,148
استو" کجائي؟"

412
00:22:06,203 --> 00:22:08,319
من تو رو از اينجا ميبرم بيرون

413
00:22:08,320 --> 00:22:10,772
،تو نبايد به من دست بزني
عرق منه که مردم رو ميکشه

414
00:22:10,773 --> 00:22:12,772
نگران نباش، تو به من آسيبي نميزني

415
00:22:13,881 --> 00:22:15,113
تو

416
00:22:15,949 --> 00:22:17,237
تو "آدري پارکر" هستي

417
00:22:17,238 --> 00:22:18,355
آره

418
00:22:18,356 --> 00:22:20,832
آره، خودمم

419
00:22:22,009 --> 00:22:23,259
ممنون

420
00:22:23,260 --> 00:22:25,611
به من تکيه بده، ما از اينجا
ميبريمت بيرون

421
00:22:35,922 --> 00:22:38,764
ميفهمم که چرا بابات فکر ميکرده
اينجا جاي خوبي براي قايم کردنه

422
00:22:38,765 --> 00:22:41,260
کدوم خري تا مجبور نباشه، مياد  اين
اطراف ماهيگيري کنه؟

423
00:22:41,261 --> 00:22:43,740
آره، بابام واقعاً نابغه بوده

424
00:22:45,651 --> 00:22:48,292
پس چرا اينجا نيست؟

425
00:22:48,293 --> 00:22:49,642
مطمئني قايقش همينه؟

426
00:22:49,643 --> 00:22:50,424
آره

427
00:22:50,425 --> 00:22:51,892
...باقيمونده توده آشغالهاي شناوره

428
00:22:51,893 --> 00:22:53,548
که طي ساله اينجا جمع شده

429
00:22:53,549 --> 00:22:56,482
"اون قبل از اينکه بميره فروختش به "سال

430
00:22:56,483 --> 00:22:58,060
...اگه اون جعبه انقدر مهم بوده

431
00:22:58,061 --> 00:22:59,630
چرا هيچوقت اشاره اي بهش نکرده؟

432
00:22:59,631 --> 00:23:01,138
ميدوني، فکر نميکنم زياد از من
خوشش ميومده

433
00:23:01,139 --> 00:23:02,984
و بدجور مطمئنم که اصلاً بهم اعتماد نداشته

434
00:23:02,985 --> 00:23:06,140
يا شايد تو بازگو کردن قضايا مشکل داشته
:مثلاً

435
00:23:06,141 --> 00:23:07,899
"پسرم، تو دچار "دردسر" هستي"

436
00:23:07,900 --> 00:23:10,199
،اگه ايرادي نداره که بپرسم

437
00:23:10,200 --> 00:23:13,317
دردسر" تو دقيقاً چيه؟"

438
00:23:15,160 --> 00:23:18,725
من جذب کننده گلوله هستم

439
00:23:18,726 --> 00:23:21,123
،اگر از 100 متري يه تفنگي شليک بشه

440
00:23:21,124 --> 00:23:24,345
گلوله اش تغيير جهت ميده
و مياد به سمت من

441
00:23:24,952 --> 00:23:28,570
و چطور شد که متوجه شدي؟

442
00:23:28,571 --> 00:23:30,267
تو افغانستان

443
00:23:32,336 --> 00:23:35,737
آره، تا تهشو فهميدم

444
00:23:38,613 --> 00:23:41,309
آره، چيز عجيبيه

445
00:23:41,310 --> 00:23:43,565
بابام ميدونست من واسه جنگ ثبت نام کردم

446
00:23:43,566 --> 00:23:45,245
با اين حال يک کلمه هم حرف نزد

447
00:23:45,246 --> 00:23:47,628
خودش ميخواست که بزاره
من برم به يه منطقه جنگي

448
00:23:47,629 --> 00:23:51,015
به جاي اينکه چيزي که بود رو بپذيره

449
00:23:51,661 --> 00:23:53,335
چيزي که هر دومون بوديم

450
00:23:53,780 --> 00:23:55,796
...ميدوني، من

451
00:23:56,515 --> 00:23:59,312
فکر کن اگه باباي من و باباي تو
رفيق عرق خوري هم بودن

452
00:23:59,313 --> 00:24:01,943
چيه؟ شما دو تا تو شرط بندي باختين؟

453
00:24:01,944 --> 00:24:04,210
"باشه، آروم باش "سال
ببخشيد

454
00:24:04,211 --> 00:24:05,828
من ميخواستم بهت خبر بدم که ما اينجائيم

455
00:24:05,829 --> 00:24:07,881
...اما فقط اومده بوديم اينجا دنبال يه چيزي بگرديم

456
00:24:07,882 --> 00:24:09,787
که فکر کردم ممکنه بابام اينجا جا گذاشته باشه

457
00:24:09,788 --> 00:24:11,224
تو قايق من؟

458
00:24:11,225 --> 00:24:13,683
آروم باش، اينطوري يهو سکته ميکني

459
00:24:13,684 --> 00:24:15,331
منظورم قبل از اينه که قايق تو بشه

460
00:24:15,332 --> 00:24:17,456
اين آخرين قايقيه که بابام
...قبل از مرگش داشت

461
00:24:17,457 --> 00:24:20,318
يکي مونده به آخرين قايقي
...که سايمون داشت

462
00:24:20,319 --> 00:24:22,287
طبق مدارکش اينطوري نيست

463
00:24:22,288 --> 00:24:23,803
من از مدارکش خبر ندارم

464
00:24:23,804 --> 00:24:25,979
به همين دليل "سايمون" اين قايق رو
...با چنين قيمت خوبي

465
00:24:25,980 --> 00:24:27,258
به من فروخت

466
00:24:27,259 --> 00:24:30,533
داشت يه قايق مدل 120 ميخريد و
صاحبش پول نقد ميخواست

467
00:24:30,534 --> 00:24:31,470
مدل 120؟

468
00:24:31,471 --> 00:24:33,748
وليتو...تو مطمئني؟

469
00:24:33,749 --> 00:24:34,810
آره

470
00:24:34,811 --> 00:24:38,321
خيلي خب، "سال" اسم اون
قايق رو يادته؟

471
00:24:38,322 --> 00:24:39,743
...کيپ" چي"

472
00:24:39,744 --> 00:24:41,212
"کيپ"

473
00:24:42,079 --> 00:24:43,055
روژ"؟"

474
00:24:43,056 --> 00:24:44,093
آره، خودشه

475
00:24:44,094 --> 00:24:45,773
نه، نه، نه، اين غير ممکنه

476
00:24:45,774 --> 00:24:47,975
...من "کيپ روژ" رو تو يه بازي پوکر

477
00:24:47,976 --> 00:24:50,030
تو تولد 21 سلگيم بردم، خب؟

478
00:24:50,031 --> 00:24:51,258
از کي؟

479
00:24:51,259 --> 00:24:52,905
"از "ري فيگلر"، توي کشتي "کسل راک

480
00:24:52,906 --> 00:24:54,243
فيگلر"، آره"

481
00:24:54,244 --> 00:24:57,314
همون کسيه که بابات کشتي رو بهش داد

482
00:24:59,518 --> 00:25:01,120
...يعني

483
00:25:01,857 --> 00:25:06,794
پدرم قايقمو بهم داد

484
00:25:08,522 --> 00:25:10,411
رجي" و من داشتيم ميدويديم"

485
00:25:10,412 --> 00:25:12,717
اون ميخواست از جلسه کناره گيري کنه

486
00:25:13,116 --> 00:25:15,895
و من حدود مايل دوم مسابقه
بازوشو گرفتم

487
00:25:15,896 --> 00:25:17,794
و بعدش حالش شروع کرد به بد شدن

488
00:25:17,795 --> 00:25:19,996
و اون چيزيه که باعث فعال شدن
دردسر" تو شد"

489
00:25:19,997 --> 00:25:22,927
من ترسيده بودم، تا خونه دويدم

490
00:25:24,094 --> 00:25:27,149
ديدم "بري" داره ماشين چمن زني
...منو قرض ميگيره و

491
00:25:28,176 --> 00:25:30,433
قبل از اينکه بتونم بهش اخطار بدم
بازوشو انداخت دور من

492
00:25:30,434 --> 00:25:32,933
ما بايد تو رو ببريم جائي که امن باشه

493
00:25:32,934 --> 00:25:34,745
درک ميکنم

494
00:25:34,746 --> 00:25:36,405
نه، شما نميتونين اونو ببرين

495
00:25:36,406 --> 00:25:37,593
اين به خاطر شهره

496
00:25:37,594 --> 00:25:40,226
استرس اون جلسه بود

497
00:25:40,227 --> 00:25:41,957
من بايد برم

498
00:25:42,763 --> 00:25:44,442
دو نفر به خاطر من مردن

499
00:25:44,919 --> 00:25:47,426
،پاتريک" قصدش فقط کشتن من نبود"

500
00:25:47,427 --> 00:25:49,024
...اگه نترسونده بودنش

501
00:25:49,025 --> 00:25:50,395
...داشت "دردسر" منو براي تمام دنيا

502
00:25:50,396 --> 00:25:51,918
علني ميکرد

503
00:25:51,919 --> 00:25:54,480
ما اثر انگشت "پاتريک" رو تو
تمام ساختمون پيدا کرديم

504
00:25:54,481 --> 00:25:55,636
اون ميافته زندان

505
00:25:55,637 --> 00:25:57,503
اما اگه جلوشو نگرفته بودي، چي؟

506
00:25:57,504 --> 00:26:00,057
اين شهر براي افرادي مثل من
ديگه امن نيست

507
00:26:00,058 --> 00:26:03,090
باشه، منم باهات ميام

508
00:26:03,091 --> 00:26:05,019
چي؟ کل زندگيمونو جمع کنيم؟

509
00:26:05,020 --> 00:26:06,378
براي چي؟

510
00:26:06,379 --> 00:26:08,400
،تا موقعي که "دردسر"ها تموم نشن

511
00:26:08,401 --> 00:26:10,837
من نميتونم تو رو لمس کنم

512
00:26:10,838 --> 00:26:12,205
عرق من مردم رو ميکشه

513
00:26:12,206 --> 00:26:14,241
من اهميت نميدم

514
00:26:18,270 --> 00:26:21,372
يا خوب پيش ميره يا بد ديگه، درسته؟

515
00:26:37,153 --> 00:26:39,277
خدا رو شکر که اون ليست
...دعوت رو که

516
00:26:39,278 --> 00:26:40,480
که "پاتريک" ازم دزديده بود پيدا کردين

517
00:26:40,481 --> 00:26:41,871
...ميتوني تصور کني آدمائي مثل اون

518
00:26:41,872 --> 00:26:43,744
چه کارائي ميتونن با چيزي
مثل اون ليست بکنن

519
00:26:44,405 --> 00:26:45,969
به گمونم بهتره دست تو باشه

520
00:26:45,970 --> 00:26:47,337
چرا خودت نگهش نميداري؟

521
00:26:47,338 --> 00:26:49,803
اونجائي که من ميرم به مردمش کمکي نميکنه

522
00:26:49,804 --> 00:26:51,609
شايد تو بتوني

523
00:26:52,483 --> 00:26:56,052
چيزي که بده اينه که هنوزم احساس ميکنم
که به جلسه نميرسم

524
00:26:56,053 --> 00:26:58,261
اين فقط باعث جدائي بين مردم ميشه

525
00:26:58,262 --> 00:27:02,159
،همينطوريش هم مردم از هم فاصله گرفتن
ديگه راه برگشتي وجود نداره

526
00:27:02,160 --> 00:27:04,862
ديگه راهي نمونده جز اينه که
يه طرف رو انتخاب کني

527
00:27:45,122 --> 00:27:47,122
بهشون سخت خواهد گذشت

528
00:27:47,481 --> 00:27:49,793
لمس کردن همه چيز نيست

529
00:27:50,114 --> 00:27:51,918
باور کن

530
00:27:52,801 --> 00:27:54,886
اميوارم از پسش بر بيان

531
00:27:54,887 --> 00:27:56,419
بر ميان

532
00:27:58,747 --> 00:28:01,137
هنوز تو فکر چيزي هستي که اون گفت؟

533
00:28:01,749 --> 00:28:03,108
..."درباره "هيون

534
00:28:03,109 --> 00:28:06,008
که ديگه براي "دردسر"زده ها امن نيست

535
00:28:06,383 --> 00:28:08,438
شايد حق با تو باشه

536
00:28:09,102 --> 00:28:12,336
،شايد با شليک کردن به کشيش
فقط اوضاع رو بدتر کردم

537
00:28:12,337 --> 00:28:14,525
تو کاريو کردي که فکر ميکردي درسته

538
00:28:14,526 --> 00:28:16,932
خودمم ديگه نميدونم چي فکر ميکنم

539
00:28:17,502 --> 00:28:18,524
"آدري"

540
00:28:18,525 --> 00:28:20,102
جدي ميگم

541
00:28:20,327 --> 00:28:22,617
...چطوري قراره خوب رو از بد تشخيص بدم

542
00:28:22,618 --> 00:28:24,063
در حالي که ديگه حتي خودم هم
نميدونم کي هستم؟

543
00:28:24,064 --> 00:28:25,919
من ميدونم تو کي هستي

544
00:28:26,966 --> 00:28:28,614
ميدونم

545
00:28:30,151 --> 00:28:32,010
...به خاطر تو، من

546
00:28:32,011 --> 00:28:33,795
...من ميتونم

547
00:28:36,927 --> 00:28:38,334
بيخيال

548
00:28:44,638 --> 00:28:46,466
اينو واست پيدا کردم

549
00:28:46,989 --> 00:28:49,250
اين آدرس کيه؟

550
00:28:49,981 --> 00:28:52,758
اگه اشتباه نکنم، اين آدرس "لوسي ريپلي"ـه

551
00:28:55,813 --> 00:28:58,212
چه جوري پيداش کردي؟

552
00:28:58,213 --> 00:29:00,032
...هر چيزي که راجبش فهميده بوديم رو

553
00:29:00,033 --> 00:29:01,235
ريختم رو هم

554
00:29:01,236 --> 00:29:02,807
...تو سال گذشته من

555
00:29:04,366 --> 00:29:07,225
از عکسها، از خانواده "گلنداور"ها
از کسائي که اونو يادشون بود

556
00:29:07,226 --> 00:29:11,061
يه کاراگاه خصوصي تو "پورتلند" استخدام کردم

557
00:29:12,008 --> 00:29:14,883
اين آدرس کمتر از يک ساعت
باهامون فاصله داره

558
00:29:14,884 --> 00:29:17,950
اگه الان بري، ميتوني تا قبل از
تاريکي به اونجا برسي

559
00:29:19,963 --> 00:29:21,368
ازت ممنونم

560
00:29:22,985 --> 00:29:24,851
اميدوارم اون يه جوابائي داشته باشه

561
00:29:24,852 --> 00:29:27,547
و اميدوارم که برگردي و
بهم بگي که جوابا چي هستن

562
00:29:27,548 --> 00:29:28,212
البته

563
00:29:28,213 --> 00:29:31,860
ميدوني مهم نيست که اون چي ميگه
يا چه اتفاقي ميافته

564
00:29:31,861 --> 00:29:33,791
من برميگردم

565
00:29:37,205 --> 00:29:38,857
قول ميدم

566
00:29:42,974 --> 00:29:45,927
تو هم واسه من فقط يه همکار نيستي

567
00:29:48,448 --> 00:29:50,555
من منتظرت خواهم بود

568
00:29:53,493 --> 00:29:55,118
آره

569
00:29:55,118 --> 00:30:05,118
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

570
00:30:44,840 --> 00:30:46,840
ببخشيد

571
00:30:47,761 --> 00:30:50,153
شما "لوسي ريپلي" هستين؟

572
00:30:52,255 --> 00:30:54,369
خداي من

573
00:30:55,541 --> 00:30:58,028
تو واقعاً اينجائي

574
00:30:59,754 --> 00:31:02,808
کسي بهتون گفته بود که من
دارم ميام اينجا؟

575
00:31:02,809 --> 00:31:04,950
خودت گفتي

576
00:31:04,951 --> 00:31:07,621
بيست و هفت سال پيش

577
00:31:15,660 --> 00:31:18,933
تو هيچ چيزي از اون روز يادت نمياد؟

578
00:31:18,934 --> 00:31:20,535
نه

579
00:31:21,449 --> 00:31:23,951
متأسفم، عزيزم

580
00:31:23,952 --> 00:31:26,084
فکر کنم به اين معنيه که اونا پيدات کردن

581
00:31:26,085 --> 00:31:27,342
کيا پيدام کردن؟

582
00:31:27,343 --> 00:31:30,939
نميدونم، مطمئن نيستم که
خودتم ميدونستي

583
00:31:30,940 --> 00:31:34,226
اما 27 سال پيش وقتي که
اومدي جلوي در خونه من

584
00:31:34,227 --> 00:31:35,577
در حال فرار بودي

585
00:31:35,578 --> 00:31:38,537
ترسيده بودي، کلي سوال هاي
عجيب ميپرسيدي

586
00:31:38,538 --> 00:31:40,522
گفتي که خاطرات منو داري

587
00:31:40,523 --> 00:31:42,352
واقعاً؟ من اينو گفتم؟

588
00:31:42,353 --> 00:31:43,155
آره

589
00:31:43,156 --> 00:31:45,101
...من باورم نميشد، اما

590
00:31:45,102 --> 00:31:47,164
...خيلي خب، پس

591
00:31:48,238 --> 00:31:51,620
من تو نيستم، "آدري پارکر" هم نيستم

592
00:31:51,621 --> 00:31:53,879
من نميدونم تو کي هستي

593
00:31:55,378 --> 00:31:58,073
"و گفتم که از شهر "هيون
از ايالت "مِين" هستم؟

594
00:31:58,074 --> 00:32:00,307
...آره، گفتي که يه مدتيه اونجا هستي

595
00:32:00,308 --> 00:32:03,528
و به آدم هائي با "دردسر"هاي
عجيب کمک ميکردي

596
00:32:03,529 --> 00:32:05,677
آره، اون به نظر مياد که يه کليشه باشه

597
00:32:05,678 --> 00:32:07,395
يکي مرده بود

598
00:32:07,396 --> 00:32:09,782
...تو يه راز وحشتناک رو کشف کردي

599
00:32:09,783 --> 00:32:11,223
که چه جوري تمام اين "دردسر"ها شروع شده

600
00:32:11,224 --> 00:32:13,309
و اينکه نهايتاً چطوري جلوشون رو بگيري

601
00:32:13,310 --> 00:32:16,410
پس واسه همينه که اين آدمها
ميخواستن منو پيدا کنن

602
00:32:16,411 --> 00:32:18,813
نه، اونا سعي داشتن
تو رو سر به نيست کنن

603
00:32:19,828 --> 00:32:21,828
خب، موفق هم شدن

604
00:32:23,208 --> 00:32:25,255
...چون من هيچي از چيزائي که ميگي رو

605
00:32:25,256 --> 00:32:27,094
يادم نمياد

606
00:32:28,406 --> 00:32:31,813
تو گفتي که من هرگز نبايد درباره تو
چيزي به کسي بگم

607
00:32:31,814 --> 00:32:32,961
حتي اينکه با هم ملاقات کرديم

608
00:32:32,962 --> 00:32:35,117
در غير اينصورت اونا ميان و
منم از بين ميبرن

609
00:32:35,118 --> 00:32:36,560
...و گفتي تنها کسي که

610
00:32:36,561 --> 00:32:38,700
،ميتونم داستانو بهش بگم خودتي

611
00:32:38,701 --> 00:32:40,279
اگر که برگشتي

612
00:32:40,280 --> 00:32:42,594
تو گفتي که بايد بدوني

613
00:32:42,595 --> 00:32:44,132
ممنون

614
00:32:44,133 --> 00:32:47,094
تموم اين سالها، صبر کردم

615
00:32:48,701 --> 00:32:50,661
اميدوارم کار درست رو انجام داده باشم

616
00:32:50,662 --> 00:32:52,482
منظورت چيه؟

617
00:32:53,203 --> 00:32:56,133
،چند ماه بعد از اينکه تو رفتي
يه مرده اومد اينجا

618
00:32:56,134 --> 00:32:58,935
گفت يه عده اي دنبال تو هستن
و اون ميتونه کمک کنه

619
00:32:58,936 --> 00:33:01,826
،اما يه جاي کارش ميلنگيد

620
00:33:01,827 --> 00:33:03,909
من هيچي بهش نگفتم

621
00:33:03,910 --> 00:33:05,392
و اون اهل "هيون" بود؟

622
00:33:05,393 --> 00:33:06,743
اسمشو يادته؟

623
00:33:06,744 --> 00:33:09,968
سايمون"...يه چيزي"

624
00:33:12,903 --> 00:33:15,090
"سايمون کراکر"

625
00:33:18,936 --> 00:33:21,443
...پس در واقع بابات قايق رو خريده

626
00:33:21,444 --> 00:33:23,802
...و ترتيبي داده که يارو توي بازي پوکر

627
00:33:23,803 --> 00:33:26,840
تو تولد 21 سالگيت، اونو بهت ببازه

628
00:33:27,997 --> 00:33:29,787
آره

629
00:33:29,788 --> 00:33:32,755
بايد هوشمندانه ترين نقشه اي
باشه که تا حالا به ذهنش رسيده

630
00:33:33,276 --> 00:33:36,010
شايد سعي داشته که بالاخره
يه خوبي در حقت بکنه

631
00:33:36,011 --> 00:33:38,588
نه، بيشتر به نظر مياد
يه کلکي تو کار باشه

632
00:33:38,589 --> 00:33:40,643
يه کلک گنده

633
00:33:56,783 --> 00:33:58,813
يه چيزي پيدا کردم

634
00:34:06,352 --> 00:34:08,563
خوبه، خوبه

635
00:34:09,110 --> 00:34:10,813
يه کم شلش کن

636
00:34:11,438 --> 00:34:12,484
يه کم ديگه

637
00:34:12,485 --> 00:34:14,402
همينه، خوبه، خوبه

638
00:34:14,895 --> 00:34:18,450
تمام اين مدت، اون حرومزاده اينو
همينجا بيخ گوشم قايم کرده بود

639
00:34:55,857 --> 00:34:58,968
اينا ديگه چه کوفتي هستن؟

640
00:35:05,637 --> 00:35:07,189
"دوک"

641
00:35:07,830 --> 00:35:09,094
"آدري"

642
00:35:09,095 --> 00:35:10,994
ما بايد با هم حرف بزنيم

643
00:35:21,998 --> 00:35:23,997
...باورت نميشه که پدرم

644
00:35:23,998 --> 00:35:25,794
زير عرشه چي قايم کرده بوده

645
00:35:25,795 --> 00:35:28,020
پدرت دقيقاً دليل اينجا بودنمه

646
00:35:28,021 --> 00:35:31,286
لوسي ريپلي"، من پيداش کردم"

647
00:35:31,287 --> 00:35:34,409
چي؟ چي گفت؟

648
00:35:34,971 --> 00:35:36,673
اينکه پدر تو رو ميشناخته

649
00:35:36,674 --> 00:35:39,619
اينکه پدرت 27 سال پيش
به ديدنش رفته

650
00:35:39,620 --> 00:35:40,737
چرا؟

651
00:35:40,738 --> 00:35:42,229
از کجا اونو ميشناخته؟

652
00:35:42,230 --> 00:35:43,955
فکر نکنم که اونو ميشناخته

653
00:35:43,956 --> 00:35:46,323
فکر کنم اون دنبال من بوده

654
00:35:49,600 --> 00:35:52,482
اي بابا، رفيق

655
00:35:52,483 --> 00:35:54,544
احساساتم واقعاً جريحه دار شد

656
00:35:54,545 --> 00:35:57,239
چه بلائي سر اون شرافت
بين دزدها اومده؟

657
00:35:57,240 --> 00:35:59,357
گفتم که ممکنه نظرم عوض بشه

658
00:36:00,646 --> 00:36:03,390
آره، آره، گفتي

659
00:36:03,391 --> 00:36:04,834
گفته بود

660
00:36:10,133 --> 00:36:11,961
"دوک"

661
00:36:12,445 --> 00:36:15,726
دوک"، تو حالت خوبه؟"

662
00:36:18,991 --> 00:36:20,606
"دوک"

663
00:36:21,247 --> 00:36:23,036
چي شده؟

664
00:36:47,727 --> 00:36:49,521
اون کجاس؟

665
00:36:53,529 --> 00:36:54,731
نگران نباش

666
00:36:54,732 --> 00:36:57,537
،اون يه تکاور ديوونه ارتشه
چيزيش نيست

667
00:36:59,131 --> 00:37:01,432
ديدي که الان چيکار کردم؟

668
00:37:03,135 --> 00:37:06,393
بايد بهم نشون بدي که
تو اون جعبه چب هست

669
00:37:28,178 --> 00:37:31,294
ما نبايد اين جلسه رو اينجا
برگزار ميکرديم

670
00:37:31,295 --> 00:37:33,881
ما که تو "دردسر" نيافتاديم

671
00:37:34,741 --> 00:37:37,156
...اونا بعد از اتفاقي که براي "استو" افتاد

672
00:37:37,157 --> 00:37:39,100
يه جائي براي برگزاري احتياج داشتن

673
00:37:39,101 --> 00:37:41,218
اما "پاتريک" به جرم ايجاد حريق
تو زندانه

674
00:37:41,219 --> 00:37:42,931
نيتن" يه کاري ميکنه که همونجا بمونه"

675
00:37:42,932 --> 00:37:44,639
اما باز هم مردم ترسيده بودن

676
00:37:44,640 --> 00:37:46,592
و من بهشون گفتم که ميتونن
اينجا برگزارش کنن

677
00:37:46,593 --> 00:37:49,385
اگه اون مردم ميدونستن که
...تو واقعاً داري چيکار ميکني

678
00:37:49,386 --> 00:37:50,838
من دارم بهشون کمک ميکنم

679
00:37:50,839 --> 00:37:52,886
تو داري يه جنگ به پا ميکني

680
00:37:53,551 --> 00:37:56,840
اما من جزئي از اون نخواهم بود

681
00:38:04,172 --> 00:38:05,578
"وينس"

682
00:38:08,438 --> 00:38:09,952
چه اتفاقي افتاد؟

683
00:38:09,953 --> 00:38:12,219
چرا بهم نگفتي که دارم
دنبال چي ميرم؟

684
00:38:12,220 --> 00:38:13,266
آورديش؟

685
00:38:13,267 --> 00:38:16,482
نه، موقعي فهميدم که
ديگه دير شده بود

686
00:38:17,446 --> 00:38:20,337
...اگه بهت ميگفتم که اون واقعاً چيه

687
00:38:20,338 --> 00:38:24,951
وحشت زده ميشدي و يهو ميزدي
دوک" رو ميکشتي، خب؟"

688
00:38:25,615 --> 00:38:27,209
دست اونه؟

689
00:38:28,863 --> 00:38:30,652
اون منو با چاقو زد

690
00:38:31,695 --> 00:38:33,568
چيکار بايد بکنيم؟

691
00:38:34,443 --> 00:38:38,178
خب، صحبتش خيلي طولاني تر
از اين حرفاس

692
00:38:41,542 --> 00:38:45,067
نيتن"، تو اينجا چيکار ميکني؟"

693
00:38:45,068 --> 00:38:47,514
احتمالاً اومده بساطمون رو جمع کنه

694
00:38:48,537 --> 00:38:50,615
"من جلستون رو تعطيل نميکنم، "دوايت

695
00:38:50,616 --> 00:38:53,797
تمام شهر متوجه ميشن که توي
،همچين جلسه اي بودي

696
00:38:53,798 --> 00:38:55,633
"اين يه ريسکه، "نيتن

697
00:38:55,634 --> 00:38:58,688
من ديگه نميتونم نگران چيزي که
مردم شهر فکر ميکنن، باشم

698
00:38:58,689 --> 00:39:01,392
من بايد کاريو که فکر ميکنم درسته انجام بدم

699
00:39:03,134 --> 00:39:06,059
بعضي وقتا ريسک کردن جواب ميده

700
00:39:34,846 --> 00:39:37,315
هر کوفتي که بود، زياد دووم نمياره

701
00:39:37,316 --> 00:39:40,142
دقيقاً بعد از اينکه "دوايت" رو
زخمي کني، اتفاق افتاد

702
00:39:40,143 --> 00:39:43,206
چيزي تو اون جعبه هست که
واقعاً بهمون بگه چرا؟

703
00:39:43,207 --> 00:39:44,488
شايد اين دفترچه

704
00:39:44,489 --> 00:39:48,034
يه سري اسم و يه سري تاريخ هست
و صد ها سال قدمتشه

705
00:39:48,035 --> 00:39:51,066
شايد تاريخچه خانواده "کراکر" باشه

706
00:39:57,117 --> 00:39:58,610
چيه؟ چيزي پيدا کردي؟

707
00:39:58,611 --> 00:40:01,306
...فقط اين چند صفحه آخر

708
00:40:02,544 --> 00:40:04,995
احساس ميکنم که اين دستخط رو ميشناسم

709
00:40:05,556 --> 00:40:08,542
شايد به اين دليله که مثل من
...خرچنگ قورباغه اس، اما

710
00:40:13,025 --> 00:40:15,258
پدرم اينو نوشته

711
00:40:18,392 --> 00:40:22,396
"دوک اگه داري اينو ميخوني يعني من نجات پيدا نکردم"

712
00:40:22,397 --> 00:40:23,498
...صبر کن، فکر ميکردم

713
00:40:23,499 --> 00:40:25,845
من فکر ميکردم پدرت تو يه
تصادف مرده

714
00:40:25,846 --> 00:40:28,737
آره، منم کم کم دارم فکر ميکنم
که اينطوري نبوده

715
00:40:30,885 --> 00:40:33,926
...تو پسر من هستي، تو وارث من هستي"

716
00:40:33,927 --> 00:40:35,957
...به عهده توئه که کار منو به پايان برسوني"

717
00:40:35,958 --> 00:40:40,088
"تو بايد اونو بکشي

718
00:40:47,261 --> 00:40:50,549
اين بايد دليل اينکه پدرت دنبال
لوسي ريپلي" ميگشته باشه"

719
00:40:50,550 --> 00:40:52,534
اون سعي داشته منو پيدا کنه

720
00:40:52,535 --> 00:40:54,191
اون اصلاً تو رو از کجا ميشناخته؟

721
00:40:54,192 --> 00:40:57,916
،از اون مهمتر اينکه
چرا ميخواسته منو رو بکشه؟

722
00:41:16,200 --> 00:41:31,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

