﻿1
00:00:00,687 --> 00:00:02,320
...قبلاً در "هيون" اتفاق افتاد

2
00:00:03,812 --> 00:00:06,311
يه نفر اون بيرون با اين
خالکوبي رو دستش ميخواد منو بکش

3
00:00:06,312 --> 00:00:08,686
"اين "اويه -
من همسر "دوک" هستم -

4
00:00:08,687 --> 00:00:09,827
عشق بر همه چيز غلبه ميکنه

5
00:00:09,828 --> 00:00:11,566
تو چرا اصلاً اينجايي؟

6
00:00:11,567 --> 00:00:13,012
به خاطر پدرمه، خب؟

7
00:00:13,013 --> 00:00:14,880
اون حرومزاده پير مجبورم کرد قسم بخورم

8
00:00:14,881 --> 00:00:17,075
اگه "دردسر"ها برگشتن منم برگردم

9
00:00:17,076 --> 00:00:20,067
و بعدش...افتاد مرد

10
00:00:20,068 --> 00:00:23,213
...اينکه بهم بگه چرا
هرگز اتفاق نيافتاد

11
00:00:23,214 --> 00:00:25,058
دوک" به چيزي مشکوک نشده؟"

12
00:00:25,059 --> 00:00:28,698
نه، و حالا که فهميده که پدرش به قتل رسيده

13
00:00:28,699 --> 00:00:30,361
اون تو چنگته

14
00:00:57,374 --> 00:00:59,554
دربست مال خودت، داداش

15
00:01:15,061 --> 00:01:17,850
صبحونه ميخوري؟
پنکيک درست کردم

16
00:01:18,358 --> 00:01:20,622
خوبه
چون به اندازه کافي درست نکردم

17
00:01:20,623 --> 00:01:23,564
فکر کنم اون چيزي که
دنبالش بوديم پيدا کرديم

18
00:01:23,565 --> 00:01:26,829
،بعد از اين که کارمو انجام دادم
با هم استيک ميخوريم

19
00:01:26,829 --> 00:01:36,829
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

20
00:02:34,499 --> 00:02:37,944
،واقعاً احساساتمو جريحه دار ميکنه
وقتي اون کارو ميکني

21
00:02:38,858 --> 00:02:40,992
الانم از ماشين گورتو گم کن

22
00:02:40,993 --> 00:02:43,423
يکي هست که بايد بکشمش

23
00:02:49,993 --> 00:02:52,768
ميخواي اينارو بزارم اين رو؟

24
00:02:52,769 --> 00:02:54,324
آره خوبه

25
00:02:59,261 --> 00:03:01,831
ببخشيد

26
00:03:01,832 --> 00:03:04,251
نگرانش نباش

27
00:03:05,283 --> 00:03:08,135
تا چيزي نشکنه که مهموني نميشه
(ضرب المثل آمريکائي)

28
00:03:08,136 --> 00:03:09,729
تو خوبي؟

29
00:03:09,730 --> 00:03:11,807
آره، خوبم
چيزيم نيست

30
00:03:11,808 --> 00:03:13,143
بزار همين الان پول اينارو بهت بدم

31
00:03:13,144 --> 00:03:14,362
چون تمام اين مدت اينجا تو
...خيلي باهام خوش رفتار بودي

32
00:03:14,363 --> 00:03:15,917
...و بهم اضافه حقوق ميدادي و

33
00:03:15,918 --> 00:03:18,112
من پول تو رو نميخوام

34
00:03:25,548 --> 00:03:27,162
تو حالت خوبه؟

35
00:03:27,946 --> 00:03:32,022
فکر کنم تو يه دردسر جدي افتادم

36
00:03:32,556 --> 00:03:34,821
فقط بهم قول بده که به
پليس ها چيزي نميگي

37
00:03:34,822 --> 00:03:37,790
من به پليس زنگ نميزنم، قول ميدم

38
00:03:37,791 --> 00:03:40,399
من يه چيزي ديدم

39
00:03:40,400 --> 00:03:42,156
منظورت چيه يه چيزي ديدي؟

40
00:03:42,157 --> 00:03:44,723
من يه چيزيو ديدم که
قرار نبود ببينم

41
00:03:44,724 --> 00:03:46,248
"توي "اور وود

42
00:03:46,249 --> 00:03:47,794
"اور وود"
اونجا متروکه اس

43
00:03:47,795 --> 00:03:49,310
تو اونجا چيکار ميکردي؟

44
00:03:57,161 --> 00:03:59,083
چه کمکي ميتونم بهتون بکنم؟

45
00:04:03,039 --> 00:04:05,210
...يه ليوان ويسکي مالت

46
00:04:05,660 --> 00:04:07,258
يه دونه قديميشو

47
00:04:11,051 --> 00:04:12,746
برات ميارم

48
00:04:22,065 --> 00:04:23,705
ممنون

49
00:04:27,003 --> 00:04:32,279
حالا يه "پينيا کولادا*" ميخوام
(کوکتل عرق نيشکر، آناناس و نارگيل*)

50
00:04:32,280 --> 00:04:37,983
متأسفانه همزنم خرابه

51
00:04:37,984 --> 00:04:39,994
آقاي...؟

52
00:04:40,877 --> 00:04:41,862
اسمي داري؟

53
00:04:41,863 --> 00:04:43,154
آره، دارم

54
00:04:43,682 --> 00:04:45,833
تو يه پسري رو داري که برات کار ميکنه؟

55
00:04:45,834 --> 00:04:49,631
نه، اخيراً نه

56
00:04:49,632 --> 00:04:51,905
!پسري به اسم هنري؟

57
00:04:53,851 --> 00:04:55,608
..."هنري"

58
00:04:55,609 --> 00:04:57,272
يه زمان يه "هلنا" ميشناختم

59
00:04:57,273 --> 00:04:59,124
آها، "هنريتا" بود

60
00:04:59,125 --> 00:05:00,642
اما "هنري" نه

61
00:05:01,127 --> 00:05:03,619
...عيبي نداره اگه سوال کنم

62
00:05:03,620 --> 00:05:06,337
چرا دنبال اين پسره ميگردين؟

63
00:05:06,338 --> 00:05:08,755
اگه نميشناسيش، چرا واست مهمه؟

64
00:05:08,756 --> 00:05:10,295
راست ميگي

65
00:05:13,131 --> 00:05:14,711
ميدوني چيه؟

66
00:05:14,712 --> 00:05:17,702
فکر کنم ممکنه يه همزن اضافي
اين اطراف داشته باشم

67
00:05:17,703 --> 00:05:19,078
بزار يه نگاه بندازم

68
00:05:19,079 --> 00:05:22,434
مطمئنم که اين پائين ديده بودمش

69
00:05:23,012 --> 00:05:24,864
آماده اي که فرار کني؟

70
00:05:28,392 --> 00:05:32,244
،معذرت ميخوام
به نظر نمياد بتونم پيداش کنم

71
00:05:32,814 --> 00:05:34,505
با يه ويسکي ديگه چطوري؟

72
00:05:34,506 --> 00:05:38,051
نه...من از دروغگوها خوشم نمياد

73
00:05:39,614 --> 00:05:42,160
آدماي دروغگو بزدل هستن

74
00:05:43,075 --> 00:05:44,832
ميدوني چيه، رفيق؟

75
00:05:45,446 --> 00:05:47,515
فکر کنم ديگه وقتشه بزني به چاک

76
00:05:47,516 --> 00:05:49,438
باشه

77
00:05:50,689 --> 00:05:52,524
اما پولي بهت نميدم

78
00:05:52,525 --> 00:05:54,322
اگه به قيمت رفتنت تموم ميشه

79
00:05:54,323 --> 00:05:55,861
ميتونم يه جوري باهاش کنار بيام

80
00:05:58,038 --> 00:06:01,233
هنري"،من بيرون منتظرتم"

81
00:06:02,085 --> 00:06:04,415
تو چي از جون "هنري" ميخواي؟

82
00:06:04,416 --> 00:06:06,033
به تو ربطي نداره

83
00:06:06,034 --> 00:06:09,204
،دستتو از من بکش
وگرنه يکيمون بد جوري آسيب ميبينه

84
00:06:09,205 --> 00:06:11,727
اين يکي رو هم ميتونم باهاش کنار بيام

85
00:06:24,531 --> 00:06:26,648
هنري"، فرار کن"

86
00:06:52,083 --> 00:07:00,083
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

87
00:07:19,236 --> 00:07:21,470
قسمت هشتم از فصل دوم
"دوست يا کپي"

88
00:07:40,695 --> 00:07:42,156
تو حالت خوبه؟

89
00:07:42,157 --> 00:07:44,531
آره، فقط يه کم ورم کرده

90
00:07:44,532 --> 00:07:46,804
آره، داره قضيه "به اين که نميگن درد" رو پياده ميکنه

91
00:07:46,805 --> 00:07:48,308
آره معلومه

92
00:07:48,309 --> 00:07:51,213
خيلي خب، اين دفعه کيو عصباني کردي؟

93
00:07:51,214 --> 00:07:53,846
شايد اون منو عصباني کرده باشه

94
00:07:53,847 --> 00:07:55,110
به نظرت احتمالش نيست؟

95
00:07:55,111 --> 00:07:56,726
ظاهراً کمترين احتمالو داره

96
00:07:56,727 --> 00:07:58,195
اسمشو ميدوني بهم بگي؟

97
00:07:58,196 --> 00:07:59,760
نه، اسمشو نميدونم

98
00:07:59,761 --> 00:08:02,367
اما تنها کاري که بايد انجام بدي
...اينه که بري دنبال يه آدم کت شلواري

99
00:08:02,368 --> 00:08:03,672
که يه جاي گلوله رو بازوي راستشه

100
00:08:03,673 --> 00:08:04,696
چيز ديگه اي نيست؟

101
00:08:04,697 --> 00:08:08,164
دوست داشت يه سکه رو مثل
فرفره روي ميز بار بچرخونه

102
00:08:09,589 --> 00:08:11,257
من پلاک ماشينشو بهت دادم

103
00:08:11,258 --> 00:08:12,789
و حالا اين کار توئه که بري و پيداش کني

104
00:08:12,790 --> 00:08:16,484
دوک"، تو همه چيز رو بهم نميگي"

105
00:08:18,700 --> 00:08:21,668
من مخفيانه از موز ميترسم

106
00:08:21,669 --> 00:08:23,559
من تا حالا لخت موج سواري نکردم

107
00:08:23,560 --> 00:08:27,180
و در اعماق قلبم ميدونم که
پا گنده واقعاً وجود داره

108
00:08:27,181 --> 00:08:30,462
سلام "نيتن"، تنها چيزي که از دست دادي
اينه که "دوک" همه چيز رو به من نميگه

109
00:08:30,463 --> 00:08:31,415
به اين حرفت اعتراض دارم

110
00:08:31,416 --> 00:08:33,119
متأسفم که از دست دادمش

111
00:08:33,120 --> 00:08:35,955
"پلاک ها به اسم "کرنل استموران
ثبت شده

112
00:08:35,956 --> 00:08:39,236
اون نايب رئيس بانک شراکتي ايالت "مين"ه

113
00:08:39,237 --> 00:08:40,733
تو اخيراً بهش دستبرد زدي؟

114
00:08:40,734 --> 00:08:42,694
ميشه يه استراحت بهم بدين
نا سلامتي زخمي شدما

115
00:08:42,695 --> 00:08:45,342
بچه ها من هر چي ميدونستم بهتون گفتم

116
00:08:45,343 --> 00:08:46,891
باشه، بيا بريم "کرنل" رو پيدا کنيم

117
00:08:46,892 --> 00:08:49,055
و تو کارت هنوز تموم نشده
...منتظرم که ببينم

118
00:08:49,056 --> 00:08:50,734
واسه اظهار نامه مياي پاسگاه

119
00:08:50,735 --> 00:08:52,157
خيلي مشتاقم

120
00:08:52,158 --> 00:08:54,890
،ببخشيد که دير اومدم
اين کاغذبازي آدمو ديوونه ميکنه

121
00:08:54,891 --> 00:08:57,055
اي کاش ميتونستيم فقط يه سري
...از پرونده هارو نگه داريم، ميدوني

122
00:08:57,056 --> 00:09:00,229
،گاهي وقتا ويرايش پرونده هاي "دردسر"ها
،جدا از گزارش هاي رسميمون

123
00:09:00,230 --> 00:09:01,511
انگار نصف وقت کاريمو ميگيره

124
00:09:01,512 --> 00:09:04,534
خب، واسه همينه که مافوقت
بهت حقوق خوب ميده، رئيس

125
00:09:10,784 --> 00:09:13,371
هي، هي، هي، هي
من درک ميکنم که چي فکر ميکني

126
00:09:13,372 --> 00:09:15,824
،فقط آروم باش
و بزار اونا کارشونو بکنن

127
00:09:17,737 --> 00:09:19,705
و منم کار خودمو انجام ميدم

128
00:09:25,916 --> 00:09:28,993
فقط صرف اينکه دوست پسرت
...از لندن واست فرستاده

129
00:09:28,994 --> 00:09:31,049
دليل نميشه که "عصاره مالت" بخوري

130
00:09:31,050 --> 00:09:33,430
خب، ميليون ها استراليائي باهات
مخالف خواهند بود

131
00:09:33,431 --> 00:09:34,641
و اينکه واسه اين نيست
که دارم امتحانش ميکنم

132
00:09:34,642 --> 00:09:36,915
دارم سعي ميکنم مطمئن شم
که ازش خوشم نمياد

133
00:09:36,916 --> 00:09:39,211
،گوش کن، اگه خاطرات من مال خودم نيستن

134
00:09:39,212 --> 00:09:41,571
فقط به اين دليل که به خاطر ميارم
،که از "عصاره مالت" خوشم نميومده

135
00:09:41,572 --> 00:09:42,900
دليل نميشه که الان
دوست نداشته باشم

136
00:09:42,901 --> 00:09:45,438
تو واقعاً زندگي خيلي پيچيده اي داري
(با لهجه استراليائي)

137
00:09:45,439 --> 00:09:46,930
همينو بگو

138
00:09:55,995 --> 00:09:58,378
کرنل استموران"؟" -
بله -

139
00:09:58,379 --> 00:10:00,481
دستاتو بزار رو ديوار و
پاهاتو باز کن، لطفاً

140
00:10:00,482 --> 00:10:02,847
چرا؟
چي؟ بايد اشتباهي شده باشه

141
00:10:02,848 --> 00:10:03,576
ما يه گزارش داريم

142
00:10:03,577 --> 00:10:05,912
که امروز صبح شما تو يه تيراندازي
دست داشتين

143
00:10:05,913 --> 00:10:07,420
من تمام روز رو خونه بودم

144
00:10:07,421 --> 00:10:09,681
نه اسلحه اي داره، نه جراحتي

145
00:10:09,682 --> 00:10:11,350
گفتم که، من خونه بودم

146
00:10:11,351 --> 00:10:13,053
در واقع ميتونم بهتون ثابت کنم
...من تمام صبح رو

147
00:10:13,054 --> 00:10:14,952
با معاونم پاي تلفن حرف ميزدم

148
00:10:14,953 --> 00:10:16,194
بهش زنگ بزنين

149
00:10:16,195 --> 00:10:18,276
امروز به کسي اجازه دادي
که از ماشينت استفاده کنه؟

150
00:10:18,277 --> 00:10:19,377
جريان چيه؟

151
00:10:19,378 --> 00:10:21,565
،خيلي خب
ميتوني ماشينتو بهمون نشون بدي؟، لطفاً

152
00:10:23,511 --> 00:10:26,058
اون ماشين شماس؟ -
آره، همونه -

153
00:10:26,700 --> 00:10:28,309
پلاکش مطابقت داره

154
00:10:49,550 --> 00:10:51,894
"اون داره ميره سمت "اور وود

155
00:11:08,379 --> 00:11:10,401
دوک"، تو اينجا چيکار ميکني؟"

156
00:11:10,402 --> 00:11:12,393
ميشه بعداً راجبش بحث کنيم؟

157
00:11:14,795 --> 00:11:16,123
اين همون ياروئه که اومده بود بار

158
00:11:16,124 --> 00:11:18,670
"اون شبيه "کرنله
اون نميتونه اينجا بهمون رسيده باشه

159
00:11:18,671 --> 00:11:21,287
،فکر نکنم اون باشه
بازوش رو نگاه کن

160
00:11:31,839 --> 00:11:33,105
اون مرده

161
00:11:33,106 --> 00:11:34,300
تو خوبي؟

162
00:11:34,301 --> 00:11:36,187
،من واقعاً خوبم
ممنون که پرسيدي

163
00:11:36,188 --> 00:11:37,710
اين يارو کيه؟

164
00:11:37,711 --> 00:11:38,991
"کرنل استموران"

165
00:11:38,992 --> 00:11:40,795
آره، ولي اون "کرنلي" که
...ما باهاش حرف زديم

166
00:11:40,796 --> 00:11:42,734
زخمي نبود، من نگاه کردم

167
00:11:42,735 --> 00:11:45,250
فکر ميکني اونا دو قلو هستن؟

168
00:11:48,858 --> 00:11:50,202
چيکار داري ميکني؟

169
00:11:50,203 --> 00:11:52,827
!دارم نگاه ميکنم ببينم خالکوبي داره؟

170
00:11:53,507 --> 00:11:54,518
چرا؟

171
00:11:54,519 --> 00:11:56,445
اون خالکوبي يه جور نماده

172
00:11:56,446 --> 00:11:58,929
براي انجمن مخفي يه عدّه
آدمي که تو "دردسر" افتادن

173
00:11:58,930 --> 00:12:00,343
و يکي از اونا ميخواد منو بکشه

174
00:12:00,344 --> 00:12:03,128
متوجه ميشم، اما چرا؟
تو چرا اينجائي؟

175
00:12:03,129 --> 00:12:04,520
...من حدس ميزنم يه ارتباطي با اينکه

176
00:12:04,521 --> 00:12:06,503
چرا صبح  تو بار بهمون دروغ گفتي، داشته باشه

177
00:12:06,504 --> 00:12:07,543
...ببين

178
00:12:08,510 --> 00:12:09,846
صداي چي بود؟

179
00:12:13,544 --> 00:12:15,575
اون از کدوم گوري پيداش شد؟

180
00:12:18,088 --> 00:12:19,331
وايسا، چيکار داري کني؟

181
00:12:19,332 --> 00:12:20,674
هنري" اونجاس"

182
00:12:20,675 --> 00:12:23,236
عاليه، يه "هنري" وجود داره
که راجبش بهمون نگفته بوده

183
00:12:23,237 --> 00:12:24,303
شاهکاره

184
00:12:24,304 --> 00:12:27,655
دوکه" ديگه"
چه انتظاري داري؟

185
00:12:29,858 --> 00:12:31,217
اينجا ديگه کجاس؟

186
00:12:31,218 --> 00:12:32,725
"پناهگاه "اور وود

187
00:12:32,726 --> 00:12:34,704
ده سال پيش قرار بود
جاي خيلي مهمي باشه

188
00:12:34,705 --> 00:12:36,242
اما بعدش که توسعه دهنده ها
...پولشون تموم شد

189
00:12:36,243 --> 00:12:37,009
همينطوري ولش کردن

190
00:12:37,010 --> 00:12:38,928
اينجا يه هزارتو ئه، بايد پشتمون خورده نون بريزيم
(يه ردّي باقي بزاريم که بتونيم راه برگشت رو پيدا کنيم)

191
00:12:38,929 --> 00:12:39,487
آره

192
00:12:39,488 --> 00:12:41,511
شما هم اونو ديدين؟، درسته؟
منظورم اينه که فقط که من نديدمش؟ نه؟

193
00:12:41,512 --> 00:12:42,667
نه فقط تو نبودي که ديدي

194
00:12:42,668 --> 00:12:44,346
،اين يارو هي ميميره

195
00:12:44,347 --> 00:12:46,364
بعدش يکي ديگه به جاش ظاهر ميشه؟

196
00:12:46,365 --> 00:12:47,553
ميتونه خود "کرنل" باشه

197
00:12:47,554 --> 00:12:50,828
خب پس، "هنري" بود که تو بار
داشتي راجبش دروغ ميگفتي؟

198
00:12:50,829 --> 00:12:54,344
،ميدوني
دروغ چقدر کلمه زشتيه

199
00:12:54,345 --> 00:12:56,580
اما آره، دروغ گفتم

200
00:12:57,115 --> 00:12:59,779
و يه پسره هست که براي من کار ميکنه

201
00:13:01,052 --> 00:13:04,463
گفت که اينجا شاهد يه چيزي بوده

202
00:13:04,464 --> 00:13:06,807
،و نه
نميدونم که چي ديده

203
00:13:06,808 --> 00:13:09,145
چي باعث شده فکر کني
کرنل" دنبال "هنري" ميگرده؟"

204
00:13:09,146 --> 00:13:11,363
چون به همين خاطر اومده بود بار

205
00:13:11,364 --> 00:13:13,785
،اون دنبال "هنري" بود
نه من

206
00:13:13,786 --> 00:13:16,378
به پسره قول دادم که به
پليس ها خبر ندم

207
00:13:16,379 --> 00:13:17,660
،يکي سعي داره يه بچه رو بکشه

208
00:13:17,661 --> 00:13:19,653
اونوقت تو بهش قول دادي که
به پليس ها خبر ندي

209
00:13:19,654 --> 00:13:21,038
واقعاً؟

210
00:13:21,039 --> 00:13:22,551
خيلي خب، منظورتو ميفهمم

211
00:13:22,552 --> 00:13:23,857
شايد بهتر باشه انقدر اوضاع
رو براي من سخت نکنين

212
00:13:23,858 --> 00:13:25,949
و به جاش درخواست کمک کنين

213
00:13:25,950 --> 00:13:27,996
اين يارو به نظر نميرسه به اين
راحتيا بميره

214
00:13:27,997 --> 00:13:30,076
،خبري از کمک نيست
چون نبايد شاهد زياد بشه براي اين چيزا

215
00:13:30,077 --> 00:13:32,324
نه اينکه هيچکي تو "هيون" خبر نداره
چه اتفاقاتي تو "هيون" داره ميافته

216
00:13:32,325 --> 00:13:33,239
خب، شايدم ميدونن

217
00:13:33,240 --> 00:13:35,942
اما من ديگه نميخوام به کشيش خوراک بدم

218
00:14:07,657 --> 00:14:10,235
"اونا شبيه لباساي "هنريه

219
00:14:11,750 --> 00:14:14,133
اينجا بايد همون جائي باشه
که زندگي ميکرده

220
00:14:15,492 --> 00:14:16,797
خيلي هم بد نيست

221
00:14:16,798 --> 00:14:18,119
واقعاً؟

222
00:14:18,595 --> 00:14:20,966
چيه؟
من تو بد تر از اين هم زندگي کردم

223
00:14:21,521 --> 00:14:23,364
يه مرد هر جائي قلعه اش رو بنا ميکنه

224
00:14:23,365 --> 00:14:24,411
آره يه مرد ميتونه

225
00:14:24,412 --> 00:14:27,644
اما تو گفتي "هنري" بچه اس، درسته؟

226
00:14:27,645 --> 00:14:30,425
اون بزرگتر از اون موقع منه
که به حال خودم رها شدم

227
00:14:30,871 --> 00:14:32,948
،اون بچه زرنگيه
خودش يه راهي پيدا ميکنه

228
00:14:32,949 --> 00:14:36,418
آره، البته اگه بتونيم قبل از
کرنل" پيداش کنيم"

229
00:14:38,499 --> 00:14:41,095
آره، فکر کنم ميتونيم اون کارو بکنيم

230
00:14:42,110 --> 00:14:44,571
...تو تمام قلعه هام

231
00:14:45,654 --> 00:14:48,961
هميشه يه مخفيگاه
خيلي خوب داشتم

232
00:14:50,263 --> 00:14:52,020
"هنري"

233
00:14:52,848 --> 00:14:55,226
،ميتوني بياي بيرون
مشکلي نيست

234
00:14:59,636 --> 00:15:01,277
همه چي روبراهه

235
00:15:01,840 --> 00:15:03,527
اينا دوستاي من هستن

236
00:15:03,528 --> 00:15:05,238
ميتوني بهشون اعتماد کني

237
00:15:11,449 --> 00:15:13,262
تو حالت خوبه؟ -
آره -

238
00:15:13,263 --> 00:15:15,784
،من خوبم
هرچند اين بارو الان تا اين نزديکي اومده بود

239
00:15:15,785 --> 00:15:16,598
صداشو شنيدم

240
00:15:16,599 --> 00:15:19,270
"هنري"
ما بايد بدونم که با چه چيزي طرفيم؟

241
00:15:19,271 --> 00:15:20,373
...هيچ دليلي به فکرت ميرسه

242
00:15:20,374 --> 00:15:22,162
که چرا دنبالته؟

243
00:15:23,287 --> 00:15:25,045
"هنري"
بهش بگو

244
00:15:26,056 --> 00:15:27,314
اون يکيو کشته

245
00:15:27,315 --> 00:15:28,384
کي کشته؟

246
00:15:28,385 --> 00:15:29,839
همون يارو که اومده بود بار

247
00:15:29,840 --> 00:15:31,831
من يه مدتيه که اينجا ميخوابم

248
00:15:31,832 --> 00:15:34,010
اونا در حال جر و بحث اومدن تو

249
00:15:34,011 --> 00:15:35,864
اون بهش شليک کرد

250
00:15:35,865 --> 00:15:39,051
من جيغ زدم و اون منو ديد

251
00:15:45,112 --> 00:15:46,784
برو

252
00:15:48,534 --> 00:15:49,899
اين يارو کي بود؟

253
00:15:49,900 --> 00:15:51,469
يا کيا بودن؟

254
00:15:52,800 --> 00:15:53,987
من اين جارو ميشناسم

255
00:15:53,988 --> 00:15:55,933
بايد سمت راست بريم

256
00:16:00,779 --> 00:16:02,903
تکون بخور -
...اون رفيقت که ولش کردي -

257
00:16:02,904 --> 00:16:04,818
اون ميتونه مراقب خودش باشه

258
00:16:06,326 --> 00:16:07,509
"نيتن"

259
00:16:07,510 --> 00:16:09,689
دوک" و "هنري" نيومدن"

260
00:16:09,690 --> 00:16:10,892
آره

261
00:16:10,893 --> 00:16:11,939
ديدي کجا رفتن؟

262
00:16:11,940 --> 00:16:14,796
نه، احتمالاً بايد از هم جدا شده باشيم

263
00:16:16,156 --> 00:16:18,046
اسلحتو بنداز، همين الان

264
00:16:18,047 --> 00:16:19,304
من اسلحه ندارم

265
00:16:19,305 --> 00:16:20,898
بخواب رو زمين، همين حالا

266
00:16:20,899 --> 00:16:23,601
خدا رو شکر، خدا رو شکر
شما اينجائين

267
00:16:23,602 --> 00:16:25,636
شما بايد به من کمک کنين، خواهش ميکنم

268
00:16:25,637 --> 00:16:27,034
اونا اومدنشون تمومي نداره

269
00:16:27,035 --> 00:16:28,151
اونا" کين؟"

270
00:16:28,152 --> 00:16:30,191
من "کرنل" اصلي هستم

271
00:16:32,351 --> 00:16:35,562
منظورت چيه که "کرنل" اصلي هستي؟

272
00:16:35,563 --> 00:16:38,690
من ميدونستم يه همچين روزي ميرسه

273
00:16:38,691 --> 00:16:41,917
،اگه اجازه بدين بايستم
...يه چيزي بهتون نشون ميدم

274
00:16:41,918 --> 00:16:44,019
يه چيزي که باورتون نميشه

275
00:16:44,020 --> 00:16:45,729
تو اتاق بغلي

276
00:16:48,459 --> 00:16:51,139
خيلي خب، اينور

277
00:16:53,913 --> 00:16:56,926
من ديگه نميدونستم بايد
باهاشون چيکار کنم

278
00:16:56,927 --> 00:16:58,991
پس گذاشتمشون اينجا

279
00:16:58,992 --> 00:17:01,808
هيچوقت هيچکس اينجا نمياد

280
00:17:02,925 --> 00:17:04,834
ايناهاشن

281
00:17:04,835 --> 00:17:07,184
کپي هاي من

282
00:17:20,873 --> 00:17:22,670
اونا کي هستن؟

283
00:17:29,383 --> 00:17:30,617
اونا چي هستن؟

284
00:17:30,618 --> 00:17:31,579
نميدونم

285
00:17:31,580 --> 00:17:34,743
من همش فکر ميکنم
اونا بايد کپي هاي من باشن

286
00:17:34,744 --> 00:17:36,527
که به نظر ميرسه تمام خاطرات منو دارن

287
00:17:36,528 --> 00:17:39,738
،اونا دقيقاً شبيه من هستن
اما نميتونم کنترلشون کنم

288
00:17:39,739 --> 00:17:43,048
،يهو يه روزي سر و کلشون پيدا شد
و حالا ديگه اومدنشون تمومي نداره

289
00:17:43,049 --> 00:17:44,416
چرا اونا رو کشتي؟

290
00:17:44,417 --> 00:17:47,150
چه کار ديگه اي ميتونستم بکنم؟
يکيشون رو بستم، اما فرار کرد

291
00:17:47,151 --> 00:17:48,666
اونا فقط يه چيزي تو فکرشونه

292
00:17:48,667 --> 00:17:51,533
"کشتن يه يارو به اسم "هنري

293
00:17:53,914 --> 00:17:55,874
چه جوري قرار بود با اين قضيه
روبرو بشم؟

294
00:17:55,875 --> 00:17:57,750
من فقط سعي ميکردم جلوشون رو بگيرم

295
00:17:57,751 --> 00:17:59,422
تو نميدوني "هنري" کيه؟

296
00:17:59,423 --> 00:18:00,274
نه

297
00:18:00,275 --> 00:18:03,043
...تنها چيزي که من ميدونم اينه که

298
00:18:03,044 --> 00:18:05,121
کپي هاي من ميخوان که اون بميره

299
00:18:05,122 --> 00:18:05,973
نميدونم چرا

300
00:18:05,974 --> 00:18:06,827
...تو اينجا تو پناهگاه

301
00:18:06,828 --> 00:18:09,258
يکي از کپي هاي خودتو کشتي؟

302
00:18:09,259 --> 00:18:11,486
آره، اوّلي رو

303
00:18:11,487 --> 00:18:13,531
فکر ميکني اين همون چيزيه
که "هنري" ديده؟

304
00:18:13,532 --> 00:18:15,017
شايد

305
00:18:15,018 --> 00:18:17,081
حرفاي منو باور ميکنين، نه؟

306
00:18:17,082 --> 00:18:18,792
چرا بايد تو رو باور کنيم؟

307
00:18:18,793 --> 00:18:20,588
تو قبل تر تو خونه ات به ما دروغ گفتي

308
00:18:20,589 --> 00:18:22,041
چي قرار بود بهتون بگم؟

309
00:18:22,042 --> 00:18:24,479
،نه اين کار من نيست
،کار يه ياروئه که شبيه منه

310
00:18:24,480 --> 00:18:26,534
،که هي زنده ميشه
لباساي منو ميپوشه

311
00:18:26,535 --> 00:18:28,917
باشه، حق با توئه
اما تو چرا آورديشون اينجا؟

312
00:18:28,918 --> 00:18:30,842
من ديگه نميدونستم چه کار ديگه اي
ميتونم باهاشون بکنم

313
00:18:30,843 --> 00:18:33,209
بانک من حساب اينجا دستشه

314
00:18:33,210 --> 00:18:35,598
ميدونستم هيچ وقت کسي اينجا نمياد

315
00:18:36,715 --> 00:18:39,821
،تصورشم نميتونين بکنين
اينکه خودتونو بکشين چه حسي داره

316
00:18:39,822 --> 00:18:41,602
،واقعاً ديوونه کننده اس
حتي گفتنش

317
00:18:41,603 --> 00:18:43,322
خيلي خب، اگه اون "کرنل" اصلي باشه

318
00:18:43,323 --> 00:18:45,376
به اين معنيه که کپي ها هنوز
يه جائي اون بيرون هستن

319
00:18:45,377 --> 00:18:48,215
پس ما بايد همين حالا
دوک" و "هنري" رو پيدا کنيم"

320
00:18:48,216 --> 00:18:49,551
آنتن نميده

321
00:18:49,552 --> 00:18:51,481
بايد برم بالا

322
00:18:51,482 --> 00:18:52,933
اينجا فقط يه راه هست

323
00:18:52,934 --> 00:18:55,122
تو بايد بتوني از خودت مواظبت کني

324
00:18:57,825 --> 00:18:59,727
مراقب باش

325
00:18:59,728 --> 00:19:02,602
کپي هاي من بدترين بخش
وجود من هستن

326
00:19:15,191 --> 00:19:17,481
اينم جا بود واسه موندن
انتخاب کردي؟

327
00:19:17,482 --> 00:19:19,332
آره، منظورم اينه که از راه اصلي دوره

328
00:19:19,333 --> 00:19:21,168
گفتم حتماً کسي پيدام نميکنه ديگه

329
00:19:21,169 --> 00:19:23,432
آره، اي کاش فقط بهتر
واست جواب ميداد

330
00:19:23,433 --> 00:19:25,456
نه؟ -
آره -

331
00:19:26,882 --> 00:19:28,932
کس ديگه اي هست که دنبالت باشه؟

332
00:19:28,933 --> 00:19:31,682
نه کسي با "شات گان" که نيست

333
00:19:36,301 --> 00:19:37,907
...هي

334
00:19:38,703 --> 00:19:40,867
چرا هيچوقت ازم نپرسيدي که
چرا خونمو ترک کردم؟

335
00:19:40,868 --> 00:19:42,039
چي؟

336
00:19:43,148 --> 00:19:45,755
به من ربطي نداشت

337
00:19:48,549 --> 00:19:50,944
وقتي مامانم ترکمون کرد

338
00:19:50,945 --> 00:19:53,703
،من و پدرم
يه مدتي با هم سر کرديم

339
00:19:53,704 --> 00:19:56,687
حالا ديگه به ندرت به من توجه ميکنه

340
00:19:57,241 --> 00:19:59,499
حتي وقتي داشتم ميرفتم
سعي نکرد جلومو بگيره

341
00:19:59,500 --> 00:20:01,937
خب، پدرا کلاً سخت ميگيرن

342
00:20:09,330 --> 00:20:11,556
...ببين

343
00:20:11,557 --> 00:20:13,240
،پدر من

344
00:20:13,241 --> 00:20:16,487
،يه زندگي کاملاً مجزاي ديگه داشت
که هيچوقت دربارش چيزي بهم نگفت

345
00:20:17,146 --> 00:20:19,635
،ترک کردن خانواده ام

346
00:20:19,636 --> 00:20:22,631
بهترين تصميمي بوده
که تا حالا گرفتم

347
00:20:28,078 --> 00:20:29,727
يالا

348
00:20:38,068 --> 00:20:39,498
خب پسر، بريم

349
00:20:39,499 --> 00:20:42,185
نه من نميتونم، خودت برو

350
00:20:43,115 --> 00:20:45,795
"هنري"
"هنري"

351
00:20:45,796 --> 00:20:47,812
لعنت به تو بچه

352
00:20:57,306 --> 00:21:00,267
خواهش ميکنم به من صدمه نزن -
دستاتو بزار جائي که بتونم ببينمشون -

353
00:21:01,025 --> 00:21:03,228
تو بايد کمکم کني، خواهش ميکنم

354
00:21:03,680 --> 00:21:05,438
آدري" کجاس؟"

355
00:21:06,352 --> 00:21:07,759
اون همکارته؟

356
00:21:07,760 --> 00:21:09,186
تو همين الان پيشش بودي

357
00:21:09,187 --> 00:21:12,288
،نه، من تازه رسيدم اينجا
من ده مايل دور تر زندگي ميکنم

358
00:21:12,289 --> 00:21:14,014
تو اونجا بودي

359
00:21:15,764 --> 00:21:17,194
خداي من

360
00:21:33,843 --> 00:21:36,600
خيلي خب، ما يه دقيقه ديگه
واسه "نيتن" صبر ميکنيم

361
00:21:36,601 --> 00:21:38,558
و بعدش ميريم دنبالش

362
00:21:38,559 --> 00:21:41,262
به نظر عاليه

363
00:21:57,427 --> 00:22:00,677
آره، مطمئنم يه گوشه اي
همين اطرافه

364
00:22:12,342 --> 00:22:15,781
خيلي خب من ميرم "نيتن" رو چک کنم

365
00:22:15,782 --> 00:22:18,054
مطمئني کار خطرناکي نيست؟

366
00:22:20,558 --> 00:22:22,348
سکه رو ول کن

367
00:22:26,926 --> 00:22:29,859
سکه منو لو داد، نه؟

368
00:22:30,391 --> 00:22:33,266
واقعاً بايد از شرش خلاص شم

369
00:22:39,951 --> 00:22:41,630
کدوم ور؟

370
00:22:45,787 --> 00:22:47,209
نمي دونم

371
00:22:47,210 --> 00:22:48,803
واقعاً؟

372
00:22:52,560 --> 00:22:55,025
خيلي خوب بود، نه؟

373
00:22:55,026 --> 00:22:56,908
ديگه چيکار ميتونستم بکنم؟

374
00:22:56,909 --> 00:22:59,279
تقليدش خيلي راحته، مي دوني؟

375
00:22:59,280 --> 00:23:03,459
فقط خودم ميمونم و بخش هاي
باحالش رو حذف ميکنم

376
00:23:04,022 --> 00:23:06,733
حالا اين چجوري کار ميکنه؟

377
00:23:06,734 --> 00:23:08,812
مي دوني چي تو سرشه؟

378
00:23:08,813 --> 00:23:13,876
من تمام خاطرات اونو دارم اما من شجاعتم بيشتره

379
00:23:15,048 --> 00:23:16,821
يعني تو يه کپي هستي

380
00:23:16,822 --> 00:23:20,223
کپي که نه يه نسخه بهتر

381
00:23:20,224 --> 00:23:23,040
تو و من تو يه چيزي تفاهم داريم

382
00:23:23,041 --> 00:23:25,946
منم خاطرات يه نفر ديگه رو تو ذهنم دارم

383
00:23:25,947 --> 00:23:28,181
اه، بيخيال -
نه، جدي ميگم -

384
00:23:28,182 --> 00:23:33,235
هيچوقت فکر نميکردم با بدترين
بخش يه نفر تفاهم داشته باشم

385
00:23:35,821 --> 00:23:38,580
تاحالا فکر کردي که واقعي باشي؟

386
00:23:38,950 --> 00:23:42,138
چرا بايد واقعي باشم؟

387
00:23:42,465 --> 00:23:44,794
اون کبودي روي پات واقعيه؟

388
00:23:44,795 --> 00:23:48,369
متاسفانه، آره

389
00:23:49,111 --> 00:23:50,411
...اما

390
00:23:50,888 --> 00:23:53,662
اگه ما خاطرات يه نفر ديگه رو داشته باشيم

391
00:23:53,663 --> 00:23:55,970
اونوقت چي مارو ما ميکنه؟

392
00:23:57,267 --> 00:23:59,275
تو خيلي زيادي فکر ميکني

393
00:24:01,424 --> 00:24:02,916
چيش خنده داره؟

394
00:24:02,917 --> 00:24:06,166
بهترين دوستم، "برندا"، قديما
ميگفت من خيلي زيادي فکر ميکنم

395
00:24:06,167 --> 00:24:07,718
کلاس ششم

396
00:24:07,719 --> 00:24:10,471
جالبيش اينه که اون وقعاً دوست من نبوده

397
00:24:10,472 --> 00:24:12,018
چون هيچوقت نديدمش

398
00:24:12,019 --> 00:24:14,174
اون دوست کس ديگه اي بوده

399
00:24:14,175 --> 00:24:18,329
نه... من

400
00:24:20,438 --> 00:24:22,465
تو دوست خوب داري؟

401
00:24:25,161 --> 00:24:27,717
خيلي خب، بازي ميکنم

402
00:24:28,204 --> 00:24:30,891
مت وارنر"، بهترين دوستم بود"

403
00:24:30,892 --> 00:24:35,067
تا اينکه منو متهم به دزديدن سکه
دلاري که پدربزرگش بهش داده بود کرد

404
00:24:35,068 --> 00:24:37,677
دعواي بزرگي شد، هنوزم از دستش عصباني هم

405
00:24:37,678 --> 00:24:39,568
خب، ببين، تو ميتوني فراموشش کني

406
00:24:39,569 --> 00:24:41,537
چون اون با تو دعوا نکرده

407
00:24:41,538 --> 00:24:43,701
با "کرنل" دعوا کرده

408
00:24:43,702 --> 00:24:47,346
هوم؟ اما حق با اون بود من دزديدمش

409
00:24:47,347 --> 00:24:50,002
من قايمش کرده بودم تو کشوم

410
00:24:50,003 --> 00:24:51,807
ديگه نه

411
00:24:51,808 --> 00:24:54,727
کپي بودن سخته، نه؟

412
00:24:55,305 --> 00:24:59,835
منظوم اينه که، هرشب بايد به
خودم بقبولونم چه چيزايي نيستم

413
00:24:59,836 --> 00:25:02,523
و روزا بايد بفهمم که واقعاً کي هستم

414
00:25:02,524 --> 00:25:04,703
چيزي که تورو واقعي ميکنه

415
00:25:04,704 --> 00:25:06,027
آره

416
00:25:06,028 --> 00:25:09,222
کي ميخواد فقط يه کپي باشه؟

417
00:25:11,254 --> 00:25:13,679
مي دوني بهترين بخشش چيه؟

418
00:25:13,680 --> 00:25:17,722
بهترين بخشش زنيه که من خاطراتش رو دارم

419
00:25:17,723 --> 00:25:20,096
رفته به "کوانتيکو"، که يعني

420
00:25:20,097 --> 00:25:21,597
...ياد گرفت چيکار کنه

421
00:25:36,943 --> 00:25:43,239
پس همه اين حرفها بخاطر اين
بود که حواسم رو پرت کني؟

422
00:25:43,240 --> 00:25:45,817
اولش آره

423
00:25:45,818 --> 00:25:48,847
اما بعدش، نه

424
00:25:48,848 --> 00:25:52,071
وقتي بالاخره کُشتمت

425
00:25:52,072 --> 00:25:54,415
درموردش خوشحال نميشم

426
00:25:54,416 --> 00:25:57,364
اما اين جلوي منو نميگيره

427
00:26:08,624 --> 00:26:12,312
نيتن"؟ کدوم گوري هستي؟"

428
00:26:18,300 --> 00:26:19,826
ميتونم کمکتون کنم جناب نماينده؟

429
00:26:19,827 --> 00:26:21,568
دنبال رئيس "وارنوس" ميگردم. اينجاهاست؟

430
00:26:21,569 --> 00:26:23,693
رفته ماموريت. کاري هست که بتونم کمکتون کنم؟

431
00:26:23,694 --> 00:26:25,718
مشکلي نيست براش يادداشت ميذارم

432
00:26:26,311 --> 00:26:27,757
حتماً

433
00:26:27,757 --> 00:26:37,757
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

434
00:27:08,942 --> 00:27:11,500
بهتره که خيلي مهم بوده باشه تو مايه هاي

435
00:27:11,501 --> 00:27:13,649
باعث تموم شدن تبعيض يا درمان سرطان بشه

436
00:27:13,650 --> 00:27:16,234
متاسفم، نتونستم خطر کنم و از دستش بدم

437
00:27:16,235 --> 00:27:17,514
لازم نبود بخاطرم برگردي

438
00:27:17,515 --> 00:27:19,866
آره، خب، سر راهم بود

439
00:27:22,780 --> 00:27:24,835
اين چيزيه که بخاطرش زندگيمون رو بخطر انداختي؟

440
00:27:24,836 --> 00:27:26,429
مال پدرم بود

441
00:27:26,430 --> 00:27:28,662
تو عراق بهش دادن

442
00:27:30,826 --> 00:27:33,216
بهم گفتش که مي دوني

443
00:27:33,217 --> 00:27:35,083
تو جاده ها مواظبم خواهد بود

444
00:27:35,615 --> 00:27:39,482
گفتي که اون جلوتو نگرفت

445
00:27:39,483 --> 00:27:45,154
خب، بيشتر منظورم اين بود که... نتونست

446
00:27:46,531 --> 00:27:48,320
!نه

447
00:27:48,992 --> 00:27:51,023
اميدوارم بودم شما از اينجا رفته باشين بيرون

448
00:27:51,024 --> 00:27:52,632
آره، منم همينطور

449
00:27:52,633 --> 00:27:53,716
خوبين؟

450
00:27:53,717 --> 00:27:55,490
خوبيم. "نيتن" کجاست؟

451
00:27:55,491 --> 00:27:57,912
نمي دونم. خداي من

452
00:27:59,638 --> 00:28:01,262
ما گم شديم

453
00:28:02,262 --> 00:28:04,380
اگه اسلحه داشتم حس بهتري داشتم

454
00:28:04,381 --> 00:28:06,067
خب، من اگه اسلحه داشتي احساس خوبي نداشتم

455
00:28:06,068 --> 00:28:07,676
نزديکم باش

456
00:28:11,340 --> 00:28:12,635
کجايي؟

457
00:28:12,636 --> 00:28:14,807
کرنلي" که باهاشي کپيه"

458
00:28:14,808 --> 00:28:16,581
آره، مي دونم بستمش به لوله

459
00:28:16,582 --> 00:28:17,831
که نتونه جايي بره

460
00:28:17,832 --> 00:28:18,917
خوبه

461
00:28:19,878 --> 00:28:21,901
کپيت رو بسته به يه لوله

462
00:28:21,902 --> 00:28:24,917
اه، خدارو شکر. بيا از اينجا بريم لطفاً

463
00:28:24,918 --> 00:28:26,292
مياي هال اصلي؟

464
00:28:26,293 --> 00:28:27,455
دريافت شد
(کپي به معناي دريافت)

465
00:28:27,456 --> 00:28:29,159
ديگه اين کلمه رو به کار نبر

466
00:28:31,000 --> 00:28:32,282
هال اصلي

467
00:28:32,283 --> 00:28:33,800
بيا

468
00:29:00,526 --> 00:29:01,990
لعنتي

469
00:29:03,342 --> 00:29:05,420
قراره حسابي دردم بياد

470
00:29:35,409 --> 00:29:37,081
از اينور
از اينور

471
00:29:37,082 --> 00:29:39,878
بوش رو شنيدي؟

472
00:29:39,879 --> 00:29:41,618
نه؟

473
00:29:44,837 --> 00:29:46,524
اين خونه؟

474
00:29:51,254 --> 00:29:53,338
اين به نظر درست نمياد

475
00:29:54,010 --> 00:29:55,190
عجيبه

476
00:29:55,191 --> 00:29:57,714
نبايد بريم دنبال همکارت؟

477
00:29:58,284 --> 00:29:59,503
هان؟

478
00:30:30,140 --> 00:30:32,257
مي دوني اين چيه؟

479
00:30:41,924 --> 00:30:44,526
واقعاً بايد يه کم شجاعتت رو بيشتر کني

480
00:30:45,526 --> 00:30:50,726
خواهش ميکنم بهم نگو که من خودم
رو کشتم که ترسوبازي هاي تورو ببينم

481
00:30:50,727 --> 00:30:53,733
من چيکار مي تونم بکنم؟ نمي تونم بکُشمش. اون يه پليسه

482
00:30:53,734 --> 00:30:56,395
چطور وقتي ميخواستي با آجر بزنيش فکر نکردي، هان؟

483
00:30:56,396 --> 00:30:58,769
چاره اي نداشتم قضيه "نيل" رو فهميد

484
00:30:58,770 --> 00:31:01,550
بايد قبل از کشتن "نيل" فکر اينجاهاشو ميکردي

485
00:31:01,551 --> 00:31:03,153
اون ميخواست منو تحويل بده

486
00:31:03,154 --> 00:31:05,577
چون تو داشتي اختلاس ميکردي

487
00:31:06,202 --> 00:31:07,686
من داشتم درستش ميکردم

488
00:31:07,687 --> 00:31:08,998
اما نکردي

489
00:31:08,999 --> 00:31:11,295
بجاش يه نفر رو کُشتي

490
00:31:11,296 --> 00:31:14,929
و وقتي اونقدر شجاعت نداشتي که تنها شاهد رو بکشي

491
00:31:14,930 --> 00:31:17,580
منو درست کردي که برات ترتيبش رو بدم

492
00:31:17,581 --> 00:31:19,400
من تورو از عمد درست نکردم

493
00:31:19,401 --> 00:31:21,619
بايد قبول کني که کي هستي

494
00:31:21,620 --> 00:31:26,149
يه دزد، يه قاتل، يه ترسو

495
00:31:27,079 --> 00:31:32,096
خوبيش اينه که ميتوني آخري رو تغيير بدي

496
00:31:36,186 --> 00:31:37,795
بکُشش

497
00:31:38,225 --> 00:31:40,716
ميتوني تو جام اينکارو بکني؟ -
نه -

498
00:31:40,717 --> 00:31:43,059
...اما

499
00:31:44,497 --> 00:31:46,136
اما چي؟

500
00:31:46,137 --> 00:31:49,215
ما تيم خيلي خوبي ميشيم

501
00:31:52,633 --> 00:31:54,305
از الان؟

502
00:31:54,633 --> 00:31:56,672
از الان

503
00:32:07,305 --> 00:32:08,703
!جوابش رو نده

504
00:32:08,704 --> 00:32:09,781
چيه؟

505
00:32:09,782 --> 00:32:10,891
مي تونه بامزه باشه

506
00:32:10,892 --> 00:32:12,180
به نظرت عجيب نيست

507
00:32:12,181 --> 00:32:14,039
که درست وقتي ميخواستم بکُشمش زنگ زد؟

508
00:32:14,040 --> 00:32:16,211
انگار يه نفر ميخواد گوشي رو جواب بديم

509
00:32:16,212 --> 00:32:18,481
چند قدم اونورتر از اين پليس

510
00:32:24,208 --> 00:32:25,792
بجنب

511
00:32:32,751 --> 00:32:34,101
خوشم اومد

512
00:32:34,102 --> 00:32:35,720
زنگ زدن اون تلفن

513
00:32:38,282 --> 00:32:39,843
خيلي هوشمندانه بود

514
00:32:39,844 --> 00:32:41,586
من زندان برو نيستم

515
00:32:42,476 --> 00:32:45,601
در مورد تيم بودنمون جدي گفتي؟

516
00:32:45,602 --> 00:32:47,636
اه، خيلي خوش ميگذره

517
00:32:47,637 --> 00:32:49,112
خيلي خوش ميگذره

518
00:32:57,416 --> 00:32:59,416
بيا انجامش بديم

519
00:33:19,153 --> 00:33:21,395
مهمات تموم شد؟

520
00:33:22,437 --> 00:33:23,934
شايد

521
00:33:23,935 --> 00:33:25,628
مال ما تموم نشده

522
00:33:25,629 --> 00:33:27,559
همونطوري که متوجه شدي

523
00:33:27,560 --> 00:33:30,343
من کلي مهمات دارم

524
00:33:30,344 --> 00:33:33,686
عاليه. تيرهاي ما درست وقتي تموم
شده که اونا باهم دست به يکي کردن

525
00:33:33,687 --> 00:33:36,046
پليس "هيون" تو راهه

526
00:33:36,047 --> 00:33:38,444
نيتن" رو به ما بدين، تا بريم"

527
00:33:38,445 --> 00:33:40,297
بهتون وقت ميديم که فرار کنيد

528
00:33:40,298 --> 00:33:42,032
اه، محض اطلاعت

529
00:33:42,033 --> 00:33:45,033
هيچکس از جمله خودم اينجور
حرفها رو از پليس ها باور نميکنه

530
00:33:45,034 --> 00:33:47,323
دوستت اولين کسي خواهد بود که ميميره

531
00:33:47,324 --> 00:33:48,956
بعدش بقيه اتون

532
00:33:48,957 --> 00:33:50,401
ميگم يه کمي تعجيلش کنيم

533
00:33:50,402 --> 00:33:52,445
اه، آره، خيلي شجاعانه است اما تيرهامون تموم شده

534
00:33:52,446 --> 00:33:54,953
...خب، ببين، قانعش ميکنيم

535
00:33:54,954 --> 00:33:58,223
باشه، خب، فقط اينکه اون تنها نيست حالا دونفر هستن

536
00:33:58,224 --> 00:34:00,050
واسه همين سختيش دوبرابر ميشه

537
00:34:00,051 --> 00:34:01,321
فراموشش کن

538
00:34:01,852 --> 00:34:03,602
...نه، شايد

539
00:34:03,603 --> 00:34:05,539
شايدم نه

540
00:34:06,156 --> 00:34:09,405
بهم قول بده "هنري" رو ايندفعه ببري بيرون

541
00:34:09,406 --> 00:34:11,607
خيلي خب. زودباش

542
00:34:11,608 --> 00:34:13,991
من اسلحه ام رو ميذارم زمين

543
00:34:16,389 --> 00:34:20,272
خواهش ميکنم، ازت درخواست ميکنم

544
00:34:20,786 --> 00:34:22,676
به همکارم صدمه اي نرسون

545
00:34:22,677 --> 00:34:24,645
يه کم دير شده

546
00:34:24,646 --> 00:34:26,835
من با تو حرف نميزدم

547
00:34:28,153 --> 00:34:30,785
دارم با کپيت صحبت ميکنم

548
00:34:35,136 --> 00:34:37,471
چيکار داري ميکني؟ بشين

549
00:34:37,472 --> 00:34:38,308
چرا؟

550
00:34:38,309 --> 00:34:40,370
چيکار ميخواي بکني، منو بکُشي؟

551
00:34:41,461 --> 00:34:43,626
بهش شليک کن، و بعدش ادامه مي ديم

552
00:34:44,657 --> 00:34:47,805
ميخوام يه کم باهاش حرف بزنم

553
00:34:47,806 --> 00:34:48,399
چرا؟

554
00:34:48,400 --> 00:34:49,563
چرا برات مهمه؟

555
00:34:49,564 --> 00:34:52,764
ما يه چيز مشترک خيلي مهم داريم

556
00:34:53,811 --> 00:34:57,168
هنري" جُرم تورو نديده"

557
00:34:58,168 --> 00:34:59,995
کار اونو ديده

558
00:34:59,996 --> 00:35:03,372
جرم هاي اون جرم منم هست

559
00:35:03,373 --> 00:35:04,458
چرا؟

560
00:35:04,966 --> 00:35:07,739
چون اون يادشه که اينکارارو کرده؟

561
00:35:08,360 --> 00:35:11,259
ما که فقط خاطراتمون نيستيم، هستيم؟

562
00:35:11,260 --> 00:35:12,876
چه اهميتي داره؟

563
00:35:12,877 --> 00:35:15,079
براي من مهمه

564
00:35:15,080 --> 00:35:17,415
و براي اونم مهمه

565
00:35:20,220 --> 00:35:21,526
اگه الان مارو بکُشي

566
00:35:21,527 --> 00:35:24,948
تنها چيزي که يادت ميمونه اينه
که کثافت کاري هاي اونو پاک کردي

567
00:35:24,949 --> 00:35:29,291
يا مي توني خاطرات خودت رو داشته باشي

568
00:35:29,292 --> 00:35:32,798
خاطره نجات دادن يه پسربچه

569
00:35:42,820 --> 00:35:45,835
وقتشه
...بکشش

570
00:35:45,836 --> 00:35:47,601
و بيا بريم

571
00:35:47,602 --> 00:35:49,931
مي دوني چه تقاضايي ازم داري؟

572
00:35:49,932 --> 00:35:52,478
...من دارم بهت يه فرصت مي دم

573
00:35:52,479 --> 00:35:54,878
...که چيزي رو که من بدست اوردم، بدست بياري

574
00:35:54,879 --> 00:35:57,577
يه شانس واسه ساختن زندگي خودم

575
00:35:57,578 --> 00:36:00,311
يه شانس براي نجات دادن زندگي مردم نه تموم کردنش

576
00:36:00,312 --> 00:36:02,967
اين شايد تنها شانست باشه

577
00:36:07,197 --> 00:36:09,736
داري من رو امتحان ميکني، مگه نه؟

578
00:36:09,737 --> 00:36:12,453
باشه، قبول

579
00:36:12,454 --> 00:36:14,242
اينو ببين

580
00:36:39,591 --> 00:36:42,796
به "مت وارنر" نگو که اينو بهت دادم

581
00:36:59,137 --> 00:37:00,621
"بيا تو، "نيتن

582
00:37:00,622 --> 00:37:03,482
ببين، تمام نماينده ها ميخوان بدونن

583
00:37:04,165 --> 00:37:05,798
وضعيت بهبوديت چطوره؟

584
00:37:05,799 --> 00:37:08,275
دارم خوب ميشم. ممنون

585
00:37:08,276 --> 00:37:09,597
خوبه

586
00:37:10,480 --> 00:37:13,081
همه اتفاقايي که اينجا ميفته

587
00:37:13,082 --> 00:37:15,370
تو در پرونده ها ثبتشون ميکني ديگه، درسته؟

588
00:37:15,371 --> 00:37:17,053
بله، البته

589
00:37:18,029 --> 00:37:19,842
چرا ميپرسين؟

590
00:37:23,898 --> 00:37:26,711
اينا چيز ديگه اي ميگن

591
00:37:27,812 --> 00:37:29,358
از کجا اورديشون؟

592
00:37:29,359 --> 00:37:31,327
تو گزراش هاي اشتباه به پليس مي دادي

593
00:37:31,328 --> 00:37:35,013
من کاري رو ميکردم که هميشه تو "هيون" انجام ميشده

594
00:37:35,014 --> 00:37:38,677
از کي تاحالا شما گزارش کسايي
که تو "دردسر" افتادن رو ميخواين؟

595
00:37:42,864 --> 00:37:45,200
از وقتي که يه نفر ميخواد من نباشم؟

596
00:37:45,201 --> 00:37:47,256
ما چاره اي نداريم، "نيتن" متاسفم

597
00:37:47,257 --> 00:37:49,404
ما ميخوايم فوراً يه رئيس پليس جديد پيدا کنيم

598
00:37:49,405 --> 00:37:51,209
کار کشيشه، نه؟

599
00:37:53,264 --> 00:37:55,819
اون همه نماينده ها رو کنترل ميکنه يا فقط تورو؟

600
00:37:55,820 --> 00:37:57,819
نيتن"، پدرت يکي از دوستاي خوب من بود"

601
00:37:57,820 --> 00:38:00,022
واسه همين بذار نصيحتي رو بهت بکنم

602
00:38:00,023 --> 00:38:02,271
به نفعته که "هيون" رو ترک کني

603
00:38:02,272 --> 00:38:03,161
ببخشيد؟

604
00:38:03,162 --> 00:38:05,692
اوضاع براي هم نوع هات قراره سخت بشه

605
00:38:05,693 --> 00:38:08,250
من هيچ جا نميرم

606
00:38:20,209 --> 00:38:23,529
حالا کجا ميخواي بموني، "هنري"؟

607
00:38:24,946 --> 00:38:27,199
يه جايي رو پيدا ميکنم

608
00:38:27,879 --> 00:38:30,300
دوست داري رو پاي خودت وايسي؟

609
00:38:31,333 --> 00:38:33,497
منظورم اينه که هميشه از اينجا به اونجا بري؟

610
00:38:33,974 --> 00:38:38,043
فکر کنم اينجوري آدم بهتر مي تونه خودش رو پبدا کنه

611
00:38:39,590 --> 00:38:41,395
مطمئناً

612
00:38:52,870 --> 00:38:55,221
باورم نميشه که به پدرم زنگ زدي

613
00:38:55,222 --> 00:38:57,941
آره اين يه جورايي خودمو هم شگفت زده کرد

614
00:39:01,745 --> 00:39:04,513
...اما بعضي وقت ها

615
00:39:05,281 --> 00:39:08,411
فهميدن اينکه آدم خوبه کيه، سخته

616
00:39:15,867 --> 00:39:17,773
سلام، پسرم

617
00:39:30,803 --> 00:39:33,210
حالت چطوره؟

618
00:39:39,605 --> 00:39:40,510
خيلي بده

619
00:39:40,511 --> 00:39:43,314
فکر کنم داشت از اون کار خوشش ميومد

620
00:39:43,315 --> 00:39:45,342
کشمش هاي پرنده

621
00:39:45,343 --> 00:39:47,437
آره، منم همينطور

622
00:39:49,586 --> 00:39:51,977
چطوره برقصيم؟

623
00:39:53,797 --> 00:39:57,392
من هميشه دلم ميخواست با رئيس پليس برقصم

624
00:39:57,393 --> 00:39:59,509
اه، نه، خانم، اگه ممکنه

625
00:40:00,822 --> 00:40:02,580
چرا نه؟

626
00:40:03,150 --> 00:40:05,109
ممنون

627
00:40:10,878 --> 00:40:13,589
خب، فکر کنم اين جوابش رو ميده

628
00:40:14,636 --> 00:40:17,672
نيتن" مطمئناً يه کپي داره"

629
00:40:17,673 --> 00:40:19,554
آره -
آره -

630
00:40:19,555 --> 00:40:21,914
و اين نسخه اش هم بلد نيست برقصه

631
00:40:24,419 --> 00:40:26,279
برگرديم سر اصل مطلب

632
00:40:26,280 --> 00:40:30,474
واقعاً همه حرفهايي که به
کپي "کرنل" زدي رو جدي گفتي؟

633
00:40:30,475 --> 00:40:32,460
...يا فقط داشتي

634
00:40:33,483 --> 00:40:35,408
بازيش ميدادي؟

635
00:40:37,799 --> 00:40:40,083
هردوتاش، فکر کنم

636
00:40:41,747 --> 00:40:44,168
اون بايد از خاطراتش ميگذشت

637
00:40:44,169 --> 00:40:47,590
تا بفهمه چه توانايي هايي داره

638
00:40:53,398 --> 00:40:55,371
...خيلي خب، من يه عکس از اين ميگيرم، منظورم اينه که

639
00:40:55,372 --> 00:40:57,332
خواهش ميکنم -
...ما -

640
00:40:57,333 --> 00:40:59,199
اين روز رو بايد ثبت کنيم -
ما... مدرک لازم داريم -

641
00:40:59,200 --> 00:41:01,479
وارنوس" رقاص شده"

642
00:41:01,480 --> 00:41:02,716
تلفنت دوربين داره؟

643
00:41:02,717 --> 00:41:04,068
نه، طبقه بالاست

644
00:41:04,069 --> 00:41:06,708
هي، مال... مال "اوي" داره

645
00:41:07,357 --> 00:41:09,884
...خيلي خب، اه

646
00:41:11,306 --> 00:41:13,853
اين تو تاريخ ميمونه

647
00:41:13,854 --> 00:41:15,849
برام بفرستش

648
00:41:20,778 --> 00:41:24,255
مرسي بابت اطلاعاتت در مورد پرونده ها
من ترتيب بقيه اش رو دادم

649
00:41:29,200 --> 00:41:44,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

