﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:02,593
قبلاً در "هيون" اتفاق افتاد

2
00:00:03,882 --> 00:00:06,320
يه نفر با اين خالکوبي اون بيرونه؛ که مي خواد منو بکشه

3
00:00:06,321 --> 00:00:07,171
اين "اوي" ه

4
00:00:07,172 --> 00:00:08,656
من همسر "دوک" هستم

5
00:00:08,657 --> 00:00:10,433
نمي خوام اين دور و ورها باشي

6
00:00:10,434 --> 00:00:12,808
دزديدمش؛ چون فکر مي کردم تو دردسر افتادي

7
00:00:12,809 --> 00:00:18,620
تنها چيزي که "هيون" نياز نداره يه کشيشه که با
خودخواهي ِ مسموم خودش، سعي کنه اوضاع رو بچرخونه

8
00:00:18,621 --> 00:00:20,011
اون مي خواد رئيس پليس بشه؟

9
00:00:20,012 --> 00:00:21,811
مي خواد هرکي رئيس مي شه رو کنترل کنه

10
00:00:21,812 --> 00:00:22,983
نيتن"، پدرت"

11
00:00:22,984 --> 00:00:25,218
اون انتخاب کرد تا بين نفرين شده ها زندگي کنه

12
00:00:25,219 --> 00:00:26,967
طلب بخشش کن

13
00:00:26,968 --> 00:00:29,632
من مي تونم کمکت کنم -
نه همينجوري بهتره -

14
00:00:42,072 --> 00:00:43,391
مي دوني اگه عجله داري

15
00:00:43,392 --> 00:00:44,655
من بعداً مي تونم بياما

16
00:00:44,656 --> 00:00:46,607
بيـــخيال! اين بزرگترين بازي فصله

17
00:00:46,608 --> 00:00:49,083
چه خبره؟
روز ملي "بيسبال"ه؟

18
00:00:49,084 --> 00:00:51,396
هر پسري که تو "هيون" بزرگ مي شه
بيسبال بازي مي کنه

19
00:00:51,397 --> 00:00:52,786
"يا براي "سي داگ" يا "کاتر

20
00:00:52,787 --> 00:00:54,037
...هر کسي طرفدار يکيشونه

21
00:00:54,038 --> 00:00:57,109
اين يه رسم 50 ساله تو "هيون"ه
آبي يا قرمز

22
00:00:57,110 --> 00:00:59,649
اه، خواهش ميکنم -
!پارکر"، يه شانسي بهش بده"-

23
00:00:59,650 --> 00:01:02,743
شايد يه بخشي از وجودت از "بيسبال" خوشش بياد

24
00:01:03,739 --> 00:01:07,153
اُه، عاليه! همينو کم داشتيم

25
00:01:09,153 --> 00:01:11,895
"نيتن" -
کشيش -

26
00:01:11,896 --> 00:01:14,403
"مامور "پارکر -
"الن" -

27
00:01:17,054 --> 00:01:18,475
"به افتخار "سي داگ

28
00:01:18,476 --> 00:01:20,054
"به افتخار "سي داگ

29
00:01:24,249 --> 00:01:25,632
هيچي نگو

30
00:01:25,633 --> 00:01:26,837
اگر هم ميخواستم نمي تونستم

31
00:01:26,838 --> 00:01:28,391
فکر کنم سرم الان منفجر شد

32
00:01:28,392 --> 00:01:30,585
حالا براي پرتاب اول

33
00:01:30,586 --> 00:01:32,931
"به همراه هسر دوست داشتنيش "فليشا

34
00:01:32,932 --> 00:01:35,400
"شهردار "ريچارد برودي

35
00:01:47,367 --> 00:01:51,213
واو. اون... خيلي محبوبه

36
00:01:52,391 --> 00:01:56,227
عجب پرتابي! آفرين، شهردار

37
00:01:56,228 --> 00:01:58,212
اون مرد خيلي خوبيه

38
00:01:59,314 --> 00:02:01,392
واو. عجب پرتابي

39
00:02:02,001 --> 00:02:03,415
آره

40
00:02:14,048 --> 00:02:15,728
!هي! برو

41
00:02:15,729 --> 00:02:18,196
!هي، ضربه زننده، ضربه زننده... بزن

42
00:02:18,197 --> 00:02:20,079
!برو، برو، برو

43
00:02:23,551 --> 00:02:25,489
!رسيدي

44
00:02:31,383 --> 00:02:33,594
چـــــه خبره؟! چه غلطي داري ميکني، "کانکل"؟

45
00:02:33,595 --> 00:02:35,297
اون بچه دو کيلومتر فاصله داشت

46
00:02:35,298 --> 00:02:37,180
اون هنوز رو هوا بود و اون زدش. من قشنگ ديدم

47
00:02:37,181 --> 00:02:38,351
تو خوب ديدي؟

48
00:02:38,352 --> 00:02:40,421
باورت ميشه اون بچه شهرداره؟

49
00:02:40,422 --> 00:02:41,756
يه جورايي عوضيه

50
00:02:41,757 --> 00:02:42,853
...چون اگه تو واقعاً مي ديدي

51
00:02:42,854 --> 00:02:44,477
منم ديدم -
تو نبايد ميگفتي اون رسيده -

52
00:02:44,478 --> 00:02:45,542
اون رسيده بود

53
00:02:45,543 --> 00:02:48,525
!رسيده! رسيده

54
00:02:48,526 --> 00:02:50,167
"برگرد سر جات "کريس

55
00:02:50,168 --> 00:02:52,690
!بيخيال "کانکل"! گند زدي

56
00:02:52,691 --> 00:02:55,804
اون بچه بيرون بود! همه ديدن

57
00:02:55,805 --> 00:02:59,359
فقط قبول کن تا برگرديم سر بازي بيسبالمون

58
00:02:59,360 --> 00:03:01,905
!حق با شهرداره! اون بيرون بود

59
00:03:01,906 --> 00:03:04,619
!بيرون! بيرون! بيرون

60
00:03:04,620 --> 00:03:08,300
!بيرون! بيرون! بيرون

61
00:03:10,203 --> 00:03:11,468
چه اتفاقي افتاد؟

62
00:03:11,469 --> 00:03:14,101
حالا طرفداراي "سي داگ" هم ميگن اون بيرون بوده؟

63
00:03:14,102 --> 00:03:15,224
عجيبه

64
00:03:15,225 --> 00:03:16,944
تصميم خوبي نبود

65
00:03:16,945 --> 00:03:18,178
چي؟

66
00:03:18,179 --> 00:03:20,944
!بيرون! بيرون! بيرون

67
00:03:20,945 --> 00:03:23,587
!بيرون! بيرون! بيرون

68
00:03:23,588 --> 00:03:28,281
!بيرون! بيرون! بيرون

69
00:03:28,282 --> 00:03:31,472
شايدم من اشتباه کردم. اون بيرون بوده

70
00:03:37,101 --> 00:03:38,382
اگه عينکت رو مي زدي

71
00:03:38,383 --> 00:03:40,960
همون اول درست تصميم مي گرفتي

72
00:03:45,479 --> 00:03:48,917
چه اتفاقي داره ميفته؟ -
اون چيه؟ -

73
00:03:48,918 --> 00:03:53,239
اه، خداي من... اون چيه؟

74
00:03:53,240 --> 00:03:56,160
عجيبه -
چه خبره؟ -

75
00:03:56,161 --> 00:03:58,431
اُه! اينو چک کنيد

76
00:03:58,432 --> 00:04:04,510
اه، خداي من اون چيه؟ -
من مور مورم مي شه -

77
00:04:04,511 --> 00:04:06,869
...اه، واو اون چيه

78
00:04:13,398 --> 00:04:15,835
!از نيمکت ببرشون بيرون

79
00:04:21,313 --> 00:04:23,391
!يالا، بچه ها، بريم

80
00:04:26,438 --> 00:04:28,020
همه بيرون

81
00:04:28,021 --> 00:04:30,332
همه بيرون

82
00:04:30,332 --> 00:04:40,332
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

83
00:05:06,732 --> 00:05:09,389
اينم بخشي از رسوم "هيون"ه

84
00:05:16,447 --> 00:05:24,447
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

85
00:05:43,600 --> 00:05:45,834
قسمت چهارم از فصل دوم
"جرقه و سرگرمي"

86
00:05:48,778 --> 00:05:51,094
شما توضيح علمي مي خواين؟

87
00:05:51,095 --> 00:05:52,244
داري؟

88
00:05:52,245 --> 00:05:54,815
يه جريان عظيم باعث خراب شدن سيستم شده

89
00:05:54,816 --> 00:05:55,861
چراغها رو ترکونده

90
00:05:55,862 --> 00:05:57,915
جريان رو به نزديکترين شيء روي زمين منتقل کرده

91
00:05:57,916 --> 00:05:59,181
همونجايي بوده که نشستين

92
00:05:59,182 --> 00:06:01,295
و چي باعث ايجاد شدن اين جريان غيرعادي شده؟

93
00:06:01,296 --> 00:06:02,895
اينجاس که بايد يه کم خلاقيت به خرج بدين

94
00:06:02,896 --> 00:06:04,481
من زياد خلاقيت به خرج نمي دم

95
00:06:04,482 --> 00:06:06,264
کسي شبکه رو دستکاري کرده؟

96
00:06:06,265 --> 00:06:09,219
ببين، هيچ کسي نمي تونه
هزار گيگاوات انرژي منتقل کنه

97
00:06:09,220 --> 00:06:11,383
بايد جريان الکترومغناطيسي وجود داشته باشه

98
00:06:11,384 --> 00:06:12,829
البته، که بعدش منجر به مرگ همه ما مي شد

99
00:06:12,830 --> 00:06:15,919
پس همونطور که گفتم، بايد يه کم خلاقيت به خرج بدين

100
00:06:17,786 --> 00:06:20,627
اه، کشيش از اين قضيه حسابي سوءاستفاده مي کنه

101
00:06:20,628 --> 00:06:23,259
مجازات "هيون" ادامه داره

102
00:06:23,260 --> 00:06:24,854
تا ظهر همه چي به حالت عادي برمي گرده

103
00:06:24,855 --> 00:06:26,198
تا دو سه روز ديگه هم راه مي افته

104
00:06:26,199 --> 00:06:28,245
تو هم کاراي برقي انجام مي دي هم ساختماني؟

105
00:06:28,246 --> 00:06:30,612
من "دوايت" هستم. همه چيزو درست مي کنم

106
00:06:30,613 --> 00:06:32,721
قديما پدرت هميشه همينو مي گفت

107
00:06:34,772 --> 00:06:36,796
خيلي خُب! بزن بريم

108
00:06:36,797 --> 00:06:37,967
بريم. يالا

109
00:06:37,968 --> 00:06:41,750
...پس پدرت کسي رو داشت که کارارو راست و ريست مي کرد

110
00:06:41,751 --> 00:06:44,024
"به نام "دوايت

111
00:06:44,025 --> 00:06:47,020
ديگه هيچي باعث تعجب من نمي شه

112
00:06:47,021 --> 00:06:52,034
پس يعني يه آدمي که دچار "دردسر" شده
چراغ هاي استاديوم رو تبديل به سلاح کرده

113
00:06:52,035 --> 00:06:53,763
دنبال يه هدف مشخص بوده؟

114
00:06:53,764 --> 00:06:55,591
مردم که داشتن سر داور حسابي اعتراض مي کردن

115
00:06:55,592 --> 00:06:57,609
شايد اينجوري خواسته جوابشون رو بده

116
00:06:57,610 --> 00:06:59,578
کانکل" تو بيمارستانه"

117
00:06:59,579 --> 00:07:01,502
اونم از اين قضيه بي نصيب نموند

118
00:07:01,503 --> 00:07:03,947
شايد نتونسته کنترلش کنه

119
00:07:03,948 --> 00:07:05,503
بريم

120
00:07:08,549 --> 00:07:12,134
چطور مي تونم بدون اينکه صورتش رو پر
از تف کنم باهاش روبه رو بشم

121
00:07:12,135 --> 00:07:14,688
اما داور هميشه تصميم نهايي رو مي گيره

122
00:07:14,689 --> 00:07:17,602
مي دوني که،  آدم هايي مثل
کريس برودي" نمي تونن تحمل کنن"

123
00:07:17,603 --> 00:07:19,674
ظاهراً شهردار حرف آخر رو مي زنه

124
00:07:19,675 --> 00:07:22,332
چه احساسي داشتي وقتي اونجوري باهات حرف زد؟

125
00:07:22,333 --> 00:07:24,099
فکر مي کنين من چراغ ها رو ترکوندم؟

126
00:07:24,100 --> 00:07:26,302
"فقط داريم سوال مي پرسيم، "کانکل

127
00:07:28,566 --> 00:07:30,613
يه نفر ملاقات کننده داره

128
00:07:30,614 --> 00:07:33,418
کانکل" چشم عقابي"
حالت چطوره؟

129
00:07:33,419 --> 00:07:35,004
شما اومدين که منو ببينين آقاي شهردار؟

130
00:07:35,005 --> 00:07:37,293
نه. کنفرانس مطبوعاتي دارم

131
00:07:37,294 --> 00:07:40,023
دارم واسه بخش کودک کمک مالي جمع مي کنم

132
00:07:40,024 --> 00:07:42,047
عجب مرد بزرگيه

133
00:07:42,562 --> 00:07:44,507
آره، همينطوره

134
00:07:50,304 --> 00:07:52,948
بيا بريم يه قدمي بزنيم

135
00:07:55,901 --> 00:07:59,530
مي خوام بشنوم که ماجراي ديروز
استاديوم يه تصادف وحشتناک بوده

136
00:07:59,531 --> 00:08:02,897
خب، ما داريم احتمالات رو بررسيش مي کنيم تا ببينيم
به خاطر جريان اکترومغناطيسي بوده يا نه

137
00:08:02,898 --> 00:08:06,120
خوبه. مي خوام همينو به گزارشگرها بگي

138
00:08:06,121 --> 00:08:10,382
...قربان -
فقط يه توضيح کوچيک -

139
00:08:10,383 --> 00:08:11,773
جلوي در و روبروي خبرنگارا

140
00:08:11,774 --> 00:08:12,920
فکر مي کني از پسش بربياي؟

141
00:08:12,921 --> 00:08:14,264
با تمام احترام، قربان

142
00:08:14,265 --> 00:08:15,569
ما الان وسط تحقيقاتمون هستيم

143
00:08:15,570 --> 00:08:19,571
و هرکاري لازم باشه انجام مي ديم قربان

144
00:08:19,572 --> 00:08:21,477
آفرين گل پسر

145
00:08:23,251 --> 00:08:24,610
آره

146
00:08:26,126 --> 00:08:28,384
دليلي داره که براش خودشيريني مي کني

147
00:08:28,385 --> 00:08:31,070
يا مثل بقيه آدماي شهر مي پرستيش؟

148
00:08:31,071 --> 00:08:32,214
من نمي پرستمش

149
00:08:32,215 --> 00:08:38,016
تو همين الان قبول کردي که تو يه سخنراني عمومي
درباره ي جريان الکترومغناطيسي حرف بزني که اصلاً اتفاق نيفتاده

150
00:08:38,790 --> 00:08:40,501
فکر کنم همينطوره

151
00:08:40,502 --> 00:08:42,611
در مورد اين يارو يه چيز عجيبي وجود داره

152
00:08:42,612 --> 00:08:45,251
کريستوفر"، به من نگو چجوري رفتار کنم"

153
00:08:45,252 --> 00:08:46,851
تو حتي يه لحظه هم جاي من نبودي

154
00:08:46,852 --> 00:08:48,290
...و تا وقتي که

155
00:08:48,744 --> 00:08:51,579
الو؟ الو؟

156
00:08:52,370 --> 00:08:53,753
لعنتي

157
00:09:03,187 --> 00:09:04,951
اوضاع چطوره، خانم خانما؟

158
00:09:04,952 --> 00:09:08,073
فکر ميکني جريان برق مي تونه مردم رو قانع کنه؟

159
00:09:08,074 --> 00:09:09,675
خب، مغز يه جعبه پر از سيمه

160
00:09:09,676 --> 00:09:12,877
و افکار جريان هاي الکتريکي هستن

161
00:09:12,878 --> 00:09:14,643
اينو يه بار تو تلويزيون شنيدم

162
00:09:14,644 --> 00:09:16,853
شايد اون همينطوري بقيه رو وادار مي کنه که دوستش داشته باشن

163
00:09:16,854 --> 00:09:17,799
اون" کيه؟"

164
00:09:17,800 --> 00:09:19,139
"شهردار"برودي

165
00:09:19,140 --> 00:09:21,168
جوري که مردم در مورد اون فکر مي کنن

166
00:09:21,169 --> 00:09:23,185
کاملاً غيرطبيعيه

167
00:09:23,186 --> 00:09:26,028
اه، اوناهاش. عجب کراواتي زده

168
00:09:26,029 --> 00:09:27,396
ببخشيد

169
00:09:27,397 --> 00:09:30,233
شايد بهمون بگه از کجا مي تونيم يکي بخريم

170
00:09:30,234 --> 00:09:31,523
صبر کنيد

171
00:09:32,297 --> 00:09:34,187
بچه ها

172
00:09:39,824 --> 00:09:41,722
مرسي که اومدين

173
00:09:41,723 --> 00:09:49,607
بودن در اينجا تو روزي که قراره اهميت آينده
هيون" رو قدر بدونيم براي من افتخاره"

174
00:09:54,387 --> 00:09:56,418
بياين يه کم کمک کنيم

175
00:10:02,492 --> 00:10:05,648
فکر مي کردم اون مظنون اصلي ماست

176
00:10:06,898 --> 00:10:08,459
!پدر

177
00:10:11,267 --> 00:10:14,532
هيچکس نبايد پدرش رو تو اين وضع ببينه

178
00:10:14,533 --> 00:10:18,180
"به خصوص مرد بزرگي مثل "کريس برودي

179
00:10:18,181 --> 00:10:20,488
کريس"، دوستت داريم"

180
00:10:22,605 --> 00:10:25,136
عجب مرد بزرگي -
عجب آدمي -

181
00:10:25,137 --> 00:10:28,026
باورم نمي شه، "کريس". شهردار

182
00:10:28,027 --> 00:10:31,126
ما دوستت داريم، "کريس"! دوستت داريم

183
00:10:43,194 --> 00:10:44,921
يالا

184
00:10:53,124 --> 00:10:55,335
بيا شروع کنيم

185
00:11:09,105 --> 00:11:11,441
اوي"، تو اينجا چي کار مي کني؟"

186
00:11:11,442 --> 00:11:13,183
فکر کردم از دستم عصباني شدي

187
00:11:13,184 --> 00:11:19,259
شدم.اما اف.بي.آي مي خواست بهت نقشه
گنج بده اون وقت تو بهم دروغ ميگي؟

188
00:11:19,260 --> 00:11:21,548
اين... نقشه گنج نيست

189
00:11:21,549 --> 00:11:23,783
"روش علامت داره، "دوک

190
00:11:23,784 --> 00:11:26,697
بيخيال، من کپي گرفتم ازش -
اصلاً پرونده رو خوندي؟ -

191
00:11:26,698 --> 00:11:29,017
آره، بازجويي اف.بي.آي از يه قاتل

192
00:11:29,018 --> 00:11:31,499
که توسط يه مرد وحشتناک خالکوبي دار شکار شده بود

193
00:11:31,500 --> 00:11:33,899
...و اين راز ويژه اش رو با خودش دفن کرده بود

194
00:11:33,900 --> 00:11:36,287
رازش اينه که اين مرد چطوري

195
00:11:36,288 --> 00:11:39,092
جلوي آدمهايي که خالکوبي دارن رو ميگيره که بهش نرسن

196
00:11:39,093 --> 00:11:42,237
و با توجه به اينکه يکي از اونها قرار بود منو بکُشه

197
00:11:42,238 --> 00:11:44,581
خُب، اين رازي هستش که دوست دارم ازش سر در بيارم

198
00:11:44,582 --> 00:11:46,417
داري ... داري از چي حرف مي زني؟

199
00:11:46,418 --> 00:11:48,752
بهم گفته شده که چطوري قراره بمي رم

200
00:11:48,753 --> 00:11:49,916
کي گفته؟

201
00:11:49,917 --> 00:11:53,455
يه زني که مرگ آدم ها رو پيش بيني مي کرد

202
00:11:53,456 --> 00:11:58,294
...و ظاهراً يه نفر با همچين خالکوبي

203
00:11:58,295 --> 00:11:59,896
مي خواد منو بکُشه

204
00:11:59,897 --> 00:12:02,504
اميدوارم چيزي که اينجا پيدا مي کنم

205
00:12:02,505 --> 00:12:05,530
بهم نشون بده که چجوري زنده بمونم

206
00:12:05,531 --> 00:12:06,961
عاليه

207
00:12:06,962 --> 00:12:09,833
...اما اگه مي خواي همينجا رو بکني

208
00:12:10,436 --> 00:12:13,013
يه شريک هم داري

209
00:12:14,843 --> 00:12:16,140
عاليه

210
00:12:16,141 --> 00:12:18,608
ميتونيم شب نشيني هم بذاريم

211
00:12:23,123 --> 00:12:26,172
داستاني که من شنيدم اينه که "برودي" مادر "کريس" رو

212
00:12:26,173 --> 00:12:28,463
وقتي "کريس" بچه بوده با يه جوونترش عوض کرده

213
00:12:28,464 --> 00:12:31,740
براي همين پدر و پسر هيچ وقت با هم صميمي نشدن

214
00:12:31,741 --> 00:12:34,607
خيلي خُب، پس ما با دوتا دردسر روبرو هستيم

215
00:12:34,608 --> 00:12:35,655
جريان برق

216
00:12:35,656 --> 00:12:41,207
و... محبوبيت

217
00:12:41,208 --> 00:12:44,716
زياد مشخص نيست که مشکل اون دردسر چيه

218
00:12:44,717 --> 00:12:47,247
خب، سوال اينه که "کريس" هردوش رو داره يا نه

219
00:12:48,494 --> 00:12:50,416
"پليس "هيون

220
00:12:50,417 --> 00:12:53,633
کمک مي خواي؟ -
دست نزن -

221
00:12:53,634 --> 00:12:56,243
من کمک نمي خوام. بغل هم نمي خوام

222
00:12:56,244 --> 00:12:59,021
يه ظرف غذاي "بيف استراگانف" هم نمي خوام

223
00:12:59,022 --> 00:13:00,842
فقط برو خونه

224
00:13:00,843 --> 00:13:03,099
من از "استراگانف" متنفرم

225
00:13:03,100 --> 00:13:05,380
"تاحالا چيزي از دردسرها شنيدي آقاي "برودي

226
00:13:05,381 --> 00:13:07,677
منظورت همون بخشي از "هيون"ه
که کسي ازش حرفي نمي زنه؟

227
00:13:07,678 --> 00:13:08,490
نه

228
00:13:08,491 --> 00:13:10,533
مي دونستي وقتي پدرت بميره

229
00:13:10,534 --> 00:13:12,385
تو محبوبيتش رو به ارث مي بري؟

230
00:13:12,386 --> 00:13:13,549
چي؟ فکر مي کنيد من اونو کشتم؟

231
00:13:13,550 --> 00:13:15,370
چي؟ نه. نه

232
00:13:15,371 --> 00:13:20,611
فکر ميکنيد زدم پدر خودم رو با برق کشتم
که اين دهاتي ها دوستم داشته باشن؟

233
00:13:20,612 --> 00:13:21,745
خنده داره

234
00:13:21,746 --> 00:13:23,737
من هيچوقت شمارو به احمق بودن متهم نکردم

235
00:13:23,738 --> 00:13:28,440
گرچه خيلي احمقم تو شهري که قوانين علوم
بي معني هستن زيست شناسي دريايي خوندم

236
00:13:28,441 --> 00:13:32,051
بايد سخت باشه وقتي همه
دوستت دارن فکر کني خيلي احمقي

237
00:13:32,052 --> 00:13:33,887
پارکر"، بس کن" -
...چيکار -

238
00:13:33,888 --> 00:13:35,450
مي خوام عذرخواهي کنم

239
00:13:35,451 --> 00:13:38,635
از طرف کل اداره پليس

240
00:13:39,703 --> 00:13:41,453
اون ديگه چي بود؟؟

241
00:13:41,454 --> 00:13:43,902
اون ساعتم رو از کار انداخت

242
00:13:43,903 --> 00:13:45,229
بهش گفتم که دست نزن

243
00:13:45,230 --> 00:13:48,104
اون چيه؟ -
حتي حسش هم نکردم -

244
00:13:48,105 --> 00:13:55,062
نشانگر نيمه آبزي براي پيدا کردن جريان هاي
...الکترومغناطيسي که به وسيله توربين ايجاد مي شه

245
00:13:57,365 --> 00:13:59,610
اينارو اصلاً نمي فهمين

246
00:14:05,950 --> 00:14:08,128
شايد تو مشکل الکتريکي داري

247
00:14:08,129 --> 00:14:10,449
...و هدايت گر نيمه آبزيت بهت کمک مي کنه

248
00:14:10,450 --> 00:14:12,401
نشانگر، خب؟

249
00:14:12,402 --> 00:14:15,455
من پنج سال گذشته زندگيم رو
صرف کار کردن رو اين دستگاه کردم

250
00:14:15,456 --> 00:14:18,267
اين هدايت کننده جريان برق نيست

251
00:14:18,268 --> 00:14:20,509
"تو تو بازي بيسبال بودي، "کريس

252
00:14:20,510 --> 00:14:22,213
همينطور تو بيمارستان

253
00:14:22,214 --> 00:14:26,254
ما مي دونيم که تو و پدرت درست قبل از
اينکه کُشته بشه پشت تلفن باهم مشاجره کردين

254
00:14:26,255 --> 00:14:27,613
ما بحثمون شد

255
00:14:27,614 --> 00:14:29,481
براي همين اومدم بيمارستان که تمومش کنم

256
00:14:29,482 --> 00:14:30,963
چجوري تمومش کني؟

257
00:14:31,378 --> 00:14:35,018
ميبيني، از اينجايي که من
نشستم تو خيلي انگيزه خوبي داشتي

258
00:14:36,995 --> 00:14:39,133
چرا ازم خوشت نمياد؟

259
00:14:39,134 --> 00:14:41,313
در مورد چي مشاجره مي کردين؟

260
00:14:41,314 --> 00:14:44,163
همه تو اين شهر از من خوششون مياد

261
00:14:44,164 --> 00:14:46,022
به جز تو

262
00:14:47,147 --> 00:14:49,178
چي تورو متفاوت مي کنه؟

263
00:14:53,075 --> 00:14:55,255
درباره ي احساسي که به من داري

264
00:14:55,256 --> 00:14:58,021
حسيه که من به بيشتر آدم ها دارم

265
00:14:59,823 --> 00:15:01,533
پس چرا مربي بيسبال شدي؟

266
00:15:01,534 --> 00:15:03,362
بچه ها با مردم فرق دارن

267
00:15:05,394 --> 00:15:07,802
مردم اينان

268
00:15:09,396 --> 00:15:11,539
مي شه بريد بيرون؟

269
00:15:13,211 --> 00:15:14,383
...خدايا

270
00:15:14,384 --> 00:15:15,913
واقعاً فکر مي کني من واسه
همچين چيزي آدم ميکُشم؟

271
00:15:15,914 --> 00:15:17,272
به نظر ميومد پدرت رو اذيت نمي کرد

272
00:15:17,273 --> 00:15:20,678
معلومه که نميکرد. اون يه سياستمدار بود

273
00:15:20,679 --> 00:15:22,715
ازش استفاده مي کرد

274
00:15:22,716 --> 00:15:25,556
نيتن" دنبالت مي گرده"

275
00:15:32,931 --> 00:15:35,516
مواظبش باشين

276
00:15:43,155 --> 00:15:46,912
?تنها در جزيره?

277
00:15:46,913 --> 00:15:50,058
?مي کنم چاله اي?

278
00:15:50,059 --> 00:15:51,908
?به ناکجا?

279
00:16:02,771 --> 00:16:04,865
خيلي خُب

280
00:16:21,037 --> 00:16:24,013
هشت تا تلفن، همه اش تو دو هفته گذشته خريده شده

281
00:16:24,014 --> 00:16:25,715
و همه اش به نام شهردار "برودي" ثبت شده

282
00:16:25,716 --> 00:16:27,902
اون نمي خواسته مردم بفهمن با کي صحبت مي کرده

283
00:16:27,903 --> 00:16:30,613
شايد مشکل اخلاقي داشته؟
يه شبکه در موردشون داريم

284
00:16:30,614 --> 00:16:32,433
ممکنه از روي هوس باشه

285
00:16:32,434 --> 00:16:35,603
من هنوز فکر مي کنم کسي حاضره
بخاطر داشتن اين دردسر آدم بکشه

286
00:16:35,604 --> 00:16:37,525
آره. و همونطور که داري از اون آدما بازجويي مي کني

287
00:16:37,526 --> 00:16:40,010
من اينجا مي مونم و پشت چراغ مطالعه ام قايم مي شم

288
00:16:40,011 --> 00:16:42,964
من که مي گم مشکل اخلاقيه به اضافه
اينکه اون دستگاهش ساعتم رو سوزوند

289
00:16:42,965 --> 00:16:43,965
نه خودش

290
00:16:47,801 --> 00:16:50,539
استن". من فکر ميکردم تو مواظب "کريس" هستي"

291
00:16:50,540 --> 00:16:52,695
خُب، اون گفت که بايد بره مراسم پدرش

292
00:16:52,696 --> 00:16:54,226
براي همين گذاشتي بره؟

293
00:16:54,227 --> 00:16:57,705
نه. "دني" رفت با ماشين برسوندش

294
00:16:57,706 --> 00:16:59,003
کريس" ماشين لازم داشت"

295
00:16:59,004 --> 00:17:01,363
خودش داوطلب شد. "کريس" فوق العاده نيست؟

296
00:17:01,364 --> 00:17:03,941
معلومه که هست. ما هم مي ريم به مراسم

297
00:17:08,109 --> 00:17:10,170
"وينس" و "ديو تيگ"

298
00:17:10,171 --> 00:17:11,756
اينا روزنامه نگارن؟ -
آره -

299
00:17:11,757 --> 00:17:13,876
دست کم يکيشون مي دونه خونه "راسموسن" ها کجاست

300
00:17:13,877 --> 00:17:16,141
اگه بتوني نظرشون رو جلب کني
اونا دايرة المعارف "هيون" هستن

301
00:17:16,142 --> 00:17:18,219
همين بخش جلب نظر کردنش مشکل داره

302
00:17:18,220 --> 00:17:19,565
واستا. چرا مشکل داره؟

303
00:17:19,566 --> 00:17:22,566
خب، بين اونها. من سه سري ازشون عقبم

304
00:17:22,567 --> 00:17:26,740
اونا خيلي نسبت به نگهداري از رمزها حساسن

305
00:17:27,958 --> 00:17:29,841
برو

306
00:17:33,466 --> 00:17:35,571
!اُه، فهميدم

307
00:17:35,572 --> 00:17:36,914
بهش فکر نکرده بودم

308
00:17:36,915 --> 00:17:41,260
خانم "برودي" تسليت مي گم

309
00:17:41,261 --> 00:17:42,963
خيلي ممنون که اومدين

310
00:17:42,964 --> 00:17:45,979
خيلي خوبه که "ريچارد" اين همه دوست داره

311
00:17:45,980 --> 00:17:48,141
بهم احساس آرامش ميده

312
00:17:48,142 --> 00:17:51,071
و نمي دونم اگه کشيش "دريسکول" نبود چي کار مي کردم

313
00:17:51,072 --> 00:17:53,232
هميشه وقتي بهش احتياج دارم هست

314
00:17:53,943 --> 00:17:55,443
ببخشيد

315
00:17:58,162 --> 00:18:00,265
دردسرها دارن بيشتر مي شن

316
00:18:00,266 --> 00:18:03,319
و تو هيچ کاري نمي توني بکني. متوجهش هستي؟

317
00:18:14,229 --> 00:18:16,385
"اجازه بده، "ديو

318
00:18:18,549 --> 00:18:21,470
خاويار لاتويايي و پنير بز

319
00:18:21,471 --> 00:18:25,248
و يه کم آب گازدار که مزه دهنت رو بسازه

320
00:18:26,428 --> 00:18:29,576
امروز روز غم انگيزيه. بايد خودت رو رها کني

321
00:18:32,859 --> 00:18:35,190
ما يه بار همديگه رو ديده بوديم

322
00:18:36,182 --> 00:18:41,187
اون... قرار بود منبع پايان نامه ام باشه

323
00:18:42,375 --> 00:18:44,194
نهايت کمال بود

324
00:18:44,195 --> 00:18:46,577
ميخواي... يه چيز ديگه برام درست کني

325
00:18:46,578 --> 00:18:50,180
يا همين الان در جواب سوالت بگم نه؟

326
00:18:51,958 --> 00:18:54,313
پايان نامه ات در مورد چي بود؟

327
00:18:54,314 --> 00:18:57,832
...خانواده هايي که "مين" رو بنا کردن

328
00:18:57,833 --> 00:19:02,452
"ديگبي"، "تاليور"، "راسموسن"

329
00:19:29,191 --> 00:19:32,588
ريچارد برودي" رهبر بزرگي بود"

330
00:19:32,589 --> 00:19:35,855
...اون ستون اين جامعه بود

331
00:19:35,856 --> 00:19:40,600
سوختگي ناشي از برق تو اتاق
مطالعه شهردار بيرون پيريز برق هست

332
00:19:40,601 --> 00:19:42,843
اگرچه به نظر تازه نميان

333
00:19:42,844 --> 00:19:44,529
پس حتماً کار زنش بوده

334
00:19:44,530 --> 00:19:47,904
يا يه ملاقات کننده مثل يه معشوقه

335
00:19:47,905 --> 00:19:49,476
"يا "کريس

336
00:19:49,477 --> 00:19:52,540
ما فرايند خوب شدن رو شروع مي کنيم

337
00:19:52,541 --> 00:19:53,750
...اين ممکنه

338
00:19:53,751 --> 00:19:56,053
بدترين کابوس زندگيم باشه

339
00:19:57,197 --> 00:19:58,860
نظرت در مورد يه نوشيدني چيه؟

340
00:19:58,861 --> 00:20:00,985
تو، تو دردسر بدي افتادي و ازت خوشم نمياد

341
00:20:00,986 --> 00:20:02,102
باور کن

342
00:20:02,103 --> 00:20:04,638
باورت نميشه همين حرفت
تورو چقدر پيش من بزرگ کرد

343
00:20:04,639 --> 00:20:06,239
ما معمولا بعد از کار حرف مي زديم

344
00:20:06,240 --> 00:20:08,780
...بهم گفت که درگير بوده

345
00:20:08,781 --> 00:20:11,645
درگيري با مسئوليت ها

346
00:20:11,646 --> 00:20:14,278
نظرت چيه لب ساحل قدم بزنيم

347
00:20:14,279 --> 00:20:17,297
من شکوفه گياه هاي دريايي رو نشونت مي دم

348
00:20:22,135 --> 00:20:24,674
"کريس" "کريس"

349
00:20:27,755 --> 00:20:29,183
اينجا چه خبره؟

350
00:20:29,184 --> 00:20:30,216
"اوي"

351
00:20:30,217 --> 00:20:31,552
"اوي"

352
00:20:36,467 --> 00:20:39,459
هيچکس تکون نخوره

353
00:20:45,338 --> 00:20:47,306
يکي شهردار رو با برق کشته

354
00:20:47,307 --> 00:20:49,446
و تو مراسمش پيداش شده تا به همسر
و پسرش آسيب برسونه

355
00:20:49,447 --> 00:20:50,892
و بدون اينکه ديده بشه غيب مي شه

356
00:20:50,893 --> 00:20:52,540
..."يا شايد شخصيت "کريس برودي

357
00:20:52,541 --> 00:20:54,883
الکتريکيه و خودش اين کارو کرده

358
00:20:54,884 --> 00:20:55,493
...انگار يه نفر

359
00:20:55,494 --> 00:20:57,914
با کل خانواده "برودي" مشکل داره

360
00:20:57,915 --> 00:20:59,506
خيلي خُب. تو بايد با "فليشا" صحبت کني

361
00:20:59,507 --> 00:21:02,076
...و من با "کريس" صحبت مي کنم. از اون جايي که

362
00:21:02,077 --> 00:21:03,944
...تو واقعا نمي توني

363
00:21:03,945 --> 00:21:07,399
خيلي خُب -
"اون روت تاثير مي ذاره "نيتن -

364
00:21:07,400 --> 00:21:09,540
چرا پوزخند مي زني؟

365
00:21:09,541 --> 00:21:13,204
،اون فکرتو مشغول کرده
تا حالا اينطوري نديده بودمت

366
00:21:13,205 --> 00:21:14,725
مسخره اس
اون يه آدم منفوره

367
00:21:14,726 --> 00:21:18,478
و مظنونه -
يا يکي که برات جالبه -

368
00:21:32,704 --> 00:21:36,617
اون...زنده اس

369
00:21:36,618 --> 00:21:38,684
چه اتفاقي افتاده؟

370
00:21:38,685 --> 00:21:42,091
تو با قفسه کتاب دچار برق گرفتگي شدي

371
00:21:43,607 --> 00:21:46,601
دکتر به زودي مي رسه تا معاينت کنه

372
00:21:46,602 --> 00:21:48,921
سرم داره مي ترکه

373
00:21:48,922 --> 00:21:50,483
مي خواي همين الآن برم يکيو پيدا کنم؟

374
00:21:50,484 --> 00:21:52,935
نه، نه، بمون

375
00:21:52,936 --> 00:21:55,396
چه اتفاقي با "ديو" افتاد؟

376
00:21:55,397 --> 00:21:58,671
خُب اون يه عالمه خورد

377
00:21:58,672 --> 00:22:01,085
اما زياد حرفي نزد

378
00:22:01,086 --> 00:22:02,833
با "وينس" چطور پيش رفت؟

379
00:22:03,338 --> 00:22:05,096
دورم زد

380
00:22:06,732 --> 00:22:08,794
حقيقت اينه که، ديگه

381
00:22:08,795 --> 00:22:11,519
نمي تونم خودم رو جاي دختر تازه
فارغ التحصيل شده جا بزنم

382
00:22:11,520 --> 00:22:13,130
من زيادي پيرم

383
00:22:14,458 --> 00:22:16,774
شايد براي کُلش

384
00:22:17,790 --> 00:22:20,040
کل چي؟

385
00:22:20,704 --> 00:22:22,765
اين زندگي

386
00:22:22,766 --> 00:22:24,781
اين بازي

387
00:22:24,782 --> 00:22:28,126
"ميدونم بهت صدمه زدم "دوک

388
00:22:28,696 --> 00:22:31,728
...اما اون موقع که با هم بوديم

389
00:22:32,797 --> 00:22:34,757
مسحور کننده بود

390
00:22:34,758 --> 00:22:36,866
..."براي همين اومدم به "هيون

391
00:22:36,867 --> 00:22:38,744
تا برش گردونم

392
00:22:43,834 --> 00:22:44,861
چي شد؟

393
00:22:44,862 --> 00:22:46,357
خداي من. سرم

394
00:22:46,358 --> 00:22:47,920
بذار يکيو بيارم

395
00:22:47,921 --> 00:22:51,346
!پرستار! پرستار

396
00:23:03,267 --> 00:23:05,884
من تا حالا اون جاهاي سوختگي رو نديده بودم

397
00:23:05,885 --> 00:23:08,647
من به ندرت تو اتاق مطالعه ي "ريچارد" مي رم

398
00:23:08,648 --> 00:23:11,420
"بهش مي گفت "خلوتگاه دروني

399
00:23:12,405 --> 00:23:15,818
پس کسي که مسئول همه ي اين اتفاق هاست

400
00:23:15,819 --> 00:23:18,085
اين هفته اخير تو خونه من بوده

401
00:23:18,086 --> 00:23:19,928
فکر ترسناکيه

402
00:23:19,929 --> 00:23:22,935
...خانوم "برودي" شما ميدونين که همسرتون

403
00:23:22,936 --> 00:23:24,670
تو "دردسر" افتاده بود. درسته؟

404
00:23:24,671 --> 00:23:26,505
ما فکر مي کرديم اون يه هديه ذاتيه

405
00:23:26,506 --> 00:23:28,327
...شرمنده ولي بايد بپرسم

406
00:23:28,328 --> 00:23:30,276
فکر ميکني اون آدم باهاتون صادق بود؟

407
00:23:31,291 --> 00:23:33,935
ريچارد" 27 سال پيش يه بار اشتباه کرد"

408
00:23:33,936 --> 00:23:36,326
آخرين باري که "دردسر" ها اومدن

409
00:23:36,327 --> 00:23:39,195
اما اونموقع با همسر اولش بود

410
00:23:39,688 --> 00:23:41,265
خودش اينو بهت گفت؟

411
00:23:41,266 --> 00:23:43,374
من اون يکي زنش بودم

412
00:23:44,952 --> 00:23:46,921
اون منو انتخاب کرد

413
00:23:55,884 --> 00:23:58,399
مي خواين دستگيرم کنين. باشه

414
00:23:58,400 --> 00:24:01,370
فقط اون پرستاري که 20 دقيقه پيش گفت مياد اين
دستگاه رو ببره بيرون پيدا کن

415
00:24:01,371 --> 00:24:02,894
اينجا فقط سرُم ميدن به آدم

416
00:24:02,895 --> 00:24:04,692
به جاش يه سوالي ازت دارم

417
00:24:04,693 --> 00:24:06,681
اين يعني نمي ري دنبال پرستار؟

418
00:24:06,682 --> 00:24:09,456
پدرت از محبوبيتش سوءاستفاده مي کرد؟

419
00:24:09,457 --> 00:24:11,112
تو اونو تو بازي ديديش

420
00:24:11,113 --> 00:24:13,821
هر فرصتي براي سوءاستفاده کردن از مردم

421
00:24:13,822 --> 00:24:15,376
"کريس"

422
00:24:15,377 --> 00:24:17,118
ببخشيد که منتظر نگهت داشتم

423
00:24:17,119 --> 00:24:19,493
من تو اين بدبختي با اين دانشجوي
سال اول پزشکي گير افتادم

424
00:24:19,494 --> 00:24:21,696
و بدون ساعت

425
00:24:21,697 --> 00:24:25,563
مطمئن باش منم معمولا از اين چيزا خوشم نمياد

426
00:24:27,372 --> 00:24:29,262
ساعتت چي شده؟

427
00:24:29,263 --> 00:24:32,286
شکسته

428
00:24:34,817 --> 00:24:37,597
يه ثانيه بيشتر طول نمي کشه

429
00:24:37,598 --> 00:24:39,303
بعدش مي ريم

430
00:24:39,304 --> 00:24:41,546
خيلي خُب -
و حالا آزادي که بري -

431
00:24:41,547 --> 00:24:43,631
مي دوني راستش دکتر بهمون گفت

432
00:24:43,632 --> 00:24:45,223
...بايد قبل از رفتن فشار خونش

433
00:24:45,224 --> 00:24:47,317
معاينه بشه -
اون اينو نگفت -

434
00:24:47,318 --> 00:24:48,785
تو خوابيده بودي

435
00:24:48,786 --> 00:24:51,863
مي دوني بهتره که احتياط کنيم

436
00:24:51,864 --> 00:24:53,216
البته

437
00:24:53,217 --> 00:24:54,584
البته

438
00:25:14,697 --> 00:25:18,033
آره فکر کنم به اندازه کافي محکمه

439
00:25:18,034 --> 00:25:20,713
...باشه من فقط

440
00:25:23,593 --> 00:25:25,429
اين چيزو از روي بازوم بردار

441
00:25:25,430 --> 00:25:27,452
ميدوني چيه؟ خاموشش کن -
دارم سعي مي کنم -

442
00:25:27,453 --> 00:25:29,511
اين چيزو از روي بازوم بردار -
دارم سعي مي کنم -

443
00:25:29,512 --> 00:25:31,433
...کار نميکنه

444
00:25:36,038 --> 00:25:37,975
برمي گردم

445
00:25:42,901 --> 00:25:46,150
متاسفم -
هي خودشه -

446
00:25:46,151 --> 00:25:47,587
کار اونه، اون باعث ايناس -
نه -

447
00:25:47,588 --> 00:25:49,206
ما اومديم کمک کنيم

448
00:25:53,488 --> 00:25:55,929
...هر چيش که هست

449
00:25:55,930 --> 00:25:58,191
داره بدتر مي شه

450
00:25:59,894 --> 00:26:01,831
خيلي بدتر

451
00:26:14,514 --> 00:26:18,428
اينارو از ايستگاه گرفتم -
تحت کنترله -

452
00:26:18,429 --> 00:26:21,165
برق و چندتا هواکش رو راه انداختم

453
00:26:21,166 --> 00:26:23,314
الان دارم نور رو رديف مي کنم

454
00:26:24,791 --> 00:26:26,551
...ميخواي چند تا آدم

455
00:26:26,552 --> 00:26:28,762
از ايستگاه گاز و برق بيارم اينجا؟
مي تونيم از کمکشون استفاده کنيم

456
00:26:28,763 --> 00:26:30,941
مطمئن باش نمي خواي بيان اينجا فضولي کنن

457
00:26:30,942 --> 00:26:33,129
باشه. اما اونا راجع به قطعي برق مي دونن؟

458
00:26:33,130 --> 00:26:35,935
من همين الانم با قطعي تلفن کنار سوپر مارکت
سر کارشون گذاشتم

459
00:26:35,936 --> 00:26:36,982
بايد مشغولشون کرده باشه

460
00:26:36,983 --> 00:26:37,983
گوش کن

461
00:26:40,840 --> 00:26:43,237
پدرت سؤال هاي زيادي نپرسيد

462
00:26:43,238 --> 00:26:44,895
راحت ترش مي کنه

463
00:26:48,167 --> 00:26:51,027
"لوري فوچر"
خانوم برقي ماست

464
00:26:51,028 --> 00:26:52,580
مجرده و تنها زندگي مي کنه

465
00:26:52,581 --> 00:26:54,404
هيچ قوم و خويشي اين اطراف نداره

466
00:26:54,405 --> 00:26:57,803
و تو کشوي ميزش يه تعداد ساعت
دماسنج و دستگاه قلب نگار برقي پيدا کردم

467
00:26:57,804 --> 00:26:58,811
همشون سوخته بودن

468
00:26:58,812 --> 00:27:00,702
و همينطور 8 تا تلفن خراب

469
00:27:00,703 --> 00:27:02,173
شماره سريال هاشونو نگاه کردي؟

470
00:27:02,174 --> 00:27:04,219
آره. با ليست "برودي" مطابقت داره

471
00:27:04,220 --> 00:27:07,863
لوري"، "دردسر"ش رو داره"
و معشوقه يارو بوده

472
00:27:07,864 --> 00:27:10,293
الان مي تونه هر جايي باشه -
آره -

473
00:27:10,294 --> 00:27:13,122
دوربين هاي امنيتي هم با بقيه چيزا از کار افتادن

474
00:27:13,123 --> 00:27:15,881
و گرنه حد اقل خروجش از ساختمون رو داشتيم

475
00:27:17,459 --> 00:27:19,493
شايد هنوزم داشته باشيم

476
00:27:24,633 --> 00:27:26,535
دنبال چه زماني مي گردين؟

477
00:27:26,536 --> 00:27:29,387
ساعت پدرمو يادته که "کريس" سوزونده بود؟

478
00:27:29,388 --> 00:27:30,941
اون ساعت جايگزين رو ساعت 12:31 سوزوند

479
00:27:30,942 --> 00:27:34,506
پس بيا ساعت 12:35 رو امتحان کنيم
خوبه

480
00:27:36,975 --> 00:27:38,289
وايسا

481
00:27:39,193 --> 00:27:41,021
ببرش عقب

482
00:27:44,325 --> 00:27:47,379
"اون "لوريه -
"با "فليشا برودي -

483
00:27:47,380 --> 00:27:50,202
همسرش داره به معشوقه هه
...که شوهرشو کشته کمک مي کنه

484
00:27:50,203 --> 00:27:52,164
که از دست پليسا فرار کنه

485
00:27:52,164 --> 00:28:02,164
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

486
00:28:27,484 --> 00:28:29,336
خداي من

487
00:28:31,601 --> 00:28:33,164
تو از "ديو" حرف کشيدي

488
00:28:33,165 --> 00:28:35,436
و فکر کنم بشه حدس زد که

489
00:28:35,437 --> 00:28:37,428
تو هم از "وينس" حرف کشيدي

490
00:28:37,429 --> 00:28:39,351
که بهت گفت کجا بري

491
00:28:39,352 --> 00:28:41,373
اون نگاهو تحويل من نده

492
00:28:41,374 --> 00:28:44,084
من تو رو پيچوندم، تو هم منو

493
00:28:44,085 --> 00:28:47,117
واقعا تو بيمارستان فوق العاده
نقش بازي کردي

494
00:28:47,118 --> 00:28:50,875
منظورم همون گريه کردنات، اشکات

495
00:28:50,876 --> 00:28:54,085
مي خواي باور کن مي خواي نکن
اما همه چيزايي که گفتم جدي بود

496
00:28:54,086 --> 00:28:56,162
آره. من مي خوام که باور نکنم

497
00:28:56,163 --> 00:29:00,537
اما اون تخته چوب من دست توئه
پس...بيا اين اطراف رو نشونت بدم

498
00:29:00,538 --> 00:29:02,321
"فاگي گراگ"

499
00:29:02,322 --> 00:29:05,078
"امروز يکي از زيرزمين هاي "هيون
که يه شراب فروشيه

500
00:29:05,079 --> 00:29:08,993
اما سالها پيش خونه "راسموسن" بوده

501
00:29:08,994 --> 00:29:12,525
اين واقعاً فرصت منحصر به فرديه

502
00:29:13,254 --> 00:29:16,426
با يه سري منافع منحصر به فرد

503
00:29:17,761 --> 00:29:20,628
...خيلي خب پس "فليشا" و "لوري" فهميدن

504
00:29:20,629 --> 00:29:21,971
که "ريچارد برودي" بهشون دروغ گفته

505
00:29:21,972 --> 00:29:23,662
و بعد تصميم مي گيرن بکشنش

506
00:29:23,663 --> 00:29:26,585
و بعدش شايد يه بيمه عمر تپل رو با هم تقسيم کنن

507
00:29:26,586 --> 00:29:27,764
نميدونم

508
00:29:27,765 --> 00:29:30,570
فقط يه چيزي اين وسط خيلي عجيب به نظر مياد

509
00:29:30,571 --> 00:29:31,571
ممنون

510
00:29:32,929 --> 00:29:34,746
همين الان عجيب تر هم شد

511
00:29:34,747 --> 00:29:36,629
...اون ماشيني که سوارش بودن

512
00:29:36,630 --> 00:29:38,579
به اسم کشيشه

513
00:29:50,691 --> 00:29:52,319
يه فِلِش؟

514
00:29:52,320 --> 00:29:55,270
سمت يه ديوار خالي؟

515
00:29:58,161 --> 00:29:59,776
آها

516
00:30:01,667 --> 00:30:03,620
چراغ قوه رو بده

517
00:30:05,347 --> 00:30:08,489
نميتونم. نميتونم ببينم

518
00:30:09,247 --> 00:30:12,068
يالا! يالا

519
00:30:19,880 --> 00:30:21,521
اون چيه؟

520
00:30:26,769 --> 00:30:28,245
...زياد شبيه اون چيزي نيست

521
00:30:28,246 --> 00:30:29,948
که قراره زندگيمو نجات بده

522
00:30:29,949 --> 00:30:32,435
آره. اما خوشگله

523
00:30:32,436 --> 00:30:34,779
و احتمالا قيمتي

524
00:30:34,780 --> 00:30:37,013
اون چيزي نيست که اومدم اينجا دنبالش

525
00:30:37,014 --> 00:30:40,725
"Omnia Vincit Amor"

526
00:30:40,726 --> 00:30:42,694
به زبون لاتينه

527
00:30:44,302 --> 00:30:46,958
"عشق بر همه چيز غلبه ميکنه"

528
00:30:52,838 --> 00:30:54,814
بيا از اينجا بريم بيرون

529
00:31:03,809 --> 00:31:07,214
"نه کشيش نه "فليشا" نه "لوري

530
00:31:07,215 --> 00:31:10,065
کل شب داستان داشتيم حالا هيچ خبري نيست

531
00:31:10,066 --> 00:31:11,323
هي، گزارشي به دستت رسيد

532
00:31:11,324 --> 00:31:12,472
از اون ميکروفون؟

533
00:31:12,473 --> 00:31:14,002
خب ما مي دونيم دنبال کي هستيم

534
00:31:14,003 --> 00:31:15,565
فقط نمي دونيم کجاس

535
00:31:15,566 --> 00:31:17,042
به هر حال مي شه يه بررسي بکني؟

536
00:31:17,043 --> 00:31:19,182
ميکروفون رو آزمايش کردن

537
00:31:19,183 --> 00:31:20,289
نوع حساسش بوده... وايسا

538
00:31:20,290 --> 00:31:23,851
سيم هاي زميني معيوب علائم دستکاري شدن رو نشون مي ده

539
00:31:23,852 --> 00:31:26,128
سيم زميني يه مسير امن براي انتقال جريان ايجاد مي کنه

540
00:31:26,129 --> 00:31:28,621
بدون اون تمام ولتاژ مسقيم از توي "برودي" رفته

541
00:31:30,879 --> 00:31:32,277
الو؟

542
00:31:34,057 --> 00:31:36,291
الکتريسيته ساکن؟ -
آره -

543
00:31:37,939 --> 00:31:39,767
مال من هم همين الان از کار افتاد

544
00:31:49,106 --> 00:31:50,777
اون يه جايي همين اطرافه

545
00:31:58,197 --> 00:32:00,381
خوبه
"اون احتمالا "کريسه

546
00:32:00,382 --> 00:32:01,767
برودي"؟" -
آره -

547
00:32:01,768 --> 00:32:03,775
اون اينجا چيکار مي کنه؟
من بهش پيامک دادم -

548
00:32:03,776 --> 00:32:06,855
...چي؟ چرا؟ اون يارو روي
"قدرت تصميم گيري من تاثير مي ذاره "پارکر

549
00:32:06,856 --> 00:32:08,691
خيلي خُب، پس به مال من اعتماد کن باشه؟

550
00:32:08,692 --> 00:32:10,449
ما بهش نياز داريم -
هي -

551
00:32:10,450 --> 00:32:11,762
سعي کردم باهات تماس بگيرم

552
00:32:11,763 --> 00:32:13,177
مي دونم

553
00:32:14,728 --> 00:32:17,838
نقشه اش اينه؟
مي خواي نگام نکني؟

554
00:32:17,839 --> 00:32:19,699
نه -
واسه من جواب مي ده -

555
00:32:19,700 --> 00:32:22,519
اون پرستار ه کجاس؟ -
هنوز درست نمي دونيم -

556
00:32:22,520 --> 00:32:24,637
اون تو زيرزمينه

557
00:32:25,860 --> 00:32:26,953
باشه بريم -

558
00:32:26,954 --> 00:32:31,241
وايسا، اگه بريم اون تو و "لوري" عصباني بشه

559
00:32:31,242 --> 00:32:32,877
کريس" ممکنه شديداً آسيب ببينه"

560
00:32:32,878 --> 00:32:36,252
مشکلي پيش نمياد
يالا

561
00:32:37,927 --> 00:32:40,958
از اين به بعد زندگيت تو اين اتاقه

562
00:32:40,959 --> 00:32:43,622
.با افکارت و اون کتاب مقدس

563
00:32:43,623 --> 00:32:45,918
تو که نمي خواي به کس ديگه اي آسيب بزني، نه؟

564
00:32:45,919 --> 00:32:47,466
نه

565
00:32:48,294 --> 00:32:52,187
لوري"، ما اينجاييم که کمکت کنيم"

566
00:32:53,734 --> 00:32:56,438
خدايا
دوباره داره اتفاق مي افته

567
00:32:56,439 --> 00:32:58,210
فليشا" اينجا چه خبره؟"

568
00:32:58,211 --> 00:33:00,492
کريس" تو نبايد اينجا باشي"
خيلي خطرناکه

569
00:33:00,493 --> 00:33:02,162
اون راست مي گه

570
00:33:02,983 --> 00:33:05,786
من يه هيولام

571
00:33:06,474 --> 00:33:08,911
من پدرت رو کشتم

572
00:33:10,542 --> 00:33:12,980
...تو نکشتي

573
00:33:13,417 --> 00:33:17,261
لوري"، تو هيولا نيستي"

574
00:33:17,262 --> 00:33:19,757
حالا اگه مي شه آروم باش

575
00:33:19,758 --> 00:33:21,390
فکر کنم مي تونم کمکت کنم

576
00:33:24,923 --> 00:33:27,236
اون داره بدتر مي شه

577
00:33:27,237 --> 00:33:29,642
اون داره انرژي زيادي ذخيره مي کنه

578
00:33:29,643 --> 00:33:32,127
اگه رها بشه
اون کل اين کليسا رو منفجر خواهد کرد

579
00:33:32,128 --> 00:33:33,235
...خيلي خب، من يه مقدار

580
00:33:33,236 --> 00:33:35,549
قطب سازي روي اين چيز انجام دادم

581
00:33:35,550 --> 00:33:39,304
عاليه
ببين اون چي کار کرده

582
00:33:39,305 --> 00:33:42,012
واسه همين از مردم متنفرم

583
00:33:43,515 --> 00:33:45,554
من هنوز يه مقدار کابل توي ماشينم دارم

584
00:33:45,555 --> 00:33:46,836
اگه بتونم به اندازه کافي بهش نزديک بشم

585
00:33:46,837 --> 00:33:49,177
احتمالاً مي تونم اون بيرون ببندمش
به تيرک مهار صاعقه

586
00:33:49,178 --> 00:33:52,895
تو فکر مي کني جواب بده؟ -
آره، حتماً -

587
00:33:52,896 --> 00:33:55,122
اگه ميخواي اون چيزو لختش کني

588
00:33:56,770 --> 00:33:58,395
"کريس"

589
00:33:58,396 --> 00:34:00,249
مي خوام باهاش حرف بزني

590
00:34:00,250 --> 00:34:03,475
،اگه بتوني آرومش کني
مي تونيم به اندازه کافي بهش نزديک بشيم

591
00:34:03,476 --> 00:34:07,189
يادته؟
اون دوسِت داره

592
00:34:07,713 --> 00:34:09,024
آره

593
00:34:09,025 --> 00:34:11,111
هي

594
00:34:11,112 --> 00:34:13,846
...لوري"، من"

595
00:34:13,847 --> 00:34:16,173
فقط مي خوام ازت بپرسم

596
00:34:16,174 --> 00:34:19,731
مطمئني که پدرمو دوست داشتي؟

597
00:34:21,916 --> 00:34:25,908
باشه، مي توني درباره يه چيز شادتر حرف بزني؟

598
00:34:29,975 --> 00:34:34,116
من يه چيزايي درباره پدرم مي دونستم که هيچ کسي نميدونست

599
00:34:35,303 --> 00:34:39,038
اولين چيزي که دوست داشت؛ آب بود

600
00:34:39,039 --> 00:34:42,654
تابستونا براي من به عنوان يه پسر جوون

601
00:34:42,655 --> 00:34:46,115
توي خليج قايق سواري مي کرديم

602
00:34:46,116 --> 00:34:50,021
تمام روز غوطه ور مي شديم، شنا و غواصي مي کرديم

603
00:34:50,022 --> 00:34:52,302
...و وقتي خورشيد شروع مي کرد به غروب کردن

604
00:34:52,303 --> 00:34:54,238
...اون هميشه مي گفت

605
00:34:55,066 --> 00:34:58,074
کاش ميشد هيچوقت برنگرديم

606
00:34:58,075 --> 00:35:01,316
...اما تو خاطرات خودتو باهاش داري

607
00:35:01,317 --> 00:35:03,222
و شاد بودي

608
00:35:04,316 --> 00:35:06,019
اون خيلي پر شده

609
00:35:06,020 --> 00:35:08,717
شايد بايد يه کم عصبيش کنيم که تمام توانش رو بيرون بريزه

610
00:35:08,718 --> 00:35:11,083
الکتريسيته رو ازش بکشيم بيرون

611
00:35:11,084 --> 00:35:12,772
"لوري"

612
00:35:12,773 --> 00:35:16,610
مي شه سعي کني بهم بگي اين قضايا چه جوري شروع شد؟

613
00:35:18,414 --> 00:35:20,883
..."تو خونه "ريچارد

614
00:35:21,906 --> 00:35:23,625
...ما

615
00:35:23,626 --> 00:35:26,029
...ما قرار بود درباره خودمون

616
00:35:26,030 --> 00:35:28,537
با هم صحبت کنيم

617
00:35:28,538 --> 00:35:30,554
...و اين تبديل شد به يه چيز ديگه

618
00:35:30,555 --> 00:35:32,492
که قرار نبود بشه

619
00:35:33,297 --> 00:35:35,476
و بعد شما اومدين تو

620
00:35:36,611 --> 00:35:39,438
تو اتاق مطالعه پيداشون کردي

621
00:35:39,439 --> 00:35:42,018
و من...ترسيدم

622
00:35:42,019 --> 00:35:46,550
و من...احساس کردم درونم منفجر شده

623
00:35:46,551 --> 00:35:50,006
و جرقه ها شروع کردن از ديوار پايين اومدن

624
00:35:50,475 --> 00:35:52,334
متاسفم

625
00:35:53,074 --> 00:35:55,052
بهت گفتم

626
00:35:55,053 --> 00:35:56,821
براي همه چيز

627
00:35:56,822 --> 00:35:59,773
تو گفتي از روابط پنهانيش خبر نداشتي

628
00:35:59,774 --> 00:36:01,180
يا علائم سوختگي

629
00:36:01,181 --> 00:36:02,962
من احساس حقارت مي کردم

630
00:36:02,963 --> 00:36:05,259
اون اعتراف کرد که شوهرمو کشته

631
00:36:05,260 --> 00:36:06,821
چرا باهاش با ملايمت رفتار مي کنين؟

632
00:36:06,822 --> 00:36:08,827
به خاطر اينکه فکر نمي کنم کار اون باشه

633
00:36:08,828 --> 00:36:11,131
مهم نيست چي به اون گفتي تا باور کنه

634
00:36:11,905 --> 00:36:14,030
تو راجع به چي صحبت مي کني؟

635
00:36:14,031 --> 00:36:16,527
لوري" تو نمي توني "دردسر" خودتو کنترل کني"

636
00:36:16,528 --> 00:36:19,018
بازي بيسبال، مراسم، بيمارستان

637
00:36:19,019 --> 00:36:21,440
اينها طغيان هاي احساسي بزرگي بودن

638
00:36:21,441 --> 00:36:24,314
...تو فکر ميکني واقعا ميتوني برق رو

639
00:36:24,315 --> 00:36:26,296
فقط به يه ميکروفون هدايت کني؟

640
00:36:26,897 --> 00:36:30,129
هيچ چيز ديگه اي تو اون کنفرانس خبري
تحت تاثير قرار نگرفت

641
00:36:30,130 --> 00:36:31,543
نه، تو داري دروغ مي گي

642
00:36:31,544 --> 00:36:34,216
ما مدرک داريم که يه نفر
...سيم زميني روي ميکروفون رو

643
00:36:34,217 --> 00:36:35,303
دستکاري کرده

644
00:36:35,304 --> 00:36:37,060
يه لحظه صبر کن، چي؟

645
00:36:37,061 --> 00:36:38,858
شهردار به قتل رسيد

646
00:36:38,859 --> 00:36:41,358
و فکر مي کنم طوري صحنه سازي شد که انگار تو کشتيش

647
00:36:41,359 --> 00:36:43,382
"سوال اينه که خانوم "برودي

648
00:36:43,383 --> 00:36:46,287
شما چقدر از الکتريسيته مي دونين؟

649
00:36:47,044 --> 00:36:48,849
به اندازه کافي مي دونه

650
00:36:48,850 --> 00:36:51,411
...کريس"، من"
من فقط داشتم کمکش مي کردم

651
00:36:51,412 --> 00:36:53,572
نه، تو اونو بازيچه قرار دادي

652
00:36:53,573 --> 00:36:56,775
تا بتوني وادارش کني به جرمي که
خودت مرتکب شدي اعتراف کنه

653
00:36:57,502 --> 00:37:00,308
يا شرمسارش کني تا خودشو بکشه

654
00:37:02,293 --> 00:37:06,371
حقيقت داره؟ -
نه -

655
00:37:06,372 --> 00:37:08,451
حقيقت داره؟

656
00:37:17,151 --> 00:37:20,260
چه جوري تونستي انقدر بي رحم باشي؟

657
00:37:21,532 --> 00:37:22,953
چه اتفاقي داره مي افته؟

658
00:37:22,954 --> 00:37:24,650
به ما کاري نداره

659
00:37:33,227 --> 00:37:35,204
بشينين زمين

660
00:37:46,874 --> 00:37:48,945
اينجا هيچ چيزي به تو مربوط نيست

661
00:37:48,946 --> 00:37:51,748
اينجا "هيونه"، ناپديد کردن چيزها
به من مربوطه

662
00:37:51,749 --> 00:37:54,537
بيخيال، بذار اون مرد کارشو بکنه، کشيش

663
00:37:54,538 --> 00:37:56,264
چه اينطوري چه اونطوري بالاخره انجام مي شه

664
00:37:56,265 --> 00:37:57,814
...مردم خوب اين جامعه

665
00:37:57,815 --> 00:37:59,597
بايد بدونن اينجا چه اتفاقي افتاده

666
00:37:59,598 --> 00:38:03,002
فليشا" ماشين تو رو رونده و"
به کليساي تو پناه برده

667
00:38:03,003 --> 00:38:04,187
...تو نمي خواي مردم خوب

668
00:38:04,188 --> 00:38:05,610
فکر کنن تو اين ماجرا دست داشتي

669
00:38:05,611 --> 00:38:09,494
يا "لوري فاچر" تقريباً داشت مي مرد -
اين يه تهديده "نيتن"؟ -

670
00:38:09,495 --> 00:38:12,994
اگه بفهمم تو چيزي در اين مورد مي دونستي

671
00:38:12,995 --> 00:38:15,238
مي اندازمت تو زندان

672
00:38:15,239 --> 00:38:17,320
اين يه تهديده

673
00:38:31,145 --> 00:38:33,566
چه جوري مي شه از يه همچين آدمي مراقبت کرد؟

674
00:38:33,567 --> 00:38:35,109
اون به شروع دوباره نياز داره

675
00:38:35,110 --> 00:38:37,203
ميدوني، اون نياز داره با افراد رابطه داشته باشه

676
00:38:37,204 --> 00:38:39,304
...کسايي که اونو

677
00:38:39,867 --> 00:38:41,259
رو زمين نگه دارن

678
00:38:41,260 --> 00:38:43,290
درست به نظر مياد

679
00:38:44,220 --> 00:38:45,966
آره

680
00:38:45,967 --> 00:38:47,450
تو ماشين مي بينمت

681
00:38:47,451 --> 00:38:49,372
خيلي خُب، باشه

682
00:39:06,565 --> 00:39:09,080
تمام اين مدت نقشه ات اين بود که من باهاش صحبت کنم

683
00:39:09,081 --> 00:39:10,346
درسته؟

684
00:39:10,347 --> 00:39:12,494
متأسفم

685
00:39:13,249 --> 00:39:15,796
اگه ازت مي خواستم که اين کارو بکني، تو نمي اومدي

686
00:39:15,797 --> 00:39:17,452
تو منو اون قدرا هم خوب نميشناسي

687
00:39:17,453 --> 00:39:19,852
مي دونم که تو سه روز واقعاً سخت داشتي

688
00:39:19,853 --> 00:39:23,431
پدرت مرد
و نامادريت دستگير شد

689
00:39:23,432 --> 00:39:25,673
مشکلي واست پيش نمياد؟

690
00:39:30,937 --> 00:39:33,398
فکر کنم تو يه نوشيدني به من بدهکاري

691
00:39:34,859 --> 00:39:38,445
گياه هاي شناور دريايي اين وقت سال فوق العاده هستن

692
00:39:40,199 --> 00:39:42,285
خوشحال ميشم

693
00:39:43,574 --> 00:39:45,160
خيلي خُب

694
00:39:49,335 --> 00:39:53,241
? Nouvelle Vague - Dance With Me ?

695
00:39:59,430 --> 00:40:01,800
بيا -
سلام -

696
00:40:01,801 --> 00:40:02,917
سلام

697
00:40:03,440 --> 00:40:06,369
روز خوبيه
خيلي خُب، بچه ها

698
00:40:06,370 --> 00:40:09,265
يالا! بياين بازي کنيم

699
00:40:10,390 --> 00:40:13,569
"هي "برندن"، "برندن
حواست به اوني که فرار کرد باشه

700
00:40:13,570 --> 00:40:15,679
نه من، خودم مي دونم شاهکارم

701
00:40:15,680 --> 00:40:17,743
،اما من الان مهم نيستم
اوني که دوييد

702
00:40:17,744 --> 00:40:19,603
فرار کرد

703
00:40:28,398 --> 00:40:30,718
زمين مثل روز اولش خوب به نظر مي رسه

704
00:40:33,602 --> 00:40:36,376
حال کردم اونجوري حال کشيش رو گرفتي

705
00:40:37,720 --> 00:40:39,790
منو ياد پدرت انداخت

706
00:40:42,085 --> 00:40:44,632
ما نياز داريم مردم برامون بجنگن

707
00:40:48,358 --> 00:40:50,592
آره

708
00:40:51,310 --> 00:40:53,068
نياز داريم

709
00:41:06,228 --> 00:41:09,008
...متأسفم که جوابي در مورد

710
00:41:09,009 --> 00:41:10,986
اون خالکوبي نصيبت نشد

711
00:41:10,987 --> 00:41:12,861
عيبي نداره

712
00:41:13,389 --> 00:41:14,874
آره

713
00:41:19,798 --> 00:41:23,431
بعضي وقتا فکر مي کنم بهتره بيخيالش شم

714
00:41:25,075 --> 00:41:28,004
بذارم چيزها همونطور که مي خوان باشن

715
00:41:28,005 --> 00:41:31,248
...عالي نميشد اگه مي تونستي از

716
00:41:32,490 --> 00:41:34,811
کنار چيزها به راحتي بگذري؟

717
00:41:36,587 --> 00:41:38,931
من هرگز چنين مشکلي نداشتم

718
00:41:41,275 --> 00:41:42,790
واقعاً؟

719
00:41:50,179 --> 00:41:52,432
منظوري نداشتم

720
00:41:56,932 --> 00:41:58,565
پس انجامش بده

721
00:41:58,566 --> 00:42:01,256
"يالا "کراکر

722
00:42:06,200 --> 00:42:21,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

