﻿1
00:00:03,609 --> 00:00:04,664
اين "اوي" ه

2
00:00:04,665 --> 00:00:06,156
...من همسر "دوک" هستم -
!همسر -

3
00:00:06,157 --> 00:00:08,585
من زندگيتو نجات دادم -
و بعد دوباره کاملاً داغونش کردي -

4
00:00:08,586 --> 00:00:10,323
من نميخوام اينجا بموني

5
00:00:10,324 --> 00:00:12,206
اتفاقايي تو اين شهر ميفته

6
00:00:12,692 --> 00:00:15,464
يه نفر اون بيرون با اين خالکوبي ميخواد منو بکشه

7
00:00:16,048 --> 00:00:19,419
نيتن" وقتي رئيس پليس ميميره مردم ميفهمن"

8
00:00:19,420 --> 00:00:19,911
رييس" ؟"

9
00:00:19,912 --> 00:00:22,770
"متاسفم "نيتن
هيچ جواب ساده اي وجود نداره

10
00:00:22,771 --> 00:00:24,170
پدر

11
00:00:24,720 --> 00:00:26,665
پدرم داشت "هيون "رو نگه مي داشت

12
00:00:26,666 --> 00:00:29,509
من اين مردم رو درک مي کنم
...ميتونم باهاشون صحبت کنم

13
00:00:29,510 --> 00:00:31,977
تو تو "دردسر" افتادي
"مثل خيلي از مردم "هيون

14
00:00:31,978 --> 00:00:34,495
من ميتونم کمکشون کنم

15
00:00:35,378 --> 00:00:37,097
!"پليس "هيون
تو کي هستي؟

16
00:00:37,098 --> 00:00:38,490
"آدري پارکر"
... من

17
00:00:38,491 --> 00:00:41,161
مشکل دارم؟ -
خب. تو خاطرات منو داري -

18
00:00:41,162 --> 00:00:42,917
اون فکر ميکنه توئه
اما نيست

19
00:00:42,918 --> 00:00:45,073
من ميخوام بيشتر راجع به اون بدونم -
"لوسي ريپلي" -

20
00:00:45,074 --> 00:00:46,503
...چي فکر ميکني؟
مادرته؟

21
00:00:46,504 --> 00:00:48,331
لوسي" هميشه به همه کمک ميکرد"

22
00:00:48,332 --> 00:00:49,957
تو مادر منو ميشناختي؟

23
00:00:54,364 --> 00:00:57,386
بچه ها بريد يه قهوه اي چيزي بگيرين باشه؟

24
00:00:57,387 --> 00:00:59,628
يه کم جا رو باز کنين

25
00:01:02,640 --> 00:01:04,491
من از اين قايق متنفرم

26
00:01:06,288 --> 00:01:08,155
زودباش قايق زپرتي

27
00:01:08,156 --> 00:01:09,460
من چه جوري قراره چيزي بگيرم؟

28
00:01:09,461 --> 00:01:10,952
اگه بارمون اينجا گير کنه

29
00:01:17,613 --> 00:01:19,332
قايق مسخره

30
00:01:27,158 --> 00:01:28,790
باورم نميشه

31
00:01:28,791 --> 00:01:31,377
قايق مسخره

32
00:01:31,377 --> 00:01:41,377
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

33
00:02:10,998 --> 00:02:13,131
خب اينم از اين

34
00:02:13,132 --> 00:02:15,794
چي شد يه دفعه اينقدر تخفيف دادي؟

35
00:02:17,255 --> 00:02:19,303
...ميدوني من فقط

36
00:02:19,304 --> 00:02:22,172
ترجيح ميدم به يه دوست اجاره بدم

37
00:02:22,173 --> 00:02:24,859
مخصوصا اگه پليس باشه

38
00:02:24,860 --> 00:02:26,402
براي کلاه برداري پوشش خوبيه

39
00:02:26,403 --> 00:02:28,652
تو اون باري که پايين راه انداختي

40
00:02:29,269 --> 00:02:32,620
تو به خوش اخلاقي نسخه مو طلاييت نيستي نه؟

41
00:02:38,244 --> 00:02:40,682
خب . اون چي از ما ميدونه؟

42
00:02:44,330 --> 00:02:47,264
همون چيزي که خودمون ميدونيم

43
00:02:47,265 --> 00:02:50,637
...اين که يه جورايي خاطرات من

44
00:02:50,638 --> 00:02:52,318
زندگي واقعيه توئه

45
00:02:55,966 --> 00:02:58,846
اين منو ياد خونه لب درياچه ميندازه

46
00:02:58,847 --> 00:03:00,829
که کليسا اجازه داده بود ازش استفاده کنيم
وقتي ده سالم بود

47
00:03:00,830 --> 00:03:02,503
از اون آويز هاي بادي باحال

48
00:03:02,504 --> 00:03:04,362
با قاشق و چنگال هاي قديمي

49
00:03:04,363 --> 00:03:06,870
...وقتي که کابوس ميديدم -
صداي اون آويز ها -

50
00:03:06,871 --> 00:03:09,221
يادم مياورد که دقيقا کجا هستم

51
00:03:09,222 --> 00:03:11,745
اما واقعا کجا بودم؟

52
00:03:15,197 --> 00:03:17,620
...تا حالا اسم "لوسي ريپلي" رو

53
00:03:17,621 --> 00:03:19,739
شنيدي؟

54
00:03:19,740 --> 00:03:21,840
نه. چطور؟

55
00:03:23,278 --> 00:03:25,041
هيچي

56
00:03:29,080 --> 00:03:31,001
...من يه چيزي تو اون کتابه که

57
00:03:31,002 --> 00:03:33,188
تو خونه مامور "هاوارد" بود پيدا کردم

58
00:03:35,798 --> 00:03:37,526
طول و عرض جغرافيايه

59
00:03:37,527 --> 00:03:39,051
نزديک اينجاس -
آره -

60
00:03:39,052 --> 00:03:42,498
يه دماغه دور هست حدود ده مايل بالاتر از ساحل

61
00:03:42,499 --> 00:03:45,671
از هيچ جاده اي دسترسي نداره
"بهش ميگنه گردنه "جني

62
00:03:46,242 --> 00:03:48,053
بايد يه سري بهش بزنيم

63
00:03:48,054 --> 00:03:50,064
ميدونستم همينو ميگي

64
00:03:50,065 --> 00:03:51,771
"پارکر"

65
00:03:53,740 --> 00:03:55,568
دارم ميام

66
00:03:56,385 --> 00:03:58,651
يه اتفاقي تو اسکله اتفاق افتاده

67
00:03:58,652 --> 00:03:59,752
...بايد

68
00:04:00,346 --> 00:04:01,806
بايد بزاريمش براي بعد

69
00:04:01,807 --> 00:04:03,501
من ميتونم برم -
...آه -

70
00:04:03,502 --> 00:04:06,642
خب. تو متوجه شدي که نميتوني جلوي منو بگيري درسته؟

71
00:04:06,643 --> 00:04:08,897
ما همديگه رو بهتر از دو تا خواهر ميشناسيم

72
00:04:10,537 --> 00:04:11,858
خيلي خب

73
00:04:11,859 --> 00:04:15,283
فقط...مراقب باش

74
00:04:17,202 --> 00:04:19,275
هي وقتي اون آويز باديت رو پيدا کردي

75
00:04:19,276 --> 00:04:20,588
من دوست دارم اينجا آويزونش کنم

76
00:04:20,589 --> 00:04:22,798
اونجا؟
جدا؟

77
00:04:22,799 --> 00:04:26,525
آره
شايدم ما اونقدرا هم شبيه نباشيم

78
00:04:27,782 --> 00:04:30,193
...خب. حداقل تو يکيو داري

79
00:04:30,194 --> 00:04:31,716
که کمکت کنه يه آپارتمان انتخاب کني

80
00:04:31,717 --> 00:04:33,628
...آره. حالا که صحبتش شد

81
00:04:33,629 --> 00:04:36,291
کي قراره بري تو دفتر پدرت مستقر شي؟

82
00:04:36,292 --> 00:04:39,972
ما صحبت اونو نميکرديم

83
00:04:42,782 --> 00:04:44,360
"پليس "هيون

84
00:04:44,361 --> 00:04:45,829
...اون -
آره -

85
00:04:45,830 --> 00:04:47,696
فکر کنم اينجا همه چيز تحت کنترلمونه

86
00:04:47,697 --> 00:04:48,951
ما با گشت ساحل تماس ميگيريم

87
00:04:48,952 --> 00:04:50,365
.اگه کمک لازم داشتيم
افسر ها

88
00:04:50,366 --> 00:04:51,959
راستش من رييسم

89
00:04:51,960 --> 00:04:53,991
تو پسر "گارلند وارنوس" هستي

90
00:04:53,992 --> 00:04:55,764
متاسفم که مرده

91
00:04:55,765 --> 00:04:57,647
الان تو رييس هستي

92
00:04:57,648 --> 00:05:00,419
موقتا آره

93
00:05:01,458 --> 00:05:02,942
خيلي خب کاپيتان

94
00:05:02,943 --> 00:05:05,058
چرا داستانت رو به رييس موقت نميگي؟

95
00:05:05,059 --> 00:05:06,933
ببخشيد
تو کي هستي؟

96
00:05:06,934 --> 00:05:08,605
"جيمي هالسي"
من صاحب قايقم

97
00:05:08,606 --> 00:05:09,918
و اين سه تا اسکله

98
00:05:09,919 --> 00:05:11,832
و شرکت دريايي شمال شرق

99
00:05:11,833 --> 00:05:12,742
...پس تو هميني هستي که

100
00:05:12,743 --> 00:05:14,304
بزرگترين  طرح هاي نوسازي اين اطراف رو انجام ميدي

101
00:05:14,305 --> 00:05:15,460
درسته

102
00:05:15,461 --> 00:05:19,237
متاسفانه من خدمه ماهيگيريم رو ارتقا ندادم

103
00:05:19,238 --> 00:05:21,038
اونا از تجهيزات من خوب استفاده نميکنن

104
00:05:21,039 --> 00:05:22,390
به زودي از دست همشون خلاص ميشم

105
00:05:22,391 --> 00:05:24,670
آره؟
من درست استفاده نميکنم؟

106
00:05:24,671 --> 00:05:26,231
مرتيکه عوضي؟ -
حالا معلوم ميشه -

107
00:05:26,232 --> 00:05:28,582
هي هي کي داره قايق رو ميرونه؟

108
00:05:32,775 --> 00:05:34,697
هيچکس

109
00:05:36,900 --> 00:05:38,454
چه خبره؟

110
00:05:38,455 --> 00:05:40,642
اين قايق لعنتي يه مشکلي داره

111
00:05:40,643 --> 00:05:41,883
سعي کرد منو بکشه

112
00:05:41,884 --> 00:05:45,344
خب که چي؟ لابد حالا داره فرار ميکنه

113
00:05:59,310 --> 00:06:00,826
اين يه قايق ماهيگيريه

114
00:06:00,827 --> 00:06:03,505
طوري طراحي شده که کلي ماهي رو از
اقيانوس بکشه بيرون. خيلي قويه

115
00:06:03,506 --> 00:06:04,677
آره و خطرناکه

116
00:06:04,678 --> 00:06:06,028
همين الان يکي رو جلوي چشممون کشت

117
00:06:06,029 --> 00:06:08,029
قايق هاي ماهيگيري کسي رو نميکشن
خيلي خب؟

118
00:06:08,030 --> 00:06:10,006
اونا ماهي ميگيرن

119
00:06:10,599 --> 00:06:12,651
ببين...اون يه اتفاق غم انگيز بود

120
00:06:12,652 --> 00:06:13,737
و من متاسفم

121
00:06:13,738 --> 00:06:15,753
اما من اون قايق رو براي کارم ميخوام

122
00:06:15,754 --> 00:06:17,909
و بايد مدارک و ليست ها رو تکميل کنم

123
00:06:17,910 --> 00:06:20,480
در غير اينصورت اين قايق جايي نميره

124
00:06:23,807 --> 00:06:25,674
"آقاي "هالسي

125
00:06:26,650 --> 00:06:28,836
..."شما اطلاع دارين که "هيون

126
00:06:28,837 --> 00:06:31,852
يه جاي خاص هست. درسته؟

127
00:06:31,853 --> 00:06:34,820
آرو . ما يه پايين شهر دوست داشتني
داريم و يه بندرگاه خوش منظره

128
00:06:34,821 --> 00:06:37,031
...و جريان خليج بهترين ماهيگيري تو ساحل شرقي رو

129
00:06:37,032 --> 00:06:38,370
برامون فراهم ميکنه

130
00:06:38,371 --> 00:06:40,308
خيلي خاصه

131
00:06:44,680 --> 00:06:48,140
"خب آقاي "هالسي
کمکي نکرد

132
00:06:48,141 --> 00:06:50,684
چيزي از کاپيتان دستگيرت شد؟

133
00:06:50,685 --> 00:06:53,388
زياد نه. مردم دوسش داشتن

134
00:06:53,389 --> 00:06:57,728
پس انگيزه اي در کار نيست
...و مظنونمون

135
00:06:57,729 --> 00:06:59,525
يه قايقه

136
00:06:59,526 --> 00:07:02,708
بريم ببينيم سابقه هم داره يا نه

137
00:07:05,369 --> 00:07:13,369
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

138
00:07:32,522 --> 00:07:34,756
قسمت سوم از فصل دوم
"دستگاه عاشق"

139
00:07:36,549 --> 00:07:38,280
اين تموم چيزيه که تونستيم بفهميم

140
00:07:38,281 --> 00:07:40,159
"درباره "مگي کلي

141
00:07:40,160 --> 00:07:44,251
با توجه به تبليغي که "هالسي" براي
استخدام خدمه اش داده

142
00:07:44,252 --> 00:07:48,392
اون يه قايق ماهيگيري 55 فوتيه
با موتور ديزل 750 اسب بخار

143
00:07:48,393 --> 00:07:49,915
و يه سيستم خنک کننده

144
00:07:49,916 --> 00:07:51,790
اسمشو از روي ملکه خرچنگ ها گذاشتن؟

145
00:07:51,791 --> 00:07:53,181
"يکي از رسوم "هيون

146
00:07:53,182 --> 00:07:55,344
مگي کلي" کوچک سال 98 برنده شد"

147
00:07:55,345 --> 00:07:57,134
...من فکر ميکردم سازنده اون قايق ها

148
00:07:57,135 --> 00:07:59,531
سال 94 توليدشون رو متوقف کردن

149
00:07:59,532 --> 00:08:01,351
اون اسمشو عوض کرده؟

150
00:08:02,085 --> 00:08:04,246
"ببين مشخصات آگهي "هالسي

151
00:08:04,247 --> 00:08:06,832
با هيچکدوم از قايق هاي ثبت شده قديمي ميخونه يا نه

152
00:08:06,833 --> 00:08:09,292
وايسا. حالا مگه چه اهميتي داره
که اسم قايق رو عوض کرده؟

153
00:08:09,293 --> 00:08:12,173
نبايد اين کارو کرد
بد شانسي مياره

154
00:08:17,149 --> 00:08:18,679
"اون "ستاره درياس

155
00:08:18,680 --> 00:08:21,195
خب. اون تغيير اسم رو توضيح ميده

156
00:08:21,196 --> 00:08:22,913
براي من نه

157
00:08:23,414 --> 00:08:26,116
ده سال پيش "ستاره دريا" تو شمال شرق گير افتاد

158
00:08:26,117 --> 00:08:27,406
و در اعماق اقيانوس غرق شد

159
00:08:27,407 --> 00:08:29,914
هالسي" بايد اونو انداخته باشه به آب و تعميرش کرده باشه"

160
00:08:29,915 --> 00:08:33,453
ميشه يه قايق که تو کف اقيانوس غرق شده رو تعمير کرد؟

161
00:08:33,454 --> 00:08:36,280
من تو شهر يکيو ميشناسم که ميتونه

162
00:08:37,280 --> 00:08:40,085
خب اين تموم چيزيه که درباره "مگي کلي" ميدوني؟

163
00:08:40,086 --> 00:08:41,703
اون قايق خوبيه

164
00:08:42,235 --> 00:08:44,797
استخوان بندي خوبي داره و يه موتور خوب

165
00:08:44,798 --> 00:08:47,011
ميدوني. نسبت به يه قايق بزرگ واقعا سرعت خوبي داره

166
00:08:47,012 --> 00:08:49,324
و تو هرگز چيز عجيبي نديدي؟

167
00:08:50,909 --> 00:08:53,570
اينم از اين

168
00:08:54,156 --> 00:08:56,392
دوباره مثل اولش سرعت ميره

169
00:08:56,393 --> 00:08:58,117
"لوئيز"

170
00:09:01,366 --> 00:09:02,765
...ببين

171
00:09:03,238 --> 00:09:05,902
بهم گفت که همه چيز بايد بين خانواده بمونه

172
00:09:05,903 --> 00:09:07,481
من باورش کردم

173
00:09:08,676 --> 00:09:11,246
من خيلي کارها براي "هالسي" کردم

174
00:09:11,715 --> 00:09:13,066
منظورت چيه؟

175
00:09:13,067 --> 00:09:14,684
اجساد

176
00:09:15,113 --> 00:09:16,954
کدوم اجساد؟

177
00:09:20,984 --> 00:09:23,406
وقتي "هالسي" اون قايق رو انداخت به آب

178
00:09:23,407 --> 00:09:24,554
اجسادي اونجا بود

179
00:09:24,555 --> 00:09:27,366
هنوز روي قايق بودن؟ -
هنوز سر پستشون بودن -

180
00:09:27,367 --> 00:09:30,047
دونه دونشون با کشتي رفتن پايين

181
00:09:30,592 --> 00:09:32,895
با همونم اومدن بالا

182
00:09:37,724 --> 00:09:39,453
همه چيز روبراهه؟

183
00:09:39,454 --> 00:09:40,710
آره عزيزم

184
00:09:40,711 --> 00:09:41,921
...اين افسر ها داشتن

185
00:09:41,922 --> 00:09:43,937
چند تا سوال راجع به قايقه ميپرسيدن

186
00:09:43,938 --> 00:09:47,038
"تو واقعا همه چيز رو تعمير ميکني "لوئيز

187
00:09:47,039 --> 00:09:48,867
من تا حالا چهار بار اينو آوردم پيشش

188
00:09:48,868 --> 00:09:50,664
تا بالاخره تعميرش کرد

189
00:09:50,665 --> 00:09:53,625
حالا براش باهاش ناهار ميارم

190
00:09:55,574 --> 00:09:57,074
منو ببخشيد

191
00:09:59,027 --> 00:10:00,913
من "مارشا استالزر" هستم

192
00:10:00,914 --> 00:10:03,936
يادداشت من درباره جلسه "بخاري گرم" به دستتون رسيد؟

193
00:10:03,937 --> 00:10:05,554
من يه نامه تو ايستگاه پليس گذاشتم

194
00:10:05,555 --> 00:10:07,882
تو اون جعبه اي که پدرتون درست کرده بود

195
00:10:09,203 --> 00:10:10,491
آره

196
00:10:11,272 --> 00:10:14,403
...باشه ما بررسيش ميکنيم فقط

197
00:10:14,404 --> 00:10:15,716
باهامون تماس بگير

198
00:10:15,717 --> 00:10:16,974
باشه. ممنون

199
00:10:17,797 --> 00:10:18,719
اجازه هست؟

200
00:10:18,720 --> 00:10:19,922
آره

201
00:10:23,062 --> 00:10:25,318
بخاري گرم"؟" -
...آه. اون

202
00:10:25,319 --> 00:10:27,092
يکي از چيزاي پدرمه

203
00:10:27,093 --> 00:10:29,708
مردم قبلا يه نامه مينداختن توش و درخواست جلسه ميدادن

204
00:10:29,709 --> 00:10:33,358
دور يه "بخاري گرم" مينشستن و درباره بعضي
از "دردسر" ها صحبت ميکردن

205
00:10:33,359 --> 00:10:35,944
بيشتر غرغر ميکردن من نميخوام اينکارو بکنم

206
00:10:35,945 --> 00:10:38,339
...من نميخوام
من ميخوام تمومش کنم

207
00:10:38,340 --> 00:10:42,144
باشه خيلي خب "بخاري گرم" قضيه رو حل نميکنه

208
00:10:42,657 --> 00:10:45,228
...پس اجساد هنوز سر پستشون بودن

209
00:10:45,229 --> 00:10:46,525
ارواح

210
00:10:46,526 --> 00:10:47,790
...شايد خدمه قديمي

211
00:10:47,791 --> 00:10:50,416
ميخوان که تنهاشون بزارن تا در آرامش باشن

212
00:10:50,956 --> 00:10:54,370
بيا دوباره. شايد ميخوان همه رو از بندرگاه فراري بدن

213
00:11:05,786 --> 00:11:08,989
تو ديدي اينجا چه اتفاقي افتاده؟ -
آره -

214
00:11:08,990 --> 00:11:10,668
کرتيس" شانس آورده که زندس"

215
00:11:10,669 --> 00:11:12,286
راننده جرثقيل اون کارو کرد؟

216
00:11:12,287 --> 00:11:14,066
راننده حتي ساعت هم نزده بود

217
00:11:14,067 --> 00:11:16,325
اون چيز به خودي خودش تکون خورد

218
00:11:17,473 --> 00:11:19,618
...ارواح خدمه دارن ميرن

219
00:11:19,619 --> 00:11:21,454
که به ملوان هاي تو خشکي حمله کنن؟

220
00:11:21,455 --> 00:11:23,664
"کرتيس"

221
00:11:23,665 --> 00:11:25,918
ميتونيم باهات صحبت کنيم؟

222
00:11:27,512 --> 00:11:29,488
تو تا حالا رو "مگي کلي" کار کردي؟

223
00:11:29,489 --> 00:11:30,892
هرگز پامم توش نذاشتم

224
00:11:30,893 --> 00:11:32,478
پس امروز تو اسکله چيکار ميکردي؟

225
00:11:32,479 --> 00:11:35,537
من دارم تلاش ميکنم اينجارو براي کارگر هاي
اسکله به جاي امن تري تبديل کنم

226
00:11:35,538 --> 00:11:38,185
تجهيزات بهتري بگيريم
و خدمه جديد براي تاسيسات

227
00:11:38,186 --> 00:11:41,609
صبر کن. تو يکي از موسسين اتحاديه هستي

228
00:11:41,610 --> 00:11:45,350
داخلي 603
من براي کاپيتان "رابي" کار ميکردم

229
00:11:45,351 --> 00:11:46,664
جيمي هالسي" درباره تو ميدونه؟"

230
00:11:46,665 --> 00:11:48,573
اوه آره
يکي از طرفداراي پر و پا قرصمه

231
00:11:48,574 --> 00:11:50,644
من داشتم با چند تا از آقايون درباره
تجهيزات ايمني جديد حرف ميزدم

232
00:11:50,645 --> 00:11:52,433
اون اومد پايين و شروع کرد به داد زدن

233
00:11:52,434 --> 00:11:54,879
متشکرم -
ممنون -

234
00:11:58,270 --> 00:12:02,629
هالسي" کنار "رابي" ايستاده بود"
درست قبل از اينکه اونم کشته بشه

235
00:12:05,780 --> 00:12:08,372
تو فکر ميکني اون همونيه که
دستگاه هارو کنترل ميکنه؟

236
00:12:08,373 --> 00:12:09,927
اون براي هر دو تا حمله انگيزه داره

237
00:12:09,928 --> 00:12:11,858
اون نزديک هر دو هم بوده

238
00:12:17,294 --> 00:12:19,826
هالسي" فکر ميکنه "دردسر" ها الکي هستن"

239
00:12:19,827 --> 00:12:22,482
شايد چون نميتونه کنترلش کنه قبولش نداره

240
00:12:22,483 --> 00:12:25,188
خب. اگه بتونيم چي؟
شايد بتونيم اونو تحريک کنيم

241
00:12:25,189 --> 00:12:27,462
وادارش کنيم دستگاه ها رو عليه ما بکار بگيره

242
00:12:32,305 --> 00:12:33,594
نمي تونيد اينجارو تعطيل کنيد

243
00:12:33,595 --> 00:12:35,297
من با سازمان ايمني هماهنگ کردم

244
00:12:35,298 --> 00:12:37,008
اون قضيه جرثقيل تقصير راننده بود

245
00:12:37,009 --> 00:12:39,770
اگه مکان خطرناکي باشي ميتونيم تعطيلت کنيم

246
00:12:43,333 --> 00:12:44,561
اينم ممکنه دليلش باشه

247
00:12:44,562 --> 00:12:46,311
فکر کنم خودشه
آره

248
00:12:46,312 --> 00:12:49,068
شما ميخواين براي تحقيقات چند
تا "دردسر" بندرگاه منو تعطيل کنين؟

249
00:12:49,069 --> 00:12:50,726
شما دو تا دارين اين شهرو نابود ميکنين

250
00:12:50,727 --> 00:12:52,812
من دارم سعي ميکنم بيارمش به قرن بيست و يکم

251
00:12:52,813 --> 00:12:55,867
سيستم مکانيزه جايگزين همه اينا ميشه

252
00:12:59,990 --> 00:13:00,722
"آقاي "هالسي

253
00:13:00,723 --> 00:13:03,074
ما فکر ميکنيم شما کسي هستي که داره اين کارو ميکنه

254
00:13:06,486 --> 00:13:09,345
"آقاي "هاسلي
از سر راه برو کنار

255
00:13:22,647 --> 00:13:24,740
اونا با هم کار ميکنن

256
00:13:24,741 --> 00:13:26,795
اونا تعقيبمون ميکنن

257
00:13:26,796 --> 00:13:28,467
دستگاه ها اونو کشتن

258
00:13:28,468 --> 00:13:30,037
اون اونارو کنترل نميکنه

259
00:13:30,654 --> 00:13:32,178
پس کي ميکنه؟

260
00:13:33,734 --> 00:13:36,335
شايد خودشون خودشونو کنترل ميکنن

261
00:13:52,091 --> 00:13:54,215
اينو نگاه کن

262
00:13:54,216 --> 00:13:56,272
داري حسابي محلي ميشي

263
00:13:56,273 --> 00:13:58,891
...آره خب. ميدوني من

264
00:13:58,892 --> 00:14:01,734
ياد گرفتم چه جوري باهات زندگي کنم

265
00:14:02,276 --> 00:14:03,893
من تميز ميکردم

266
00:14:04,622 --> 00:14:07,126
آشپزي ميکردم

267
00:14:10,009 --> 00:14:12,032
با من خوش ميگذشت

268
00:14:13,733 --> 00:14:15,007
آره

269
00:14:16,061 --> 00:14:17,804
با تو خوش ميگذشت

270
00:14:21,835 --> 00:14:24,936
از کجا فهميدي من اين بالام

271
00:14:24,937 --> 00:14:26,342
از متصدي بار

272
00:14:26,343 --> 00:14:27,936
اون يه جورايي بد اخلاقه

273
00:14:27,937 --> 00:14:29,499
هرچند که بهم گفت

274
00:14:29,500 --> 00:14:31,288
که تو دنبال مستاجر ميگردي

275
00:14:32,718 --> 00:14:34,756
من ميگيرمش

276
00:14:34,757 --> 00:14:38,284
آره ميدوني
من بدم نميومد

277
00:14:38,285 --> 00:14:39,801
...اما

278
00:14:39,802 --> 00:14:43,076
من تازه به "آدري" اجارش دادم

279
00:14:43,077 --> 00:14:44,395
واقعا؟

280
00:14:47,692 --> 00:14:52,185
وقتي من نزديکتم نميتوني زياد به خودت اعتماد کني، نه؟

281
00:14:52,888 --> 00:14:55,091
که، مي دوني

282
00:14:55,092 --> 00:14:58,151
...بايد بگم که به نظرم

283
00:14:59,557 --> 00:15:01,550
هيجان انگيزه

284
00:15:07,210 --> 00:15:08,818
بذار حدس بزنم

285
00:15:08,819 --> 00:15:10,975
متصدي بار بهت گفت من اين بالام

286
00:15:10,976 --> 00:15:13,093
نشونمو رو کردم

287
00:15:13,994 --> 00:15:16,235
من بايد با اون يارو صحبت کنم

288
00:15:16,236 --> 00:15:18,017
يه دقيقه وقت داري؟

289
00:15:20,569 --> 00:15:22,858
آره دارم

290
00:15:26,146 --> 00:15:32,207
خيلي خب. ما همه دستگاه هايي که در هردو جريان
باعث مرگ آدما شدن رو خاموش کرديم

291
00:15:32,208 --> 00:15:34,223
همه چيز روي "مگي کلي" شروع شد

292
00:15:34,224 --> 00:15:37,864
"و صد يارد بالاتر يه جرثقيل رفت دنبال "کرتيس

293
00:15:37,865 --> 00:15:38,591
دويست يارد دورتر

294
00:15:38,592 --> 00:15:40,732
دست به يکي کردن که "هالسي" رو بگيرن

295
00:15:40,733 --> 00:15:42,246
خب داره تو خشکي پيشروي ميکنه؟

296
00:15:42,247 --> 00:15:44,437
آره. معلوم نيست چقدر طول ميکشه برسه به شهر

297
00:15:50,282 --> 00:15:52,384
من هميشه از اون چيز متنفر بودم

298
00:15:52,385 --> 00:15:55,771
اگه زنده بشه من يکي که نميمونم

299
00:15:58,739 --> 00:16:01,574
مارشا استالزر" ه"
که جلسه "بخاري گرم" ميخواست

300
00:16:01,575 --> 00:16:03,903
ميدوني. اينجا دفتر منه

301
00:16:03,904 --> 00:16:06,536
من از شر اين چيز خلاص ميشم

302
00:16:06,537 --> 00:16:09,327
يه دستگاه پرتاب توپ هاکي هست

303
00:16:09,328 --> 00:16:11,631
از خود بيخود شده. شليک کرد سمت پنجره

304
00:16:11,632 --> 00:16:13,522
ممکنه کسي رو بکشه

305
00:16:15,991 --> 00:16:17,341
يه جايي هست که من بايد برم

306
00:16:17,342 --> 00:16:18,577
و تو منو مي بري

307
00:16:18,578 --> 00:16:19,967
"گردنه "جني

308
00:16:19,968 --> 00:16:21,338
اونجا دوره

309
00:16:21,339 --> 00:16:22,667
...ميدوني من از اون

310
00:16:22,668 --> 00:16:24,987
آدم هايي هستم که يه لطفي در حقت ميکنم

311
00:16:24,988 --> 00:16:29,663
و تو هم با جبران کردنش يه لطفي به من ميکني

312
00:16:31,503 --> 00:16:34,247
شايد بهتره يه نگاهي به اين بندازي

313
00:16:46,583 --> 00:16:48,099
کي مي خواي بري؟

314
00:16:48,100 --> 00:16:51,240
"من فقط ميخوام به دختره کمک کنم. "اوي

315
00:16:51,241 --> 00:16:53,568
...مسئله همينه. من دارم بزرگ ميشم، رشد ميکنم

316
00:16:53,569 --> 00:16:56,982
چي؟ براي يه خانوم کفش تق تقي اف.بي.آي؟

317
00:16:56,983 --> 00:16:58,912
يالا
اون چي بر عليه تو داره؟

318
00:16:58,913 --> 00:17:03,038
خيلي خب
راستشو بگم؟

319
00:17:03,530 --> 00:17:04,804
بفرما

320
00:17:06,654 --> 00:17:08,778
اون فرارمون تو "بوليوار" يادته؟

321
00:17:08,779 --> 00:17:10,094
آره. که چي؟

322
00:17:10,095 --> 00:17:11,540
آره خب

323
00:17:11,541 --> 00:17:14,719
اونا نگهبان رو گير انداختن اونم مارو لو داده

324
00:17:14,720 --> 00:17:18,327
اون خانوم اف.بي.آي ميگه يه عکسايي از من داره

325
00:17:18,328 --> 00:17:19,975
اما اگه کمکش کنم

326
00:17:19,976 --> 00:17:21,656
پروندمو ميده بهم

327
00:17:21,657 --> 00:17:23,490
و همه چي تموم ميشه

328
00:17:23,491 --> 00:17:25,193
...کمکي ميکنه اگه

329
00:17:25,194 --> 00:17:27,700
پرونده از تو ماشينش سر به نيست شه؟

330
00:17:27,701 --> 00:17:28,992
لزومي نداره

331
00:17:28,993 --> 00:17:31,125
من مثل دريانوردها رفتار ميکنم و همه چيز درست ميشه

332
00:17:31,126 --> 00:17:33,648
...واقعا؟ چون ميدوني. امروز ما

333
00:17:33,649 --> 00:17:34,686
"نگران نباش "اوي

334
00:17:34,687 --> 00:17:37,962
اين مشکل منه. خودم حلش ميکنم

335
00:17:42,678 --> 00:17:44,756
تو دريا زده نميشي که. ميشي؟

336
00:17:51,567 --> 00:17:52,813
من از چند نفر خواستم

337
00:17:52,814 --> 00:17:53,661
که بيان اينجا کمک کنن

338
00:17:53,662 --> 00:17:55,075
زمين يخ بازي رو براي فصلش آماده کنيم

339
00:17:55,076 --> 00:17:57,511
اين يه معجزس که به هيچ کدوم توپي برخورد نکرد

340
00:17:57,512 --> 00:17:59,105
ممکن بود کشته بشن

341
00:17:59,106 --> 00:18:02,838
خب. اگه به من بخوره لا اقل احساسش نميکنم

342
00:18:02,839 --> 00:18:05,298
"صبر کن "نيتن

343
00:18:05,783 --> 00:18:08,991
چيه؟ من اهل ايالت "مين" هستم
زياد توپ هاکي بهم خورده

344
00:18:10,421 --> 00:18:12,295
من خسته شدم انقدر اين چيزا اتفاق ميافته

345
00:18:12,296 --> 00:18:14,921
"براي همين هم دارم ميرم تو يه خونه قايقي تو "فلوريدا

346
00:18:14,922 --> 00:18:17,912
اوه پس اين قبلا هم اتفاق افتاده

347
00:18:17,913 --> 00:18:20,582
واسه همين درخواست جلسه "بخاري گرم" دادم

348
00:18:21,511 --> 00:18:25,167
خيلي خب. چرا نشونم نميدي که قبلا چه اتفاقي افتاده

349
00:18:27,112 --> 00:18:30,218
ميبيني؟ من فکر کنم اين تسخير شده

350
00:18:30,219 --> 00:18:32,818
تمام هفته داشته همينطوري خاموش روشن ميشده

351
00:18:32,819 --> 00:18:35,420
حتي وقتي چند تا خريدار اومده بودن اينجا رو ببينن

352
00:18:35,421 --> 00:18:36,842
ميدوني. اون يه پيانو نوازه

353
00:18:36,843 --> 00:18:38,793
به نظرت نبايد خودش بنوازه؟

354
00:18:38,794 --> 00:18:41,315
آره اما اين آهنگو من بهش ندادم

355
00:18:41,316 --> 00:18:43,684
من از موسيقي "جاز" متنفرم

356
00:18:43,685 --> 00:18:46,444
اون داره خودش اين کارو انجام ميده

357
00:18:47,155 --> 00:18:49,289
باشه خيلي خب. ايرادي که نداره يه نگاه بهش بندازيم؟

358
00:18:49,290 --> 00:18:50,727
نه. خواهش ميکنم

359
00:18:54,994 --> 00:18:56,448
عجيبه

360
00:18:57,878 --> 00:19:00,964
خب. حد اقل مرگبار نيست

361
00:19:03,792 --> 00:19:06,769
ما قبلا اشيائي که دچار "دردسر" شدن ديديم

362
00:19:06,770 --> 00:19:10,237
حيوانات خشک شده...نقاشي ها

363
00:19:10,238 --> 00:19:11,408
آره. اما اونا هميشه

364
00:19:11,409 --> 00:19:13,525
مارو ميبردن به سمت افراد تو "دردسر" افتاده

365
00:19:15,861 --> 00:19:18,452
نميدونستم ميتوني پيانو بزني

366
00:19:20,780 --> 00:19:22,530
نه نميزنم

367
00:19:29,773 --> 00:19:32,133
پس اين چه جوري داره اتفاق ميافته؟

368
00:19:33,344 --> 00:19:36,405
حتماً يه جايي درس پيانو گذروندي

369
00:19:36,406 --> 00:19:38,451
...نيتن" من"

370
00:19:39,483 --> 00:19:43,282
آدري پارکر" هرگز ياد نگرفتم چه جوري پيانو بزنم"

371
00:19:44,556 --> 00:19:46,493
...شايد

372
00:19:46,494 --> 00:19:49,271
لوسي ريپلي" ياد گرفته"

373
00:19:55,590 --> 00:19:57,192
اگه اينجارو تعطيل کني خيلي بهتره

374
00:19:57,193 --> 00:19:59,449
و سعي کني از اينجا دور بموني
تا موقعي که ما بهت بگيم

375
00:19:59,450 --> 00:20:02,027
اين يعني "لوئيز" برگرده به بازيش

376
00:20:02,028 --> 00:20:03,747
تا بتونه روي خونه قايقي من کار کنه

377
00:20:03,748 --> 00:20:04,497
وايسا

378
00:20:04,498 --> 00:20:07,163
لوئيز پوفا" رو تجهيزات تو کار ميکنه؟"

379
00:20:07,164 --> 00:20:10,225
خب منظورم اينه که من هميشه بهش
ميگم که لازم نيست اين کارو بکني

380
00:20:10,226 --> 00:20:12,945
اما اون هميشه داره چيزاي اين اطراف رو تعمير ميکنه

381
00:20:12,946 --> 00:20:14,851
از لطفشه

382
00:20:14,852 --> 00:20:17,304
ممنون -
خواهش -

383
00:20:18,572 --> 00:20:20,832
لوئيز" روي "مگي کلي" کار ميکرد"

384
00:20:18,572 --> 00:20:20,832
لوئيز" وسايل "مگي کلي" رو تعمير کرده"

385
00:20:20,833 --> 00:20:22,607
و تجهيزات "هالسي" تو بندرگاه

386
00:20:20,833 --> 00:20:22,607
و همينطور تجهيزات "هالسي" رو تو بندر

387
00:20:22,608 --> 00:20:23,748
احتمالا رو جرثقيل هم کار کرده

388
00:20:22,608 --> 00:20:23,748
احتمالاً رو جرثقيل کشتي هم کار کرده

389
00:20:23,749 --> 00:20:25,801
فکر ميکني کار اونه؟ -
بايد باشه -

390
00:20:23,749 --> 00:20:25,801
فکر ميکني کار خودش باشه؟ -
بايد خودش باشه -

391
00:20:25,802 --> 00:20:29,720
و اتحاديه "کرتيس" هم داشت شغل "لوئيز" رو تهديد ميکرد

392
00:20:29,721 --> 00:20:32,019
...تمام اين چيزايي که اون تعمير کرده

393
00:20:32,020 --> 00:20:34,427
يه جورايي زنده شدن

394
00:20:38,370 --> 00:20:40,611
تو ممکنه مجرم باشي اما، مي دوني

395
00:20:40,612 --> 00:20:42,323
از بين تمام آدم هايي که من تو "هيون" ديدم

396
00:20:42,324 --> 00:20:45,076
تو از همشون طبيعي تري

397
00:20:45,077 --> 00:20:47,491
...نمي دونم متوجه شدي يا نه، اما

398
00:20:48,647 --> 00:20:52,459
يه زن ديگه هم اين اطراف هست که خاطرات تورو داره

399
00:20:52,460 --> 00:20:54,524
همينجوري ميگم

400
00:20:54,525 --> 00:20:56,697
واقعاً فکر ميکني که تو طبيعي هستي؟

401
00:20:56,698 --> 00:20:58,913
فکر کنم طبيعي باشم

402
00:20:58,914 --> 00:21:02,211
آره، من... نگران شغلم هستم

403
00:21:02,212 --> 00:21:03,952
و يه کم تو رابطه ام مشکل دارم

404
00:21:03,953 --> 00:21:06,008
اه! بيشتر برام بگو

405
00:21:06,984 --> 00:21:08,609
خيلي خب

406
00:21:11,621 --> 00:21:12,996
پسر خوبيه

407
00:21:12,997 --> 00:21:14,356
دکتره

408
00:21:14,357 --> 00:21:15,770
...اين يعني اينکه

409
00:21:15,771 --> 00:21:18,197
آدري" خودمون هم يه "برد" داره؟"

410
00:21:18,198 --> 00:21:20,291
نه

411
00:21:20,292 --> 00:21:26,767
نه، من با "برد" بعد از اينکه
آدري" اومد تو "هيون" دوست شدم"

412
00:21:30,649 --> 00:21:34,438
مي دوني، اون حتي نمي دونه
من هنوز اينجا چيکار ميکنم

413
00:21:34,439 --> 00:21:37,195
فکر ميکنه هنوز دارم کار اف.بي.آي رو انجام مي دم

414
00:21:37,196 --> 00:21:40,467
خب چرا به آقاي دکتر "برد" نميگي؟

415
00:21:40,468 --> 00:21:42,691
چي بايد بهش بگم؟

416
00:21:42,692 --> 00:21:44,261
...آره، من

417
00:21:44,262 --> 00:21:47,628
...منم همين سياست رو تو

418
00:21:47,629 --> 00:21:49,158
چه کلمه اي استفاده کردي؟

419
00:21:49,159 --> 00:21:51,268
رابطه هام دارم

420
00:21:58,932 --> 00:22:02,230
حالا اينجا چه خبر هست؟

421
00:22:03,855 --> 00:22:06,245
وقتي برگشتم ازم بپرس

422
00:22:14,644 --> 00:22:19,049
نيتن"، من ليست تمام تجهيزاتي رو که"
لوئيز پوفا" تعمير کرده رو دراوردم"

423
00:22:19,050 --> 00:22:21,497
...ليست بلند بالاييه

424
00:22:26,912 --> 00:22:30,099
فکر کنم "لوئيز" سيستم بيسيم رو هم تعمير کرده

425
00:22:30,701 --> 00:22:35,123
يعني اين چيز حرفامون رو
شنيده؟ اصلاً ميتونن بشنون؟

426
00:22:35,124 --> 00:22:38,979
اگه بتونن بشنون،  ميتونن... باهم ارتباط برقرار کنن؟

427
00:22:38,979 --> 00:22:48,979
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

428
00:23:22,949 --> 00:23:25,347
اين ديگه چيه؟

429
00:23:58,352 --> 00:24:02,070
مارو گير انداختن -
فکر کنم باهم ارتباط هم ميتونن برقرار کنن -

430
00:24:16,070 --> 00:24:17,758
وقت رفتنه، نه؟

431
00:24:21,976 --> 00:24:24,404
فکر کنم اونا ميخوان که ما بمونيم

432
00:24:27,679 --> 00:24:30,045
نيتن" تو تمام حمله ها"

433
00:24:30,046 --> 00:24:32,153
دستگاه ها فقط مي تونن کارايي رو
انجام بدن که براشون ساخته شدن، نه؟

434
00:24:32,154 --> 00:24:34,598
يعني مي تونيم از همين بر عليه خودشون استفاده کنيم

435
00:24:34,599 --> 00:24:36,294
چجوري؟

436
00:24:36,974 --> 00:24:38,529
!فرار

437
00:24:53,009 --> 00:24:54,915
وايسا تا مهماتشون تموم شه

438
00:25:12,645 --> 00:25:16,520
بايد تا اينجا رو منفجر نکردن خارج بشيم

439
00:25:29,644 --> 00:25:31,565
خيلي خب، بيا اينجا

440
00:25:31,566 --> 00:25:33,894
آماده اي؟ -
!آره -

441
00:25:46,133 --> 00:25:47,555
شوخيت گرفته؟

442
00:25:47,556 --> 00:25:50,383
چيزي تو اين شهر هست که اين يارو درستش نکرده باشه؟

443
00:26:01,488 --> 00:26:04,128
بايد برسونيمت به بيمارستان

444
00:26:04,574 --> 00:26:05,425
چيزي نيست

445
00:26:05,426 --> 00:26:08,160
نه. فقط چون چيزي رو حس نميکني
اين دليل نميشه که زخمي هم نشي

446
00:26:08,161 --> 00:26:10,159
اگه بذاريم همونجا بمونن کمتر خونريزي ميکنم

447
00:26:10,160 --> 00:26:14,520
بايد تا اين دستگاه ها به کس ديگه اي
آسيب نرسوندن "لوئيز" رو پيدا کنيم

448
00:26:22,019 --> 00:26:24,222
من درستت کردم

449
00:27:02,202 --> 00:27:05,640
خيلي خب، ميشه 49.99 دلار

450
00:27:05,641 --> 00:27:08,788
با 49.99 دلار اين دستگاه مال شما ميشه

451
00:27:08,789 --> 00:27:11,189
و ديگه هيچوقت لازم نيست خونتون رو ترک کنيد

452
00:27:11,190 --> 00:27:13,886
شنيدي؟ هيچوقت ديگه خونه رو ترک نکن

453
00:27:17,224 --> 00:27:19,450
آدري" شماره دو"

454
00:27:20,780 --> 00:27:22,415
گفتم يه ساعت

455
00:27:22,416 --> 00:27:25,030
چيه، اف.بي.آي برات ساعت نخريده؟

456
00:27:25,444 --> 00:27:29,363
آدري"! الان هوا تاريک ميشه"

457
00:27:32,605 --> 00:27:35,393
آروم

458
00:27:35,394 --> 00:27:38,925
"منم... "دوک

459
00:27:45,737 --> 00:27:47,362
تو خوبي؟

460
00:27:48,081 --> 00:27:49,433
آره

461
00:27:49,822 --> 00:27:51,603
...خيلي خب، بيا

462
00:27:52,079 --> 00:27:53,867
بيا برگرديم به شهر

463
00:27:53,868 --> 00:27:56,738
آره. شهر

464
00:27:56,739 --> 00:27:59,237
اينجوري نميخواي قرارمون رو بهم بزني که، ميخواي؟

465
00:27:59,238 --> 00:28:00,925
من هنوز اون پرونده رو ميخوام

466
00:28:00,926 --> 00:28:02,486
بهم بدهکاري

467
00:28:03,080 --> 00:28:05,041
کدوم پرونده؟

468
00:28:05,916 --> 00:28:08,980
من... مي دوني چيه؟

469
00:28:08,981 --> 00:28:10,222
مي دونستم. يعني، نمي دونستم

470
00:28:10,223 --> 00:28:12,503
اما مي دونستم... چه فکري کردي؟

471
00:28:12,504 --> 00:28:14,019
اين يه جور کلک اف.بي.آي هستش؟

472
00:28:14,020 --> 00:28:16,851
مي دوني، با من رفيق شدي و در مورد احساساتت گفتي

473
00:28:16,852 --> 00:28:18,601
بعد فکر کردي اجازه ميدم
هرکاري دلت خواست باهام بکني؟

474
00:28:18,602 --> 00:28:21,342
هان؟ نه، فکر نکنم. فکر نميکنم

475
00:28:21,343 --> 00:28:23,826
يادت نره... من صاحب قايق هستم

476
00:28:31,249 --> 00:28:33,483
تو حالت خوب نيست، نه؟

477
00:28:38,123 --> 00:28:40,326
مواظب باش

478
00:28:45,073 --> 00:28:47,690
لوئيز"! هي! چي شده؟"

479
00:28:47,691 --> 00:28:49,737
نمي دونم! يه اتفاق عجيب داره ميفته

480
00:28:49,738 --> 00:28:50,655
وسايل خونه ام

481
00:28:50,656 --> 00:28:52,014
خيلي خب، صبر کن

482
00:28:52,015 --> 00:28:54,233
چي شد؟ -
زنده شد -

483
00:28:54,234 --> 00:28:55,835
من به سختي از اونجا فرار کردم

484
00:28:55,836 --> 00:28:57,857
صبر کن ببينم، وسايلت بهت حمله کردن؟

485
00:28:57,858 --> 00:28:58,946
آره

486
00:28:59,781 --> 00:29:01,937
اون کنترلشون نميکنه

487
00:29:01,938 --> 00:29:03,571
از چي حرف مي زني؟

488
00:29:03,572 --> 00:29:05,551
هالسي" کارت رو تهديد کرده"

489
00:29:05,552 --> 00:29:07,465
وسايلي که درستشون کردي اونو کشتن

490
00:29:07,466 --> 00:29:09,762
اونا به ناخدا "رابي" و "مارشا" هم حمله کردن

491
00:29:09,763 --> 00:29:12,684
مارشا"؟ اون حالش خوبه؟" -
آره، حالش خوبه -

492
00:29:12,685 --> 00:29:14,407
اما مي دوني چرا بهش حمله کردن؟

493
00:29:14,408 --> 00:29:16,574
نمي دونم! من "مارشا" رو دوست دارم

494
00:29:16,575 --> 00:29:18,171
اون بهترين اتفاقيه که تو زندگي من افتاده

495
00:29:18,172 --> 00:29:20,335
و "رابي" هم دوست منه

496
00:29:20,336 --> 00:29:21,976
برام يه کار تو "آلاسکا" پيدا کرده

497
00:29:21,977 --> 00:29:24,728
که ميخواي بري؟ -
داشتم بهش فکر ميکردم -

498
00:29:24,729 --> 00:29:27,564
تا اينکه "مارشا" ازم خواست باهاش
برم و تو "فلوريدا" باهم زندگي کنيم

499
00:29:27,565 --> 00:29:32,301
لوئيز"، دستگاه هايي که درست کردي به کسايي"
آسيب ميرسونن که ميخوان باعث رفتنت از "هيون" بشن

500
00:29:32,302 --> 00:29:33,754
خب، پس "مارشا" در خطره

501
00:29:33,755 --> 00:29:35,356
پيانو، دستگاه توپ پرت کن

502
00:29:35,357 --> 00:29:37,829
چيز ديگه اي هست که تعميرش کرده باشي؟

503
00:30:07,856 --> 00:30:12,309
!کمک! کمک! کمک

504
00:30:13,280 --> 00:30:15,467
چيزي نيست، "داو" من اينجام

505
00:30:15,468 --> 00:30:17,303
من اينجام -
!"خواهش ميکنم، "لوئيز -

506
00:30:27,373 --> 00:30:29,231
اين دستگاه الان اونو ميکُشه

507
00:30:29,232 --> 00:30:30,673
مي دونم -
چرا حالا اينکارو نميکنه؟ -

508
00:30:30,674 --> 00:30:32,923
طاقت بيار، "مارشا" از اينجا ميارمت بيرون

509
00:30:33,626 --> 00:30:36,087
داره يه پيغام ميفرسته

510
00:30:41,253 --> 00:30:45,050
لوئيز"، اونو فراموش کن و درستش کن" -
چي؟ -

511
00:30:45,051 --> 00:30:46,556
مي خواي نجاتش بدي؟ -
!آره -

512
00:30:46,557 --> 00:30:48,568
پس بايد خوشحالش کني، خب؟

513
00:30:48,569 --> 00:30:49,889
دستگاه هايي که درست کردي آدم کُشتن

514
00:30:49,890 --> 00:30:51,764
لوئيز"، داره چي ميگه؟"

515
00:30:51,765 --> 00:30:53,569
خواهش ميکنم کمکم کن

516
00:30:56,935 --> 00:30:59,356
بايد اونارو انتخاب کني

517
00:30:59,357 --> 00:31:01,372
!لوئيز"، خواهش ميکنم"

518
00:31:05,345 --> 00:31:09,332
خيلي خب، عزيزم. خيلي خب. الان درستت ميکنم

519
00:31:09,333 --> 00:31:11,739
بيا

520
00:31:24,654 --> 00:31:26,498
بيا

521
00:31:37,780 --> 00:31:39,733
!"لوئيز"
اين ديوونه کننده بود

522
00:31:39,734 --> 00:31:41,670
خيلي ممنونم -
نه، نه، نه -

523
00:31:41,671 --> 00:31:43,490
تو بايد اينجا بموني

524
00:31:44,091 --> 00:31:46,028
بايد تو "هيون" بموني

525
00:31:46,029 --> 00:31:48,101
"بذار اون بره "فلوريدا

526
00:32:08,326 --> 00:32:10,396
چه دختر خوبي

527
00:32:18,937 --> 00:32:21,202
تو چيزي نديدي؟

528
00:32:21,796 --> 00:32:23,594
...نه. اون فقط

529
00:32:24,797 --> 00:32:26,914
همينجوري برگشت

530
00:32:42,885 --> 00:32:44,400
...مي دوني

531
00:32:44,401 --> 00:32:46,291
مي دوني کجايي؟

532
00:32:48,416 --> 00:32:50,799
تو يه اداره پليس

533
00:32:53,596 --> 00:32:55,462
خودم تنهايي فهميدم

534
00:32:55,463 --> 00:32:57,126
حتماً بايد کاراگاه باشم

535
00:32:57,127 --> 00:32:58,455
آره

536
00:33:02,700 --> 00:33:04,911
مي دوني کي هستي؟

537
00:33:04,912 --> 00:33:08,661
...آره، من

538
00:33:13,447 --> 00:33:17,236
...من

539
00:33:20,705 --> 00:33:23,150
...اه، خداي من -
اشکالي نداره -

540
00:33:25,252 --> 00:33:26,970
من بهت ميگم

541
00:33:31,135 --> 00:33:33,448
...اسم تو

542
00:33:33,449 --> 00:33:36,276
آدري پارکر"ه"

543
00:33:39,237 --> 00:33:41,388
...تو از

544
00:33:42,153 --> 00:33:46,294
تو عاشق ديدن تئاتر تو سالن هاي خالي هستي

545
00:33:46,974 --> 00:33:50,368
و از تخم مرغ عسلي بدت مياد

546
00:33:53,329 --> 00:33:55,001
ديگه چي؟

547
00:33:57,871 --> 00:34:00,339
تو مامور اف.بي.آي هستي

548
00:34:00,972 --> 00:34:06,990
تو مامور اف.بي.آي شدي چون
ميخواستي به آدم ها کمک کني

549
00:34:07,943 --> 00:34:10,245
،به اونايي که تو دردسر افتادن

550
00:34:10,246 --> 00:34:12,302
...تا بتوني

551
00:34:12,856 --> 00:34:15,263
باهاشون ارتباط برقرار کني

552
00:34:17,424 --> 00:34:21,721
متاسفم، هيچکدومش رو يادم نمياد

553
00:34:23,736 --> 00:34:27,891
اشکالي نداره، اشکالي نداره چون من يادم مياد

554
00:34:29,633 --> 00:34:31,086
چجوري؟

555
00:34:32,610 --> 00:34:34,579
تو دوست مني

556
00:34:36,329 --> 00:34:40,844
ما، اه... مثل خواهر ميمونيم

557
00:34:45,754 --> 00:34:49,092
و اسم تو چيه؟

558
00:34:50,213 --> 00:34:52,152
اسم من؟

559
00:34:53,398 --> 00:34:55,023
...اسمم

560
00:34:55,492 --> 00:34:59,070
اسم من هم... "آدري"ه

561
00:35:03,902 --> 00:35:06,340
همه چي درست ميشه

562
00:35:15,386 --> 00:35:18,776
درست مثل همون روزي که "بچه کلرادويي" رو پيدا کرديم

563
00:35:18,777 --> 00:35:22,510
هيچ کدوممون چيزي يادمون نيست

564
00:35:23,534 --> 00:35:26,223
چجوري بهش کمک کنيم؟

565
00:35:26,224 --> 00:35:29,051
بايد بفهميم واقعاً چه اتفاقي افتاده

566
00:35:29,496 --> 00:35:31,223
خودت مي دوني

567
00:35:33,023 --> 00:35:36,617
اما اون به کسي احتياج داره که ازش مواظبت کنه

568
00:35:38,577 --> 00:35:40,756
من مي دونم که بايد به کي زنگ بزنيم

569
00:35:51,158 --> 00:35:52,728
"مرسي که اومدي، "برد

570
00:35:52,729 --> 00:35:53,510
خواهش ميکنم

571
00:35:53,511 --> 00:35:58,452
يه قايقران اونو تو چهل کيلومتري
جنوب تو يه جزيره پيدا کرده

572
00:35:58,453 --> 00:36:00,741
دکتر ما ميگه حالش خوبه

573
00:36:00,742 --> 00:36:04,997
اون فقط... فقط چيزي يادش نيست

574
00:36:06,435 --> 00:36:08,263
برو

575
00:36:16,492 --> 00:36:18,913
سلام -
حالت چطوره؟ -

576
00:36:18,914 --> 00:36:21,446
تا تونستم خودم رو رسوندم

577
00:36:28,625 --> 00:36:30,304
آره

578
00:36:45,837 --> 00:36:49,587
بيا ببرمت خونه. خب؟

579
00:36:51,206 --> 00:36:52,870
خونه

580
00:36:54,930 --> 00:36:56,437
آره

581
00:37:06,032 --> 00:37:08,930
تو اولين کسي هستي که اون بياد اورد

582
00:37:09,337 --> 00:37:11,891
حتماً خيلي براش مهمي

583
00:37:12,899 --> 00:37:14,856
اونم براي من مهمه

584
00:37:26,467 --> 00:37:28,405
...ممنون

585
00:37:52,074 --> 00:37:53,848
صبح بخير

586
00:37:57,092 --> 00:37:59,553
با اون مامور اف.بي.آي چه کردي؟

587
00:38:00,428 --> 00:38:02,349
پرونده ات رو گرفتي؟

588
00:38:06,181 --> 00:38:07,720
آره

589
00:38:08,165 --> 00:38:09,845
همه چي مرتبه

590
00:38:11,257 --> 00:38:12,820
واقعاً؟

591
00:38:14,679 --> 00:38:17,156
آره. تحت کنترله

592
00:38:17,157 --> 00:38:18,458
نابودش کردم

593
00:38:19,051 --> 00:38:21,208
مشکل حل شد

594
00:38:27,238 --> 00:38:28,219
از ماشينش دزديدم

595
00:38:28,220 --> 00:38:31,180
چون فکر ميکردم تو دردسر افتادي

596
00:38:31,945 --> 00:38:34,974
در مورد "بوليوار" نبود تو دروغ گفتي

597
00:38:35,622 --> 00:38:36,653
...اوي"، گوش کن"

598
00:38:36,654 --> 00:38:40,223
تو اين کار هيچي واسه من
نبود فقط ميخواستم کمکت کنم

599
00:38:44,989 --> 00:38:47,074
اشتباه از من بود

600
00:38:58,154 --> 00:39:01,482
تو کار درستي در مورد... "آدري" کردي

601
00:39:01,483 --> 00:39:03,068
اميدوارم

602
00:39:03,867 --> 00:39:05,803
اون يه زندگي کامل اون بيرون داشت

603
00:39:05,804 --> 00:39:07,906
نمي تونست تو "هيون" بمونه

604
00:39:07,907 --> 00:39:10,086
فقط آرزو ميکردم کاش کمک بيشتري ازم برميومد

605
00:39:11,863 --> 00:39:14,026
تو به خيلي ها کمک کردي

606
00:39:14,027 --> 00:39:16,626
براي همين اينجام؟

607
00:39:17,110 --> 00:39:18,595
نمي دونم

608
00:39:18,596 --> 00:39:20,484
بايد اينو بفهمم

609
00:39:20,485 --> 00:39:25,671
تنها سرنخي که در مورد کي بودن
و اهل کجا بودنم دارم "هيون"ه

610
00:39:25,672 --> 00:39:28,522
فکر کنم واسه همينم کارم به اين شهر رسيده، نه؟

611
00:39:29,046 --> 00:39:31,249
فقط بايد به گشتن ادامه داد

612
00:39:33,909 --> 00:39:35,831
راهش رو پيدا ميکنيم

613
00:39:43,496 --> 00:39:45,432
اينجا هيچي نيست

614
00:39:45,433 --> 00:39:48,095
چون همه چي غيب شده

615
00:39:49,017 --> 00:39:51,611
يه چيزي اونجا بوده

616
00:39:54,743 --> 00:39:57,055
پس بايد به گشتن ادامه بديم

617
00:40:18,200 --> 00:40:33,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

