﻿1
00:00:00,835 --> 00:00:02,656
...قبلاً در "هيون" اتفاق افتاد

2
00:00:04,492 --> 00:00:05,437
اون يه آسيب ديدست

3
00:00:05,438 --> 00:00:07,562
مثل مردمي که در "هيون" ديدي

4
00:00:07,563 --> 00:00:09,320
.اين يه دنياي کاملاً جديده

5
00:00:10,180 --> 00:00:13,085
من مثل تو نيستم
دلم نميخواد مثل تو باشم

6
00:00:13,086 --> 00:00:14,867
اون خيلي قويه-
دردسرها" برگشتن"-

7
00:00:14,868 --> 00:00:16,379
اون بايد خيلي قوي باشه

8
00:00:16,380 --> 00:00:18,478
تو يه قاچاقچي هستي-
من يه وارد کنندم-

9
00:00:18,479 --> 00:00:19,994
که اجناس غيرقانوني وارد ميکتي

10
00:00:19,995 --> 00:00:21,658
هر چيزي يه جائي غيرقانونيه

11
00:00:21,659 --> 00:00:23,257
جوليا کار" من دختر "النور" هستم"-

12
00:00:23,258 --> 00:00:25,070
چرا همه اين اتفاقات وحشتناک

13
00:00:25,071 --> 00:00:26,390
توي اين شهر خراب شده اتفاق مي افتن؟

14
00:00:26,391 --> 00:00:28,547
نبايستي ميذاشتم قانعم کني که برگردم

15
00:00:28,548 --> 00:00:30,602
من يه عکس از مرگ کودک "کالورادو"ئي پيدا کردم

16
00:00:30,603 --> 00:00:33,077
و همه اين مدت دنبال اين بودم که اين زن رو
شناسائي کنم

17
00:00:33,078 --> 00:00:35,444
که ميتونسته مادرم باشه و بعد از اين همه

18
00:00:35,445 --> 00:00:36,796
تازه بهم بگي که بچه توي اين عکس توئي؟

19
00:00:36,797 --> 00:00:38,686
لوسي" هميشه به کسايي که کمک نياز داشتن کمک ميکرد"

20
00:00:38,687 --> 00:00:41,348
تو مادرم رو ميشناختي؟
رئيس من چند هفته زمان ميخوام

21
00:00:41,349 --> 00:00:42,879
يه چيزي هست که لازمه دربارش تحقيق کنم

22
00:00:42,880 --> 00:00:44,176
مشکلي نيست
اون ميمونه

23
00:00:44,177 --> 00:00:46,367
شايد بتونه در "دردسرها" بهت کمک کنه

24
00:00:49,484 --> 00:00:51,147
من ادامه نميدم

25
00:00:51,148 --> 00:00:54,109
دلم ميخواد ادامه بدم ولي کارتهام اجازه نميدن

26
00:00:54,110 --> 00:00:56,856
"من شرطو قبول ميکنم،ديگه به تو بستگي داره "پارکر

27
00:00:56,857 --> 00:00:59,638
شرطو قبول کن،شرط قبلي رو زياد کن يا
از من بترس و از بازي بکش بيرون

28
00:00:59,639 --> 00:01:01,169
...داره روحيت رو خراب ميکنه

29
00:01:01,170 --> 00:01:05,070
ديگه کم آورده و آخرين راه چارش همينه

30
00:01:05,071 --> 00:01:07,266
باشه،خودم روز خودم رو مي سازم

31
00:01:07,267 --> 00:01:08,882
يا اينکه روز همه شما رو خراب ميکنم

32
00:01:08,883 --> 00:01:10,112
اوه،حرف گنده اي بود

33
00:01:10,113 --> 00:01:11,645
ولي من که در عمل چيز زيادي ازت نمي بينم

34
00:01:11,646 --> 00:01:14,433
خانم "پارکر" آجيل مورد علاقتون چيه؟

35
00:01:14,434 --> 00:01:15,246
ببخشيد؟

36
00:01:15,247 --> 00:01:17,002
فکر کنم منظورش اينه که علاوه بر "نيتن" ديگه
چي دوست داري

37
00:01:17,003 --> 00:01:19,846
بادام هندي،بادام زميني،گردو
دانه گردو و ماکاداميا

38
00:01:19,847 --> 00:01:20,768
چرا ميخواي بدوني؟

39
00:01:20,769 --> 00:01:22,635
آجيل ميتونه خيلي چيزها رو درباره آدم بگه

40
00:01:22,636 --> 00:01:26,698
....پس اينطور،خب

41
00:01:26,699 --> 00:01:27,737
پسته

42
00:01:27,738 --> 00:01:30,368
خوب در اصل اون آجيل محسوب نميشه
در واقع يه نوع دانه هست

43
00:01:30,369 --> 00:01:32,617
ممکنه بعضي از آشپزها بهش آجيل آشپزي بگن

44
00:01:32,618 --> 00:01:35,023
ولي در علم کشاورزي بهش آجيل نميگن

45
00:01:35,024 --> 00:01:36,734
خانم "پارکر" شرطو قبول ميکنه

46
00:01:36,735 --> 00:01:38,451
بايد بکنه،چاره ديگه اي نداره

47
00:01:38,452 --> 00:01:39,099
اجتناب ناپذيره

48
00:01:39,100 --> 00:01:40,310
و از کجا انقدر مطمئني؟

49
00:01:40,311 --> 00:01:42,131
خوب تو زياد تو ورق بازي خوب نيستي

50
00:01:42,132 --> 00:01:43,593
هيچ وقت خوب نبودي

51
00:01:43,594 --> 00:01:45,184
سعيت رو کردي ولي،هيچوقت نتونستي موفق بشي

52
00:01:45,185 --> 00:01:46,662
باشه،همونقدر که خوشم مياد که

53
00:01:46,663 --> 00:01:49,052
بهم ميگي که من چه آدمي هستم
و چيکار ميخوام بکنم

54
00:01:49,053 --> 00:01:50,768
الان هم حق با توئه،خب پس

55
00:01:50,769 --> 00:01:53,940
من... ميخونم

56
00:01:53,941 --> 00:01:55,400
سه تا سرباز

57
00:01:55,401 --> 00:01:57,786
دو جفت! سه تا سرباز؟

58
00:01:57,787 --> 00:01:59,731
لعنتي-
اون همه گنده حرف زدي-

59
00:01:59,732 --> 00:02:01,669
من فکر کردم از يه خال 5 تا داري

60
00:02:01,670 --> 00:02:03,839
پنج تا از يه خال نيازمند تقلب کردنه

61
00:02:03,840 --> 00:02:06,153
و متقلب ها هيچوقت موفق نميشن

62
00:02:07,770 --> 00:02:10,278
وايسا،اينا توي دستت بودن

63
00:02:10,279 --> 00:02:12,403
بايد اون کارتها رو ببينيم

64
00:02:12,404 --> 00:02:14,942
بذار ببينيم چقدر بد بوده

65
00:02:16,245 --> 00:02:17,987
سه تا از يک خال و يک جفت خال ديگه

66
00:02:17,988 --> 00:02:19,783
بي بي ها از 5 ها بيشترن

67
00:02:19,784 --> 00:02:22,174
هي،ميخواي گولم بزني؟

68
00:02:22,175 --> 00:02:24,509
...نه،نه.خب

69
00:02:24,510 --> 00:02:27,493
اون فقط... يکم گيج شده

70
00:02:27,494 --> 00:02:28,827
اونقدرا هم گيج نشده

71
00:02:28,828 --> 00:02:30,702
هفته پيش همه پولهاي من رو برد

72
00:02:30,703 --> 00:02:32,123
حالا هر چقدر هم دستم خوب بود فايده نداشت

73
00:02:32,124 --> 00:02:34,246
آره،منم همينطور

74
00:02:34,840 --> 00:02:37,066
اينجوريه پسرا؟

75
00:02:37,067 --> 00:02:38,074
کلاهبرداري؟

76
00:02:38,075 --> 00:02:40,206
من دعوتتون کردم اينجا و شما تقلب ميکنيد؟

77
00:02:40,207 --> 00:02:42,101
...نه،نه،ما

78
00:02:42,102 --> 00:02:44,621
...من حس بدي داشتم

79
00:02:44,622 --> 00:02:47,457
...براي اينکه دفعه پيش تمام پولهاتون رو بردم

80
00:02:47,458 --> 00:02:50,162
فکر کردم بهتره يه مدت ببازم

81
00:02:50,732 --> 00:02:52,364
خب،پس اگه اينجوريه

82
00:02:52,365 --> 00:02:54,966
تو قطعاً ميتوني به بازي ادامه بدي،درسته؟

83
00:02:56,372 --> 00:02:58,724
آره.خوبه

84
00:03:05,755 --> 00:03:08,099
من....دارم ميرم

85
00:03:08,100 --> 00:03:10,434
نيتن"،گرسنه هستي؟"

86
00:03:10,435 --> 00:03:12,379
امشب در "گال" ميگو سرو ميکنن

87
00:03:12,380 --> 00:03:14,207
من ميخواستم برم. ميخواي بياي؟

88
00:03:14,208 --> 00:03:15,785
ببخشيد،کار دارم

89
00:03:15,786 --> 00:03:19,081
کار؟ چه جور کاري؟

90
00:03:19,082 --> 00:03:21,742
يه کارايي نزديک خونه-
نه،نداري-

91
00:03:21,743 --> 00:03:23,728
دلت نميخواد که با پدرت وقت بگذروني

92
00:03:23,729 --> 00:03:25,228
اصلاً اشکالي نداره

93
00:03:25,229 --> 00:03:27,201
ولي لازم نيست که بخاطرش به من دروغ بگي

94
00:03:27,202 --> 00:03:29,638
ميدوني چيه؟ ميگو فکر خوبيه

95
00:03:29,639 --> 00:03:31,446
جدي؟ شايد بتونيم يه پارچ از اون آبجوئي که

96
00:03:31,447 --> 00:03:33,610
که اونجا ميدن رو
باهم نصف کنيم

97
00:03:33,611 --> 00:03:34,861
حتماٌ

98
00:03:37,392 --> 00:03:39,431
ببخشيد،رئيس "وارنوس"؟

99
00:03:39,432 --> 00:03:40,486
بله.خودمم.چرا؟

100
00:03:40,487 --> 00:03:42,145
من دنبال مامور "پارکر" ميگردم

101
00:03:42,146 --> 00:03:44,530
واقعاً؟ و شما کي هستيد؟

102
00:03:44,531 --> 00:03:46,515
رئيسش

103
00:03:46,516 --> 00:03:48,359
"مامور "هاوارد

104
00:03:49,727 --> 00:03:51,578
"گارلند وارنوس"

105
00:03:51,579 --> 00:03:53,309
"اين هم پسرمه.مامور "وارنوس

106
00:03:53,310 --> 00:03:54,841
ميتونيد به من بگيد کجا ميتونم پيداش کنم؟

107
00:03:54,842 --> 00:03:57,512
اون... به تلفنش جواب نميده

108
00:03:57,513 --> 00:03:59,756
خب،نه من نميتونم در اين زمي
نه کمکتون کنم

109
00:03:59,757 --> 00:04:01,232
اون امشب مرخصي رفته

110
00:04:01,233 --> 00:04:02,421
شما چطور؟

111
00:04:02,422 --> 00:04:05,116
همونطور که رئيس گفت،امشب مرخصي داره

112
00:04:05,117 --> 00:04:07,587
من فکر ميکنم تو ميدوني پسر.اون کجاست؟

113
00:04:07,588 --> 00:04:09,103
يه لحظه صبر کن

114
00:04:09,104 --> 00:04:10,691
قرار نيست که سرتو بندازي پائين و بياي اينجا

115
00:04:10,692 --> 00:04:12,064
و به افراد من فشار بياري

116
00:04:12,065 --> 00:04:15,470
اگه اطلاعاتي ميخواي،فقط بايد سراغ من بياي

117
00:04:17,110 --> 00:04:20,235
لطفاً از مامورت بپرس که

118
00:04:20,236 --> 00:04:22,891
که کجا ميتونم مامورم رو پيدا کنم

119
00:04:22,892 --> 00:04:24,195
آسون بود،نه؟

120
00:04:24,196 --> 00:04:26,351
ميدوني اون کجاست؟

121
00:04:31,013 --> 00:04:32,567
اون توي بندره

122
00:04:32,568 --> 00:04:34,285
"قايق "دوک کراکر

123
00:04:34,286 --> 00:04:35,911
"کيپ روج"

124
00:04:35,912 --> 00:04:37,005
ممنون

125
00:04:37,006 --> 00:04:39,383
از ديدنت خوشحال شدم رئيس

126
00:04:39,384 --> 00:04:41,001
همچنين

127
00:04:41,002 --> 00:04:44,009
ماموراي فدرالي .باور نکردنيه

128
00:04:44,010 --> 00:04:47,121
خب،شب ميگوئه

129
00:04:47,122 --> 00:04:48,717
گفتم که امشب شب ميگوئه؟

130
00:04:48,718 --> 00:04:52,042
خوب ميشد اگه بهم يه فرصت ميدادي که

131
00:04:52,043 --> 00:04:53,155
بهش هشدار بدم

132
00:04:53,156 --> 00:04:54,201
براي چي هشدار لازم داره؟

133
00:04:54,202 --> 00:04:56,451
اون دختر بزرگيه.خودش ميتونه مراقب خودش باشه

134
00:04:56,452 --> 00:04:57,705
ميدوني،تو برو شام بخور

135
00:04:57,706 --> 00:05:00,017
الان يادم اومد که چندتا کار دارم
که بايد انجام بدم

136
00:05:00,018 --> 00:05:01,549
آره؟-
آره-

137
00:05:06,187 --> 00:05:08,179
مگه من چه غلطي کردم؟

138
00:05:08,180 --> 00:05:10,600
شامپاين براي دوستاي واقعي من

139
00:05:10,601 --> 00:05:11,895
و کوفت براي دوستاي تقلبيم

140
00:05:11,896 --> 00:05:15,653
به سلامتي زندگي که ارزش زندگي داره-
من به سلامتي اون ميخورم-

141
00:05:19,690 --> 00:05:20,846
باشه

142
00:05:20,847 --> 00:05:23,595
خب توي اين منظقه داغون آنتن هم هست؟

143
00:05:23,596 --> 00:05:25,589
واو! منطقه داغون

144
00:05:27,710 --> 00:05:30,133
من اين دست بازي نميکنم-
مي خواي به عيالت زنگ بزني؟-

145
00:05:30,134 --> 00:05:31,820
آره همينه

146
00:05:31,821 --> 00:05:34,476
ازدواج با همجنس در ايالت "مين" غيرقانونيه

147
00:05:34,477 --> 00:05:38,045
اون اهل "ورمونت"ه؟ چون اونجا اين کار قانونيه

148
00:05:38,748 --> 00:05:40,326
داشتم شوخي ميکردم

149
00:05:40,327 --> 00:05:41,599
هي،چه خبر؟

150
00:05:41,600 --> 00:05:44,061
مامور "هاوارد" اينجا بود و دنبالت ميگشت

151
00:05:44,062 --> 00:05:46,374
اينجا در "هيون"؟

152
00:05:46,375 --> 00:05:49,264
"آره.اينجا در "هيون

153
00:05:49,265 --> 00:05:52,709
وقتشه که بياي خونه

154
00:05:58,727 --> 00:06:06,727
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

155
00:06:25,999 --> 00:06:29,076
قسمت يازدهم از فصل اول
"محاکمه آدري پارکر"

156
00:06:31,938 --> 00:06:33,820
به تماسهام پاسخ ندادي

157
00:06:33,821 --> 00:06:36,735
و باعث شد که فکر کنم داري ازم اجتناب ميکني

158
00:06:36,736 --> 00:06:40,104
درگير يه پرونده بودم-
دليل خوبي نيست-

159
00:06:40,105 --> 00:06:43,073
من گذاشتم که تو بري و تو  قول دادي که چيکار کني؟

160
00:06:43,074 --> 00:06:45,026
مرتب تلفن بزنم-
و؟-

161
00:06:45,027 --> 00:06:47,323
و گزارش ها رو بنويسم-
که هيچکدومش رو هم انجام ندادي-

162
00:06:47,324 --> 00:06:48,929
من گزارشات رو جمع آوري کردم

163
00:06:49,759 --> 00:06:51,360
"با رئيس "وارنوس

164
00:06:51,361 --> 00:06:54,625
"تو موقتاً اينجائي "پارکر
کار ميکني FBI تو هنوز براي

165
00:06:54,626 --> 00:06:55,720
حالا اگه اينو فراموش کردي

166
00:06:55,721 --> 00:06:57,165
وقتشه که ديگه به "بوستون" برگردي

167
00:06:57,166 --> 00:06:59,959
نه،نه. من هنوز کار دارم
که بايد اينجا در "هيون" انجام بدم

168
00:06:59,960 --> 00:07:01,545
مشروب خوردن و ورق بازي کردن کار ميشه؟

169
00:07:01,546 --> 00:07:03,451
من اينجا خيلي کار کردم

170
00:07:03,452 --> 00:07:04,685
جدي؟ چه کاري؟

171
00:07:04,686 --> 00:07:06,537
در گزارش بعديم ميگم

172
00:07:06,538 --> 00:07:10,662
گزارش خيلي طولاني و پر از جزئياتم

173
00:07:10,663 --> 00:07:12,663
بذار يه چيزي بگم

174
00:07:14,207 --> 00:07:16,629
بذار اينو تبديل به يه گزارش شفاهي کنيم

175
00:07:16,630 --> 00:07:17,825
الان؟

176
00:07:17,826 --> 00:07:18,754
الان

177
00:07:18,755 --> 00:07:22,444
واقعاً... نميدونم ار کجا شروع کنم

178
00:07:24,577 --> 00:07:27,082
.... اينجا يه

179
00:07:27,083 --> 00:07:29,715
اتفاقاتي رخ داده

180
00:07:29,716 --> 00:07:32,627
چيزايي که... توي گزارشاتت نيومدن؟

181
00:07:32,628 --> 00:07:35,335
آره. چنين چيزايي

182
00:07:35,336 --> 00:07:39,018
ادامه بده-
مردم در "هيون" کارهائي ميکنن-

183
00:07:39,019 --> 00:07:40,127
چه چيزائي؟

184
00:07:40,128 --> 00:07:44,885
يه زن بود که حالاتش روي آب و هوا تاثير ميذاشت

185
00:07:44,886 --> 00:07:49,652
يه بچه بود که کابوس هاش حقيقي ميشد

186
00:07:49,653 --> 00:07:51,010
جالبه

187
00:07:51,011 --> 00:07:53,646
به اينجا که ميرسيم نبايد به من بگي
ديوانه يا دروغگو؟

188
00:07:53,647 --> 00:07:55,584
"تو اينجا سوال نميپرسي "پارکر

189
00:07:55,585 --> 00:07:57,257
تو به سوالات جواب ميدي

190
00:07:58,800 --> 00:08:01,065
بذار يه چيزي نشونت بدم

191
00:08:03,446 --> 00:08:07,531
واي! اين همه ابزار براي يک مکالمه زياده

192
00:08:07,532 --> 00:08:10,208
بستگي به اون مکالمه داره

193
00:08:11,208 --> 00:08:13,466
گزارشات رسمي پليسي تو

194
00:08:13,467 --> 00:08:15,776
هيچ کدوم از اينهائي که گفتي اينجا ذکر نشده

195
00:08:15,777 --> 00:08:17,923
ممکنه توضيح بدي؟

196
00:08:20,322 --> 00:08:21,997
آهاي؟

197
00:08:25,154 --> 00:08:27,021
کي اونجاست؟

198
00:08:33,921 --> 00:08:35,890
آهاي؟

199
00:08:43,801 --> 00:08:45,522
شانس آوردي

200
00:08:45,523 --> 00:08:47,887
قبلاً خوردم

201
00:08:50,255 --> 00:08:52,073
نه نخوردي

202
00:08:56,388 --> 00:08:59,569
..ميدوني "نيتن" من يه جورائي اميدوارم بودم که

203
00:08:59,570 --> 00:09:01,547
...خب

204
00:09:01,548 --> 00:09:03,489
من... ميخوام يه چيزي بهت بگم

205
00:09:03,490 --> 00:09:05,708
و دلم ميخواست موقع شام بهت بگم

206
00:09:05,709 --> 00:09:07,614
و البته ما حتي نتونستيم به اون هم برسيم

207
00:09:07,615 --> 00:09:09,665
چي هست؟

208
00:09:09,666 --> 00:09:10,595
خب،شايد يه چيزيه

209
00:09:10,596 --> 00:09:11,899
که تو ميخواي به من بگي

210
00:09:11,900 --> 00:09:14,235
من حس ميکنم يه چيزي داري که ميخواي به من بگي

211
00:09:14,236 --> 00:09:16,179
...و من حس ميکنم که مدتيه که داره بيشتر ميشه

212
00:09:16,180 --> 00:09:18,062
خب،دلم ميخواد اون رو بشنوم

213
00:09:18,063 --> 00:09:20,170
چي باعث شده فکر کني چيزي دارم که بهت بگم؟

214
00:09:20,171 --> 00:09:22,757
چون تو پسرمي.من بهت توجه ميکنم

215
00:09:26,761 --> 00:09:28,292
باشه

216
00:09:35,220 --> 00:09:37,876
تو ميدونستي-
چيو ميدونستم؟-

217
00:09:37,877 --> 00:09:40,985
دردسرها".ميدونستي که برگشتن"

218
00:09:40,986 --> 00:09:43,883
تو ميدونستي که من اينو دارم... حالا هر چي که هست

219
00:09:43,884 --> 00:09:45,688
و هيچوقت هيچي نگفتي

220
00:09:45,689 --> 00:09:47,874
چون براي شنيدنش آماده نبودي

221
00:09:47,875 --> 00:09:52,487
و وقتي تو دچار اين...حالا هر چي که هست شدي

222
00:09:55,104 --> 00:09:57,533
تو چيکار کردي؟
رفتي سراغ يه دکتر

223
00:09:57,534 --> 00:10:00,557
من هيچي حس نميکردم. فکر کردم مريضم

224
00:10:00,558 --> 00:10:02,917
و اون با من موافق بود.حتي براش اسم هم گذاشت

225
00:10:02,918 --> 00:10:05,354
تو اميدوار بودي که مريض باشي
اما خودت بهتر ميدونستي

226
00:10:05,355 --> 00:10:07,096
شايد وقتي 8 سالت بود نميدونستي

227
00:10:07,097 --> 00:10:09,330
و اين دفعه رو ديگه مطمئن بودي

228
00:10:09,331 --> 00:10:10,473
و بعدش چيکار کردي؟

229
00:10:10,474 --> 00:10:13,700
تو تصميم گرفتي چيزي که ميدونستي
واقعيت داره رو ناديده بگيري

230
00:10:13,701 --> 00:10:15,175
و وقتي يه پليس اينکار رو ميکنه چي ميشه؟

231
00:10:15,176 --> 00:10:16,574
خودش رو به کشتن ميده

232
00:10:16,575 --> 00:10:18,254
باشه

233
00:10:18,255 --> 00:10:20,701
شايد من انکارش ميکردم

234
00:10:20,702 --> 00:10:24,927
ولي چرا تو در اين مورد هيچي بهم نگفتي
و  به روت نياوردي؟

235
00:10:24,928 --> 00:10:26,716
چرا حتي يه نصيحت پدرانه به من نکردي؟

236
00:10:26,717 --> 00:10:29,196
تو هيچ وقت به هيچ کدوم از
حرفايي که من بايد ميگفتم

237
00:10:29,197 --> 00:10:30,672
از وقتي که يه بچه کوچيک بودي گوش ندادي

238
00:10:30,673 --> 00:10:32,286
...آره درسته پس

239
00:10:32,287 --> 00:10:33,506
آره،تقصير خودمه

240
00:10:33,507 --> 00:10:36,338
فراموشش کن،اصلاً مهم نيست

241
00:10:36,339 --> 00:10:37,982
باشه؟ بيا فراموشش کنيم

242
00:10:40,217 --> 00:10:42,257
ميدونستم اينو ميگي

243
00:10:43,202 --> 00:10:44,373
تو شرط ميبندي

244
00:10:44,374 --> 00:10:45,962
....تو شرط ميبندي،اينجوري ميشه

245
00:10:45,963 --> 00:10:49,032
ده دست برنده پشت سر هم

246
00:10:49,033 --> 00:10:50,102
چيکار ميخواي بکني؟

247
00:10:50,103 --> 00:10:52,485
آروم باش "دوک"....چيزي نيست

248
00:10:52,486 --> 00:10:53,907
من تقلب نميکنم

249
00:10:53,908 --> 00:10:58,069
ولي کاملاً مطمئنم که اين يکي رو هم ميبرم

250
00:10:58,890 --> 00:11:01,929
...من ميخوام که

251
00:11:01,930 --> 00:11:04,774
"بايد از بازي بکشي بيرون"

252
00:11:05,383 --> 00:11:06,951
تو به هر حال ميبازي

253
00:11:06,952 --> 00:11:09,075
نميخواي که پول بيشتري هدر بدي

254
00:11:09,076 --> 00:11:10,239
پول با ارزشه

255
00:11:10,240 --> 00:11:13,872
يا اينکه داره بلوف ميزنه.به بلوف خيلي عجيب

256
00:11:17,917 --> 00:11:19,807
من شرط ميبندم

257
00:11:23,925 --> 00:11:25,619
بهت گفتم،گفتم

258
00:11:25,620 --> 00:11:27,596
آره گفتي

259
00:11:27,597 --> 00:11:31,219
بايد بهت بگم
تا حالا هيچ وقت بازيکني عين تو نديدم

260
00:11:31,220 --> 00:11:34,434
و قصد توهين ندارم ولي
اميدوارم ديگه هيچوقت نبينمت

261
00:11:35,705 --> 00:11:37,022
من بيرونم

262
00:11:37,023 --> 00:11:39,616
شب بخير-
"صبر کن "دوک-

263
00:11:39,617 --> 00:11:40,812
يه دست ديگه

264
00:11:40,813 --> 00:11:42,984
نه ممنون. من ديگه بازي نميکنم

265
00:11:42,985 --> 00:11:46,638
دوبرابر ايني که الان بُردم شرط ميبندم

266
00:11:46,639 --> 00:11:48,069
دوبرابرش ميکنم،دو دفعه

267
00:11:48,070 --> 00:11:49,889
و حتي بهت يه ورق اضافه هم آوانس ميدم

268
00:11:49,890 --> 00:11:51,265
که يه نوبت هم ميشه

269
00:11:55,270 --> 00:11:57,176
چرا ميخواي اينکار رو بکني؟

270
00:11:57,177 --> 00:12:00,097
تو يه چيزي داري که من ميخوام... احتياج دارم

271
00:12:00,098 --> 00:12:02,635
و خيلي برام مهمه

272
00:12:02,636 --> 00:12:04,057
و خيلي مهم

273
00:12:04,058 --> 00:12:06,314
ميبيني؟ من دلايل خودم رو دارم. باشه؟

274
00:12:06,315 --> 00:12:08,505
...پس

275
00:12:08,506 --> 00:12:10,908
بازي ميکني؟

276
00:12:18,310 --> 00:12:19,950
چي ميخواي؟

277
00:12:24,399 --> 00:12:26,149
اينو قبلاً امتحان کردي

278
00:12:26,150 --> 00:12:28,759
توي يه قايق فلزي آنتن نميگيري

279
00:12:29,759 --> 00:12:32,431
و اونا هم محکم بسته شدن
اونا رو هم امتحان کردي

280
00:12:32,432 --> 00:12:35,009
...خب،اگه نتوني

281
00:12:35,010 --> 00:12:36,860
...موفق بشي

282
00:12:36,861 --> 00:12:39,108
پارکر"،من ميخوام از تو جواب بشنوم"

283
00:12:39,109 --> 00:12:40,319
همين الان

284
00:12:40,320 --> 00:12:42,359
فکر ميکنم بهتره اول سعي کنيم
از اينجا خارج بشيم

285
00:12:42,360 --> 00:12:45,568
و منم ازت ميخوام که از جواب دادن طفره نري

286
00:12:46,709 --> 00:12:48,295
...پس

287
00:12:48,296 --> 00:12:50,364
...درباره گزارشهاي پليسيت

288
00:12:50,365 --> 00:12:53,651
آره البته،بيا يکم بيشتر درباره اون حرف بزنيم

289
00:12:54,377 --> 00:12:58,275
وقتي که در گزارشت نوشتي که دو مرد در اثر
کهولت سن مردن

290
00:12:58,276 --> 00:12:58,651
...منظورت اين بود که

291
00:12:58,652 --> 00:13:01,620
اونا طي چند روز،چندين دهه پير شدن

292
00:13:01,621 --> 00:13:03,620
... و کسي که در اون قايق زندگي ميکنه

293
00:13:03,621 --> 00:13:04,886
"دوک"-
نوشته بودي که-

294
00:13:04,887 --> 00:13:06,213
در بيمارستان بستري شده به دليل

295
00:13:06,214 --> 00:13:09,193
"به دليل "کمبود حاد ويتامين

296
00:13:09,194 --> 00:13:10,920
"کمبود ويتامين"

297
00:13:10,921 --> 00:13:12,248
دکتر اينجوري عنوانش کرد

298
00:13:12,249 --> 00:13:13,677
"بفهم داري چي ميگي "پارکر

299
00:13:13,678 --> 00:13:16,454
اومدم که ازت خبر بگيرم و دوباره سرکارت برگردونمت

300
00:13:16,455 --> 00:13:18,877
ولي به راحتي ميتونم بدون هيچ بحثي برت گردونم

301
00:13:18,878 --> 00:13:21,151
اگر اين چيزيه که تو ميخواي

302
00:13:24,549 --> 00:13:26,596
باشه،ديگه چي ميخواي بدوني؟

303
00:13:32,908 --> 00:13:34,485
باور نکردنيه

304
00:13:34,486 --> 00:13:36,939
احساس ميکردم که کل کارتهاش از يه خال هستن

305
00:13:36,940 --> 00:13:40,224
خيلي حسم قوي بود. خيلي زياد

306
00:13:40,225 --> 00:13:41,451
خوشبحالت

307
00:13:41,452 --> 00:13:44,865
و خب... ما ميتونيم اين رو ببريم

308
00:13:44,866 --> 00:13:49,208
و بريم... خيلي دور از اينجا

309
00:13:49,209 --> 00:13:51,743
بالاخره حرفاي خوبي ميشنوم

310
00:13:51,744 --> 00:13:54,237
جوليا" ميتوني به من ملحق بشي"

311
00:13:54,238 --> 00:13:56,253
وقتي که ميرم اونو براي اين پسرا بيارم؟

312
00:13:56,254 --> 00:14:00,109
خب... اين بيرون خوبه.من همين بيرون ميمونم

313
00:14:02,244 --> 00:14:04,174
خوبه که همراهت بيام

314
00:14:14,582 --> 00:14:17,246
خب... تو دقيقاً چي رو باختي؟

315
00:14:17,247 --> 00:14:18,956
من نديدم چي روي کاغذ نوشته بود

316
00:14:18,957 --> 00:14:20,980
چي؟

317
00:14:20,981 --> 00:14:23,149
يه کارت بيسباله. يه کميابش

318
00:14:23,150 --> 00:14:25,516
از کي تا حالا تو کارت بيسبال جمع ميکني؟

319
00:14:25,517 --> 00:14:27,137
اينکارو نميکنم

320
00:14:27,138 --> 00:14:29,606
ولي فکر نميکنم اونا براي اين اينجا اومده باشن

321
00:14:29,607 --> 00:14:31,286
پس براي چي اين پائينيم؟ چيکار داريم ميکنيم؟

322
00:14:31,287 --> 00:14:33,420
الان وقت ندارم که توضيح بدم

323
00:14:37,327 --> 00:14:40,368
نگران بودم که اين اتفاق بيفته

324
00:14:48,663 --> 00:14:51,393
!حرومزاده

325
00:14:51,394 --> 00:14:53,956
متنفرم که اينو بگم

326
00:14:53,957 --> 00:14:55,738
...ولي اگه فکر ميکردي اين اتفاق ميفته چرا

327
00:14:55,739 --> 00:14:57,216
گذاشتم اين اتفاق بيفته؟

328
00:14:58,599 --> 00:15:02,040
باور کن اين اولين انتخابم نبود ولي

329
00:15:02,041 --> 00:15:04,099
از اينکه تو رو با اونا تنها بذارم بهتر بود

330
00:15:04,100 --> 00:15:05,506
فکر ميکني اونا قايقت رو ميخوان؟

331
00:15:05,507 --> 00:15:07,443
نميدونم چي ميخوان

332
00:15:08,359 --> 00:15:10,327
ولي ميدونم چي دارم

333
00:15:15,220 --> 00:15:17,275
انتخاب

334
00:15:24,422 --> 00:15:26,451
دوستت فکر ميکنه به اين کار ميگن شوخي؟

335
00:15:26,452 --> 00:15:28,232
دوک" هرگز با وجود تو اينجا قايق رو رها نميکنه"

336
00:15:28,233 --> 00:15:30,528
در بيفته FBI اون اصلاً دلش نميخواد با

337
00:15:30,529 --> 00:15:32,317
خب،يکي ما رو اينجا زنداني کرده و

338
00:15:32,318 --> 00:15:33,543
داره ما رو به دريا ميبره

339
00:15:33,544 --> 00:15:35,232
آره همينطوره

340
00:15:37,501 --> 00:15:38,934
دنبال چي ميگردي؟

341
00:15:45,142 --> 00:15:48,822
پيداش کردم.قربان لطفاً بريد عقب

342
00:15:48,823 --> 00:15:50,980
ممنون-
چيکار داري ميکني؟-

343
00:15:52,956 --> 00:15:55,129
تلفن ميزنم

344
00:15:55,130 --> 00:15:57,005
خب

345
00:15:59,240 --> 00:16:00,588
لعنتي

346
00:16:00,589 --> 00:16:03,087
خيلي از ساحل دوريم. فکر بدي نيست

347
00:16:03,088 --> 00:16:05,760
بهتر ميشد اگه توي بندر که بوديم يادت مي افتاد

348
00:16:06,532 --> 00:16:09,423
ميخوام يه مسيج بفرستم-
بدون اينکه آنتن بده-

349
00:16:09,424 --> 00:16:11,321
نميخوام از اينجا بفرستمش

350
00:16:15,647 --> 00:16:17,453
ايني که توي بي سيم شنيدم چيه؟

351
00:16:17,454 --> 00:16:19,712
رئيس بندر رو فرستادي اونجا که دنبال "آدري" بگرده؟

352
00:16:19,713 --> 00:16:21,966
ازش خواستم بره  قايق "دوک" رو چک کنه

353
00:16:21,967 --> 00:16:24,169
اونم گفت که يکم زمان ميبره تا به اونجا برسه

354
00:16:24,170 --> 00:16:25,357
چرا؟ چي شده؟

355
00:16:25,358 --> 00:16:27,044
آدري" تلفنش رو جواب نميده"

356
00:16:27,045 --> 00:16:29,149
اين قضيه تلفن رو خيلي جدي نگرفتي؟

357
00:16:29,150 --> 00:16:31,212
با "دوک" و "جوليا" هم نميتونم تماس بگيرم

358
00:16:31,213 --> 00:16:32,961
ديشب همه با هم پوکر بازي ميکردن

359
00:16:32,962 --> 00:16:34,651
احتمالاً همشون مست شدن و خوابيدن

360
00:16:34,652 --> 00:16:35,706
آره شايد

361
00:16:35,707 --> 00:16:38,760
شايد من فقط دارم واقعيت رو ميبينم

362
00:16:38,761 --> 00:16:41,831
تلفن خاموش،بي سيم قطع

363
00:16:41,832 --> 00:16:44,206
پارکر" چند ساعته که پيداش نيست"

364
00:16:44,207 --> 00:16:45,768
حس خوبي ندارم

365
00:16:45,769 --> 00:16:47,449
اون همکارته،دوست دخترت نيست

366
00:16:47,450 --> 00:16:49,231
بذار اون شب دخترونه خودش رو خوش بگذرونه

367
00:16:49,232 --> 00:16:50,755
پارکر شب تفريحات دخترونه نداره

368
00:16:50,756 --> 00:16:52,609
اون فقط کار ميکنه

369
00:16:52,610 --> 00:16:54,445
پس فکر ميکني توي اون قايق داره کار ميکنه؟

370
00:16:54,446 --> 00:16:56,461
نميدونم اگه اينجوريه چرا به من نگفته

371
00:16:56,462 --> 00:16:58,481
شايد اونقدر موضوع مهمي نيست که

372
00:16:58,482 --> 00:17:00,131
تو رو هم قاطي کنه

373
00:17:00,132 --> 00:17:02,270
با رمز ازش محافظت ميشه

374
00:17:02,271 --> 00:17:04,457
بي خيال "پارکر"،پس اطمينان چي ميشه؟

375
00:17:04,458 --> 00:17:06,611
اون داره سعي ميکنه بي اجازه وارد
اطلاعات شخصي "آدري" بشه

376
00:17:06,612 --> 00:17:08,974
و داره از اطمينان حرف ميزنه

377
00:17:09,966 --> 00:17:11,494
اسم مادرش رو امتحان کن

378
00:17:11,495 --> 00:17:12,325
"لوسي"

379
00:17:12,326 --> 00:17:15,052
امتحانش کن

380
00:17:20,717 --> 00:17:22,169
تو چي ميدوني؟

381
00:17:22,170 --> 00:17:24,935
ميبيني حالا،ممکنه من بهترين پدر دنيا نباشم

382
00:17:24,936 --> 00:17:27,093
ولي دليل داره که من يه رئيس هستم

383
00:17:32,706 --> 00:17:34,600
به خاطر اين ابتکارت تحسينت ميکنم ولي

384
00:17:34,601 --> 00:17:37,334
احتمال اينکه اينکار جواب بده
داره کمتر و کمتر ميشه

385
00:17:37,335 --> 00:17:39,805
خب،ميدوني

386
00:17:39,806 --> 00:17:42,219
اين يه تلفن دولتيه درسته؟

387
00:17:42,220 --> 00:17:44,051
...پس

388
00:17:44,663 --> 00:17:46,605
به جهنم

389
00:17:48,063 --> 00:17:49,866
خب

390
00:17:53,313 --> 00:17:54,977
همينه

391
00:17:57,297 --> 00:17:59,312
ميدونستم بدرد ميخوره

392
00:17:59,313 --> 00:18:01,968
توي اتاق انبارت  دريچه فرار داري؟

393
00:18:01,969 --> 00:18:03,265
بهش ميگن انبار کشتي

394
00:18:03,266 --> 00:18:05,744
و آره. دارم

395
00:18:05,745 --> 00:18:07,846
خودم درستش کردم

396
00:18:07,847 --> 00:18:09,403
چرا اصلاً اين کار به ذهنت رسيده بود؟

397
00:18:09,404 --> 00:18:10,315
...ببين

398
00:18:10,316 --> 00:18:11,902
سلام به شماها

399
00:18:11,903 --> 00:18:15,044
بايد بگم،رفيق،اينکار خيلي زيرکانه ست

400
00:18:16,858 --> 00:18:18,060
خيلي زيرکانه

401
00:18:18,061 --> 00:18:20,006
فوق العاده

402
00:18:22,202 --> 00:18:23,999
گلوله هام رو بُرده

403
00:18:25,857 --> 00:18:29,744
اون... همه گلوله هام رو برده

404
00:18:31,561 --> 00:18:33,396
اونا چطور از اين خبر داشتن؟

405
00:18:33,397 --> 00:18:35,271
!من خودم اينو ساختم

406
00:18:35,272 --> 00:18:38,003
اونا يه قدم از من جلوتر بودن

407
00:18:38,004 --> 00:18:40,401
از همون لحظه که ديدمشون
...يعني هر دوشون آزار دهنده و

408
00:18:40,402 --> 00:18:42,339
و توهين آميز هستن

409
00:18:42,340 --> 00:18:44,720
و تو چطور با اين دو آقاي موقر آشنا شدي؟

410
00:18:44,721 --> 00:18:46,462
يه دوست ما رو به هم معرفي کرد

411
00:18:46,463 --> 00:18:48,366
و گفت که دلشون ميخواسته پوکر بازي کنن

412
00:18:48,367 --> 00:18:50,669
اينم گفت که اونا ميخوان رقباشون رو بدزدن

413
00:18:50,670 --> 00:18:52,681
و اونا رو به درياي آزاد بکشونن؟

414
00:18:52,682 --> 00:18:54,962
طعنه هات رو تحمل ميکنم

415
00:18:54,963 --> 00:18:57,564
من نميدونستم چنين اتفاقي ميفته

416
00:18:57,565 --> 00:18:59,932
من فکر کردم که ما ورق بازي ميکنم و
منم يکم پول در ميارم

417
00:18:59,933 --> 00:19:01,807
و به خوبي و خوشي هم تموم ميشه

418
00:19:01,808 --> 00:19:05,155
پس چرا اين دوستت حقيقت
رو درباره اينها بهت نگفت؟

419
00:19:05,156 --> 00:19:06,367
درک ميکنم که گيج شده باشي

420
00:19:06,368 --> 00:19:08,461
وقتي ميگم دوست،منظورم دوست واقعي نيست

421
00:19:08,462 --> 00:19:10,711
بيشتر منظورم شريک کاريه

422
00:19:10,712 --> 00:19:12,703
يه شريک کاري مطمئن؟

423
00:19:12,704 --> 00:19:15,133
اعتماد در خط کاري من هميشگي نيست

424
00:19:15,134 --> 00:19:18,219
...که دقيقاً چيه اين

425
00:19:18,220 --> 00:19:20,745
خط کاري تو "دوک"؟

426
00:19:21,979 --> 00:19:23,591
باشه

427
00:19:23,592 --> 00:19:24,724
...خب

428
00:19:24,725 --> 00:19:27,888
يه چيزهائي ميخرم و يه چيزهائي ميفروشم

429
00:19:27,889 --> 00:19:30,363
گاهي هم يه چيزهائي رو تحويل ميدم

430
00:19:30,364 --> 00:19:32,618
مثل جعبه ها-
مثل جعبه ها-

431
00:19:32,619 --> 00:19:35,169
چي توشونه؟-
نميدونم-

432
00:19:35,170 --> 00:19:37,685
تا جائي که واسه من مهمه اونا جعبه هستن

433
00:19:37,686 --> 00:19:39,114
ولي تو اونا رو تحويل ميدي

434
00:19:39,115 --> 00:19:40,659
حالا پست ميدونه چي توي هر بسته اي که

435
00:19:40,660 --> 00:19:41,965
به مقصد ميرسونن هست؟

436
00:19:41,966 --> 00:19:44,073
نه،ولي اونا که مهمات نگه نميدارن و

437
00:19:44,074 --> 00:19:46,237
و دريچه فرار توي انبارهاشون نميسازن

438
00:19:46,238 --> 00:19:49,076
و ميپرسن که چي توي بسته هايي که
قراره بفرستن هست

439
00:19:49,077 --> 00:19:50,974
به همين دليله که نميتونن
کاري که من ميکنم رو بکنن

440
00:19:50,975 --> 00:19:52,638
تو داري شلوغش ميکني

441
00:19:52,639 --> 00:19:54,412
شايد بايد بازشون کنيم

442
00:19:55,640 --> 00:19:58,278
اينکارو نکن

443
00:19:58,279 --> 00:20:02,509
اين ناراحتت نميکنه که شايد
چيز بدي توي اون جعبه ها باشه؟

444
00:20:02,510 --> 00:20:04,759
به من ربطي نداره

445
00:20:04,760 --> 00:20:08,077
و مطمئناً به تو هم ربطي نداره

446
00:20:19,134 --> 00:20:20,557
ميتونيم ادامه بديم؟

447
00:20:20,558 --> 00:20:21,890
"بگو "بيا ادامه بديم

448
00:20:21,891 --> 00:20:23,289
...اون آدمهايي که دربارشون حرف ميزني

449
00:20:23,290 --> 00:20:24,256
من نميتونم دستگيرشون کنم

450
00:20:24,257 --> 00:20:26,170
پارکر"،يه لطفي به خودت بکن"

451
00:20:26,171 --> 00:20:28,498
انقدر سربه سر رئيست نذار

452
00:20:28,499 --> 00:20:29,788
متاسفم

453
00:20:30,671 --> 00:20:31,967
قربان

454
00:20:31,968 --> 00:20:33,928
...اين آدمها

455
00:20:33,929 --> 00:20:35,858
چي صداشون ميکني؟

456
00:20:35,859 --> 00:20:37,609
آسيب ديده

457
00:20:37,610 --> 00:20:39,201
نفرين شده

458
00:20:39,202 --> 00:20:40,802
گرفتار شده

459
00:20:40,803 --> 00:20:43,020
...آدمايي که نميتونن وارد اين گزارشها

460
00:20:43,021 --> 00:20:44,294
من نمي تونم دستگيرشون کنم

461
00:20:44,295 --> 00:20:47,055
اگه اونا جرمي مرتکب بشن، تو مي توني... و بايد

462
00:20:47,056 --> 00:20:48,336
تو قسم خوردي

463
00:20:48,337 --> 00:20:49,188
که از قانون پاسداري کنم

464
00:20:49,189 --> 00:20:51,304
اما ما قانوني براي اين افراد نداريم

465
00:20:51,305 --> 00:20:53,681
اونا شهروند آمريکا هستن؟ -
آره -

466
00:20:53,683 --> 00:20:55,246
پس براشون قانون داريم

467
00:20:57,410 --> 00:20:58,750
خيلي خب

468
00:21:01,132 --> 00:21:05,338
يه نفر موسيقي ميزنه و
بقيه عقلشون رو از دست ميدن

469
00:21:05,339 --> 00:21:07,580
براي چي بايد دستگيرش کنم؟

470
00:21:07,581 --> 00:21:09,510
...سايه يکي ديگه

471
00:21:09,511 --> 00:21:12,305
سايه اش آدم ميکشه

472
00:21:12,306 --> 00:21:13,720
به چي متهمش کنم؟

473
00:21:13,721 --> 00:21:15,328
برام مهم نيست

474
00:21:15,329 --> 00:21:18,402
تنها چيزي که برام مهمه اينه
که از اين دايره خارجشون کني

475
00:21:18,403 --> 00:21:21,067
مسائل اخلاقي رو بسپار به وکلا

476
00:21:35,543 --> 00:21:37,191
رئيس بندر تماس گرفت

477
00:21:37,192 --> 00:21:38,637
قايق "دوک" تو بندر نيست

478
00:21:38,638 --> 00:21:41,609
"الان يه مسيج از "آدري
گرفتم، اون تو قايق زنداني شده

479
00:21:41,610 --> 00:21:43,656
به گارد ساحلي زنگ بزن

480
00:22:10,055 --> 00:22:14,305
بايد يه راه يا دالان مخفي اينجا باشه

481
00:22:14,306 --> 00:22:16,336
يه راه مخفي؟ -
آره -

482
00:22:16,337 --> 00:22:18,018
دوک" هميشه يه نقشه دوم داره"

483
00:22:18,019 --> 00:22:19,713
مثل اينکه شما دوتا خيلي باهم دوستين

484
00:22:19,714 --> 00:22:21,741
آره، فکر کنم بشه اينو گفت

485
00:22:21,742 --> 00:22:25,991
مي دوني، پرونده رفيقت خيلي طول و درازه

486
00:22:25,992 --> 00:22:27,756
تعجبي برام نداره

487
00:22:27,757 --> 00:22:30,859
اون در مورد خيلي از پرونده ها مفيد بوده

488
00:22:30,860 --> 00:22:35,078
همين مسئله دقيقاً ميتونه دليل
اين باشه که از پرونده بذارمت کنار

489
00:22:35,079 --> 00:22:37,297
اگه اين پرونده ها به
همون حساسي باشن که ميگي

490
00:22:37,298 --> 00:22:39,180
بايد با جزئيات زيادي گزارش بشن

491
00:22:39,181 --> 00:22:40,594
نه با همکاري تو و يه تبهکار

492
00:22:45,866 --> 00:22:50,546
همون تبهکار الان يه راه بهمون نشون داد که
بتونيم باسن مبارکمون رو نجات بديم... قربان

493
00:22:55,124 --> 00:22:57,762
فکر کنم بدونم چرا "آدري" سوار اون کشتي شده

494
00:22:57,763 --> 00:23:02,308
اون دنبال دونفر آدم بوده که تو کازينو
هاي ساحل شرقي همه چي رو برده بودن

495
00:23:02,309 --> 00:23:05,605
اما... چرا اون بايد تقلب هاي پوکر رو بررسي کنه؟

496
00:23:05,606 --> 00:23:09,144
و چرا متقلب هاي پوکر همچين بازي سطح
پاييني رو قايق "دوک" رو قبول کردن

497
00:23:09,145 --> 00:23:10,880
و چرا اون الان تو قايق زنداني شده؟

498
00:23:10,881 --> 00:23:15,085
انگار بيشتر از جواب،سوال داري -
تو جوابشون رو داري؟ -

499
00:23:15,086 --> 00:23:17,108
چون من سراپا گوشم اگه مي دوني

500
00:23:17,944 --> 00:23:19,346
دارم ميرم

501
00:23:19,347 --> 00:23:20,994
نه، نميري. تو هيچ جا نميري

502
00:23:20,995 --> 00:23:22,797
تو همينجا ميموني
نه، چيکار ميخواي بکني؟

503
00:23:22,798 --> 00:23:27,251
يه قايق پيدا کني و بري کل
اقيانوس آتلانتيک رو بگردي؟

504
00:23:27,252 --> 00:23:29,128
بذار گارد ساحلي کارش رو بکنه

505
00:23:29,129 --> 00:23:30,198
اونا آموزش اينکارو ديدن

506
00:23:30,199 --> 00:23:32,260
نصيحت منو ميخواستي. ايناهاش

507
00:23:32,261 --> 00:23:34,213
وانمود کن پدرشي

508
00:23:34,214 --> 00:23:37,253
بايد بشيني پاي بيسيم و آماده عکس العمل باشي

509
00:23:37,254 --> 00:23:39,050
و رنج بکشي

510
00:23:50,946 --> 00:23:53,270
واقعاً ميخواي همونجا بشيني؟

511
00:23:56,533 --> 00:23:57,794
دوست داشتم بهت ملحق شم

512
00:23:57,795 --> 00:24:00,036
اما اين رقصي که داري انجام ميدي رو بلد نيستم

513
00:24:00,037 --> 00:24:02,566
اگه قراره نا رو بکشن همين الان بهم بگو

514
00:24:02,567 --> 00:24:04,121
سعي نکن ازم محافظت کني

515
00:24:04,122 --> 00:24:07,028
اونا نميخوان ما رو بکشن

516
00:24:07,029 --> 00:24:09,504
مرده ما به دردشون نميخوره

517
00:24:09,505 --> 00:24:10,989
زنده مون به دردشون ميخوره؟

518
00:24:10,990 --> 00:24:13,352
اونا نيومده بودن اينجا که پوکر بازي کنن

519
00:24:13,353 --> 00:24:17,876
حتماً قايق رو تعقيب کردن و دنبال جعبه اومدن

520
00:24:17,877 --> 00:24:20,006
هموني که اينجا نيست

521
00:24:20,007 --> 00:24:22,723
کجاست؟ -
واقعاً، کجاست؟ -

522
00:24:22,724 --> 00:24:24,545
اگه اصرار کنن چي؟

523
00:24:24,546 --> 00:24:27,077
خب، دفعه اولم نيست که

524
00:24:27,078 --> 00:24:29,351
چه بلايي سرت اومده؟

525
00:24:29,352 --> 00:24:32,116
مطمئن نيستم منظورت رو فهميده باشم

526
00:24:32,807 --> 00:24:36,127
تو يه روياپرداز بزرگ بودي

527
00:24:36,128 --> 00:24:38,627
کلي نقشه داشتي

528
00:24:38,628 --> 00:24:40,689
چي شد که کارت به اينجا رسيد؟

529
00:24:40,690 --> 00:24:43,314
اتفاقاً اينجا رو خيلي هم دوست دارم

530
00:24:44,853 --> 00:24:47,247
پس الان تو اين هستي

531
00:24:47,248 --> 00:24:50,950
قديما فکر ميکردم باحال ترين آدم دنيايي

532
00:24:53,190 --> 00:24:55,987
الان ميفهمم يه کلاه بردار بدبختي

533
00:24:56,440 --> 00:24:58,104
نه

534
00:24:59,252 --> 00:25:01,773
يه کلاه بردار استثنايي هستم

535
00:25:01,774 --> 00:25:03,860
تو يه پيک موتوري شدي

536
00:25:03,861 --> 00:25:07,520
عزيزکم، اسم گذاشتن واسه من در
حال حاضر مارو به هيچ جا نميرسونه

537
00:25:13,833 --> 00:25:15,599
احساسش ميکني؟

538
00:25:16,146 --> 00:25:17,982
چي رو؟

539
00:25:19,451 --> 00:25:21,537
کج شديم

540
00:25:23,206 --> 00:25:25,362
حتماً يه جا نشتي داده

541
00:25:25,363 --> 00:25:28,499
قايقم نشتي داره

542
00:25:29,974 --> 00:25:32,154
اگه کسي درستش نکنه

543
00:25:32,155 --> 00:25:34,391
غرق ميشيم

544
00:25:48,766 --> 00:25:51,170
جعبه رو پيدا کردي؟ -
نه -

545
00:25:51,171 --> 00:25:54,677
من... هي سعي ميکنم مثل "دوک" فکر
کنم. مي دونم که جعبه رو مخفي کرده

546
00:25:54,678 --> 00:25:56,064
مي دونم که يه جاي خاص گذاشتتش

547
00:25:56,065 --> 00:25:57,549
...اما هروقت به يه جا فکر ميکنم

548
00:25:57,550 --> 00:25:59,601
نمي توني پيداش کني -
من... نمي تونم پيداش کنم -

549
00:25:59,602 --> 00:26:02,438
فکر کردم مي توني از هرکسي چندتا سوال
بپرسي و بفهمي دقيقاً ميخوان چيکار کنن

550
00:26:02,439 --> 00:26:05,696
مي تونم. من... معمولاً مي تونم

551
00:26:05,697 --> 00:26:07,100
اما هميشه اينکاره نبودم، خب؟

552
00:26:07,101 --> 00:26:08,343
دارم هنوز راهش رو پيدا ميکنم

553
00:26:08,344 --> 00:26:10,163
!خب، حالا خيلي وقت مناسبيه، باهوش

554
00:26:10,164 --> 00:26:11,538
اين قرار بود يه دزدي ساده باشه

555
00:26:11,539 --> 00:26:13,891
حالا دوتا مامور "اف بي آي" رو زنداني کرديم

556
00:26:13,892 --> 00:26:15,813
خب، من جات بودم نگران اونا نمي شدم

557
00:26:15,814 --> 00:26:16,946
چرا؟ چرا؟ چرا نه؟

558
00:26:16,947 --> 00:26:18,816
اه... بيشتر نگران کشتي ميشدم

559
00:26:18,817 --> 00:26:20,245
داره... داره غرق ميشه

560
00:26:20,246 --> 00:26:23,011
ما بايد... ما بايد اينو برگردونيم

561
00:26:23,012 --> 00:26:24,331
...يا

562
00:26:24,332 --> 00:26:26,823
سرعتمون رو بيشتر کنم

563
00:26:26,824 --> 00:26:29,602
بيا بريم يه صحبتي با "دوک" داشته باشيم

564
00:26:30,822 --> 00:26:33,493
بيا فکر کنيم که حرفات رو باور کردم، که نکردم

565
00:26:33,494 --> 00:26:37,505
اما بيا تصور کنيم همه چيزايي که
تو در مورد اينجا ميگي درست باشه

566
00:26:37,506 --> 00:26:40,154
...چرا بايد وقت سازمان و استعداد

567
00:26:40,155 --> 00:26:43,305
غيرقابل انکار تو رو براي اين شهر تلف کنم؟

568
00:26:43,306 --> 00:26:45,531
چون من اين آدما رو ميفهمم

569
00:26:45,532 --> 00:26:48,718
به دلايلي، من مي تونم... ميتونم باهاشون حرف بزنم

570
00:26:48,719 --> 00:26:51,378
و مي تونم کمکشون کنم

571
00:26:52,542 --> 00:26:53,924
نه همه اشون البته

572
00:26:53,925 --> 00:26:56,598
ما با قاتل ها و تروريست ها
تو دنياي واقعي سر و کار داريم

573
00:26:56,599 --> 00:26:59,465
در حاليکه اينجا دست تو دست "بچه هاي ذرت" نشستي
(اشاره به رمان و معروف استفن کينگ)

574
00:26:59,466 --> 00:27:03,746
حداقل مثل اوني نشدم که بهش تعليم داده بودي و
بعد رفت به تعقيب آدم فضايي ها... اسمش چي بود؟

575
00:27:03,747 --> 00:27:05,362
هي، اون يه نابغه بود

576
00:27:05,363 --> 00:27:07,778
اتفاقايي که تو چندسال اخير
براش افتاد يه تراژدي کامل بود

577
00:27:07,779 --> 00:27:08,959
اما اون به اصل مطلب ربطي نداره

578
00:27:08,960 --> 00:27:10,295
خيلي خب، مي دوني اصل مطلب چيه؟

579
00:27:10,296 --> 00:27:11,123
اصل مطلب اينه که

580
00:27:11,124 --> 00:27:14,334
من تو کار کردن روي اين پرونده ها خوبم، خب؟

581
00:27:14,335 --> 00:27:16,398
من تو دنياي واقعي خوب نبودم

582
00:27:16,399 --> 00:27:18,132
و روش هات... غيرمتعارف بود

583
00:27:18,133 --> 00:27:20,358
اگه بخوايم مثبت بهش نگاه کنيم البته

584
00:27:20,359 --> 00:27:22,427
خب، از مهربونيت ممنون

585
00:27:22,428 --> 00:27:25,130
تو مامور خوبي بودي. هنوزم هستي

586
00:27:25,131 --> 00:27:29,590
پس اگه نتوني يه دليل خوب بهم
بدي، چرا بايد بذارم اينجا بموني؟

587
00:27:29,591 --> 00:27:31,941
...تو هرچه سريعتر بايد به "بوستون" گزارش بدي

588
00:27:31,942 --> 00:27:32,848
همينجا نگهش دار

589
00:27:32,849 --> 00:27:36,243
من بايد يه فرار غيرمتعارف انجام بدم

590
00:27:40,845 --> 00:27:44,451
هي، اشکالي نداره چندتا از
اسباب بازي هات رو قرض بگيرم؟

591
00:27:47,152 --> 00:27:50,261
دوک"، بهشون بگو. اون فقط يه جعبه است"

592
00:27:50,262 --> 00:27:51,895
اون جعبه مال اونا نيست

593
00:27:51,896 --> 00:27:53,489
دستام داره يه ذره خسته ميشه

594
00:27:53,490 --> 00:27:55,323
اما مي تونم ادامه بدم

595
00:27:55,324 --> 00:27:57,737
اون جعبه کجاست؟

596
00:28:01,487 --> 00:28:03,288
...حالا

597
00:28:04,671 --> 00:28:06,272
کدوم جعبه رو ميگي؟ -
تو... عصباني هستي -

598
00:28:06,273 --> 00:28:08,697
...نبايد باشي. براي فشار خونت خوب نيست

599
00:28:08,698 --> 00:28:10,204
و بقيه چيزا

600
00:28:10,205 --> 00:28:17,711
در واقع، اينکه تو اومدي قايق منو دزديدي و
دوستام رو گروگان گرفتي، بيشتر براي فشار خونم بده

601
00:28:17,712 --> 00:28:19,469
اما ممنون که پرسيدي

602
00:28:20,219 --> 00:28:22,328
!برام مهم نيست

603
00:28:22,329 --> 00:28:24,430
درواقع، يه کم حوصله ام سر رفته

604
00:28:24,431 --> 00:28:26,524
آره، منم همينطور

605
00:28:27,117 --> 00:28:29,280
بيارش رو عرشه

606
00:28:29,281 --> 00:28:30,699
ولش کن

607
00:28:30,700 --> 00:28:32,488
...بهش دست بزني

608
00:28:32,489 --> 00:28:36,462
اونوقت ديگه مسئله رو شخصي ميبينم

609
00:28:39,548 --> 00:28:41,186
!بيا اينجا

610
00:28:42,233 --> 00:28:44,256
بشين

611
00:28:53,648 --> 00:28:55,466
هرچي بخواين بهتون ميدم

612
00:28:55,467 --> 00:28:56,521
فقط بذارين بره

613
00:28:56,522 --> 00:28:58,926
خيلي خب. جعبه کجاست؟

614
00:28:58,927 --> 00:29:01,215
اول بذار "جوليا" بره

615
00:29:01,216 --> 00:29:03,120
نمي تونم

616
00:29:03,121 --> 00:29:05,792
ديدي... بهت اعتماد ندارم

617
00:29:05,793 --> 00:29:07,105
و تو هم به من اعتماد نداري

618
00:29:07,106 --> 00:29:09,769
اما به هر حال بهم ميگي که اون جعبه کجاست

619
00:29:09,770 --> 00:29:12,158
چرا بايد اينکارو بکنم؟

620
00:29:12,159 --> 00:29:13,627
چون نمي توني تا ابد اينجوري باشي

621
00:29:13,628 --> 00:29:15,627
چجوري باشم؟

622
00:29:18,568 --> 00:29:20,856
فيل و ميمون و گورخر، نه؟

623
00:29:20,857 --> 00:29:22,732
پنگون و سوسمار و مار

624
00:29:22,733 --> 00:29:24,240
آره، خودشه

625
00:29:24,241 --> 00:29:26,365
همينجوري باش. سعي کن به باغ وحش فکر کني

626
00:29:26,366 --> 00:29:28,076
به جعبه فکر نکن

627
00:29:28,077 --> 00:29:30,285
...به جعبه فکر نکن

628
00:29:30,286 --> 00:29:34,456
چندتا دختر لخت رو سن... با لباس زير تنگ؟

629
00:29:34,457 --> 00:29:35,867
تو... خيلي ذهن کثيفي داري

630
00:29:35,868 --> 00:29:37,617
حالا جاهاي خالي رو پر کن. جاهاي خالي رو پر کن

631
00:29:37,618 --> 00:29:39,031
جاهاي خالي رو پر کن

632
00:29:46,456 --> 00:29:49,596
ممنون. ممنون

633
00:30:16,492 --> 00:30:18,696
"ما جعبه رو پيدا کرديم. برميگرديم به "هيون

634
00:30:18,697 --> 00:30:20,856
منم پولت رو آماده کردم. چقدر ديگه ميرسين؟

635
00:30:20,857 --> 00:30:24,105
ما تو 20مايلي جنوب غربي جزيره "تال" هستيم

636
00:30:24,106 --> 00:30:25,848
موقعيت 2-3-0

637
00:30:25,849 --> 00:30:27,973
چهل دقيقه ديگه -
چهل دقيقه ديگه؟ -

638
00:30:27,974 --> 00:30:30,239
چرا اينقدر دير؟ -
قايق کلاه برداره داره غرق ميشه -

639
00:30:30,240 --> 00:30:31,254
ممکنه به ساحل نرسه

640
00:30:31,255 --> 00:30:33,004
شايد مجبور شديم دوتايي قايق نجات رو برداريم

641
00:30:33,005 --> 00:30:35,293
دريافت شد

642
00:30:46,868 --> 00:30:48,273
"نيتن"

643
00:30:48,274 --> 00:30:50,018
نيتن"، صدام رو ميشنوي؟"

644
00:30:50,019 --> 00:30:51,838
"نيتن"

645
00:30:53,096 --> 00:30:55,174
آدري" کجايي؟"

646
00:30:55,175 --> 00:30:58,517
من تو بيست دقيقه اي جنوب غرب
جزيره "تال" هستم، موقعيت 2-3-0

647
00:30:58,518 --> 00:31:01,495
دو سه صفر؟ خيلي خب. بذار خبر بدم

648
00:31:01,496 --> 00:31:07,472
قايق "دوک" توسط "ازرا کولبرت" و
توبياس بلين" دزديده شده. بذار هيجي کنم"

649
00:31:07,473 --> 00:31:10,649
مي... ميدونم اونا کي هستن
پرونده هات رو در موردشون خوندم

650
00:31:10,650 --> 00:31:12,274
مي دونستم رمز عبورم خيلي ساده است

651
00:31:12,275 --> 00:31:14,330
چرا بهم نگفتي داري در موردشون تحقيق ميکني؟

652
00:31:14,331 --> 00:31:15,907
متاسفم. بايد ميگفتم

653
00:31:15,908 --> 00:31:20,153
فکر کردم فقط يکيشون تو دردسر
افتاده اما فکر نميکردم آدم دزد باشن

654
00:31:20,154 --> 00:31:22,263
ميخواستم قبل از اينکه بهت بگم
يه کم در موردشون بيشترتحقيق کنم

655
00:31:22,264 --> 00:31:24,899
منم يه کم تحقيق کردم
خبراي خوبي برات ندارم

656
00:31:24,900 --> 00:31:27,618
سريع ميگم-
ظاهرا "ازرا" يک سال

657
00:31:27,619 --> 00:31:30,434
توي يه  مرکز رواني بوده به خاطر اختلال احساسات

658
00:31:30,435 --> 00:31:32,130
تشخيص دکتر چي بوده؟

659
00:31:32,131 --> 00:31:33,599
جنون ناشناخته و افسردگي

660
00:31:33,600 --> 00:31:36,986
همراه با تلاش براي تيزفهمي و پيش بيني حوادث

661
00:31:36,987 --> 00:31:38,755
اين بيان علميه آدماي گرفتاره خودمونه

662
00:31:38,756 --> 00:31:42,322
"آره "پيش بيني هاي غير عادي
اين ديگه چه جور تشخيصيه؟

663
00:31:42,323 --> 00:31:44,001
فکر کنم من ميدونم.من اينو ديدم

664
00:31:44,002 --> 00:31:46,189
مثل اينکه اون ميتونه بفهمه به چي فکر ميکني

665
00:31:46,190 --> 00:31:47,714
قبل از اينکه  بهش فکر کني

666
00:31:49,184 --> 00:31:50,187
من بايد برم

667
00:31:50,188 --> 00:31:51,894
ممنون کمک بزرگي بود

668
00:31:51,895 --> 00:31:53,684
"آدري"، " آدري"

669
00:31:57,511 --> 00:31:59,440
گارد ساحلي تو راهه

670
00:31:59,441 --> 00:32:00,924
کارت عاليه پسرم

671
00:32:00,925 --> 00:32:02,010
هنوز توي اون قايقن

672
00:32:02,011 --> 00:32:03,612
بهتره بچسبي به همون نشان کلانترت

673
00:32:03,613 --> 00:32:06,111
دارم سعي ميکنم "نيتن"،واقعاً دارم سعي ميکنم

674
00:32:06,112 --> 00:32:08,331
يه کم  ديره

675
00:32:08,332 --> 00:32:10,087
باشه،پس

676
00:32:10,088 --> 00:32:11,578
هي

677
00:32:11,579 --> 00:32:13,665
"نيتن"

678
00:32:13,666 --> 00:32:15,997
گوش کن

679
00:32:15,998 --> 00:32:18,434
ببين... من قرار نيست تا ابد زنده بمونم

680
00:32:18,435 --> 00:32:20,901
ميدونم الان از من متنفري

681
00:32:20,902 --> 00:32:22,855
ولي يه روز مياد که آرزوت ميشه اينکه

682
00:32:22,856 --> 00:32:25,698
يه شانس ديگه داشتي که با پدرت خوب برخورد کني

683
00:32:25,699 --> 00:32:28,020
پس به همين راحتي ميخواي
سي سال گذشته رو فراموش کنم

684
00:32:28,021 --> 00:32:30,850
و بگم گذشته ها گذشته؟

685
00:32:30,851 --> 00:32:33,067
هيچ وقت با هم کنار نميايم،ميايم؟

686
00:32:33,068 --> 00:32:36,056
خيلي غمگين کنندست،چون قبلاً اينطور نبود

687
00:32:36,057 --> 00:32:37,704
يادش بخير

688
00:32:37,705 --> 00:32:39,658
اوه،اين قضيه رو به اون ربط نده

689
00:32:39,659 --> 00:32:41,127
چرا نبايد به اون ربط بدم؟

690
00:32:41,128 --> 00:32:42,885
اون مادرته،هر دو دلمون براش تنگ شده

691
00:32:42,886 --> 00:32:44,880
گفتم نگو-
پس تو فکر ميکني ديگه همينه؟-

692
00:32:44,881 --> 00:32:48,233
که اگه اون امروز زنده بود ميتونست رابطه ما رو
درست کنه؟

693
00:32:48,234 --> 00:32:49,552
آره همينه

694
00:32:49,553 --> 00:32:51,402
همش تقصير اونه

695
00:32:51,403 --> 00:32:55,112
...اون زنيکه خودخواه مُرد

696
00:32:55,113 --> 00:32:58,136
و تو رو با پسر احمقش تنها گذاشت

697
00:32:58,137 --> 00:33:00,706
و تو... تمام تلاشت رو کردي

698
00:33:00,707 --> 00:33:02,026
به اين معني که اون رو ناديده گرفتي

699
00:33:02,027 --> 00:33:05,072
و اونم ديگه از تو قطع اميد کرد

700
00:33:07,658 --> 00:33:09,282
خب،تو هم همين رو ميخواستي

701
00:33:09,283 --> 00:33:11,770
ميدوني چيه رئيس؟ الان هم به خواسته ات رسيدي

702
00:33:14,872 --> 00:33:16,984
"متاسفم،"نيتن

703
00:33:18,039 --> 00:33:20,688
واقعاً متاسفم،نميدونم بايد چيکار کنم

704
00:33:21,158 --> 00:33:22,305
متاسفم

705
00:33:22,306 --> 00:33:23,533
آره

706
00:33:24,197 --> 00:33:25,627
منم همينطور

707
00:33:34,199 --> 00:33:35,362
چهل دقيقه

708
00:33:35,363 --> 00:33:37,206
!خفه شيد

709
00:33:37,207 --> 00:33:39,511
همه... همه خفه شيد

710
00:33:39,512 --> 00:33:41,816
چرا نميتونيد يه ذره هم ساکت باشيد؟

711
00:33:41,817 --> 00:33:43,372
سرم پُره و داره ميترکه

712
00:33:43,373 --> 00:33:45,934
!و همه هم دارن هي بهش چيزاي ديگه اضافه ميکنن

713
00:33:45,935 --> 00:33:48,161
باشه،باشه

714
00:33:48,162 --> 00:33:51,681
ميذارم يه مدت با ماهي ها در ارتباط باشي

715
00:33:51,682 --> 00:33:53,102
آره،باشه

716
00:33:53,103 --> 00:33:55,172
خوبه،آره... ماهيها ساکتن

717
00:33:55,173 --> 00:33:56,361
آره

718
00:33:56,361 --> 00:34:06,361
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

719
00:34:35,128 --> 00:34:37,611
به به اينم از سواره نظام

720
00:34:37,612 --> 00:34:40,736
ميدوني من هميشه اونا رو در حالي ديدم
که خواستن دستگيرم کنن،نه اينکه نجاتم بدن

721
00:34:40,737 --> 00:34:42,364
چجوري بيرون اومدي؟

722
00:34:42,365 --> 00:34:44,319
از دريچه هاي فرارت استفاده کردم

723
00:34:44,320 --> 00:34:47,521
بازي پوکر عالي بود،نه؟ اونا ترکوندن

724
00:34:47,522 --> 00:34:50,328
باشه،آره. اونا براي پوکر اينجا نيومده بودن

725
00:34:50,329 --> 00:34:51,872
اونا واسه چيزي اومده بودن که

726
00:34:51,873 --> 00:34:53,638
من خيلي خيلي خوب قايمش کرده بودم

727
00:34:53,639 --> 00:34:55,419
ولي يه جوري "ازرا" ازش سر درآورد

728
00:34:55,420 --> 00:34:57,492
آره،ولي ببين من فکر ميکنم اين خصيصه اونه

729
00:34:57,493 --> 00:35:00,446
فکر کنم دليل اينکه از همه چي خبر داره

730
00:35:00,447 --> 00:35:03,009
اينه که ميدونه آدما چيکار ميخوان بکنن

731
00:35:03,010 --> 00:35:06,157
ميدونستم... ميدونستم... حالا دارم ميگم

732
00:35:06,158 --> 00:35:08,859
حالا چي؟ اون مغر آدم رو
ميخونه يا يه همچين چيزي؟

733
00:35:08,860 --> 00:35:11,114
نه...اينجوري نيست
يه ذهن خوان کامل نيست

734
00:35:11,115 --> 00:35:13,342
فکر کنم اون در اين حد
ميدونه که بگه کجا ميخواي بري

735
00:35:13,343 --> 00:35:15,303
و چيکار ميخواي بکني

736
00:35:15,304 --> 00:35:17,575
ولي اون... از مغزش زياد کار ميکشه

737
00:35:17,576 --> 00:35:18,728
خب چطور ميشه يکي رو شکست داد که

738
00:35:18,729 --> 00:35:20,042
هميشه ميدونه حرکت بعديت چيه؟

739
00:35:20,043 --> 00:35:21,639
...مطمئن نيستم،ولي

740
00:35:21,640 --> 00:35:24,059
فکر کنم يه راهي سراغ دارم

741
00:35:24,060 --> 00:35:27,456
اوه... به هر حال

742
00:35:27,457 --> 00:35:29,349
قايقم داره غرق ميشه

743
00:35:29,350 --> 00:35:31,989
...بخاطر همين بهتره که

744
00:35:31,990 --> 00:35:34,720
خلاصه اش کني

745
00:35:34,721 --> 00:35:35,822
آره

746
00:35:46,436 --> 00:35:49,201
اميدوارم جواب بده

747
00:35:49,202 --> 00:35:52,022
صدامو ميشنوي بودا؟

748
00:35:52,023 --> 00:35:54,787
اجازه بده اينکار جواب بده

749
00:35:56,371 --> 00:35:58,355
هي

750
00:35:58,356 --> 00:36:00,948
اين چجوري باز شده "از"؟-
نميدونم-

751
00:36:00,949 --> 00:36:02,016
هجي مجي لا ترجي

752
00:36:02,017 --> 00:36:04,783
"يادت رفت فرار کني "هوديني
(اشاره به داستان هوديني جادوگر)

753
00:36:04,784 --> 00:36:07,048
هي،هي،هي
نزديکتر نيا

754
00:36:07,049 --> 00:36:09,161
چرا نيام؟-
...چونکه-

755
00:36:16,797 --> 00:36:18,662
...من حرکاتي بلدم که "رالف ماچو" بازيگر نقش

756
00:36:18,663 --> 00:36:21,326
پسر کاراته باز توي خوابش هم نديده

757
00:36:21,327 --> 00:36:23,853
اصلاً "جيمز بران" هم بلد نيست
(خواننده آمريکائي)

758
00:36:23,854 --> 00:36:26,056
جريان چيه "از"؟-
من نميدونم،نميدونم-

759
00:36:26,057 --> 00:36:28,860
انگار که سرش کاملاً خاليه

760
00:36:28,861 --> 00:36:30,745
و هيچي اونجا نيست-
هي-

761
00:36:30,746 --> 00:36:32,159
اصلاً خوب نبود

762
00:36:32,160 --> 00:36:33,440
ببندش! ببندش

763
00:36:33,441 --> 00:36:34,968
خودت ببندش،مرد

764
00:36:34,969 --> 00:36:36,874
تا جائي که من ميدونم...اون يه اسلحه داره

765
00:36:36,875 --> 00:36:38,273
زير اون ... مسخره

766
00:36:38,274 --> 00:36:39,632
چرا بهش شليک نکنم؟

767
00:36:39,633 --> 00:36:42,656
کار خوبي نيست،من حتي اسلحه هم ندارم

768
00:36:42,657 --> 00:36:44,414
من مسلح نيستم-
الان،دوک-

769
00:36:44,415 --> 00:36:47,684
ازت ميخوام هر کاري ازت ميخوام بکني

770
00:36:47,685 --> 00:36:49,938
و فکر هم نکني.لخت شو

771
00:36:52,132 --> 00:36:53,882
باشه،باشه،ببين ببين ببين

772
00:36:53,883 --> 00:36:54,878
ببين

773
00:36:54,879 --> 00:36:56,768
ميبيني؟-
"از"-

774
00:36:56,769 --> 00:36:59,136
هيچي ندارم،باشه؟ خوب شد؟

775
00:36:59,137 --> 00:37:01,340
هيچي،اسلحه ندارم

776
00:37:01,341 --> 00:37:04,473
اما... اما مامور "پارکر" از طرف ديگه مسلحه

777
00:37:04,474 --> 00:37:07,165
و خيلي دوست داره که به آدماي بد شليک کنه

778
00:37:07,166 --> 00:37:08,705
"از"-
بله؟-

779
00:37:08,706 --> 00:37:11,102
لباس زيرت رو هم در بيار
بايد تعادل "از" رو بهم بزنيم

780
00:37:11,103 --> 00:37:13,462
من اينکارو نميکنم-
جريان چيه "از"؟-

781
00:37:13,463 --> 00:37:15,212
من نميفهمم چي داره ميگه

782
00:37:15,213 --> 00:37:17,764
من نميفهمم-
تو بايد اينو بگي-

783
00:37:17,765 --> 00:37:18,804
چنين لحظه ايه که

784
00:37:18,805 --> 00:37:21,217
...که زندگيت از جلوي چشمات رد ميشه

785
00:37:21,218 --> 00:37:24,160
خيلي خنده داره... که چطور زندگي تو

786
00:37:24,161 --> 00:37:26,388
در چنين لحظه اي از جلوي چشمات رد ميشه

787
00:37:26,389 --> 00:37:27,832
من نميفهمم

788
00:37:27,833 --> 00:37:29,258
من نميفهمم چيکار داره ميکنه

789
00:37:29,259 --> 00:37:30,485
من تا حالا اسب زين نکردم

790
00:37:30,486 --> 00:37:32,009
هيچ وقت ياد نگرفتم که اسبا رو زين کنم

791
00:37:32,010 --> 00:37:33,902
تا حالا پنير دلمه اي نخوردم

792
00:37:33,903 --> 00:37:36,206
من تا حالا هرگز پنير دلمه اي نخوردم

793
00:37:36,207 --> 00:37:38,439
من هيچوقت رقص "الکتريک اسلايد" ياد نگرفتم

794
00:37:38,440 --> 00:37:40,385
من هيچ وقت ياد نگرفتم که "الکتريک اسلايد" برقصم

795
00:37:40,386 --> 00:37:42,502
جريان چيه "توبايس"؟
چه اتفاقي داره ميفته؟

796
00:37:42,503 --> 00:37:44,010
من نميدونم-
دلم ميخواد يکي بغلم کنه-

797
00:37:44,011 --> 00:37:47,158
دلم ميخواد يکي بغلم کنه-
هي،برو عقب رواني-

798
00:37:47,159 --> 00:37:48,970
"نگاه کن "از-

799
00:37:54,936 --> 00:37:58,006
خب،اسلحه رو بذار زمين-
باشه-

800
00:37:58,007 --> 00:38:00,823
اون داشت به من ميگفت چيکار کنم مرد

801
00:38:00,824 --> 00:38:02,542
براي همين بود که نميتونستم
ذهن اين يکي رو بخونم

802
00:38:02,543 --> 00:38:05,607
آفرين "از"،به موقع فهميدي

803
00:38:06,617 --> 00:38:10,218
خب،ميتوني لباسهات رو بپوشي ديگه

804
00:38:10,219 --> 00:38:12,859
راحتم،ممنون

805
00:38:29,389 --> 00:38:30,624
خب چه اتفاقي اونجا افتاد؟

806
00:38:30,625 --> 00:38:31,819
اون حس ميکرد

807
00:38:33,944 --> 00:38:35,010
خيلي زياد

808
00:38:35,011 --> 00:38:37,743
اوضاع دريا طوفاني بوده؟-
من که خوشم مياد-

809
00:38:37,744 --> 00:38:40,188
پمپ رو راه انداختي؟-
اوه،آره-

810
00:38:40,189 --> 00:38:43,217
صبح بعد از اينکه  "گرتي" تعمير بشه برميگردم

811
00:38:46,553 --> 00:38:48,825
تاکتيک هاي جالبي بکار بردي

812
00:38:48,826 --> 00:38:50,971
خوشحالم که ميبينم تير نخوردي

813
00:38:50,972 --> 00:38:53,969
و کتک نخوردي و غرق هم نشدي

814
00:38:53,970 --> 00:38:56,246
همش توي يه روز کاري-
"نيتن"-

815
00:38:56,247 --> 00:38:58,044
بايد بريم سر کارمون

816
00:39:02,244 --> 00:39:04,954
ميشه يکي هم به من بگه همه
اين جريانا به چه علت بود؟

817
00:39:05,494 --> 00:39:07,385
شهرهاي کوچيک

818
00:39:08,010 --> 00:39:10,747
فقط يه دعواي محلي بود که بايد حل ميشد

819
00:39:10,748 --> 00:39:12,271
درست نميگم؟

820
00:39:12,272 --> 00:39:14,106
درسته

821
00:39:14,107 --> 00:39:17,197
اگه باورتون بشه
همش بخاطر يه کارت بيسبال بود

822
00:39:17,924 --> 00:39:20,697
هنوزم منتظرم که کل گزارشت رو بخونم

823
00:39:32,659 --> 00:39:35,310
خوبي؟-
خوبم-

824
00:39:37,294 --> 00:39:39,107
اون به من دست هم نزد

825
00:39:40,102 --> 00:39:41,586
فقط تهديدم کرد که اگه تاجائي
که ميتونم بلند جيغ نزنم

826
00:39:41,587 --> 00:39:44,110
يه بلائي سر تو مياره

827
00:39:46,227 --> 00:39:48,586
بخاطر همه اين اتفاقات متاسفم

828
00:39:50,305 --> 00:39:51,555
آره

829
00:39:52,106 --> 00:39:53,684
بايدم باشي

830
00:39:59,957 --> 00:40:01,550
سوالم رو جواب ندادي

831
00:40:01,551 --> 00:40:03,018
چه سوالي؟

832
00:40:03,019 --> 00:40:04,878
چرا بايد بذارم در "هيون" بموني؟

833
00:40:04,879 --> 00:40:07,319
با کمال احترام قربان،ولي من
به اجازه ات نياز ندارم

834
00:40:07,320 --> 00:40:08,507
به اندازه کافي ازت نافرماني ديدم

835
00:40:08,508 --> 00:40:10,147
ميدوني چيه؟

836
00:40:10,148 --> 00:40:12,286
اين ديگه بعد از اين فقط به کارم ربط نداره

837
00:40:12,287 --> 00:40:13,646
ديگه به خودم مربوطه

838
00:40:13,647 --> 00:40:16,876
درباره اينه که من کي هستم و از کجا اومدم

839
00:40:19,116 --> 00:40:21,185
و اون جوابها اينجا در "هيون" هستن

840
00:40:21,186 --> 00:40:23,200
اونا در "بوستون" نيستن

841
00:40:23,201 --> 00:40:25,724
نيستند FBI اونا در

842
00:40:30,569 --> 00:40:32,608
من متاسفم قربان

843
00:40:37,079 --> 00:40:38,829
من استعفا ميدم

844
00:41:02,891 --> 00:41:04,610
دوک" هستم"

845
00:41:04,611 --> 00:41:07,328
بسته شما آماده براي تحويله

846
00:41:08,793 --> 00:41:09,926
نه

847
00:41:10,340 --> 00:41:12,152
هيچ مشکلي نبود

848
00:41:15,026 --> 00:41:18,659
البته،ميتونم يکي ديگه هم براتون منتقل کنم

849
00:41:19,906 --> 00:41:22,491
ولي متاسفانه،قيمت هام بالاتر رفته

850
00:41:22,492 --> 00:41:24,172
درک ميکنيد

851
00:41:24,172 --> 00:41:34,172
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

852
00:42:08,003 --> 00:42:09,613
ديگه مال خودتون شده

853
00:42:09,614 --> 00:42:12,784
همونطور که گفتي... نياز به يه فشار کوچک داشت

854
00:42:12,785 --> 00:42:16,481
پارکر" از اون آدمهائي نيست"
که بشه بهش بگي چيکار کنه

855
00:42:16,482 --> 00:42:20,473
بايد ايده خودش باشه،نه ايده تو و نه من

856
00:42:21,462 --> 00:42:23,884
...مطمئني که اون لياقت

857
00:42:23,885 --> 00:42:26,367
همه اين رو داره؟-
نميدونم-

858
00:42:26,368 --> 00:42:27,922
کسي هست که لياقت داشته باشه؟

859
00:42:27,923 --> 00:42:29,867
يه چيزي بهت ميگم

860
00:42:29,868 --> 00:42:31,914
ما اينجا بهش نياز داريم

861
00:42:33,414 --> 00:42:35,197
شکستگي توي قايق؟

862
00:42:35,198 --> 00:42:37,050
آره،ديدمش

863
00:42:39,729 --> 00:42:42,511
بايد اين منطقه رو تحت کنترل بگيري

864
00:42:42,802 --> 00:42:44,490
خيلي زود

865
00:42:57,200 --> 00:43:12,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

