﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:02,820
...قبلاً در "هيون" اتفاق افتاد

2
00:00:05,132 --> 00:00:06,769
اينا همون "دردسرها" هستن،مگه نه؟

3
00:00:06,770 --> 00:00:08,945
شايد هستي داره به نوعي
شخصيت ما رو امتحان ميکنه

4
00:00:08,946 --> 00:00:10,753
تو واقعاً درد رو حس نميکني؟-
نه-

5
00:00:10,754 --> 00:00:12,796
دو نوع "هيون" متفاوت وجود داره

6
00:00:12,797 --> 00:00:14,771
يکي در بالاي سطحه

7
00:00:14,772 --> 00:00:16,475
و يکي ديگه درست زير اون

8
00:00:16,476 --> 00:00:18,690
تو "نيتن" در هر دو "هيون" زندگي ميکني

9
00:00:18,691 --> 00:00:20,604
اون زني که من شبيهش هستم رو يادتونه؟

10
00:00:20,605 --> 00:00:22,354
در تصوير کودک "کالورادو"ئي؟-
آره-

11
00:00:22,355 --> 00:00:25,127
به نظرتون ممکنه اسمش "لوسي" باشه؟

12
00:00:25,128 --> 00:00:27,018
ميشه اين بحث رو به بعداً موکول کنيم؟-

13
00:00:27,019 --> 00:00:27,729
"هي،"دوک

14
00:00:27,730 --> 00:00:30,556
غذاي امروز عصرمون شاه ميگوي کبابيه

15
00:00:30,557 --> 00:00:32,050
شام جمعه شب،درسته

16
00:00:32,051 --> 00:00:34,026
اصلاً فکرشم نکن که قرارت رو با من کنسل کني

17
00:00:34,027 --> 00:00:35,513
وقتي من نتونستم براي شام بيام

18
00:00:35,514 --> 00:00:37,638
تو با يکي ديگه ملاقات کردي درسته؟

19
00:00:37,639 --> 00:00:39,676
من فکر نميکنم که دوستي داشتم

20
00:00:39,677 --> 00:00:41,169
اما الان دارم و تو هم همينطور

21
00:01:03,836 --> 00:01:06,344
جداً... منو از تختم بيرون کشيدي

22
00:01:06,345 --> 00:01:09,649
ساعت 8 صبح شنبه،که شاهد مديتيشن تو باشم

23
00:01:11,631 --> 00:01:13,796
آدري" يه مدت طول ميکشه تا"

24
00:01:13,797 --> 00:01:15,085
به جائي که داريم ميريم برسيم

25
00:01:15,086 --> 00:01:16,421
فقط آروم باش

26
00:01:18,933 --> 00:01:22,448
ميشه فقط بهم بگي کجا داريم ميريم؟

27
00:01:22,449 --> 00:01:23,795
ميدونم،ميدونم

28
00:01:23,796 --> 00:01:26,646
نميتوني توضيحش بدي
بايد حتماً نشونم بدي

29
00:01:26,647 --> 00:01:29,477
خب،پس فقط بهم بگو درباره چيه؟

30
00:01:29,478 --> 00:01:32,742
آيا... درباره "دردسرها"ست؟

31
00:01:32,743 --> 00:01:36,232
بودا ميگه تمام اتفاقات خوب
براي کساني ميفته که منتظر ميمونن

32
00:01:36,233 --> 00:01:38,039
آره و آيا بودا اينم ميگه که

33
00:01:38,040 --> 00:01:40,969
مشروب بخور،قاچاق کن"
"هميشه هم فقط به فکر خودت باش؟

34
00:01:40,970 --> 00:01:42,323
من ديگه بودائي نيستم

35
00:01:42,324 --> 00:01:44,229
نميشه حالا بگي کجا داريم ميريم؟

36
00:01:44,230 --> 00:01:45,658
من نميفهمم

37
00:01:49,429 --> 00:01:51,515
بهش "کارپرتر نات" ميگن

38
00:01:51,516 --> 00:01:54,308
و مدت طولاني هست که مال خانواده "کارپنتر" بوده

39
00:01:54,309 --> 00:01:57,176
آخرين نفر از خانواده
کارپنتر" يه جورائي منزويه"

40
00:01:57,177 --> 00:01:59,821
اون هتل رو تعطيل کرد

41
00:01:59,822 --> 00:02:02,712
وقتي من بچه بودم فرش قرمز اونجا رو جمع کرد

42
00:02:02,713 --> 00:02:03,946
...الان شنيدم که-

43
00:02:03,947 --> 00:02:06,732
رفت و آمدهاي اونجا خيلي خاص شده

44
00:02:06,733 --> 00:02:08,825
شنيدي؟

45
00:02:08,826 --> 00:02:12,524
تو گفتي يه چيزي ديدي که ميخواي نشونم بدي

46
00:02:12,525 --> 00:02:16,953
خب،احتمالاً يکم اغراق کردم

47
00:02:29,166 --> 00:02:32,064
اينجا عملا بوي قدمت تاريخي ميده. مگه نه؟

48
00:02:32,065 --> 00:02:34,751
آره يه بوئي حس ميکنم

49
00:02:36,626 --> 00:02:39,339
اينجا باعث ميشه بدنم مور مور بشه

50
00:02:50,278 --> 00:02:53,442
..خب،حالا ميخواي بهم بگي چرا

51
00:02:53,443 --> 00:02:55,965
!!سورپرايـــــــــــــــــز

52
00:02:55,966 --> 00:02:59,067
!تولدت مبارک

53
00:02:59,068 --> 00:03:01,894
...تو

54
00:03:01,895 --> 00:03:04,698
موفق شدم

55
00:03:04,699 --> 00:03:05,761
صورتش رو ديدين؟

56
00:03:05,762 --> 00:03:08,410
خيلي تاثير گذار بود

57
00:03:08,411 --> 00:03:10,269
خيلي ديدني بود

58
00:03:11,958 --> 00:03:14,442
داري گريه ميکني؟-
نه-

59
00:03:14,443 --> 00:03:16,309
امروز کسي اجازه نداره گريه کنه

60
00:03:16,310 --> 00:03:18,536
خفه شو،من خيلي خوشحالم

61
00:03:19,554 --> 00:03:22,201
هيچ کس تا حالا براي من مهموني تولد راه ننداخته

62
00:03:22,202 --> 00:03:24,123
و اين... اين خيلي باحاله

63
00:03:24,124 --> 00:03:26,076
خب،بعد از همه کارائي که براي "هيون" انجام دادي

64
00:03:26,077 --> 00:03:27,591
اين کمترين کاريه که ميشه بکنيم

65
00:03:27,592 --> 00:03:29,443
اصلاً توقعش رو نداشتم

66
00:03:29,444 --> 00:03:31,122
...اصلاً نميدونستم شما داريد اين مهموني رو

67
00:03:31,123 --> 00:03:34,116
اصلاً توقع نداشتم اينکار رو
از دختري ببينم که حتي نميشناسمش

68
00:03:34,117 --> 00:03:35,350
"سلام،"جوليا کار

69
00:03:35,351 --> 00:03:37,593
من دختر "النور" هستم و تازه به شهر برگشتم

70
00:03:37,594 --> 00:03:40,206
اون "اتيوپي" بوده،با ارتش صلح

71
00:03:40,207 --> 00:03:41,603
خب در واقع در "دارفور" بودم

72
00:03:41,604 --> 00:03:43,220
با دکترهاي داوطلب همکاري ميکردم

73
00:03:43,221 --> 00:03:45,251
خب،ممنون. ممنون که اومديد

74
00:03:45,252 --> 00:03:46,939
خب،من نوشيدني مارگاريتا اوردم

75
00:03:46,940 --> 00:03:48,658
با من ازدواج ميکني،خواهشاً؟

76
00:03:48,659 --> 00:03:51,388
جوليا" حسابي به من علاقمند بود"

77
00:03:51,389 --> 00:03:53,466
وقتي که يه دختر ريزه ميزه بود

78
00:03:53,467 --> 00:03:55,964
من فقط اون قيافه و ريش مسخرت رو تحمل ميکردم

79
00:03:55,965 --> 00:03:57,432
که تو برام ماجراهاي
باحالي از سفرهات تعريف کني

80
00:03:57,433 --> 00:04:00,671
اون عاشقم بود

81
00:04:01,038 --> 00:04:02,343
...من ميرم

82
00:04:02,344 --> 00:04:04,350
پسر شاگرد هتل اومد

83
00:04:04,351 --> 00:04:07,154
اوه،همه اينا مال منه؟-
!اوهوم-

84
00:04:07,155 --> 00:04:09,335
تو کدوم رو برام گرفتي؟

85
00:04:13,045 --> 00:04:14,322
اين يکي رو

86
00:04:14,323 --> 00:04:16,370
اين...براقه-
ممنون که اومدي-

87
00:04:16,371 --> 00:04:18,945
ميدونم کلاً حوصله مهموني رو نداري

88
00:04:18,946 --> 00:04:20,032
اين يکي رو از دست نميدادم

89
00:04:20,033 --> 00:04:22,157
...من بعد از رفتن "جس" نگرانت بودم.من

90
00:04:22,158 --> 00:04:23,633
من خوبم،راحتم

91
00:04:23,634 --> 00:04:25,368
يه شيشه ويسکي "جيک دنيل" تا آخر ميخورم

92
00:04:25,369 --> 00:04:26,798
به ترانه هاي "پتسي کلاين" گوش ميدم. ميدوني

93
00:04:26,799 --> 00:04:28,586
از اين کاراي مردونه

94
00:04:31,820 --> 00:04:34,685
من آخرين نفرم؟

95
00:04:37,282 --> 00:04:40,702
خب،من هميشه از اينکه بيام تو لذت ميبرم

96
00:04:41,843 --> 00:04:43,725
من "وان کارپنتر" هستم

97
00:04:43,726 --> 00:04:45,429
به "نات" خوش اومديد

98
00:04:45,430 --> 00:04:48,366
به زبان اسپانيائي:  خونه خودتون بدونيد

99
00:04:48,367 --> 00:04:51,451
هتل رو! براي تعطيلات

100
00:04:51,452 --> 00:04:55,560
وان" ،ممنون براي پذيرائي از ما"

101
00:04:55,561 --> 00:04:57,864
همسرت کجاست؟

102
00:04:57,865 --> 00:04:59,755
....خب،اون ديگه

103
00:04:59,756 --> 00:05:01,358
ديگه بين ما نيست

104
00:05:01,359 --> 00:05:04,576
ما زندگي خوبي داشتيم

105
00:05:05,685 --> 00:05:07,578
!شماها رو ببين

106
00:05:07,580 --> 00:05:09,603
بچه ها همه بزرگ شدن

107
00:05:09,604 --> 00:05:13,021
و پيرها مثل هميشه زشت شدن

108
00:05:14,732 --> 00:05:17,371
"البته به جز تو "النور

109
00:05:17,372 --> 00:05:18,827
"اون،"وان

110
00:05:18,828 --> 00:05:21,280
بيا ميخوام دختري که تولدشه رو بهت معرفي کنم

111
00:05:21,281 --> 00:05:22,296
"آدري پارکر"

112
00:05:22,297 --> 00:05:23,187
وان کارپنتر"،سلام"

113
00:05:23,188 --> 00:05:25,222
...سلام،شما

114
00:05:25,223 --> 00:05:27,496
...عين يه سيب که از وسط نصف شده

115
00:05:27,497 --> 00:05:28,941
ببخشيد؟

116
00:05:28,942 --> 00:05:30,614
"لوسي ريپلي"

117
00:05:30,615 --> 00:05:32,730
تو دقيقاً شبيه به اوني

118
00:05:32,731 --> 00:05:35,090
لوسي ريپلي"،ميشناسيدش؟"

119
00:05:35,091 --> 00:05:36,966
اون يه دوست قديميه

120
00:05:36,967 --> 00:05:38,645
اوه،لعنتي

121
00:05:38,646 --> 00:05:42,001
آب و هوا روي برق اثر گذاشته

122
00:05:42,002 --> 00:05:45,868
ببخشيد من بايد برم و دستگاه برق رو چک کنم

123
00:05:49,424 --> 00:05:51,236
فکر کردم بهتره که اونا فکر کنن که

124
00:05:51,237 --> 00:05:52,923
"تو مُردي "اليويا

125
00:05:52,924 --> 00:05:55,275
مطمئني مي خواي اينکار رو بکني؟

126
00:05:55,276 --> 00:05:57,062
من دارم ضعيف تر ميشم

127
00:05:57,063 --> 00:05:59,313
لطفاً مواظب باش

128
00:06:04,861 --> 00:06:07,421
حواست رو جمع کن که رفتنت رو نبينن

129
00:06:07,422 --> 00:06:09,625
سفرت به سلامت

130
00:06:27,670 --> 00:06:35,670
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

131
00:06:55,842 --> 00:06:57,919
قسمت نهم از فصل اول
"مثل سابق"

132
00:06:59,152 --> 00:07:02,704
خب همگي بياين کادوها رو ببريم روي ميز

133
00:07:02,705 --> 00:07:05,220
بهتر نيست اول همه  جامون رو مشخص کنيم؟

134
00:07:05,221 --> 00:07:07,138
اتاق بگيريم و اينجور کارا؟

135
00:07:07,139 --> 00:07:09,771
قبل از اينکه شما همه رو مجبور
کني کاري رو بکنن که شما ميگي

136
00:07:09,772 --> 00:07:11,013
من کسي رو مجبور نميکنم

137
00:07:11,014 --> 00:07:12,211
من دارم سعي ميکنم با برنامه ريزي پيش بريم

138
00:07:12,212 --> 00:07:14,758
من ميگم بهتره اول  نظر بقيه رو بپرسيم

139
00:07:14,759 --> 00:07:16,529
کسي موافقه؟

140
00:07:17,508 --> 00:07:19,362
هر کاري که ميخوايد بکنيد

141
00:07:19,363 --> 00:07:20,565
خيله خب

142
00:07:20,566 --> 00:07:22,408
اگه هنوز تخت دو طبقه داشته باشن

143
00:07:22,409 --> 00:07:23,770
من طبقه پائين رو ميخوام

144
00:07:23,771 --> 00:07:25,641
عادلانه نيست،تو هميشه اول ميگي

145
00:07:25,642 --> 00:07:27,000
چون که من بزرگ تر از توام

146
00:07:27,001 --> 00:07:28,211
ولي سريعترم

147
00:07:28,212 --> 00:07:30,321
و تو قدت کوتاهه

148
00:07:30,322 --> 00:07:32,678
خب ميخواي.... ميخواي باهات بيام؟

149
00:07:32,679 --> 00:07:34,295
کمکت که کنم که يه اتاق بگيري؟

150
00:07:34,296 --> 00:07:36,967
راستش ميخواستم يکم پياده روي کنم

151
00:07:36,968 --> 00:07:38,155
قبل از اينکه بارون بياد

152
00:07:38,156 --> 00:07:39,562
خب،پس ميخواي که

153
00:07:39,563 --> 00:07:42,279
چمدونت رو توي يکي از اتاقهاي بالا بذارم؟

154
00:07:43,521 --> 00:07:46,012
خب،آره،حتماً

155
00:07:46,013 --> 00:07:47,138
ممنون

156
00:07:56,060 --> 00:07:58,036
خب،جالب بود

157
00:07:58,037 --> 00:08:00,544
آره خيلي بد بود

158
00:08:00,545 --> 00:08:02,903
آره خب حالا که حرفش شد

159
00:08:02,904 --> 00:08:05,403
من معمولاً تو جمع به کسي کادو نميدونم

160
00:08:05,404 --> 00:08:07,200
ولي برات يه هديه خريدم

161
00:08:07,201 --> 00:08:09,521
راستش من ميخواستم برم
دنبال آقاي "کارپنتر" بگردم

162
00:08:09,522 --> 00:08:11,068
آخه اون گفت که "لوسي" رو ميشناسه

163
00:08:11,069 --> 00:08:12,706
منم ميخوام ازش چند تا سوال بپرسم

164
00:08:12,707 --> 00:08:13,925
ما تازه رسيديم اينجا

165
00:08:13,926 --> 00:08:16,050
نگران نباش،کل تعطيلات رو وقت داري که

166
00:08:16,051 --> 00:08:19,050
با اين مرد پيرمري که تازه ديدي صحبت کني

167
00:08:19,051 --> 00:08:21,746
ببخشيد،گفتي که براي من کادو گرفتي؟

168
00:08:21,747 --> 00:08:23,668
چي هست؟ يه اسب بالدار؟

169
00:08:23,669 --> 00:08:25,489
فراموشش کن

170
00:08:41,621 --> 00:08:44,106
نيتن" اينجائي؟"

171
00:09:11,227 --> 00:09:13,256
کسي "آدري" رو نديده؟

172
00:09:13,257 --> 00:09:15,575
فقط در اين حد  ميدونم که

173
00:09:15,576 --> 00:09:17,590
داشت دنبال آقاي "کارپنتر" ميگشت

174
00:09:18,300 --> 00:09:21,509
من کادوي تولدم رو توي اتاقش گذاشتم

175
00:09:21,510 --> 00:09:24,478
با خودم گفتم براي مهموني
به يه کم تجهيزات نياز داره

176
00:09:24,479 --> 00:09:26,970
اون قراره خوشگل بشه

177
00:09:26,971 --> 00:09:28,079
اوه،عزيزم

178
00:09:28,080 --> 00:09:30,577
ميتوني از "وان" بخواي برامون کبريت پيدا کنه؟

179
00:09:30,578 --> 00:09:32,420
من يادم رفت چيزي بيارم
که کيک رو باهاش روشن کنيم

180
00:09:32,421 --> 00:09:33,343
چشم،چشم،کاپيتان

181
00:09:33,344 --> 00:09:35,578
و "نيتن" کجاست؟

182
00:09:35,579 --> 00:09:37,898
اون "نيتن" برو آدري رو پيدا کن

183
00:09:39,062 --> 00:09:41,886
ببخشيد من آخرين نفرم

184
00:09:41,887 --> 00:09:43,354
يه کم زمان برد تا تونستم بفهمم

185
00:09:43,355 --> 00:09:46,022
چه جوري اين لباس فريبنده رو تنم کنم

186
00:09:46,023 --> 00:09:48,211
تولد من ماه مارسه

187
00:09:51,020 --> 00:09:52,763
تزئينات رو دوست داري؟

188
00:09:52,764 --> 00:09:54,934
دکتر "کار". اين فوق العادست

189
00:09:54,935 --> 00:09:58,479
...مثل يه سرزمين عجايب

190
00:09:58,480 --> 00:10:00,381
فوق العاده زير آبه

191
00:10:00,382 --> 00:10:03,100
اون چيه؟ يه اسب دريائي؟

192
00:10:05,865 --> 00:10:07,920
!بيايد اينجا

193
00:10:07,921 --> 00:10:09,420
جوليا؟

194
00:10:11,702 --> 00:10:13,171
اين ديگه چه کوفتيه؟

195
00:10:13,172 --> 00:10:14,319
بيايد عقب،بيايد عقب

196
00:10:14,320 --> 00:10:15,569
پارکر"،ممنون"

197
00:10:15,570 --> 00:10:17,565
اصلاً بهش دست نزنيد

198
00:10:19,260 --> 00:10:21,197
واي پسر

199
00:10:21,198 --> 00:10:24,995
به نظر پوست انداختن مياد

200
00:10:24,996 --> 00:10:27,230
آره درست ميگي

201
00:10:39,706 --> 00:10:41,928
..."وان کارپنتر"

202
00:10:41,929 --> 00:10:44,280
يه آفتاب پرست بود-
چي؟-

203
00:10:44,281 --> 00:10:47,139
رئيس-
"متاسفم "نيتن-

204
00:10:48,792 --> 00:10:51,010
يه تغيير شکل دهنده

205
00:10:51,011 --> 00:10:52,057
يه هيولا

206
00:10:52,058 --> 00:10:55,626
بهتر بگم،يه آفتاب پرست

207
00:10:55,627 --> 00:10:59,834
و حالا "وان کارپنتر" از اين خارج شده

208
00:11:00,459 --> 00:11:03,084
و يک پوست جديد براي خودش پيدا کرده

209
00:11:04,598 --> 00:11:06,626
يکي از ما

210
00:11:06,627 --> 00:11:09,976
...يکي درست توي اين اتاق

211
00:11:10,619 --> 00:11:12,761
همون آفتاب پرسته

212
00:11:13,120 --> 00:11:16,285
به اين معني که يکي از ما

213
00:11:16,286 --> 00:11:22,347
يه قاتله

214
00:11:26,200 --> 00:11:28,059
من تازه کار بودم

215
00:11:28,060 --> 00:11:30,502
اون زمان من با يکي از همين

216
00:11:30,503 --> 00:11:31,932
مسائل آفتاب پرستي مواجه شدم

217
00:11:31,933 --> 00:11:33,127
من تازه از "نم" برگشته بودم

218
00:11:33,128 --> 00:11:35,025
جائي که بايد فکرش رو ميکردن که

219
00:11:35,026 --> 00:11:37,198
همه چيز رو ديده باشم و همه کاري کرده باشم

220
00:11:37,199 --> 00:11:39,948
تا جائي که مجبور شدم به همکار خودم

221
00:11:39,949 --> 00:11:40,956
درست توي سرش شليک کنم

222
00:11:40,957 --> 00:11:42,464
تا جلوش رو بگيرم که من رو نکشه

223
00:11:42,465 --> 00:11:44,228
تو همکار خودت رو کُشتي؟

224
00:11:44,229 --> 00:11:46,376
آفتاب پرست همکار من رو کشت

225
00:11:46,377 --> 00:11:48,618
اون داشت شکل اون و شخصيت اون رو ميگرفت

226
00:11:48,619 --> 00:11:50,623
همه چيزش رو ميگرفت
من آفتاب پرست رو کشتم

227
00:11:50,624 --> 00:11:54,650
ولي اون قبلش 6 نفر رو
کُپي کرده بوده و کشته بود

228
00:11:54,651 --> 00:11:56,853
حالا 27 ساله که دارم کار ميکنم

229
00:11:56,854 --> 00:11:59,327
و تنها چيزي که هميشه آرزو داشتم اين بود که

230
00:11:59,328 --> 00:12:02,670
ديگه هيچ وقت يکي از اونها رو نبينم

231
00:12:02,671 --> 00:12:05,820
چطوري مانعش بشيم که... کس ديگه اي رو نگيره؟

232
00:12:05,821 --> 00:12:10,133
همه بايد کنار هم ديگه بمونن

233
00:12:10,134 --> 00:12:11,633
چون اين آفتاب پرست

234
00:12:11,634 --> 00:12:14,027
ظاهراً براي گرفتن قربانيش به زمان نياز داره

235
00:12:14,028 --> 00:12:16,112
براي اينکه بتونه از روح اون کپي برداره

236
00:12:16,113 --> 00:12:19,481
اگه بهتون حمله شد تا جائي
که ميتونيد بلند فرياد بزنيد

237
00:12:19,482 --> 00:12:21,345
اون چي ميخواد؟

238
00:12:21,346 --> 00:12:23,294
ميخواد که بکُشه. اساساً ميخواد عوض بشه

239
00:12:23,295 --> 00:12:24,810
ميخواد که خودش رو تجديد کنه

240
00:12:24,811 --> 00:12:27,070
فکر کنم همه کسائي که توي اين اتاقن

241
00:12:27,071 --> 00:12:30,289
از برگشتن "دردسرها" مطلع هستن

242
00:12:30,290 --> 00:12:34,737
خب اين موجود تمام اين سالها
وان کارپنتر" زندگي ميکرده"

243
00:12:34,738 --> 00:12:36,971
خب،موقعي که "دردسرها" رفته بودن

244
00:12:36,972 --> 00:12:40,793
حالا يهوئي ميخواد که دوباره فعال بشه

245
00:12:42,379 --> 00:12:45,464
همين الانش يکي از ما رو کشته

246
00:12:45,465 --> 00:12:48,123
و تضمين ميکنم که به همين يکي راضي نميشه

247
00:13:00,488 --> 00:13:03,902
يه لحظه صبر کن

248
00:13:03,903 --> 00:13:08,417
من دارم سعي ميکنم که
دقيق به اين قضيه نگاه کنم

249
00:13:08,418 --> 00:13:11,097
...تو داري ميگي که

250
00:13:11,098 --> 00:13:14,482
از زمان رئيس جمهور شدن "ريگان" تا حالا
با مسائل آفتاب پرست مواجه نشدي

251
00:13:14,483 --> 00:13:17,676
و حالا... از بين همه زمانها

252
00:13:17,677 --> 00:13:18,950
و همه مکانهاي موجود

253
00:13:18,951 --> 00:13:20,708
ما به صورت اتفاقي اينجا و در يه طوفان گير افتاديم

254
00:13:20,709 --> 00:13:22,450
درست وسط لونه اين جانور؟

255
00:13:22,451 --> 00:13:25,083
من واقعاً کنجکاوم که چطوري اين اتفاق افتاد

256
00:13:25,084 --> 00:13:28,037
ما به صورت اتفاقي گير نيفتاديم

257
00:13:28,038 --> 00:13:30,263
ما رو دعوت کردن

258
00:13:33,082 --> 00:13:34,511
..."ديو"

259
00:13:34,512 --> 00:13:37,463
"اون با من تماس گرفت،"وان

260
00:13:37,464 --> 00:13:39,284
گفت که زمان خيلي طولاني شده

261
00:13:39,285 --> 00:13:42,808
و گفت از همه "دردسرهاي" شهر مطلع شده

262
00:13:42,809 --> 00:13:44,273
شنيده FBI و درباره مامور جديد

263
00:13:44,274 --> 00:13:45,799
...و با خودش گفته خوب ميشه اگه ما

264
00:13:45,800 --> 00:13:47,455
بريم و بهش سر بزنيم

265
00:13:47,456 --> 00:13:49,190
و بعدش "النور" تماس گرفت

266
00:13:49,191 --> 00:13:50,094
تو تماس گرفتي

267
00:13:50,095 --> 00:13:52,156
زنگ زدي و گفتي دنبال يه جا ميگردي

268
00:13:52,157 --> 00:13:53,367
که مهموني "آدري" رو راه بندازي

269
00:13:53,368 --> 00:13:54,964
!منم با خودم فکر کردم که سرنوشته

270
00:13:54,965 --> 00:13:58,929
تو تقصير من ميندازيش؟
...من داشتم دنبال يه جا مي گشتم

271
00:14:03,362 --> 00:14:05,744
خب،همگي ساکت باشيد

272
00:14:05,745 --> 00:14:08,681
ميشه توي دلتون حرف بزنيد؟

273
00:14:08,682 --> 00:14:10,939
بايد با شهر تماس بگيريم

274
00:14:10,940 --> 00:14:12,400
و بهشون خبر بديم که چه اتفاقي داره ميفته

275
00:14:12,401 --> 00:14:14,270
آره در اون کار موفق باشي

276
00:14:14,271 --> 00:14:16,580
از وقتي که سوار قايق شدم آنتن قطع بود

277
00:14:16,581 --> 00:14:18,455
تلفن ثابت اينجا هم قطعه
من امتحان کردم

278
00:14:18,456 --> 00:14:19,954
احتمالاً طوفان قطعش کرده

279
00:14:19,955 --> 00:14:21,369
يا همون آفتاب پرسته

280
00:14:21,370 --> 00:14:22,244
آره

281
00:14:22,245 --> 00:14:25,032
ولي "وان" ميخواست براي ما يه قايق بگيره

282
00:14:25,033 --> 00:14:26,812
خب،فکر کنم همچين چيزي ديگه ممکن نيست

283
00:14:26,813 --> 00:14:29,477
اون پائين کنار آب يه خونه قايقي هست

284
00:14:29,478 --> 00:14:31,519
شايد بتونيم اونجا يه قايق
بگيريم که ما رو به شهر ببره

285
00:14:31,520 --> 00:14:32,806
نه،نه،نه،نه

286
00:14:32,807 --> 00:14:35,204
هيچ کس سوار قايق نميشه که بخواد به شهر برگرده

287
00:14:35,205 --> 00:14:37,438
تا زماني که مطمئن بشيم که

288
00:14:37,439 --> 00:14:38,569
اين آفتاب پرسته مُرده

289
00:14:38,570 --> 00:14:40,708
حالا چي؟ ميخواي جلوي من رو بگيري پيرمرد؟

290
00:14:40,709 --> 00:14:43,496
شايد تو بخواي من رو اينجا
نگه داري که بتوني منو بخوري

291
00:14:43,497 --> 00:14:44,635
و صاحب بدن من بشي

292
00:14:44,636 --> 00:14:47,032
من به هيچ وجه به اين قاتل اجازه نميدم که

293
00:14:47,033 --> 00:14:47,958
در شهر رها بشه

294
00:14:47,959 --> 00:14:50,909
حالا اگه ميخواي بري اونجا
و يه زيرانداز پهن کني

295
00:14:50,910 --> 00:14:52,206
آزادي که بري

296
00:14:52,207 --> 00:14:53,904
من بيشتر از تو سختمه که اينجا بمونم

297
00:14:53,905 --> 00:14:58,051
ببخشيد اگه فيلم نجات "چاک نوريس"تون
رو دارم با يه کم منطق خراب ميکنم

298
00:14:58,052 --> 00:15:00,213
چرا نميريم سمت اون خونه قايقي

299
00:15:00,214 --> 00:15:02,097
و بعد تصميم بگيريم که چيکار کنيم

300
00:15:02,098 --> 00:15:03,472
نيتن؟

301
00:15:03,473 --> 00:15:05,081
رئيس؟

302
00:15:05,082 --> 00:15:07,070
شما مسلح هستين؟

303
00:15:07,071 --> 00:15:09,078
چون اون هست

304
00:15:09,079 --> 00:15:11,710
آخه خودش خونسرده و روي همه چي هم اسم ميذاره

305
00:15:11,711 --> 00:15:13,413
اون يه اسلحه داره

306
00:15:13,414 --> 00:15:15,867
از کجا بدونيم که اون خودش همون چيزه نيست؟

307
00:15:15,868 --> 00:15:17,996
من اون چيزه نيستم

308
00:15:17,997 --> 00:15:20,060
هر چي ميخواي ازم بپرس،باشه؟

309
00:15:20,061 --> 00:15:23,025
اولين پسري که من بوسيدم

310
00:15:23,026 --> 00:15:24,448
در 18 سالگيم بود

311
00:15:24,449 --> 00:15:27,213
"خواننده مورد علاقه ام "ري چارلزه

312
00:15:27,214 --> 00:15:28,298
"ري چارلز"

313
00:15:28,299 --> 00:15:29,540
باشه،دروغ گفتم

314
00:15:29,541 --> 00:15:30,775
"جاستين تيمبرليک"

315
00:15:30,776 --> 00:15:32,469
و اسم وسط من "پرودنس" هست

316
00:15:32,470 --> 00:15:34,200
خودم اطلاعات خودم رو تائيد ميکنم

317
00:15:34,201 --> 00:15:35,638
الان مشکل حل شد؟

318
00:15:35,639 --> 00:15:37,208
خب،همه اينا ممکنه درست باشه

319
00:15:37,209 --> 00:15:38,363
...اما

320
00:15:38,364 --> 00:15:41,223
ما تو رو انقدر خوب نميشناسيم که مطمئن شيم

321
00:15:46,974 --> 00:15:48,490
يکي

322
00:15:50,521 --> 00:15:52,146
دوتا

323
00:15:53,979 --> 00:15:56,353
يکي بيشتر از اوني که فکر ميکرديد داشتم

324
00:15:56,354 --> 00:15:58,495
و اگه نگهش ميداشتم،اون موقع آدم بدي بودم

325
00:15:58,496 --> 00:15:59,733
...چطوره که

326
00:15:59,734 --> 00:16:02,264
يک اسلحه کوچولو براي تو

327
00:16:02,265 --> 00:16:04,217
و اين خشاب اسلحه هم براي تو

328
00:16:04,218 --> 00:16:07,279
و اين اسلحه بزرگ هم براي تو

329
00:16:07,280 --> 00:16:10,085
و اين خشاب بزرگها هم براي تو

330
00:16:10,086 --> 00:16:12,354
هر جائي جاش نميشه

331
00:16:12,355 --> 00:16:13,955
کس ديگه؟

332
00:16:13,956 --> 00:16:15,247
احساس بهتري بهم دست ميداد اگه

333
00:16:15,248 --> 00:16:17,560
که دو درجه دار ديگه هم  اسلحه نداشتن

334
00:16:17,561 --> 00:16:20,186
من هيچي ندارم

335
00:16:20,187 --> 00:16:22,609
اسلحه من توي ساکمه،اون بالا

336
00:16:22,610 --> 00:16:23,731
ميتونيد برش داريد

337
00:16:23,732 --> 00:16:25,005
تو چي،رئيس؟

338
00:16:25,006 --> 00:16:26,755
اسلحه...من اومدم مهموني

339
00:16:26,756 --> 00:16:29,138
ببينيد،هيچي ندارم

340
00:16:29,139 --> 00:16:31,802
خب کس ديگه اي هست؟

341
00:16:31,803 --> 00:16:33,121
ميشماريم،يک

342
00:16:33,122 --> 00:16:34,420
دو

343
00:16:34,421 --> 00:16:37,491
خب،به سمت خونه قايقي،هرچه سريعتر

344
00:16:58,979 --> 00:17:01,152
...خب

345
00:17:01,714 --> 00:17:03,054
اونطرفش رو ميگيري؟

346
00:17:03,055 --> 00:17:04,472
آره

347
00:17:06,274 --> 00:17:09,079
...من مطمئن نيستم که

348
00:17:09,080 --> 00:17:10,891
يکم شلش کن و بعدش بکِش

349
00:17:10,892 --> 00:17:12,142
ممنون

350
00:17:12,143 --> 00:17:15,265
براي کمکت در هتل هم ممنون

351
00:17:15,266 --> 00:17:16,454
چي؟

352
00:17:16,455 --> 00:17:18,368
من داشتم سعي ميکردم همه رو آروم کنم

353
00:17:18,369 --> 00:17:20,375
و تو هم هوامو داشتي... ممنون

354
00:17:20,376 --> 00:17:22,567
کاريه که همکارها ميکنن

355
00:17:28,673 --> 00:17:30,813
ناراحت کنندست

356
00:17:30,814 --> 00:17:33,511
ميدوني،تو قبلاً داشتي درباره "جس" ميپرسيدي

357
00:17:33,512 --> 00:17:34,693
ناراحت کنندست

358
00:17:34,694 --> 00:17:37,037
ولي ممنونم که پرسيدي

359
00:17:37,038 --> 00:17:39,374
آره اين کاريه که دوستها براي هم ميکنن

360
00:17:41,961 --> 00:17:43,805
اينو پيدا کردم

361
00:17:43,806 --> 00:17:46,179
اون بيرون توي يه صندوق قديمي پيداش کردم

362
00:17:46,180 --> 00:17:47,679
وقتي که کاملاً خشک بشه

363
00:17:47,680 --> 00:17:49,476
خيلي خوب کار ميکنه

364
00:17:49,477 --> 00:17:51,897
انگار يه چيز مهم پيدا کرديد

365
00:17:51,898 --> 00:17:53,743
آره،خب بيايد ببينيم چيه

366
00:17:56,173 --> 00:17:58,415
خوبه

367
00:17:58,416 --> 00:18:01,494
انگار يه قايق پيدا کرديم،حالا چي؟

368
00:18:01,495 --> 00:18:03,057
اون رئيسه

369
00:18:03,058 --> 00:18:04,284
بهش فکر کن

370
00:18:04,285 --> 00:18:06,270
اگه تو آفتاب پرست باشي

371
00:18:06,271 --> 00:18:07,809
يه آدم قدتمند رو انتخاب ميکني

372
00:18:07,810 --> 00:18:09,114
کسي که همه به حرفش گوش کنن

373
00:18:09,115 --> 00:18:11,567
يکي با مهارتهاي عمومي

374
00:18:13,086 --> 00:18:15,415
نه... من ميگم که اون "نيتن"ه

375
00:18:15,416 --> 00:18:17,672
مردم به حرفش گوش ميدن
دوسش دارن

376
00:18:17,673 --> 00:18:19,986
آره،"نيتن" انتخاب خوبيه

377
00:18:19,987 --> 00:18:22,267
ولي نکته اينه که اون عمراً منو انتخاب نمي کرد

378
00:18:22,268 --> 00:18:23,454
البته که نه

379
00:18:23,455 --> 00:18:24,762
چرا يه پيرمرد رو انتخاب کنه؟

380
00:18:24,763 --> 00:18:26,206
وقتي کلي انتخاب ديگه هست

381
00:18:26,207 --> 00:18:27,292
من بودم اينکار رو نميکردم

382
00:18:27,293 --> 00:18:28,996
منم همينطور

383
00:18:30,646 --> 00:18:32,935
بدون کافئين-
اوه-

384
00:18:32,936 --> 00:18:36,169
به نظر مياد يکم لازم داريد

385
00:18:43,295 --> 00:18:44,528
چيکار کردي؟

386
00:18:44,529 --> 00:18:47,309
هيچي-
تو چاقوي پنير رو برداشتي-

387
00:18:47,310 --> 00:18:49,979
اگه اينکار رو کردم،پس چرا بهت نگفتم؟

388
00:18:49,980 --> 00:18:53,510
هيچ کس دليل نصف کارهائي
که تو ميکني رو هم نميدونه

389
00:18:53,511 --> 00:18:54,682
واقعاً؟

390
00:18:54,683 --> 00:18:58,072
حالا ميخواي دراين باره بحث کني؟

391
00:18:58,876 --> 00:19:00,961
متاسفم

392
00:19:00,962 --> 00:19:02,421
اوه،من دوست دارم

393
00:19:02,422 --> 00:19:06,142
لطفاً...بيا دعوا نکنيم

394
00:19:06,143 --> 00:19:08,135
منم دوست دارم مامان

395
00:19:09,557 --> 00:19:11,621
بايد به بقيه بگيم

396
00:19:11,622 --> 00:19:12,621
و چيکار کنيم؟

397
00:19:12,622 --> 00:19:14,129
وادارشون کنيم که براي سوار شدن قرعه کشي کنن؟

398
00:19:14,130 --> 00:19:16,574
نه آخه همه اونجا دارن ديوونه ميشن

399
00:19:18,961 --> 00:19:21,360
آره،من درباره تفنگ نداشتن دروغ گفتم

400
00:19:21,361 --> 00:19:22,711
بريد ازم شکايت کنيد

401
00:19:22,712 --> 00:19:25,019
من اين تصميم رو براي يه هدف بالاتر گرفتم

402
00:19:25,020 --> 00:19:25,987
يه تصميم مهم

403
00:19:25,988 --> 00:19:27,215
يه روز شما بزرگ ميشيد

404
00:19:27,216 --> 00:19:28,396
و بايد همچين کاري رو بکنيد

405
00:19:28,397 --> 00:19:30,863
تو کاري کردي که اينجا گير بيفتيم

406
00:19:30,864 --> 00:19:33,269
بهتر از اينه که يه قاتل رو توي شهر رها کنيم

407
00:19:33,270 --> 00:19:36,003
ببينيد،ترک کردن اينجا ديگه توي گزينه ها نيست

408
00:19:36,004 --> 00:19:38,580
ديگه يا ما اين مادر به خطا رو

409
00:19:38,581 --> 00:19:39,868
همينجا و الان ميکشيم

410
00:19:39,869 --> 00:19:41,508
يا اينکه اون ما رو ميکشه

411
00:19:41,509 --> 00:19:43,165
فهميديد؟

412
00:19:50,661 --> 00:19:51,638
خب؟

413
00:19:51,639 --> 00:19:52,739
نه

414
00:19:52,740 --> 00:19:55,565
واقعاً... نه قايقي بود،نه کلک

415
00:19:55,566 --> 00:19:56,963
نه هيچي،واقعاً

416
00:19:56,964 --> 00:19:59,253
...فقط

417
00:19:59,254 --> 00:20:02,511
چند تا فانوس کهنه و کلي هم سوسک

418
00:20:02,512 --> 00:20:04,597
شانشتون از من که به اتاق
زيرشيرواني رفتم کمتر بوده

419
00:20:04,598 --> 00:20:06,481
تنهائي به اتاق زير شيرواني رفتي؟

420
00:20:06,482 --> 00:20:08,222
فکر کنم قرار شد که با هم بمونيم

421
00:20:08,223 --> 00:20:09,372
"نيتن"

422
00:20:10,374 --> 00:20:12,022
من يه راديو پيدا کردم

423
00:20:12,023 --> 00:20:13,390
شايد بتونم تعميرش کنم

424
00:20:13,391 --> 00:20:16,802
و نه... هيچ کمکي لازم ندارم

425
00:20:16,803 --> 00:20:19,042
بقيه ما چيکار ميتونيم بکنيم؟

426
00:20:19,043 --> 00:20:20,628
بايد قرباني رو پيدا کنيم

427
00:20:20,629 --> 00:20:23,552
اگر جنازه رو پيدا کنيم
ميفهميم که آفتاب پرست کيه

428
00:20:23,553 --> 00:20:25,276
آره ولي يک ميليون جا براي مخفي کردن جنازه هست

429
00:20:25,277 --> 00:20:26,293
توي خونه اي به اين بزرگي

430
00:20:26,294 --> 00:20:27,518
بهتره به چند گروه تقسيم بشيم

431
00:20:27,519 --> 00:20:28,737
تو چي فکر ميکني؟

432
00:20:28,738 --> 00:20:30,704
برادران "هاردي" کنار راديو بمونن

433
00:20:30,705 --> 00:20:32,649
تو چرا با اونا نميري "نيتن"؟

434
00:20:32,650 --> 00:20:34,219
پارکر" تو با من بيا"

435
00:20:34,220 --> 00:20:35,593
خيلي خب، "دوک"؟

436
00:20:35,594 --> 00:20:37,952
مهموني يه نفره رو دوست دارم. ممنون

437
00:20:37,953 --> 00:20:39,710
کار دارم

438
00:20:39,711 --> 00:20:41,056
و نمي تونم خوب انجامش بدم

439
00:20:41,057 --> 00:20:42,416
اگه راديو رو همراه خودم با شما بکشونم

440
00:20:42,417 --> 00:20:44,165
خيلي خب، ممنون از همه

441
00:20:44,166 --> 00:20:48,860
يه افسانه تو يتيم خونه ما تعريف ميکردن
که بچه هاي بد تو ديوارها خفه ميشن

442
00:20:48,861 --> 00:20:51,696
براي همين ما قديما اينکارو
ميکرديم که پيداشون کنيم

443
00:20:51,697 --> 00:20:54,790
ببين تا کجا پيش رفتم

444
00:20:56,954 --> 00:21:00,122
هي، چرا "نيتن" رو واسه تيمت برنداشتي؟

445
00:21:00,123 --> 00:21:02,989
خب، فکر کردم اون خانم ها به محافظت احتياج دارن

446
00:21:02,990 --> 00:21:06,548
هم اون و هم اينکه نمي توني با
پسرت بيشتر از پنج دقيقه صحبت کني

447
00:21:06,549 --> 00:21:09,251
خب... باشه. اونم بود

448
00:21:09,252 --> 00:21:10,844
اون الان در شرايط بديه، مي دوني

449
00:21:10,845 --> 00:21:12,041
واقعاً به يه دوست احتياج داره

450
00:21:12,042 --> 00:21:15,103
همه اينا دليل اينه که اون با من صحبت نميکنه

451
00:21:15,916 --> 00:21:17,951
يه چيزي اينجاست

452
00:21:17,952 --> 00:21:21,123
آره، اين... دورش فرق ميکنه

453
00:21:21,996 --> 00:21:23,543
فکر کنم بياد بيرون

454
00:21:23,544 --> 00:21:24,715
گرفتيش؟

455
00:21:27,222 --> 00:21:29,243
اه، مي دوني اين چيه؟

456
00:21:29,244 --> 00:21:31,314
يه غذابر قديميه

457
00:21:35,126 --> 00:21:38,484
آره، فکر کنم ديگه به اين چيزا احتياج نداشتن

458
00:21:38,485 --> 00:21:40,195
مهم نيست. کارت خوب بود

459
00:21:40,196 --> 00:21:41,826
"کارت خيلي خوب بود، "پارکر

460
00:21:41,827 --> 00:21:44,388
واو، اين تعريف بود؟

461
00:21:44,389 --> 00:21:48,725
فکر ميکني اگه از "نيتن" هم چندوقت
يه بار از اين تعريفا کني، ميميري؟

462
00:21:48,726 --> 00:21:50,131
دردسرها برگشتن

463
00:21:50,132 --> 00:21:54,037
گرم گرفتن و دوست شدن با
نيتن" لطف زيادي بهش نميکنه"

464
00:21:54,038 --> 00:21:55,185
اون خيلي محکمه

465
00:21:55,186 --> 00:21:58,186
اون بايد از اينم محکم تر باشه اگه
ميخواد خودش با اين چيزا روبرو بشه

466
00:21:58,187 --> 00:21:59,726
وگرنه، زنده زنده ميخورنش

467
00:21:59,727 --> 00:22:01,521
بازم اينا دليل نميشه که
باهاش دوستانه برخورد نکني

468
00:22:01,522 --> 00:22:03,443
دوستي، يه بار اضافيه

469
00:22:03,444 --> 00:22:05,454
من نميخوام بار اضافي باشم

470
00:22:05,455 --> 00:22:08,454
مخصوصاً وقتي که کلي دردسر براش
گذاشتم که قراره درستشون کنه

471
00:22:08,455 --> 00:22:09,852
بريم

472
00:22:13,798 --> 00:22:15,703
..."جوليا"

473
00:22:17,437 --> 00:22:19,312
تو خوبي؟

474
00:22:20,242 --> 00:22:21,565
من نمي خوام بميرم

475
00:22:21,566 --> 00:22:23,190
اينجا نه. اينجوري نه

476
00:22:23,191 --> 00:22:26,189
تو نميميري اينجوري حرف نزن

477
00:22:26,190 --> 00:22:27,595
ما با تو هستيم

478
00:22:27,596 --> 00:22:28,431
ناراحت نشو مامان

479
00:22:28,432 --> 00:22:30,071
اما اين زياد احساس خوبي بهم نميده

480
00:22:30,072 --> 00:22:33,111
تا اونجايي که مي دونم،
الان تو ممکنه يه هيولا باشي

481
00:22:33,112 --> 00:22:34,346
که از اعماق جهنم اومدي

482
00:22:34,347 --> 00:22:39,267
و منتظري تا من روم رو برگردونم و صورت منو
برداري و مثل ماسک هالووين تو شهر باهاش بچرخي

483
00:22:39,268 --> 00:22:40,182
آروم باشين

484
00:22:40,183 --> 00:22:41,668
داريم دنبال يه جسد ميگرديم

485
00:22:41,669 --> 00:22:43,902
و يکي از ما هيولاست

486
00:22:43,903 --> 00:22:49,019
ميخوام بگم چرا بايد بدترين و وحشتناک
ترين اتفاقا تو اين شهر مزخرف اتفاق بيفته؟

487
00:22:49,020 --> 00:22:52,231
نبايد هيچوقت ميذاشتم قانعم کني که برگردم

488
00:22:52,232 --> 00:22:55,052
هي، همه چي مرتبه؟

489
00:22:55,053 --> 00:22:57,786
فکر کنم بايد تيم هامون رو عوض کنيم

490
00:23:00,965 --> 00:23:03,478
با من دعوا نکن، خب؟

491
00:23:10,625 --> 00:23:13,641
هنوزم  بهم ميگه چيکار بايد بکنم

492
00:23:16,305 --> 00:23:18,455
ببخشيد که اينجوري رفتار کردم

493
00:23:18,456 --> 00:23:20,777
فکر کنم کنترلم رو از دست دادم

494
00:23:20,778 --> 00:23:23,738
موقعيت سختيه

495
00:23:23,739 --> 00:23:27,026
اينجا من فکر ميکردم شاهزاده روياهام

496
00:23:27,027 --> 00:23:30,516
مي دوني، اين شهر رو ترک کردم که دنيا رو ببينم

497
00:23:30,517 --> 00:23:34,281
ماجراجويي کنم و وقتي برگشتم دانا و عاقل باشم

498
00:23:34,282 --> 00:23:38,512
اونموقع فکر ميکردم روبرو
شدن با مادرم خيلي راحته

499
00:23:38,513 --> 00:23:42,703
فکر کنم بايد بيشتر ميموندم

500
00:23:44,236 --> 00:23:48,174
،نه اينکه به من مربوط باشه يا چيزي

501
00:23:48,175 --> 00:23:51,676
اما عقب کشيدن گرچه ممکن راحت تر باشه

502
00:23:51,677 --> 00:23:53,409
اما باعث ميشه خيلي چيزا رو هم از دست بدي

503
00:23:53,410 --> 00:23:54,723
عجيبه

504
00:23:54,724 --> 00:23:57,643
اينجا کلي روزنامه هست

505
00:23:57,644 --> 00:23:59,401
از جمله يکي در مورد تو

506
00:23:59,402 --> 00:24:01,033
چي؟

507
00:24:06,050 --> 00:24:08,526
اين مال جووني هاي "کارپنتر"ه

508
00:24:08,527 --> 00:24:12,059
مشخص شده که آخرين وارث
ارث نهايي رو دريافت ميکنه

509
00:24:12,060 --> 00:24:13,442
اون مننژيت باکتريايي داشته

510
00:24:13,443 --> 00:24:15,880
ميبيني چطور بدنش تحليل رفته؟

511
00:24:15,881 --> 00:24:19,112
و ايناهاش، سه روز بعد

512
00:24:19,113 --> 00:24:21,292
به شکل معجزه آسايي خوب شده

513
00:24:21,293 --> 00:24:23,840
دکترها توضيحي براي اين مساله ندارن

514
00:24:23,841 --> 00:24:26,580
کسي نميتونه سه روزه از مننژيت
باکتريايي نجات پيدا کنه

515
00:24:26,581 --> 00:24:27,845
اونم اينطوري نشده

516
00:24:27,846 --> 00:24:30,177
آفتاب پرست ظاهرش رو گرفته

517
00:24:30,178 --> 00:24:33,044
اون 27 سال به عنوان "کارپنتر" زندگي کرد

518
00:24:33,045 --> 00:24:34,217
فکر ميکني زنش ميدونسته؟

519
00:24:34,218 --> 00:24:35,310
همينطوره

520
00:24:35,311 --> 00:24:36,928
عکسش رو ببينين

521
00:24:36,929 --> 00:24:39,040
...تازه بهترين خبر دنيا رو شنيده

522
00:24:39,041 --> 00:24:40,392
...همسرش زنده ميمونه

523
00:24:40,393 --> 00:24:42,839
و اون... عين خيالش نيست

524
00:24:42,840 --> 00:24:44,432
و خدا ميدونه به چي داره فکر ميکنه

525
00:24:44,433 --> 00:24:45,237
...آره، اما فکر کن

526
00:24:45,238 --> 00:24:47,660
...اگه ميدونسته در مقابل چه انتخابي قرار گرفته

527
00:24:47,661 --> 00:24:50,652
منظورم اينه که، عشق زندگيت داره ميميره

528
00:24:50,653 --> 00:24:52,025
و تو ميتوني يا، مي دوني

529
00:24:52,026 --> 00:24:54,778
تا آخر عمر با خوشبختي با
يه کپي برابر اصلش زندگي کني

530
00:24:54,779 --> 00:24:56,667
يه نفر که عين اونه

531
00:24:56,668 --> 00:24:58,128
مثل اون حرف ميزنه، مثل اون رفتار ميکنه

532
00:24:58,129 --> 00:25:00,214
...درواقع خودشه

533
00:25:00,215 --> 00:25:02,151
يا ميتوني يه بيوه 30ساله باشي

534
00:25:02,152 --> 00:25:05,491
...فکر داشتن يه همسر، يه خونه، يه زندگي واقعي

535
00:25:05,492 --> 00:25:07,577
بايد براش مثل يه رويايي
که به واقعيت پيوسته ميمونده

536
00:25:07,578 --> 00:25:10,017
بيست و هفت سال ميگذره و "دردسر"ها برميگردن

537
00:25:10,018 --> 00:25:11,822
و همه اش ميره به جهنم

538
00:25:13,299 --> 00:25:14,731
اما ميدوني من چي رو ميخوام بدونم؟

539
00:25:14,732 --> 00:25:17,708
اينکه همه اينا چه ربطي به من داره؟

540
00:25:18,700 --> 00:25:21,536
دقيقاً مي دونم از کي ميتونم بپرسم

541
00:25:22,291 --> 00:25:23,963
"تو اونو قبلاً ميشناختي، "وينس

542
00:25:23,964 --> 00:25:26,202
تو اين مقاله رو نوشتي. ميدونستي که اون چيه؟

543
00:25:26,203 --> 00:25:29,097
نه، قسم ميخورم. اصلاً نمي دونستم

544
00:25:29,098 --> 00:25:31,706
واقعاً فکر ميکني حرفايي که
ميزنيم امکان داره اتفاق بيفته؟

545
00:25:31,707 --> 00:25:36,003
که اين زن واقعي تونسته با اين چيز زندگي کنه؟

546
00:25:36,004 --> 00:25:38,330
با اين... آفتاب پرست

547
00:25:38,331 --> 00:25:40,628
آفتاب پرست چيز نيست

548
00:25:40,629 --> 00:25:42,212
يه آدمه

549
00:25:42,213 --> 00:25:43,594
اونم مشکل داره

550
00:25:43,595 --> 00:25:45,945
مثل آدمايي که تو "هيون" ديدي

551
00:25:45,946 --> 00:25:49,042
اونا هيولا نيستن مثل يه خرس گرسنه ميمونن

552
00:25:49,043 --> 00:25:51,214
از اونا نبايد ترسيد

553
00:25:51,215 --> 00:25:53,495
مگر اينکه آدم بکُشن

554
00:25:53,496 --> 00:25:55,055
درسته

555
00:25:55,056 --> 00:25:58,500
اما "لوسي" هميشه به اونايي
که نياز داشتن کمک ميکرد

556
00:25:58,501 --> 00:26:01,120
بايد به "کارپنتر" هم اونموقع ها کمک کرده باشه

557
00:26:01,121 --> 00:26:03,847
براي همينه که فکر کرده تو ميتوني کمکش کني

558
00:26:03,848 --> 00:26:05,199
صبر کن، تو مادرم رو ميشناختي؟

559
00:26:05,200 --> 00:26:06,300
اه، آره

560
00:26:06,301 --> 00:26:08,831
چرا چيزي نگفته بودي؟

561
00:26:08,832 --> 00:26:11,176
!از من دور شو

562
00:26:12,394 --> 00:26:15,164
چت شده، ديوونه؟

563
00:26:15,165 --> 00:26:17,992
من رفتم تو اتاق قايق ها

564
00:26:17,993 --> 00:26:20,109
و حدس بزن چي پيدا کردم

565
00:26:20,110 --> 00:26:22,545
يه قايق

566
00:26:22,546 --> 00:26:24,312
يه قايق خيلي خوب

567
00:26:24,313 --> 00:26:26,010
!اما تو بهش شليک کرده بودي

568
00:26:26,011 --> 00:26:27,971
من به قايق شليک نکردم

569
00:26:27,972 --> 00:26:30,237
تفنگت کجاست، "نيتن"؟

570
00:26:30,238 --> 00:26:32,734
چون من تو کيفت رو نگاه کردم

571
00:26:32,735 --> 00:26:34,211
اونجا نيست

572
00:26:34,212 --> 00:26:35,765
تبر رو بذار زمين

573
00:26:35,766 --> 00:26:37,695
تو آفتاب پرستي

574
00:26:37,696 --> 00:26:38,722
تفنگت کجاست، "نيتن"؟

575
00:26:38,723 --> 00:26:41,760
!تو کيفمه. من اينکارو نکردم

576
00:26:41,761 --> 00:26:44,861
!صداي درونتون، خواهش ميکنم

577
00:26:44,862 --> 00:26:46,283
خيلي خب، گوش کنيد

578
00:26:46,284 --> 00:26:49,594
...بايد بفهميم که اين آفتاب پرست کيه

579
00:26:49,595 --> 00:26:50,314
...گوش کنيد، من فقط

580
00:26:50,315 --> 00:26:52,539
نه! اينکه آفتاب پرست کيه

581
00:26:52,540 --> 00:26:56,274
و ما ميخوايم با اون مرد چيکار کنيم يا... زن

582
00:26:56,275 --> 00:26:58,496
خيلي خب؟ -
آره -

583
00:26:58,497 --> 00:27:00,934
من يه فکري دارم

584
00:27:02,827 --> 00:27:07,420
ما واقعاً نمي دونيم که آفتاب پرست چي
در مورد اوني که رفته تو جلدش ميدونسته

585
00:27:07,421 --> 00:27:10,041
اما بايد از يه جايي شروع کنيم

586
00:27:10,042 --> 00:27:12,546
حالا هرکدوم از شما يه هديه آوردين به اين خونه

587
00:27:12,547 --> 00:27:15,904
فرض ميکنيم که قرباني وقت کافي نداشته
که به آقاي "کارپنتر" بگه چي بوده

588
00:27:15,905 --> 00:27:18,069
پس اگه شما بتونيد بگين چي تو کادوئه

589
00:27:18,070 --> 00:27:20,170
ما قانع ميشيم که شما اون نيستين

590
00:27:20,171 --> 00:27:22,175
...و اگه نگفتين

591
00:27:22,176 --> 00:27:24,099
به مشکل برميخوريم

592
00:27:24,100 --> 00:27:26,731
من آخر ميگم

593
00:27:28,035 --> 00:27:30,064
اون چرا بايد آخر باشه؟

594
00:27:30,065 --> 00:27:33,814
!چون شايد... بخواد با تبر باشه

595
00:27:33,815 --> 00:27:36,306
پس اين توپ بيليارده که اينجاست چي؟

596
00:27:36,307 --> 00:27:39,129
خب من براش لباسش رو خريدم

597
00:27:39,130 --> 00:27:40,271
و کفشاش رو

598
00:27:40,272 --> 00:27:41,279
و کيفش رو

599
00:27:41,280 --> 00:27:42,552
خب، دقيقاً

600
00:27:42,553 --> 00:27:45,867
ما با دکتر "کار" شروع ميکنيم

601
00:27:45,868 --> 00:27:48,031
گوشواره

602
00:27:48,032 --> 00:27:51,733
پنگوئن هاي امپراتور

603
00:27:53,167 --> 00:27:54,960
خيلي خب

604
00:27:54,961 --> 00:27:56,726
خيلي قشنگن

605
00:27:56,727 --> 00:27:58,343
ممنون

606
00:27:59,937 --> 00:28:01,659
خيلي خب

607
00:28:04,781 --> 00:28:06,225
..."وينس"

608
00:28:06,226 --> 00:28:07,659
يه کتابه

609
00:28:07,660 --> 00:28:09,066
"بيچاره لجام گسيخته"

610
00:28:09,067 --> 00:28:11,847
چاپ اولشه، خود نويسنده امضاش کرده

611
00:28:11,848 --> 00:28:14,578
درست قبل از اينکه اون زن پاش رو قطع کنه

612
00:28:14,579 --> 00:28:15,844
خيلي خب

613
00:28:21,164 --> 00:28:24,273
ميشه ببينم؟

614
00:28:26,211 --> 00:28:28,666
باشه

615
00:28:28,667 --> 00:28:30,643
"نيتن"

616
00:28:30,644 --> 00:28:32,835
يه کُته

617
00:28:32,836 --> 00:28:34,735
آبي

618
00:28:34,736 --> 00:28:36,789
ترمه

619
00:28:46,783 --> 00:28:49,097
يه شاله

620
00:28:49,098 --> 00:28:51,673
اه... خداي من

621
00:28:51,674 --> 00:28:52,843
!خودشه. مي دونستم

622
00:28:52,844 --> 00:28:54,457
!آروم

623
00:28:55,488 --> 00:28:58,691
...خيلي خب، همه آروم باشين

624
00:29:03,865 --> 00:29:05,725
ببندينش

625
00:29:12,221 --> 00:29:15,189
تو اسلحه داري

626
00:29:15,190 --> 00:29:16,518
آره

627
00:29:16,519 --> 00:29:18,713
دروغ گفتي

628
00:29:18,714 --> 00:29:20,006
شايد دروغ گفته باشم

629
00:29:20,007 --> 00:29:21,902
رئيس... ردش کن بياد

630
00:29:21,903 --> 00:29:23,995
ما همه با قوانين يکسان بازي ميکنيم

631
00:29:23,996 --> 00:29:25,332
کي گفته؟

632
00:29:25,333 --> 00:29:29,982
همه افراد اتاقي  که ميخوان بهت حمله کنن

633
00:29:31,388 --> 00:29:32,927
...خب

634
00:29:36,737 --> 00:29:38,245
"دوک"

635
00:29:39,765 --> 00:29:41,999
حتي اون اسباب بازيت رو

636
00:29:51,266 --> 00:29:53,211
خوشحال شدين؟

637
00:29:56,338 --> 00:29:58,908
عجب ضربه اي بود

638
00:30:00,065 --> 00:30:03,092
ميخوايم باهاش چيکار کنيم؟

639
00:30:03,624 --> 00:30:06,232
من اون آفتاب پرست لعنتي نيستم

640
00:30:06,233 --> 00:30:10,517
خيلي خب، پس، از کجا نمي دونستي
که تو کادوت چي بود، "نيتن"؟

641
00:30:10,518 --> 00:30:17,208
به "جس" گفتم کتي رو که هفته
پيش تو "مک گينس" ديديم بخره

642
00:30:17,209 --> 00:30:21,052
حتماً شال رو ديده و نظرش رو عوض کرده

643
00:30:21,053 --> 00:30:23,631
قبل از اينکه بره بهم نگفت

644
00:30:23,632 --> 00:30:25,216
اون قايق چي پس؟

645
00:30:25,217 --> 00:30:26,889
و اسلحه؟

646
00:30:26,890 --> 00:30:29,421
من اسلحه ندارم. خودت منو گَشتي

647
00:30:29,422 --> 00:30:31,562
رئيس کسي بود که به قايق شليک کرد

648
00:30:31,563 --> 00:30:32,491
!آره

649
00:30:32,492 --> 00:30:33,937
...اون -
خيلي خب -

650
00:30:33,938 --> 00:30:36,507
قبل از اينکه همه سرم داد بزنيد، درسته

651
00:30:36,508 --> 00:30:38,210
اين ثابت ميکنه که من آفتاب پرست نيستم

652
00:30:38,211 --> 00:30:40,140
آفتاب پرست ميخواد بره به ساحل

653
00:30:40,141 --> 00:30:43,702
اميدي هست قبل از اينکه همه
باز ديوونه بشن، منو باز کنيد؟

654
00:30:43,703 --> 00:30:45,628
از کجا بدونيم تو آفتاب پرست نيستي؟

655
00:30:45,629 --> 00:30:47,877
و ما از کجا بدونيم که تو نيستي؟

656
00:30:47,878 --> 00:30:50,085
اگه الان بخوايم برعليه هم موضع بگيريم

657
00:30:50,086 --> 00:30:53,563
ممکنه مثل اون آفتاب پرست يه
آدم بيگناه رو به کُشتن بديم

658
00:30:53,564 --> 00:30:56,999
من هيچکدوم از شماها رو خيلي خوب نميشناسم

659
00:30:57,000 --> 00:30:59,039
اما دوست دارم که بشناسم

660
00:30:59,040 --> 00:31:02,147
و دلم ميخواد فکر کنم ما بهتر از اينا هستيم

661
00:31:02,148 --> 00:31:04,455
...شايد بهتر بود بهت يه فرصت ميدادم تا

662
00:31:04,456 --> 00:31:07,135
آره، بايد همين کارو ميکردي -
قبل از اينکه بزنمت حرف بزني -

663
00:31:07,136 --> 00:31:10,018
...خب، حالا چي؟ قراره همينجور

664
00:31:23,718 --> 00:31:25,655
همينجا بمون

665
00:31:26,921 --> 00:31:30,046
هي، نرو دنبال سر اون تبر

666
00:31:31,118 --> 00:31:33,211
من نميخواستم اينکارو کنم

667
00:31:33,212 --> 00:31:34,914
اما، متاسفانه

668
00:31:34,915 --> 00:31:36,981
اسلحه نيست

669
00:31:36,982 --> 00:31:38,990
و براي اولين بار

670
00:31:38,991 --> 00:31:40,770
کار من نبوده

671
00:31:40,771 --> 00:31:43,232
قسم ميخورم

672
00:31:45,571 --> 00:31:48,507
چه اتفاقي افتاد؟

673
00:31:48,508 --> 00:31:51,571
دقيقاً همون چيزي که يه شکارچي ميخواد

674
00:31:51,572 --> 00:31:54,530
که هرکسي تنها بشه

675
00:32:05,820 --> 00:32:06,889
"الن"

676
00:32:06,890 --> 00:32:08,694
چيکار داري ميکني؟

677
00:32:08,695 --> 00:32:09,875
ديگه خسته شدم

678
00:32:09,876 --> 00:32:11,083
ميخوام اين چيز رو بکُشم

679
00:32:11,084 --> 00:32:13,005
ميخوام مجبورش کنم باهام روبرو شه

680
00:32:13,006 --> 00:32:15,161
احمق نباش. بيا بريم مخفي شيم

681
00:32:15,162 --> 00:32:17,972
من پسرم رو بستم به صندلي

682
00:32:17,973 --> 00:32:19,369
متهمش کردم به قتل

683
00:32:19,370 --> 00:32:22,152
ديگه نميذارم اين چيز با ذهنم بازي کنه

684
00:32:22,153 --> 00:32:25,216
اگه قرار بود بعد از اشتباهي که در راه
فرزندامون ميکنيم خودمون رو مجازات کنيم

685
00:32:25,217 --> 00:32:27,013
خب، ديگه پدر و مادري تو جهان نميموند

686
00:32:27,014 --> 00:32:28,732
ممکن بود بکُشمش

687
00:32:28,733 --> 00:32:33,657
گارلند"، جوليا وقتي شش ماهش بود"
از دستم ول شد و با سر خورد زمين

688
00:32:33,658 --> 00:32:35,470
دوبار

689
00:32:36,423 --> 00:32:38,095
خب، ممنون

690
00:32:38,095 --> 00:32:48,095
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

691
00:33:07,626 --> 00:33:09,891
خب، مشکل از بازدارنده هاش نيست

692
00:33:09,892 --> 00:33:12,360
اينجا بايد يه ژنراتور کمکي داشته باشه

693
00:33:12,361 --> 00:33:13,915
بايد جدا بشيم و پيداش کنيم

694
00:33:13,916 --> 00:33:14,907
وايسيد

695
00:33:14,908 --> 00:33:17,896
گفتي که بايد باهم باشيم

696
00:33:17,897 --> 00:33:20,591
چهارنفر هستن که تو تاريکي نشستن

697
00:33:20,592 --> 00:33:22,552
بايد قبل از اون آفتاب پرست بهشون برسيم

698
00:33:22,553 --> 00:33:25,114
و اين کار با چراغاي روشن خيلي راحت تره

699
00:33:25,115 --> 00:33:26,583
مرد باش

700
00:33:26,584 --> 00:33:30,280
!خيلي بهتر ميشد اگه تبرم رو هنوز داشتم

701
00:33:52,790 --> 00:33:56,680
براي همينه که نبايد واسه کسي تولد گرفت

702
00:33:56,680 --> 00:34:06,680
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

703
00:34:48,118 --> 00:34:49,958
مامان؟

704
00:34:57,957 --> 00:35:00,113
متاسفم

705
00:35:00,114 --> 00:35:02,621
اون مُرده

706
00:35:09,766 --> 00:35:11,444
خيلي خب

707
00:35:11,445 --> 00:35:14,336
...خيلي خب، اه

708
00:35:14,337 --> 00:35:18,264
شکستگي گردنه

709
00:35:18,265 --> 00:35:22,303
فکر کردم گفتي که آفتاب پرست
بدن قرباني هاش رو تصاحب ميکنه

710
00:35:22,304 --> 00:35:24,642
خب، آره، اما شايد وقت کافي نداشته

711
00:35:24,643 --> 00:35:26,057
ترسيده و رفته

712
00:35:26,058 --> 00:35:29,237
...خيلي خب، ژنراتور کمکي

713
00:35:33,888 --> 00:35:35,860
اه، نه

714
00:35:35,861 --> 00:35:37,025
نمي تونم به ياد بيارم

715
00:35:37,026 --> 00:35:39,814
آخرين چيزي که بهش گفتم چي بود

716
00:35:40,955 --> 00:35:44,363
!همه تون بايد بياين و اينو ببينيد

717
00:35:50,564 --> 00:35:52,134
خداي من

718
00:35:53,338 --> 00:35:55,407
اين ترک خيلي بزرگيه

719
00:35:55,408 --> 00:35:58,058
آره، خب، آب و هوا ميتونه آسيب هاي
زيادي به اين خونه هاي قديمي برسونه

720
00:35:58,059 --> 00:36:00,465
احتمالاً همين اتفاق هم واسه برق افتاده

721
00:36:00,466 --> 00:36:03,957
يه زلزله تو "مين"؟

722
00:36:05,972 --> 00:36:07,948
باورم نميشه

723
00:36:07,949 --> 00:36:09,714
خب، آره

724
00:36:14,593 --> 00:36:16,835
ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟

725
00:36:16,836 --> 00:36:18,882
آره

726
00:36:20,630 --> 00:36:23,653
هي، گوش کن، قبل از اينکه بهتر بشه، بدتر هم ميشه

727
00:36:23,654 --> 00:36:26,418
براي همين ما بايد يه راهي
براي خبر کردن کمک پيدا کنيم

728
00:36:26,419 --> 00:36:28,730
بهم اعتماد داري؟

729
00:36:28,731 --> 00:36:30,976
آره، معلومه که دارم

730
00:36:36,469 --> 00:36:39,032
حالت خوبه؟

731
00:36:42,487 --> 00:36:44,523
نه، نيست

732
00:36:44,524 --> 00:36:45,674
...چه

733
00:36:51,846 --> 00:36:54,025
چه غلطي داري ميکني؟

734
00:36:54,026 --> 00:36:56,190
!نه... اه، خواهش ميکنم

735
00:36:58,662 --> 00:37:00,764
!"نيتن"

736
00:37:12,433 --> 00:37:14,846
تو دوست منو کُشتي

737
00:37:14,847 --> 00:37:18,424
از کجا... از کجا فهميدي که منم؟

738
00:37:18,425 --> 00:37:20,349
..."آدري"

739
00:37:20,350 --> 00:37:23,067
من دستاش رو احساس ميکردم

740
00:37:23,068 --> 00:37:26,467
تورو نمي تونم

741
00:37:26,468 --> 00:37:28,850
چيکار کردي؟

742
00:37:28,851 --> 00:37:31,515
اون آفتاب پرسته

743
00:37:33,866 --> 00:37:36,192
متاسفم

744
00:37:36,193 --> 00:37:39,388
نمي خواستم به کسي آسيب برسونم

745
00:37:39,389 --> 00:37:41,201
...دکتر

746
00:37:41,202 --> 00:37:44,818
دکتر، ديد که من کي هستم

747
00:37:44,819 --> 00:37:46,233
...و

748
00:37:46,234 --> 00:37:48,381
..."آدري"

749
00:37:48,382 --> 00:37:50,719
من داشتم ضعيف ميشدم

750
00:37:50,720 --> 00:37:53,786
و فکر کردم اون ميتونه کمکم کنه

751
00:37:53,787 --> 00:37:56,277
"مثل "لوسي

752
00:37:56,278 --> 00:37:58,728
اگه فکر ميکردي که ميتونه کمکت کنه

753
00:37:58,729 --> 00:38:00,938
پس... چرا کُشتيش؟

754
00:38:00,939 --> 00:38:03,228
اون فرق داشت

755
00:38:03,229 --> 00:38:08,007
اون... اون... بايد ميذاشتم بميره

756
00:38:10,069 --> 00:38:11,671
اون زنده است؟

757
00:38:12,077 --> 00:38:13,268
کجاست؟

758
00:38:13,269 --> 00:38:14,892
کجاست؟

759
00:38:14,893 --> 00:38:16,681
آدري"، صداي مارو ميشنوي؟"

760
00:38:16,682 --> 00:38:18,354
!"آدري"

761
00:38:19,773 --> 00:38:21,170
اون اينجاست

762
00:38:21,171 --> 00:38:22,859
چراغ پيدا کنيد

763
00:38:27,367 --> 00:38:29,475
اون زنده است. بياريدش بيرون

764
00:38:29,476 --> 00:38:31,156
بياريدش بيرون

765
00:38:32,218 --> 00:38:35,093
"پارکر"؟ "پارکر"

766
00:38:35,773 --> 00:38:38,374
جوليا"، کمک کن"

767
00:38:39,007 --> 00:38:40,397
"آدري"

768
00:38:40,398 --> 00:38:42,897
پارکر"، زودباش"

769
00:38:42,898 --> 00:38:44,069
خيلي خب

770
00:38:44,070 --> 00:38:45,693
اون مواد ضدعفوني کننده رو بده من

771
00:38:45,694 --> 00:38:46,554
زودباش

772
00:38:46,555 --> 00:38:48,202
زودباش

773
00:38:48,203 --> 00:38:51,111
فکر نکنم لازم باشه ضدعفونيش کني

774
00:38:51,112 --> 00:38:54,760
بو کردن آمونياک مثل بو کردن نمک عمل ميکنه

775
00:38:54,761 --> 00:38:57,809
آدري"، صدامو ميشنوي؟"

776
00:38:57,810 --> 00:39:00,315
ضربانش داره قوي تر ميشه

777
00:39:00,316 --> 00:39:02,309
حالش خوب ميشه

778
00:39:03,169 --> 00:39:05,316
پارکر"، تو خوب ميشي"

779
00:39:05,317 --> 00:39:07,169
حالت خوب ميشه

780
00:39:09,906 --> 00:39:12,390
داري گريه ميکني؟

781
00:39:12,391 --> 00:39:15,173
چون امروز کسي حق نداره گريه کنه

782
00:39:26,763 --> 00:39:29,848
فکر نکنم اصلاً اون هيولا بوده باشه

783
00:39:29,849 --> 00:39:32,332
اومد پيش من و ازم کمک خواست

784
00:39:32,333 --> 00:39:34,973
و بهش گفتم نمي دونم چجوري کمکش کنم

785
00:39:34,974 --> 00:39:39,192
مي دوني، اون خيلي... اون خيلي غمگين شد

786
00:39:39,193 --> 00:39:41,218
اين آخرين چيزيه که يادمه

787
00:39:41,219 --> 00:39:42,616
...قبل از اينکه

788
00:39:42,617 --> 00:39:45,492
ميدوني، اون من بشه

789
00:39:46,537 --> 00:39:48,740
چقدر مثل من بود؟

790
00:39:48,741 --> 00:39:51,506
...خيلي مثل تو. منظورم خيلي

791
00:39:51,507 --> 00:39:53,057
خيلي زياد مثل تو

792
00:39:53,058 --> 00:39:55,778
آره؟ و کِي فهميدي که من نيستم؟

793
00:39:55,779 --> 00:39:58,341
من... مي دونستم

794
00:39:58,342 --> 00:40:00,473
آره، فکر ميکني منو اينقدر خوب ميشناسي؟

795
00:40:00,474 --> 00:40:01,356
نه

796
00:40:01,357 --> 00:40:03,744
نه اونقدر خوب

797
00:40:04,807 --> 00:40:06,416
اسم وسطت چيه؟

798
00:40:06,417 --> 00:40:08,079
اسم وسط من؟

799
00:40:08,080 --> 00:40:09,726
واقعاً؟

800
00:40:09,727 --> 00:40:11,678
پرودنس"ه"

801
00:40:11,679 --> 00:40:14,640
خيلي ضايع است خودم مي دونم

802
00:40:15,855 --> 00:40:17,949
و مال تو چيه؟

803
00:40:18,988 --> 00:40:20,385
"تاديوس"

804
00:40:20,386 --> 00:40:21,886
تاديوس"؟"

805
00:40:21,887 --> 00:40:23,385
"تاديوس"

806
00:40:23,386 --> 00:40:25,018
ضايع کاريه رئيسه

807
00:40:25,019 --> 00:40:26,866
اون مرد بديه

808
00:40:32,710 --> 00:40:34,865
جوليا" چطوره؟"

809
00:40:34,866 --> 00:40:36,913
خوب نيست

810
00:40:36,914 --> 00:40:40,011
فکر کنم هنوز تو شوکه

811
00:40:40,012 --> 00:40:42,871
آره، فکر کنم هممون همينطوريم

812
00:40:43,457 --> 00:40:47,354
باورم نميشه دکتر "کار" ديگه اينجا نيست

813
00:40:48,362 --> 00:40:50,829
سرکار ميبينمت

814
00:40:51,314 --> 00:40:53,735
کارت واقعاً اونجا خوب بود

815
00:40:53,736 --> 00:40:55,274
چي؟ -
من بهت افتخار ميکنم -

816
00:40:55,275 --> 00:40:57,814
وقتي اوضاع خراب شد اصلاً
کنترلت رو از دست ندادي

817
00:40:57,815 --> 00:40:59,533
تو مجبور شدي به همکار خودت شليک کني

818
00:40:59,534 --> 00:41:01,213
مي دوني، يه بخشي از وجودم بهم ميگه

819
00:41:01,214 --> 00:41:03,777
يه جورايي امروز يه کم بزرگ شدي

820
00:41:04,363 --> 00:41:06,315
تو اصلاً منو نميشناسي، نه؟

821
00:41:06,316 --> 00:41:07,862
فقط ميخواستم يه کم ازت تعريف کنم، پسر

822
00:41:07,863 --> 00:41:08,864
...وقتي ازت تعريف ميکنن

823
00:41:08,865 --> 00:41:11,990
فکر ميکني من ميتونم بزرگ شم... مثل تو شم؟

824
00:41:11,991 --> 00:41:14,435
من مثل تو نيستم

825
00:41:14,436 --> 00:41:16,919
خب؟ نمي خوام مثل تو باشم

826
00:41:19,528 --> 00:41:21,989
من يه پاکت پر دارم

827
00:41:27,900 --> 00:41:30,876
اگه به چيزي احتياج داشتي، به هرچيزي

828
00:41:30,877 --> 00:41:33,158
لطفاً حتماً تماس بگير

829
00:41:33,159 --> 00:41:35,806
خيلي زود ميبينيمت، نه؟

830
00:41:35,807 --> 00:41:37,455
ممنون

831
00:41:53,619 --> 00:41:55,501
تولدت مبارک

832
00:41:55,502 --> 00:41:57,438
شوخيت گرفته؟

833
00:41:57,439 --> 00:42:02,410
فقط چون بدنت رو دزديده بودن دليل
نميشه که براي تولدت کادو نگيري

834
00:42:02,411 --> 00:42:04,036
آره

835
00:42:10,928 --> 00:42:13,623
واو، چقدر قشنگه

836
00:42:16,600 --> 00:42:18,519
ممنون

837
00:42:19,636 --> 00:42:21,066
بيشتر دقت کن

838
00:42:21,067 --> 00:42:23,152
به حکاکيش

839
00:42:24,169 --> 00:42:26,442
"L.R."?

840
00:42:29,098 --> 00:42:31,102
"لوسي ريپلي"

841
00:42:34,243 --> 00:42:35,750
...چجوري

842
00:42:35,751 --> 00:42:38,053
از کجا اينو پيدا کردي؟

843
00:42:42,616 --> 00:42:45,221
لوسي" دادش بهم"

844
00:42:48,897 --> 00:42:51,074
...اون پسري

845
00:42:51,075 --> 00:42:54,763
...که کنار لوسي تو عکس "بچه کلرادويي" هست

846
00:42:57,356 --> 00:42:58,832
منم

847
00:43:12,200 --> 00:43:27,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

