﻿1
00:00:00,734 --> 00:00:02,483
...قبلاً در "هيون" اتفاق افتاد

2
00:00:02,484 --> 00:00:03,905
!مواظب باش

3
00:00:04,875 --> 00:00:06,866
تو واقعاً درد رو حس نميکني؟

4
00:00:06,867 --> 00:00:08,849
يک بيماري ناشناخته اعصابه

5
00:00:08,850 --> 00:00:10,294
...رئيس "وارنوس" اين

6
00:00:10,295 --> 00:00:11,641
"مامور ويژه "آدري پارکر

7
00:00:11,642 --> 00:00:13,938
احتمالاً به همين دليله که به نظرم آشنا اومدي

8
00:00:13,939 --> 00:00:16,467
ما اين رو در آرشيو روزناممون پيدا کرديم

9
00:00:16,468 --> 00:00:18,279
مربوط به 27 سال پيشه

10
00:00:18,280 --> 00:00:20,161
خيلي خب،من يه نظريه دارم-
سورپرايز-

11
00:00:20,162 --> 00:00:22,342
دو "هيون" متفاوت وجود داره

12
00:00:22,343 --> 00:00:24,802
يکيشون روي سطحه

13
00:00:24,803 --> 00:00:27,129
و ديگري درست زير اون يکيه

14
00:00:27,130 --> 00:00:28,599
اين يه دنياي کاملاً جديده

15
00:00:28,600 --> 00:00:30,059
چيزي ديدي؟-
آره-

16
00:00:30,060 --> 00:00:32,100
يه توپ گنده فلزي ساختمون من رو له کرد

17
00:00:32,101 --> 00:00:34,138
تو خوشت مياد، از عجيب بودن اينجا

18
00:00:34,139 --> 00:00:35,444
من اين فيلم رو قبلاٌ ديدم

19
00:00:35,445 --> 00:00:37,719
ميدوني،تو يک استعداد خيلي کمياب داري

20
00:00:37,720 --> 00:00:39,867
تو همه چيز رو همونظوري که هستن ميبيني

21
00:00:39,868 --> 00:00:41,078
لعنتي

22
00:00:41,079 --> 00:00:42,492
خيلي خب،حداقل ميتونيم توافق کنيم که

23
00:00:42,493 --> 00:00:44,860
اتفاقاتي که اينجا رخ ميدن،عادي نيستن؟

24
00:00:44,861 --> 00:00:45,931
آره

25
00:00:45,931 --> 00:00:55,931
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

26
00:01:35,076 --> 00:01:36,357
لعنتي

27
00:01:57,534 --> 00:01:58,854
!هي

28
00:02:01,291 --> 00:02:02,960
!هي

29
00:02:03,479 --> 00:02:05,221
النور"،چيکار داري ميکني؟"

30
00:02:05,222 --> 00:02:07,767
دارم به مهمون شهرمون ياد
ميدم که کجا نبايد پارک کنه

31
00:02:07,768 --> 00:02:10,464
چي؟ اين يه جاي عالي براي پارک کردنه

32
00:02:10,465 --> 00:02:13,424
در سال 1987 دختر خانواده
گيپسون" با يک ماشين تصادف کرد"

33
00:02:13,425 --> 00:02:15,290
اون ماشين رو نديد چون ماشيني که اينجا پارک بود

34
00:02:15,291 --> 00:02:17,744
جلوي ديدش رو گرفته بود،براي
همين ديگه کسي اينجا پارک نميکنه

35
00:02:17,745 --> 00:02:20,635
و من از کجا بايد اين رو بدونم؟

36
00:02:24,100 --> 00:02:26,590
چرا يه تابلو نميگذاريد؟

37
00:02:26,591 --> 00:02:28,442
...خدايا،چرا همه چيز توي اين شهر

38
00:02:28,443 --> 00:02:30,662
بايد به صورت يک معماي بزرگ باشه؟

39
00:02:33,791 --> 00:02:36,368
هيچکس راجع به مادرت با تو صحبت نميکنه،ها؟

40
00:02:36,369 --> 00:02:39,434
ظاهراً من هنوز کلمه رمز
بين مردم اينجا رو بلد نيستم

41
00:02:39,435 --> 00:02:40,739
"خب،تحمل داشته باش "آدري

42
00:02:40,740 --> 00:02:42,263
بايد ياد بگيري که تو هم يک آدم محلي بشي

43
00:02:42,264 --> 00:02:45,216
براي مثال کلوچه هاي "لاريسا" خيلي خشکن

44
00:02:45,217 --> 00:02:47,241
ولي مال "رزماري" بهتر هستند

45
00:02:48,367 --> 00:02:51,280
ده پونزده سال صبر کني همه چي درست ميشه

46
00:02:51,281 --> 00:02:52,842
پارکر" هستم"

47
00:02:53,735 --> 00:02:56,883
هي، باشگاه شکار "هيون" کجاست؟

48
00:03:11,154 --> 00:03:12,741
خب اينجا دقيقاً چه جائيه؟

49
00:03:12,742 --> 00:03:14,583
تصور من اينه که يه عالمه کله ي آهو ببينم که

50
00:03:14,584 --> 00:03:15,881
به همه خيره شده باشن

51
00:03:15,882 --> 00:03:18,052
آره، با اين تفاوت کنه بعضي
از شکارها مردائي هستند که

52
00:03:18,053 --> 00:03:20,778
ويسکي مينوشن و با هم معامله هاي کاري ميکنند

53
00:03:20,779 --> 00:03:21,926
انحصاريه

54
00:03:21,927 --> 00:03:23,224
البته اونقدرها هم انحصاري نيست

55
00:03:23,225 --> 00:03:24,661
اونها به پدرم اجازه عضويت دادن

56
00:03:24,662 --> 00:03:26,020
منظورت رئيسه؟

57
00:03:26,021 --> 00:03:27,504
منظورم پدرمه

58
00:03:27,505 --> 00:03:29,036
اين مربوط به زندگي شخصيش ميشه

59
00:03:29,037 --> 00:03:31,248
و ظاهراً مربوط  به زندگي شخصي تو نيست

60
00:03:31,249 --> 00:03:33,514
نه! من از کشتن فقط بخاطر تفريح خوشم نمياد

61
00:03:33,515 --> 00:03:34,853
خيلي خب،قرباني کيه؟

62
00:03:34,854 --> 00:03:36,039
"تي.آر. هولت"

63
00:03:36,040 --> 00:03:38,168
طلاق گرفته،ارث بزرگي بهش رسيده

64
00:03:38,930 --> 00:03:40,914
نظرها بر اينه که گرگ بهش حمله کرده

65
00:03:40,915 --> 00:03:42,906
ولي بايد موها رو آزمايش کنيم تا مطمئن شيم

66
00:03:42,907 --> 00:03:44,643
احتمالاً هار بوده

67
00:03:44,644 --> 00:03:46,893
اونا فکر ميکنن که اون شيشه
رو شکسته که بتونه وارد شه

68
00:03:46,894 --> 00:03:48,479
ولي تو مخالفي؟

69
00:03:48,480 --> 00:03:50,181
گرگهاي هار گاز ميگيرن و ميدون

70
00:03:50,182 --> 00:03:51,612
اونها اين شکلي تغذيه نميکنند

71
00:03:51,613 --> 00:03:54,158
ولي ظاهراً که شيشه ميشکنن و وارد ميشن

72
00:03:54,159 --> 00:03:56,035
خب،پس چي؟

73
00:03:56,036 --> 00:03:58,746
اون از سرش استفاده کرده که شيشه رو بشکنه؟

74
00:03:58,747 --> 00:04:00,442
يعني يا اون مثل تو بدون حس بوده

75
00:04:00,443 --> 00:04:03,428
يا اينکه اون واقعاً ميخواسته که وارد بشه

76
00:04:04,584 --> 00:04:07,700
يه چيزي در اين باره غير عادي به نظر مياد

77
00:04:07,701 --> 00:04:09,467
ديشب ماه کامل بوده

78
00:04:09,468 --> 00:04:12,917
اوه،تو رو ببين،ميخواي
درباره گرگ نما ها شوخي کني؟

79
00:04:14,178 --> 00:04:15,733
ميدوني،تو بايد بيشتر لبخند بزني

80
00:04:15,734 --> 00:04:17,732
که مردم بفهمند داري شوخي ميکني

81
00:04:17,733 --> 00:04:19,042
شايد

82
00:04:19,043 --> 00:04:21,159
يه مشکل داريم

83
00:04:21,160 --> 00:04:22,981
مدير ميگه که "هولت"  موقع رفتنش

84
00:04:22,982 --> 00:04:25,442
داشته با شخصي به اسم "برد دانلي" مشاجره ميکرده

85
00:04:25,443 --> 00:04:26,955
خب،و مشکل چيه؟

86
00:04:26,956 --> 00:04:29,603
پدرم. اون دو نفر از دوستانش هستن

87
00:04:29,604 --> 00:04:32,376
ميخوايد اين رو گردن "براد دانلي" بندازيد؟

88
00:04:32,377 --> 00:04:34,730
اين کار واقعاً بي معنيه

89
00:04:34,731 --> 00:04:36,313
...رئيس،گرگ ها که خودشون

90
00:04:36,314 --> 00:04:37,805
ببين،به من نگو که اونها چه کارائي ميکنن

91
00:04:37,806 --> 00:04:38,462
و چه کارائي نميکنن

92
00:04:38,463 --> 00:04:40,295
الان من شاهد کار يکي از اونها هستم

93
00:04:40,296 --> 00:04:42,178
اون حيوان بايد کشته بشه،همين

94
00:04:42,179 --> 00:04:44,318
قبل از اينکه به بقيه گرگها
ياد بده چطور وارد ماشين ها بشن؟

95
00:04:44,319 --> 00:04:45,825
ما داريم براي شکار برنامه ريزي ميکنيم

96
00:04:45,826 --> 00:04:46,943
داوطلب ها رو جمع کن

97
00:04:46,944 --> 00:04:48,369
اينجوري کمک ميکني

98
00:04:48,370 --> 00:04:50,552
اينکه کلي آدم رو توي جنگل بفرستيم که

99
00:04:50,553 --> 00:04:53,318
همه موجودات زنده رو نابود کنن،فکر خوبي نيست

100
00:04:53,319 --> 00:04:55,599
ميبيني؟درست همينجاست که اشتباه ميکني

101
00:04:55,600 --> 00:04:59,262
اگه ما دراينباره تحقيق
نکنيم و بعداً اتفاقي بيفته

102
00:04:59,263 --> 00:05:01,731
به نظر مياد که داريم کار
دوستاي تو رو پنهان ميکنيم

103
00:05:01,732 --> 00:05:05,463
ببين،برنامه ريزي شما
براي شکار يه مدت زمان ميبره

104
00:05:05,464 --> 00:05:07,501
خب؟ پس يه روز به ما وقت بده

105
00:05:07,502 --> 00:05:09,511
باشه،يه روز وقت داريد

106
00:05:10,146 --> 00:05:12,447
ديگه هيچي بهتر از اين نميشه

107
00:05:12,448 --> 00:05:20,448
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

108
00:05:46,727 --> 00:05:49,360
تي.آر" و "دانلي" درباره چي مشاجره ميکردند؟"

109
00:05:49,361 --> 00:05:51,591
يه زن. نميدونم کي

110
00:05:51,592 --> 00:05:54,241
از اون جور دعواها بود که
انگيزه قتل رو به يک نفر بده؟

111
00:05:54,242 --> 00:05:55,050
من از کجا بدونم؟

112
00:05:55,051 --> 00:05:57,066
اين دو نفر زندگي ميکنن که همديگه رو عصباني کنن

113
00:05:57,067 --> 00:05:59,628
بريد "لاندن" رو پيدا کنيد و باهاش حرف بزنيد

114
00:05:59,629 --> 00:06:01,312
فکر کنم يه جائي همين اطراف باشه

115
00:06:01,313 --> 00:06:02,525
لاندن تايلر"؟"

116
00:06:02,526 --> 00:06:04,595
صاحب خشک شوئي خيابان "پرينس"؟

117
00:06:04,596 --> 00:06:05,383
بله

118
00:06:05,384 --> 00:06:06,690
اون زياد اينجا مياد

119
00:06:06,691 --> 00:06:09,058
از وقتي که همسرش در اون آتش سوزي مرده

120
00:06:09,059 --> 00:06:10,493
...."من شنيدم "تي.آر" و "دانلي

121
00:06:10,494 --> 00:06:13,290
نزديک بوده که مغزش رو بترکونن

122
00:06:13,291 --> 00:06:15,151
داشتن درباره يه چيزي دعوا ميکردن

123
00:06:18,151 --> 00:06:20,487
"هر وقت حاضر بودي بگو "لاندن

124
00:06:21,453 --> 00:06:22,484
!بزن

125
00:06:26,853 --> 00:06:28,119
هدف رو خوب نفرستادي

126
00:06:28,120 --> 00:06:30,587
نه اون درست بود،پائينتر رو نشونه گرفته بودي

127
00:06:30,588 --> 00:06:32,361
فکر کنم خودم بهتر بدونم،ممنون

128
00:06:32,362 --> 00:06:34,582
خيلي خب،اگه اونجوري فکر ميکني که هيچي

129
00:06:35,176 --> 00:06:36,808
مطمئناً تو فکر ميکني ميتوني بهتر بزني؟

130
00:06:36,809 --> 00:06:38,894
اوه،منظورت از بهتر اينه که به هدف بزنيم آره؟

131
00:06:38,895 --> 00:06:40,041
بيا

132
00:06:40,042 --> 00:06:41,361
به من ياد بده

133
00:06:41,362 --> 00:06:43,112
خيلي خب

134
00:06:44,563 --> 00:06:45,898
پشت سر هم پرتاب کنيد

135
00:06:45,899 --> 00:06:46,985
بزن

136
00:06:57,577 --> 00:06:59,319
خيلي خب،چند تا رو بايد بزنم؟

137
00:06:59,320 --> 00:07:00,760
شونه ام ديگه داره درد ميگيره

138
00:07:00,761 --> 00:07:03,417
خب ديگه من آموزش ديدم و الان هم ياد گرفتم

139
00:07:03,418 --> 00:07:05,767
ميتونيم يک دقيقه با هم صحبت کنيم "لاندن"؟

140
00:07:05,768 --> 00:07:07,452
همگي ميدونيد چرا اينجا هستيم

141
00:07:07,453 --> 00:07:09,014
تي.آر" مُرده"

142
00:07:09,858 --> 00:07:12,381
ميخوام که چند گروه حرکت
رو از جاده "دري" شروع کنند

143
00:07:12,382 --> 00:07:14,047
و از سمت "استيت لند" برگردن

144
00:07:14,048 --> 00:07:15,773
و بعد از "ساکر" به سمت دريا حرکت ميکنيم

145
00:07:15,774 --> 00:07:17,352
کي همراهي ميکنه؟

146
00:07:19,444 --> 00:07:20,429
عذر ميخوام

147
00:07:20,430 --> 00:07:22,530
"آقايون و آقاي "دانلي

148
00:07:22,531 --> 00:07:24,757
بازپرس،به ما ملحق ميشي؟

149
00:07:24,758 --> 00:07:26,273
نه آقا

150
00:07:26,274 --> 00:07:28,015
شما هم همينطور

151
00:07:29,015 --> 00:07:30,848
از شما هم ميخوام که منصرف بشيد

152
00:07:30,849 --> 00:07:34,106
ميدونم که همگي ميخوايد اون
حيواني رو که اينکار رو کرده بگيريد

153
00:07:34,107 --> 00:07:35,878
اين قابل درکه

154
00:07:35,879 --> 00:07:39,476
ولي رئيس خواسته که تا فردا دست نگه داريم

155
00:07:39,477 --> 00:07:41,507
"ما ماشين رو ديديم "وارنوس

156
00:07:41,508 --> 00:07:43,103
ميخوايد درباره چي تحقيقات کنيد؟

157
00:07:43,104 --> 00:07:44,927
همگي بريد

158
00:07:45,712 --> 00:07:47,634
بريد

159
00:07:50,579 --> 00:07:52,562
جيلسپي" گفت که به سمتت شليک شده بوده"

160
00:07:52,563 --> 00:07:54,007
...آره،خب

161
00:07:54,613 --> 00:07:55,679
چيز مهمي نيست

162
00:07:55,680 --> 00:07:58,042
اينکه بهت شليک بشه هميشه مسئله مهميه

163
00:07:58,495 --> 00:08:00,683
تو با "تي.آر" و "دانلي" بودي؟

164
00:08:00,684 --> 00:08:02,452
...آره،ولي-
...اما-

165
00:08:02,453 --> 00:08:04,192
تو فکر نميکني که تو هدف بودي؟

166
00:08:04,193 --> 00:08:05,193
نه

167
00:08:05,348 --> 00:08:07,613
خيلي خب،کي داشت به کي شليک ميکرد؟

168
00:08:08,629 --> 00:08:11,183
خيلي خب،ببين. من نميخوام اينجا دردسر درست کنم

169
00:08:11,184 --> 00:08:13,277
ولي من... بايد بدونم چه اتفاقي افتاده

170
00:08:13,278 --> 00:08:17,310
دانلي" شليک کرد و يک گلوله به "
درخت کناري من برخورد کرد،باشه؟

171
00:08:17,311 --> 00:08:18,786
و من رو در حد مرگ ترسوند

172
00:08:18,787 --> 00:08:20,239
دانلي" به "تي.آر" شليک کرد؟"

173
00:08:20,240 --> 00:08:21,657
متنفرم که اينجوري فکر کنم

174
00:08:21,658 --> 00:08:23,540
حادثه هميشه رخ ميده

175
00:08:28,290 --> 00:08:30,824
آقاي "دانلي" ميخوايم با شما صحبت کنيم

176
00:08:30,825 --> 00:08:32,777
صبرکن،تو رو اين اطراف داريم

177
00:08:32,778 --> 00:08:34,402
"هستي. "پارکر FBI تو اون دختره از

178
00:08:34,403 --> 00:08:36,110
اوه،چشماي تيزي داري

179
00:08:36,111 --> 00:08:37,901
...تعجب ميکنم که چطوري اون تيري که

180
00:08:37,902 --> 00:08:39,760
به "تي.آر" زدي خطا رفته

181
00:08:39,761 --> 00:08:42,108
حادثه ها  من رو کنجکاو ميکنند

182
00:08:42,109 --> 00:08:43,908
به "تي.آر" شليک نشده و منم بهش شليک نکردم

183
00:08:43,909 --> 00:08:45,143
اينم يه حادثه براي تو

184
00:08:45,144 --> 00:08:46,648
ولي تو داشتي با اون دعوا ميکردي

185
00:08:46,649 --> 00:08:48,616
من و "تي.آر" مثل برادر بوديم

186
00:08:48,617 --> 00:08:50,883
...دعوا ميکرديم،مست ميکرديم،سر هم داد ميزديم

187
00:08:50,884 --> 00:08:52,650
مثل برادرها

188
00:08:52,651 --> 00:08:55,978
هيچ کس بيشتر از من دلش براي
اون حرومزاده بيچاره تنگ نميشه

189
00:09:05,740 --> 00:09:07,334
دانلي" داره يه چيزي رو مخفي ميکنه"

190
00:09:07,335 --> 00:09:10,006
درکنار اون با محبت حرف زدن هاش؟
آره شک ندارم

191
00:09:10,007 --> 00:09:12,202
ولي من قتل توسط حيوان رو باور نميکنم

192
00:09:12,203 --> 00:09:14,828
اوه،ايناهاش اونا اينجان

193
00:09:14,829 --> 00:09:17,690
"لاندن" تائيد کرد که "تي.آر"
به "دانلي" شليک کرده؟

194
00:09:17,691 --> 00:09:20,737
لاندن" واقعاً هيچي نمي دونست "

195
00:09:20,738 --> 00:09:23,061
اينم همونايي که دنبالشون ميگشتيم

196
00:09:23,803 --> 00:09:25,639
هيچي نداريم که بهتون بديم،آقايون

197
00:09:25,640 --> 00:09:27,232
مگه اينکه کلوچه بخوايد

198
00:09:27,233 --> 00:09:28,501
اونا مال فروشگاه "لاريسا" هستن؟

199
00:09:28,502 --> 00:09:29,766
البته که هستن

200
00:09:29,767 --> 00:09:32,011
مال خودت-
بايد کلوچه هاي "رزماري" رو امتحان کني

201
00:09:32,012 --> 00:09:33,924
اوه،اينو شنيده بودم

202
00:09:33,925 --> 00:09:36,148
هي،ميتونيم محرمانه صحبت کنيم؟

203
00:09:36,149 --> 00:09:37,400
هيجان انگيز به نظر مياد

204
00:09:37,401 --> 00:09:40,497
وقتي پيشخدمت بهش پيشنهاد ميده که
تو سالادش فلفل بريزه هم همينو ميگه

205
00:09:40,498 --> 00:09:43,130
شماها راجع به "تي.آر" و "دانلي" چي ميدونيد؟

206
00:09:43,131 --> 00:09:45,629
ظاهراً اونها سر يک زن با هم دعوا ميکردن

207
00:09:45,630 --> 00:09:48,134
اوه،اون زنه همون "جس مينيون" ه

208
00:09:48,135 --> 00:09:50,601
او از اون دسته آدمهاست که
همش تو کار دفاع از حقوق حيوانهاست

209
00:09:50,602 --> 00:09:52,429
"بايد بگي اون يه فعال اجتماعيه "وينس

210
00:09:52,430 --> 00:09:54,750
اون يه ساحره ست-
درست گفتي-

211
00:09:54,751 --> 00:09:56,843
داشتن بخاطر اون با هم دعوا ميکردن؟

212
00:09:56,844 --> 00:09:59,116
شايد باهاش دعوا ميکردن،نه بخاطرش

213
00:09:59,117 --> 00:10:02,234
آخه همه افراد باشگاه معتقدند
که اون خيلي اعصاب خورد کنه

214
00:10:02,235 --> 00:10:04,390
خوب فقط اگه بخواي به حيوانها شليک کني

215
00:10:04,391 --> 00:10:07,282
خب،صبرکن،وايسا،تو يکي از اعضاي باشگاهي "ديو"؟

216
00:10:07,283 --> 00:10:08,766
سي و پنج ساله

217
00:10:08,767 --> 00:10:11,805
...بيشتر به نظر ميومد که اونا داشتن درباره

218
00:10:11,806 --> 00:10:13,674
"همسر "برد دانلي" بحث ميکردن. "سوزانا

219
00:10:13,675 --> 00:10:16,680
يعني اوني که مُرده رابطه اي با
همسر "براد دانلي" داشته؟

220
00:10:16,681 --> 00:10:18,671
به هر حال،مردم که اينجوري ميگن

221
00:10:18,672 --> 00:10:21,601
البته بيشتر "ديو" اين رو ميگه

222
00:10:21,602 --> 00:10:24,382
خب،حتي يه شايعه درباره يک رابطه مخفيانه کافيه

223
00:10:26,194 --> 00:10:27,823
اوه،آره

224
00:10:27,824 --> 00:10:29,569
اينا افتضاحن

225
00:10:30,061 --> 00:10:31,998
همين دستگيرتون شده؟

226
00:10:32,336 --> 00:10:33,554
آره

227
00:10:34,031 --> 00:10:36,570
اگه بخواين در باشگاه به اين شايعه جديت ببخشيد

228
00:10:36,571 --> 00:10:37,867
نصف شهر بايد زنداني بشن

229
00:10:37,868 --> 00:10:39,609
نصف شهر که نمردن

230
00:10:39,610 --> 00:10:41,324
هنوز نه

231
00:10:42,379 --> 00:10:44,824
کار آزمايشگاهيتون رو سريعتر انجام دادن

232
00:10:46,453 --> 00:10:48,992
اونها تائيد کردن که اين يک حادثه عادي بوده

233
00:10:48,993 --> 00:10:50,674
انگار که خودمون اينو نميدونستيم

234
00:10:50,675 --> 00:10:53,382
بايد اينجا يه چيزي به "دانلي" مرتبط باشه
من مطمئنم

235
00:10:53,383 --> 00:10:55,102
مامور "پارکر" ميتوني بعداً پيداش کني

236
00:10:55,103 --> 00:10:56,705
بعد از اينکه ما گرگ رو بگيريم

237
00:10:56,706 --> 00:10:58,674
اين يک حادثه عادي حمله گرگ نبوده

238
00:10:58,675 --> 00:11:00,181
مردم شهر ترسيدن

239
00:11:00,182 --> 00:11:02,195
شهردار ميخواد شبها حکومت نظامي باشه

240
00:11:02,196 --> 00:11:04,062
و من به دستور دادنش خيلي نزديکم

241
00:11:04,063 --> 00:11:06,446
پس اگه يه مدرک درست و حسابي وجود نداشته باشه

242
00:11:06,447 --> 00:11:09,056
...که شما هم به هيچ مورد مهمي اشاره نکرديد

243
00:11:11,587 --> 00:11:13,895
پس بيايد فعال باشيم،شکار شروع ميشه

244
00:11:46,499 --> 00:11:50,116
دانلي" و "تي.آر" هر دو ظرف 24 ساعت؟"

245
00:11:50,117 --> 00:11:51,663
اين اتفاقي نبوده

246
00:11:51,664 --> 00:11:52,899
و البته همه حمله هاي گرگ ها هم خيلي در

247
00:11:52,900 --> 00:11:54,652
داخل گاراژهاي مردم رخ نميده

248
00:11:54,653 --> 00:11:56,670
!چطوره خودت رو با گلوله هاي نقره اي تجهيز کني
(تنها گلوله هائي که روي گرگ نماها اثر دارند)

249
00:11:56,671 --> 00:11:57,732
خنده دار بود

250
00:11:57,733 --> 00:11:59,658
مطمئنم نيستم که شوخي باشه

251
00:11:59,659 --> 00:12:01,041
ديشب ماه کامل بوده

252
00:12:01,042 --> 00:12:02,836
گرگ نماها چند شب فرصت دارند؟

253
00:12:02,837 --> 00:12:05,075
قانون داره؟ کي ميگه؟

254
00:12:05,076 --> 00:12:07,976
همونهائي که ميگن گلوله هاي نقره اي موثر هستن

255
00:12:07,977 --> 00:12:10,889
يالا،بيا بريم با همسرش صحبت کنيم

256
00:12:11,716 --> 00:12:14,456
به ما گزارش دادن که دو مرد
داشتن بخاطر يک زن مشاجره ميکردن

257
00:12:14,457 --> 00:12:16,435
و شما تصور کرديد که اون من بودم؟

258
00:12:17,470 --> 00:12:20,080
ولي من شرط ميبندم اون زنه "جس مينيون" بوده

259
00:12:20,081 --> 00:12:21,947
اون داشته ما رو جادو ميکرده

260
00:12:24,439 --> 00:12:25,735
نميدونستيد؟

261
00:12:27,579 --> 00:12:28,775
اونجا

262
00:12:29,121 --> 00:12:34,258
به "برد" گفت که اين يه نشونه  "ميک ماک"ه
(ميک ماک: مردم بومي آمريکا)

263
00:12:35,199 --> 00:12:38,077
و قراره به حيوانها يه چيزهائي درباره ما بگه

264
00:12:38,405 --> 00:12:39,538
"ممنون "سوزانا

265
00:12:39,539 --> 00:12:41,175
اگه بهت احتياج داشتيم باهات تماس ميگيريم

266
00:12:41,176 --> 00:12:42,308
حتماً،ولي

267
00:12:42,309 --> 00:12:43,658
به محض اتمام کارهاي انحصار وراثت

268
00:12:43,659 --> 00:12:45,255
به "تالاهاسي" برميگردم

269
00:12:45,256 --> 00:12:46,575
ممنون که وقتت رو به ما دادي

270
00:12:46,576 --> 00:12:48,692
خب،من اون علامت رو قبلاً ديدم

271
00:12:48,693 --> 00:12:49,838
در باشگاه شکار

272
00:12:49,839 --> 00:12:52,573
تو واقعاً فکر ميکني که "جس مينيون" جادوگره؟

273
00:12:52,574 --> 00:12:55,134
چي؟همين چند لحظه پيش داشتيم
درباره آدمهاي گرگ نما حرف ميزديم

274
00:12:55,135 --> 00:12:57,198
ولي جادوگرها خارج از محدوده هستند؟

275
00:12:57,199 --> 00:12:59,258
اون يک فعال دفاع از حقوق حيوانهاست

276
00:12:59,259 --> 00:13:02,233
و من اين علامت رو در هر 2جائي
که حيوانها حمله کردند ديدم

277
00:13:02,234 --> 00:13:05,463
حالا جادوگر باشه يا نباشه ولي اون الان مظنونه

278
00:13:05,464 --> 00:13:08,355
خب،پس بيا درباره مظنونمون تحقيق کنيم

279
00:13:24,864 --> 00:13:27,075
خيلي طولش داديد

280
00:13:29,216 --> 00:13:31,348
ديشب منتظرتون بودم

281
00:13:31,349 --> 00:13:33,315
تو منتظرمون بودي؟

282
00:13:33,316 --> 00:13:36,530
تي.آر" مُرده. اون از من متنفر بود"

283
00:13:36,531 --> 00:13:39,334
اومدن شما اينجا اجتناب ناپذير بود

284
00:13:39,672 --> 00:13:43,016
تو "آدري پارکر" مامور انتقالي فدرالي

285
00:13:43,017 --> 00:13:46,772
و تو مامور "نيتن وارنوس" هستي،کارآگاه ،پسر رئيس

286
00:13:46,773 --> 00:13:50,021
و منم "جس مينيون" هستم،مظنون ِ امروز

287
00:13:50,022 --> 00:13:51,289
به نظر خيلي ميدوني

288
00:13:51,290 --> 00:13:53,751
به عنوان کسي که فقط يه ساله که اينجاست

289
00:13:54,134 --> 00:13:55,724
تو اهل "کِبِک" هستي،درسته؟
(ايالتي در کانادا)

290
00:13:55,725 --> 00:13:57,565
کوبيکويز" درسته"
(زبان اصلي مردم کبک فرانسويست)

291
00:13:58,201 --> 00:14:00,049
تو هم درباره من تحقيق کردي

292
00:14:01,424 --> 00:14:04,391
اينجا مزرعه مادربزرگم بوده

293
00:14:04,392 --> 00:14:07,122
من بچه که بودم تابستونها اينجا مي اومدم

294
00:14:07,123 --> 00:14:09,049
و حالا اينجا مال منه

295
00:14:09,050 --> 00:14:11,681
خيلي خب،برگرديم به بحثمون
درباره نفرت "تي.آر" از تو

296
00:14:11,682 --> 00:14:14,228
من حدود 4 هکتار زمين دارم

297
00:14:15,040 --> 00:14:18,023
ميخوام بذارم اينجا همونطوري باشه که بايد باشه

298
00:14:18,024 --> 00:14:20,485
اجازه نميدم افراد باشگاه اينجا شکار کنند

299
00:14:20,486 --> 00:14:24,306
شنيدم که چند تا تيرهوائي به اونا شليک کردي

300
00:14:24,307 --> 00:14:25,326
ساعت پنج صبح

301
00:14:25,327 --> 00:14:27,681
از کجا بدونم که يه کارمند بانکه يا يه دزد؟

302
00:14:27,682 --> 00:14:30,541
تو نور روز هم تشخيصش سخته،نه؟

303
00:14:32,061 --> 00:14:34,755
توضيحي درباره اين داري؟

304
00:14:35,539 --> 00:14:37,263
اين از حروف هيروگيلف از "ميک ماک" هست

305
00:14:37,264 --> 00:14:39,555
اين به معناي درخواست بخشش هست

306
00:14:39,556 --> 00:14:42,524
ميدوني که "براد دانلي" هم ديشب مُرده

307
00:14:42,525 --> 00:14:44,072
به همون روشي که "تي.آر" مُرده؟

308
00:14:44,073 --> 00:14:45,378
توسط يک گرگ

309
00:14:45,800 --> 00:14:47,675
حدس ميزنم که اون رو نبخشيدن

310
00:14:51,993 --> 00:14:53,306
با من بيا

311
00:14:58,633 --> 00:15:03,264
هر کدوم از اين سنگها نشون دهنده
يک حيوانه که در اين زمين مرده

312
00:15:03,983 --> 00:15:05,927
يا با اسلحه زخمي شدن

313
00:15:05,928 --> 00:15:09,148
در تله گير افتادن،مسموم شدن

314
00:15:09,149 --> 00:15:12,857
يکي از مراحل تبديل شدنشون به يک
شي که در معرض نمايش قرار ميگيره

315
00:15:12,858 --> 00:15:14,741
آدمهاي تو هم حيوانها رو ميکشن

316
00:15:14,742 --> 00:15:17,984
ما از اونها استفاده ميکنيم،مسخرشون نميکنيم

317
00:15:18,437 --> 00:15:20,147
...اگر روح اين حيوانها بياد و

318
00:15:20,148 --> 00:15:21,803
در خونه اين آدمها رو بزنه

319
00:15:21,804 --> 00:15:24,268
و بخواد که انتقام بگيره،جنايت محسوب نميشه

320
00:15:24,573 --> 00:15:26,034
اين عدالته

321
00:15:26,035 --> 00:15:29,682
خانم "مينيون" چرا مردم فکر
ميکنن که تو يه جادوگردي؟

322
00:15:29,683 --> 00:15:32,776
شايد دليلش اينه که طرز فکر من رو دوست ندارن

323
00:15:32,777 --> 00:15:34,432
پس تو جادوگر نيستي

324
00:15:34,433 --> 00:15:35,798
جادوگر چيه؟

325
00:15:35,799 --> 00:15:38,054
کسي که کاراي جادوئي ميکنه؟

326
00:15:38,915 --> 00:15:40,882
فکر ميکني "دردسر"ها چي هستن؟

327
00:15:40,883 --> 00:15:43,079
جادو سرتاسر اينجا رو گرفته

328
00:15:43,080 --> 00:15:47,478
در خاک،در آب و در ما هست

329
00:15:49,800 --> 00:15:52,277
تو رنج زيادي ميکشي چون نميتوني بفهمي

330
00:15:52,278 --> 00:15:54,370
که چه اتفاقي برات افتاده

331
00:15:54,371 --> 00:15:56,458
ميدوني که اين يک مورد پزشکي نيست

332
00:15:56,459 --> 00:15:58,699
ولي تو نميخواي که با حقيقت روبرو بشي

333
00:15:58,700 --> 00:16:01,779
جادو تو رو تغيير داده

334
00:16:02,109 --> 00:16:04,937
تو کمتر نيستي "نيتن" ،بيشتري

335
00:16:06,341 --> 00:16:09,169
تنها ايرادت طرز فکرته

336
00:16:09,170 --> 00:16:11,869
خب تو ديشب حدود ساعت 8 شب کجا بودي؟

337
00:16:11,870 --> 00:16:15,196
آروم باش، من کسي رو نکشتم

338
00:16:15,197 --> 00:16:17,654
اگه ميخواي چک کني،به
تعميرگاه سيار ماشين زنگ بزن

339
00:16:17,655 --> 00:16:20,317
ماشينم رو در جاده "دري" بوکسل کرد

340
00:16:20,318 --> 00:16:21,421
کافي بود

341
00:16:21,422 --> 00:16:22,848
بخاطر وقتت ممنون

342
00:16:22,849 --> 00:16:24,560
هر وقت خواستيد بيايد

343
00:16:33,493 --> 00:16:35,804
من باورم نميشه که جادوگر باشه

344
00:16:35,805 --> 00:16:39,152
هرچي که باشه،آدم جالبيه

345
00:16:45,477 --> 00:16:48,445
مرگ "برد دانلي" هنوز در حال بررسيه

346
00:16:48,446 --> 00:16:49,820
بچه ها،ما براي اينکار وقت نداريم

347
00:16:49,821 --> 00:16:51,890
درباره جايزه چي فکر ميکني؟

348
00:16:51,891 --> 00:16:52,797
جايزه؟

349
00:16:52,798 --> 00:16:55,446
اعضاي باشگاه يه جايزه براي اين گرگ گذاشتن

350
00:16:55,447 --> 00:16:57,070
جايزه ده هزار دلاري

351
00:16:57,071 --> 00:16:58,235
وحشتناکه، نيست؟

352
00:16:58,236 --> 00:17:00,254
آره،دير هم شده. مردم خيلي ترسيدن

353
00:17:00,255 --> 00:17:01,871
خبري شد ،شما رو هم در جريان ميذاريم

354
00:17:05,579 --> 00:17:07,603
خب،باشه،چي داريم؟

355
00:17:07,604 --> 00:17:09,633
يک گرگ که وارد گاراژ "دانلي" شده

356
00:17:09,634 --> 00:17:12,313
ولي تو ميتوني بپذيري که حيوانهاي وحشي
براي شکار داخل خونه کمين کنن؟

357
00:17:12,314 --> 00:17:14,716
نه و ما يه پنجره شکسته ديگه هم داريم

358
00:17:14,717 --> 00:17:15,935
اين نشون دهنده کمک آدمهاست

359
00:17:15,936 --> 00:17:17,927
يک مربي حيوانات؟ بهشون دارو دادن؟

360
00:17:17,928 --> 00:17:19,748
ولي چطور ميشه جوري وارد و خارج شد
که اصلاً کسي متوجه نشه؟

361
00:17:19,749 --> 00:17:20,475
باور نکردنيه

362
00:17:20,476 --> 00:17:22,209
اگه کار يه مربي حيوانات نباشه چي؟

363
00:17:22,210 --> 00:17:24,270
...و بيشتر يکي مثل

364
00:17:24,692 --> 00:17:26,442
ميدوني،مثلاً کسي که با حيوانها حرف ميزنه

365
00:17:26,443 --> 00:17:27,923
يکي که... نميدونم

366
00:17:27,924 --> 00:17:30,095
ولي کاري ميکنه که حيوانات کارهائي انجام بدن

367
00:17:30,096 --> 00:17:31,650
مثل يک دکتر "دوليتل" شيطاني؟

368
00:17:31,651 --> 00:17:34,841
يا،ميدوني مثل يک جادوگر

369
00:17:34,842 --> 00:17:35,686
بي خيال

370
00:17:35,687 --> 00:17:38,109
جس" خيلي راحت بهمون گفت که چطوري"
بفهميم موقع وقوع جرم کجا بوده

371
00:17:38,110 --> 00:17:39,350
بيا

372
00:17:39,351 --> 00:17:42,523
خب،صبر کن. چه فرقي ميکنه که چک
کنيم که اون موقع وقوع جرم کجا بوده؟

373
00:17:42,524 --> 00:17:44,478
آخه اگه کسي بتونه حيوانات
رو وادار به انجام کاري کنه

374
00:17:44,479 --> 00:17:46,508
لازم نيست وقتي که اون اتفاق ميفته اونجا باشه

375
00:17:46,509 --> 00:17:49,301
خب،اين مسخره ست

376
00:17:49,302 --> 00:17:50,379
فقط چون تو ازش خوشت مياد

377
00:17:50,380 --> 00:17:52,059
باعث نميشه که باهاش کاري نداشته باشيم

378
00:17:53,863 --> 00:17:56,253
خب،بگيد که يه چيزائي دستگيرتون شده

379
00:17:56,254 --> 00:17:57,225
ما يه نظريه داريم

380
00:17:57,226 --> 00:17:58,311
ما هيچي نداريم

381
00:18:00,959 --> 00:18:02,591
حيوانات جنون ميگيرن

382
00:18:02,592 --> 00:18:08,314
و به نحوي يک نفر باعث اين حملات ميشه

383
00:18:09,972 --> 00:18:11,918
نيتن" درست ميگه،هيچي پيدا نکرديد"

384
00:18:11,919 --> 00:18:13,614
بيايد باشگاه، يک ساعت ديگه

385
00:18:13,615 --> 00:18:15,520
تفنگ شکاري هم بياريد

386
00:18:28,330 --> 00:18:30,181
اينها خيلي بهترن

387
00:18:30,182 --> 00:18:32,642
کلوچه هاي "رزماري" بهترين هستن

388
00:18:32,643 --> 00:18:34,206
"زاک"

389
00:18:36,515 --> 00:18:37,890
اينجا چيکار ميکني رفيق؟

390
00:18:37,891 --> 00:18:39,885
امروز بخاطر پدرش تنها بيدار شد

391
00:18:39,886 --> 00:18:41,039
مادر

392
00:18:41,775 --> 00:18:44,205
اون خيلي بخاطرتو نگران بود عزيزم

393
00:18:44,206 --> 00:18:47,226
بعد اتفاقي که اون روز افتاد
...بازهم بخواي براي شکار بري

394
00:18:47,227 --> 00:18:48,753
مادر،اون چهار سالشه

395
00:18:48,754 --> 00:18:50,332
اون نگران من نيست

396
00:18:50,333 --> 00:18:51,283
باشه

397
00:18:51,284 --> 00:18:53,439
من نميخوام که تو بري،حالا بهتر شد؟

398
00:18:53,440 --> 00:18:54,955
حداقل الان صادق هستي

399
00:18:54,956 --> 00:18:57,101
پس بيا با ما بريم خونه،لطفاً

400
00:18:57,102 --> 00:18:59,172
خيلي خب،بيا بريم بيرون

401
00:18:59,758 --> 00:19:02,031
الان با رئيس 3 نفر شديم

402
00:19:02,846 --> 00:19:04,916
خيلي خوش ميگذره

403
00:19:06,306 --> 00:19:07,494
اره،البته

404
00:19:07,495 --> 00:19:09,515
همه جوره خوش ميگذره

405
00:19:20,942 --> 00:19:24,410
اونا ميخوان کل روز رو به سايه هاشون شليک کنن

406
00:19:24,411 --> 00:19:25,957
وينس" کجاست؟"

407
00:19:25,958 --> 00:19:27,616
اون شکار نميکنه

408
00:19:27,617 --> 00:19:30,779
اون به قول خودش همه موجودات
رو چه بزرگ چه کوچيک دوست داره

409
00:19:30,780 --> 00:19:32,859
البته معمولاً با سيب زميني سرخ شده

410
00:19:35,781 --> 00:19:37,156
وايسا

411
00:19:39,556 --> 00:19:41,469
اينجا آخر مزرعه "مينيون"ه

412
00:19:41,470 --> 00:19:42,953
نوشته نمي تونيم داخل بشيم

413
00:19:42,954 --> 00:19:44,532
تاحالا چيزي از تعقيب و گريز شنيدي؟

414
00:19:44,533 --> 00:19:47,526
هي، اين مسير کمتر يا بيشتر از مسيرهاي ديگه

415
00:19:47,527 --> 00:19:48,596
محتمل نيست

416
00:19:48,597 --> 00:19:50,504
ببينيد، ما کل اين منطقه رو بايد بگرديم

417
00:19:50,505 --> 00:19:51,915
...پس ميريم. بياين

418
00:19:51,916 --> 00:19:53,880
فکر بديه

419
00:20:00,842 --> 00:20:02,897
داريم به  يه روز شکار خوب

420
00:20:02,898 --> 00:20:04,647
به تعبير من_ نزديک ميشيم_

421
00:20:04,648 --> 00:20:05,733
چي؟

422
00:20:05,734 --> 00:20:08,979
قبل از اينکه ناهار کس ديگه اي بشيم ناهار ميخوريم

423
00:20:26,497 --> 00:20:28,143
چه غلطي داري ميکني؟

424
00:20:28,144 --> 00:20:30,087
!يه سگ بود

425
00:20:30,088 --> 00:20:31,624
فکر نکنم زده باشيش

426
00:20:31,625 --> 00:20:32,859
معلومه که نه، تو تفنگ منو زدي کنار

427
00:20:32,860 --> 00:20:34,007
آره، تفنگت رو زدم کنار

428
00:20:34,008 --> 00:20:35,726
اين حيوون "جس مينيون"ه

429
00:21:04,646 --> 00:21:05,950
اه، خداي من

430
00:21:05,951 --> 00:21:08,623
اين با شن و پارچه پر شده

431
00:21:34,751 --> 00:21:36,658
براي نظريه گرگ نماها يه کم زياديه

432
00:21:36,659 --> 00:21:38,885
آره، حالا ديگه مدرک واقعي داريم

433
00:21:38,886 --> 00:21:41,135
اما اصلاً نمي دونم با اين چيکار کنم

434
00:21:42,639 --> 00:21:44,506
تيگس" بايد از اينجا بره"

435
00:21:44,507 --> 00:21:45,922
بايد از اينجا ببريمش، خب؟

436
00:21:45,923 --> 00:21:47,433
خيلي خب، ميخواي با اين چيکار کنيم؟

437
00:21:47,434 --> 00:21:48,788
بذار من نگران اين قضيه باشم

438
00:21:48,789 --> 00:21:50,444
چيزي که از شما دوتا ميخوام
...اينه که گورتون رو گم کنيد

439
00:21:50,445 --> 00:21:51,457
و اين مزخرفات رو بس کنيد

440
00:21:51,458 --> 00:21:53,440
مزخرفات؟ مثل اين شکار؟

441
00:21:53,441 --> 00:21:55,802
فکر ميکني اگه وسط خيابون "مين" باشه بهتره، "نيتن"؟

442
00:21:55,803 --> 00:21:57,326
اينجوري فکر ميکني؟

443
00:21:57,327 --> 00:21:59,847
ميشه بري و "تيگس" رو با خودت
ببري، همونطوري که ازت خواستم؟ ممنون

444
00:22:01,532 --> 00:22:02,837
همين الان

445
00:22:04,617 --> 00:22:05,578
اه، چه خوب

446
00:22:05,579 --> 00:22:07,555
مي دوني که زندگيت رو نجات داد، نه؟

447
00:22:07,556 --> 00:22:11,736
فکر ميکني کي قبل از اينکه مارو با
حضورت مشرف کني از پس اين اتفاقا براومده؟

448
00:22:11,737 --> 00:22:14,048
فکر ميکني کي قراره بعد از
من از پس اين اتفاقا بربياد؟

449
00:22:14,049 --> 00:22:16,611
من ميخواستم تو اينکار
...باشي چون تواناييش رو داشتي

450
00:22:16,612 --> 00:22:17,907
که با اين مزخرفات روبرو بشي

451
00:22:17,908 --> 00:22:20,455
فقط دعا ميکنم اونم يه کمي ازت ياد بگيره

452
00:22:20,456 --> 00:22:22,493
مي دوني، اون تو اين کار خيلي
بهتر از اونيه که فکر ميکني

453
00:22:22,494 --> 00:22:23,447
"خب، بذار بهت بگم، مامور "پارکر

454
00:22:23,448 --> 00:22:25,923
اين داستان خيلي افتضاح تر
از اون چيزيه که فکر ميکني

455
00:22:27,517 --> 00:22:28,923
حالت چطوره، "ديو"؟

456
00:22:28,924 --> 00:22:30,548
اچه گوزن شمالي  عجيبي

457
00:22:30,549 --> 00:22:32,173
اوه ، پسر

458
00:22:34,231 --> 00:22:36,402
من عاليم

459
00:22:36,403 --> 00:22:37,239
آره، عالي

460
00:22:37,240 --> 00:22:38,105
بيا ببريمت خونه

461
00:22:38,106 --> 00:22:40,122
خيلي خب، بايد با "جس" صحبت کنيم

462
00:22:40,123 --> 00:22:41,312
مي دونم

463
00:22:41,313 --> 00:22:43,901
جس" با اين مشکلات همدردي ميکنه"

464
00:22:43,902 --> 00:22:46,612
خيلي منطقي تر ميشه اگه اونم
با "دردسرها" ارتباط داشته باشه

465
00:22:46,613 --> 00:22:49,225
خب، اگرهم اينجوري باشه، چطور جلوش رو بگيريم؟

466
00:22:50,506 --> 00:22:53,443
اگه باشه، خودش دلش ميخواد جلوش رو بگيريم؟

467
00:23:03,973 --> 00:23:05,535
شنيدين؟

468
00:23:05,536 --> 00:23:07,317
حالا خوشحال شدين؟

469
00:23:07,318 --> 00:23:08,223
چه باورکني چه نه

470
00:23:08,224 --> 00:23:10,184
منم از اين صدا خوشم نمياد، خب؟

471
00:23:10,185 --> 00:23:11,504
اما وقت اين کارا رو نداريم

472
00:23:11,505 --> 00:23:13,395
ما سه تا حمله از طرف حيوون ها داشتيم

473
00:23:13,396 --> 00:23:15,349
حداقل يکيشون تاکسيدرمي شده بود

474
00:23:15,350 --> 00:23:17,132
تاکسيدرمي؟

475
00:23:17,133 --> 00:23:18,938
شوخي ميکنين، نه؟

476
00:23:18,939 --> 00:23:21,344
يکي از همينا داشت تقريباً جفتمون رو ميکُشت

477
00:23:21,345 --> 00:23:23,322
"متاسفم که اينطوري شده، "نيتن

478
00:23:23,323 --> 00:23:25,019
اما نميتونم کمکي کنم

479
00:23:25,020 --> 00:23:26,018
جس"، اگه تو هم تو دردسر افتادي"

480
00:23:26,019 --> 00:23:28,392
ممکنه ندوني که داري چيکار ميکني

481
00:23:28,393 --> 00:23:29,983
...ممکنه فکر کني يه بخشي از

482
00:23:29,984 --> 00:23:31,794
از اون مراسميه که اجرا ميکني

483
00:23:31,795 --> 00:23:33,944
"نيتن"

484
00:23:33,945 --> 00:23:37,429
من مراسمي اجرا نميکنم

485
00:23:37,430 --> 00:23:41,050
من نه جادوگرم نه ساحره نه هيچ چيزه ديگه

486
00:23:41,051 --> 00:23:43,375
فقط مادرِ مادرم بومي بوده

487
00:23:43,376 --> 00:23:44,985
که اونم دورگه بوده

488
00:23:44,986 --> 00:23:49,111
بيشتر چيزايي که من ميدونم... فقط قصه هستن

489
00:23:49,112 --> 00:23:51,026
افسانه هاي دسته سوم

490
00:23:51,027 --> 00:23:52,448
و اون هيروگليف؟

491
00:23:52,449 --> 00:23:54,081
"از "ويکيپديا

492
00:23:55,846 --> 00:23:58,605
"من تو اون "دردسر"ها نيستم "نيتن

493
00:23:58,606 --> 00:24:01,121
من فقط... خودم هستم

494
00:24:02,645 --> 00:24:05,090
"اگه توانايي داشتم مامور "پارکر

495
00:24:05,091 --> 00:24:08,145
اون حيوون ها اصلاً نميمردن که اينجوري بشه

496
00:24:08,708 --> 00:24:11,270
خيلي خب، ممنون. فکر کنم کارمون اينجا تموم شده

497
00:24:12,996 --> 00:24:18,449
نيتن"، چيزايي که در موردت گفتم هنوزم درسته"

498
00:24:26,653 --> 00:24:27,864
گرگ نما نيست

499
00:24:27,865 --> 00:24:29,347
و جادوگرم نيست

500
00:24:29,348 --> 00:24:32,684
چطوره بريم دنبال پيدا کردن مدارک و شواهد سنتي؟

501
00:24:41,761 --> 00:24:43,464
چه خبره

502
00:24:43,465 --> 00:24:45,956
خط مقدمشونه

503
00:24:51,931 --> 00:24:53,337
ببين

504
00:25:01,468 --> 00:25:03,515
اه، پسر

505
00:25:07,742 --> 00:25:10,188
به کمک احتياج داريم

506
00:25:14,956 --> 00:25:17,292
خب، حداقل تميز کاريش آسون خواهد بود

507
00:25:17,293 --> 00:25:19,065
شن ها لباسارو خشک کردن

508
00:25:20,139 --> 00:25:21,952
يه بويي مياد

509
00:25:21,953 --> 00:25:23,561
ممکنه مال اين باشه

510
00:25:25,164 --> 00:25:27,562
آقا گرگه يه کم قبل از خواب غذا خورده

511
00:25:28,562 --> 00:25:31,109
...ميتونه با "تي آر" جور دربياد

512
00:25:32,968 --> 00:25:34,726
خب، ميخواين من رو در جريان همه چيز بذارين؟

513
00:25:34,727 --> 00:25:37,625
يا ديگه به خدمات من نيازي نيست؟

514
00:25:37,626 --> 00:25:39,354
نه، فکر کنم از اينجا به بعدش رو بتونيم، ممنون

515
00:25:39,355 --> 00:25:41,751
آره، سعي کن خودت رو قانع کني

516
00:25:41,752 --> 00:25:44,913
حتماً لازم نيست حقيقت داشته
باشه که باعث بشه احساس بهتري داشته باشي

517
00:25:45,389 --> 00:25:46,733
موفق باشي

518
00:25:50,155 --> 00:25:52,135
چي رو نمي خواستي اون بدونه؟

519
00:25:52,136 --> 00:25:54,297
اون گوزن شمالي که به پدرت حمله کرد رو يادته؟

520
00:25:54,298 --> 00:25:57,287
...اين پلاک ميگه که اون يکيشون رو تو "ارو

521
00:25:57,288 --> 00:25:58,716
"اروستوک"

522
00:25:58,717 --> 00:26:00,341
دو سال پيش شکار کرده؟

523
00:26:00,342 --> 00:26:01,969
فکر ميکني اين همون بوده؟

524
00:26:01,970 --> 00:26:03,851
اينجا گوزن شمالي ميبيني؟

525
00:26:06,245 --> 00:26:08,799
آقا گرگه رو اونجا، "دانلي" شکار کرده

526
00:26:08,800 --> 00:26:11,166
اينم کار "تي آر هولت" بوده

527
00:26:11,167 --> 00:26:12,971
...حيوون ها زنده ميشن

528
00:26:12,972 --> 00:26:15,204
و کسايي که کُشتنشون رو ميکُشن

529
00:26:15,205 --> 00:26:18,183
و بعد برميگردن اينجا و تاکسيدرمي ميشن؟

530
00:26:18,184 --> 00:26:21,662
اينو ميبيني؟ اينو تو اون آقا گرگه اونجا پيدا کردم

531
00:26:21,663 --> 00:26:23,522
همه اشون از اينا دارن

532
00:26:25,538 --> 00:26:27,485
"C.L. - 6"
اين يعني چي؟

533
00:26:27,486 --> 00:26:29,260
نمي دونم يعني چي

534
00:26:29,261 --> 00:26:31,666
اما بين پلاک ها و برچسب ها

535
00:26:31,667 --> 00:26:32,862
يه زمانبندي داريم

536
00:26:32,863 --> 00:26:35,734
و اونايي که زودتر کشته شدن، زودتر زنده ميشن

537
00:26:35,735 --> 00:26:38,749
يه سري حيوون ها گم شدن

538
00:26:39,322 --> 00:26:42,246
خيلي خب، حالا اولين سوال اينه که

539
00:26:42,247 --> 00:26:44,340
چي باعث شده اونا زنده بشن؟

540
00:26:44,341 --> 00:26:45,776
نه

541
00:26:45,777 --> 00:26:48,058
اولين سوال اينه که، خرس کجاست؟

542
00:26:48,059 --> 00:26:49,993
کي اونو کُشته؟

543
00:26:59,027 --> 00:27:02,469
...وينس"، ميشه اون داروهاي"

544
00:27:02,470 --> 00:27:04,945
لعنتي حساسيتت رو بخوري؟

545
00:27:04,946 --> 00:27:08,077
هيچکس براش مهم نيست که
احساس کني خنگ شدي

546
00:27:10,107 --> 00:27:12,523
هيچکس هم فرقش رو نميفهمه

547
00:27:14,215 --> 00:27:15,957
!"وينسنت"

548
00:27:17,101 --> 00:27:19,964
چيه؟ چيزي ميخواي؟

549
00:27:41,065 --> 00:27:42,326
!کمک

550
00:27:42,327 --> 00:27:45,099
!کمک -
ما گير افتاديم -

551
00:27:45,100 --> 00:27:47,384
يکي پليس رو خبر کنه

552
00:27:47,385 --> 00:27:51,460
!کمک! داره درو ميشکنه

553
00:27:51,461 --> 00:27:52,127
!کمک

554
00:27:52,128 --> 00:27:52,906
بکُشش

555
00:27:52,907 --> 00:27:54,312
برو

556
00:28:00,812 --> 00:28:03,444
تيرهاي دوتا تفنگ شکاريمون تموم شد تا
تونستيم اون گوزن رو از پا دربياريم

557
00:28:03,445 --> 00:28:04,601
اينا فايده نداره

558
00:28:04,602 --> 00:28:05,975
فکري داري؟

559
00:28:07,921 --> 00:28:10,381
آره، بيا يه کم حرارت رو ببريم بالا

560
00:28:10,382 --> 00:28:11,899
!پنجه هاش رو دارم ميبينم

561
00:28:11,900 --> 00:28:13,473
!خيلي پنجه هاي بدي هم داره

562
00:28:13,474 --> 00:28:16,174
!کمک! نه

563
00:28:16,175 --> 00:28:19,352
!منم پنجه هاش رو ديدم

564
00:28:19,353 --> 00:28:21,470
!خيلي خب، وقت انفجاره

565
00:28:23,613 --> 00:28:25,933
اينا از تير هاي نقره هم بهترن

566
00:28:32,136 --> 00:28:34,808
!اين باحال ترين چيزي بود که تاحالا ديده بودم

567
00:28:34,809 --> 00:28:36,662
"ميشه انقدر هيجانزده نباشي، "وينس

568
00:28:36,663 --> 00:28:37,800
اون تقريباً منو کُشته بود

569
00:28:37,801 --> 00:28:38,917
!خودم مي دونم

570
00:28:38,918 --> 00:28:40,812
خيلي خب، مي دونم که شما دوتا هيجان زده هستين

571
00:28:40,813 --> 00:28:41,960
...اما ما واقعاً بايد صحبت کنيم

572
00:28:41,961 --> 00:28:44,043
که چجوري اين قضيه رو بنويسيد

573
00:28:44,598 --> 00:28:46,481
نگران ايني که تو روزنامه "هرالد" چجوري به نظر بياد؟

574
00:28:46,482 --> 00:28:48,811
لازمه اصلاً جوري به نظر بياد؟

575
00:28:48,812 --> 00:28:51,761
تو فکر ميکني چجوري به نظر بياد، "ديو"؟

576
00:28:51,762 --> 00:28:52,865
هاري؟

577
00:28:52,866 --> 00:28:54,060
الان وقتشه

578
00:28:54,061 --> 00:28:55,396
نگران نباش

579
00:28:55,397 --> 00:28:56,576
يه فکري ميکنيم، عزيز

580
00:28:56,577 --> 00:28:57,881
کار هميشگيمونه

581
00:28:57,882 --> 00:29:01,506
...هي، شماها، اه

582
00:29:01,507 --> 00:29:03,338
اينو ميشناسين؟

583
00:29:03,339 --> 00:29:05,752
مال حيوونيه که به "تي آر" حمله کرد

584
00:29:05,753 --> 00:29:07,205
نشان سازنده است

585
00:29:07,206 --> 00:29:09,518
خرس منم يکي عين اين داشت

586
00:29:09,519 --> 00:29:11,090
"C.L.- 6"

587
00:29:11,091 --> 00:29:12,450
مخففه؟

588
00:29:13,075 --> 00:29:16,020
"گرگ خاکستري شماره شش"
شرط ميبندم مخفف اينه

589
00:29:16,021 --> 00:29:17,854
...احتمالاً يعني ششمين گرگي

590
00:29:17,855 --> 00:29:19,791
که "لاندن" تاکسيدرمي کرده

591
00:29:19,792 --> 00:29:21,518
نشانش رو ميشناسم

592
00:29:21,519 --> 00:29:23,152
لاندن"؟"

593
00:29:30,191 --> 00:29:31,815
هي، "لاندن"؟

594
00:29:33,520 --> 00:29:35,065
من اينجام

595
00:29:35,066 --> 00:29:36,287
دارم اين گندکاري رو جمع ميکنم

596
00:29:36,288 --> 00:29:38,506
مثل يه حمله ديگه است

597
00:29:40,318 --> 00:29:41,466
چي شده؟

598
00:29:41,467 --> 00:29:43,286
تازه رسيدم و اينو پيدا کردم

599
00:29:43,287 --> 00:29:45,919
فکر ميکنيد کار يکي از همون حيوون هاي هاره؟

600
00:29:48,208 --> 00:29:49,872
اون حيوون ها هار نيستن

601
00:29:49,873 --> 00:29:51,894
يه چيزهايي در مورد "دردسر ها" شنيدي، نه؟

602
00:29:51,895 --> 00:29:53,339
دردسر ها

603
00:29:53,340 --> 00:29:55,269
...ما اينو از تو يه حيوون پيدا کرديم

604
00:29:55,270 --> 00:29:58,129
که حين حمله به يه نفر کُشته شده بود

605
00:29:58,840 --> 00:30:00,323
اين تاکسيدرمي رو ميشناسي؟

606
00:30:00,324 --> 00:30:04,859
تمام حيوون هايي که حمله کرده بودن
بوسيله تو... تاکسيدرمي شده بودن

607
00:30:06,250 --> 00:30:08,588
...اين، اه

608
00:30:08,589 --> 00:30:11,027
کار ماست

609
00:30:11,028 --> 00:30:14,026
مال گوزن شمالي که رئيس دوسال پيش کُشته

610
00:30:14,027 --> 00:30:16,229
،حيوون ها دارن کسايي که اونارو کُشتن، ميکُشن

611
00:30:16,230 --> 00:30:19,850
و حتماً اوني هم که تو کُشتي داره مياد دنبالت

612
00:30:19,851 --> 00:30:22,351
اگه اين درست باشه

613
00:30:22,352 --> 00:30:23,892
بايد همه اشون رو نابود کرد

614
00:30:23,893 --> 00:30:25,313
...منظورم، همه اشونه

615
00:30:25,314 --> 00:30:27,390
بايد تمومش کنم

616
00:30:27,391 --> 00:30:29,538
شما اينجا چيکار ميکنيد؟

617
00:30:29,539 --> 00:30:32,040
ما فقط اومديم که به "لاندن" کمک کنيم

618
00:30:32,041 --> 00:30:33,297
از پسر من دور شيد

619
00:30:33,298 --> 00:30:34,656
داري اشتباه ميکني

620
00:30:34,657 --> 00:30:35,801
اون هيچ ربطي به اين قضيه نداره

621
00:30:35,802 --> 00:30:37,216
مامان، بسه

622
00:30:37,217 --> 00:30:38,601
لاندن"، سوار ماشين شو"

623
00:30:38,602 --> 00:30:39,704
!برو

624
00:30:40,259 --> 00:30:43,389
!پايپر"، نکن" -
مادر -

625
00:30:43,390 --> 00:30:47,472
!نه

626
00:30:48,279 --> 00:30:50,888
لاندن"، دستت"

627
00:30:54,705 --> 00:30:55,852
چطور...؟

628
00:30:55,853 --> 00:30:58,392
!ولم کن! اون به من احتياج داره

629
00:30:58,393 --> 00:31:00,267
!نه! نه، "لاندن"، صبر کن

630
00:31:00,268 --> 00:31:02,134
!لاندن"، نه"

631
00:31:03,138 --> 00:31:05,387
اون خودش رو تاکسيدرمي نکرده

632
00:31:05,388 --> 00:31:06,964
اون باعث اين اتفاقا نيست

633
00:31:06,965 --> 00:31:08,613
تقصير منه

634
00:31:08,614 --> 00:31:10,270
همه اش تقصير منه

635
00:31:10,271 --> 00:31:12,352
اون گفت که ميخواد همه حيوون ها رو خراب کنه

636
00:31:12,353 --> 00:31:13,640
اون نميتونه اينکارو بکنه

637
00:31:13,641 --> 00:31:14,687
چرا؟

638
00:31:14,688 --> 00:31:16,656
حسشون ميکنم

639
00:31:16,657 --> 00:31:18,774
همه اشون دارن زنده ميشن

640
00:31:23,566 --> 00:31:25,815
"اما فکر ميکردم "لاندن
کسيه که تاکسيدرميشون ميکنه

641
00:31:25,816 --> 00:31:28,170
همينطور بود. من هيچوقت اونارو پر نکردم

642
00:31:28,171 --> 00:31:30,729
فقط بهش الياف قديمي خودم رو دادم

643
00:31:30,730 --> 00:31:32,835
...فکر نميکردم باعث بشه اونا

644
00:31:32,836 --> 00:31:34,255
دوباره زنده بشن؟

645
00:31:34,256 --> 00:31:36,326
وقتي تو آتيش پيداش کردم

646
00:31:36,327 --> 00:31:37,868
همسرش سوخته بود

647
00:31:37,869 --> 00:31:39,274
نتونستم نجاتش بدم

648
00:31:39,275 --> 00:31:41,393
...اما "لني" نه

649
00:31:41,394 --> 00:31:44,180
اون فقط خفه شده بود

650
00:31:44,181 --> 00:31:47,013
انگار هنوز زنده بود

651
00:31:48,435 --> 00:31:51,153
نتونستم جلوي خودم رو بگيرم

652
00:31:51,154 --> 00:31:53,278
من هرکاري کردم... نتونستم جلوي خودم رو بگيرم

653
00:31:53,279 --> 00:31:56,114
گفتي که احساس ميکني وقتي زنده ميشن؟

654
00:31:56,115 --> 00:31:59,231
وقتي "لاندن" زنده شد، حسش کردم

655
00:31:59,232 --> 00:32:01,684
...اما از اون به بعد همه چيز خوب بود تا اينکه

656
00:32:01,685 --> 00:32:04,261
چندروز پيش داشت تير ميخورد

657
00:32:04,262 --> 00:32:06,634
...و اين احساس هي داشت

658
00:32:06,635 --> 00:32:08,331
قوي تر و قوي تر ميشد

659
00:32:08,332 --> 00:32:09,985
خب، تا اونجايي که من مي دونم، استرس

660
00:32:09,986 --> 00:32:11,477
اوضاع رو خرابتر ميکنه

661
00:32:11,478 --> 00:32:14,169
پدرم ازم خواسته بود مراقب باشم

662
00:32:14,170 --> 00:32:16,131
فکر ميکردم مراقب بودم

663
00:32:17,967 --> 00:32:21,898
تنها چيزي که ميخواستم امنيت اون بود

664
00:32:46,422 --> 00:32:48,658
!لاندن"، وايسا"

665
00:32:48,659 --> 00:32:50,203
پايپر"، همينجا بمون"

666
00:32:50,204 --> 00:32:51,666
اون پسر منه

667
00:33:01,157 --> 00:33:04,243
آروم. بچه ها، ما طرف شما هستيم

668
00:33:04,244 --> 00:33:07,259
از زبون خودت حرف بزن

669
00:33:15,370 --> 00:33:17,050
لاندن"؟"

670
00:33:17,795 --> 00:33:18,858
لعنتي

671
00:33:18,859 --> 00:33:20,326
بايد عجله کنيم

672
00:33:26,995 --> 00:33:30,041
متاسفم اما من شما رو ساختم

673
00:33:30,042 --> 00:33:31,447
و بايد جلوتون رو بگيرم

674
00:33:31,448 --> 00:33:33,579
لاندن"، بايد از اينجا ببريمت بيرون"

675
00:33:33,580 --> 00:33:36,246
حيوون هايي که کُشتي دارن زنده ميشن

676
00:33:36,247 --> 00:33:37,936
اونا دنبالت هستن

677
00:33:37,937 --> 00:33:40,616
!لاندن"! صبر کن"

678
00:33:43,108 --> 00:33:44,678
مامان! باز کن

679
00:33:44,679 --> 00:33:46,701
!بايد بکُشيمشون

680
00:33:47,737 --> 00:33:49,346
!"پايپر"

681
00:33:49,347 --> 00:33:50,884
اينا تقصير منه -
!مامان -

682
00:33:50,885 --> 00:33:52,229
من اينو شروع کردم

683
00:33:52,230 --> 00:33:53,517
"پايپر" -
!مامان -

684
00:33:53,518 --> 00:33:54,591
"پايپر" -
!مامان -

685
00:33:54,592 --> 00:33:57,849
!اگه منو بکُشن، متوقف ميشن و ديگه نميان دنبال تو

686
00:33:57,850 --> 00:33:59,374
!مامان

687
00:33:59,375 --> 00:33:59,896
!مامان

688
00:33:59,897 --> 00:34:01,619
!مامان، از اونجا بيا بيرون

689
00:34:01,620 --> 00:34:03,657
!مامان

690
00:34:03,658 --> 00:34:05,386
با من تموم ميشه

691
00:34:05,387 --> 00:34:06,827
!مامان

692
00:34:18,215 --> 00:34:22,308
!مامان

693
00:34:42,068 --> 00:34:45,271
!مامان

694
00:35:09,859 --> 00:35:11,925
اونا امروز سه تا گرگ کُشتن

695
00:35:11,926 --> 00:35:13,561
خدا ميدونه ديگه چيکار کردن

696
00:35:13,562 --> 00:35:15,467
فکر ميکني اين داستان هاري همه رو قانع ميکنه؟

697
00:35:15,468 --> 00:35:16,952
برام مهم نيست

698
00:35:16,953 --> 00:35:19,879
دير يا زود، همه رو قانع
ميکنيم که فکر کنن مشکلي نيست

699
00:35:19,880 --> 00:35:21,223
"همينطوره، "نيتن

700
00:35:21,224 --> 00:35:23,396
اينجوري بهتره، به هرحال

701
00:35:24,529 --> 00:35:26,763
...فکر کنم آتيش بود که باعث شد

702
00:35:26,764 --> 00:35:29,954
که "پايپر" اين توانايي رو پيدا کنه

703
00:35:29,955 --> 00:35:32,836
و بعدش اون موفق شد "لاندن" رو دوباره زنده کنه

704
00:35:32,837 --> 00:35:35,070
...پس وقتي "لاندن" داشت تير ميخورد

705
00:35:35,071 --> 00:35:37,688
تواناييش از کنترلش خارج شده

706
00:35:37,689 --> 00:35:40,015
حالا چي ميخوايم بهش بگيم؟

707
00:35:40,016 --> 00:35:42,327
حقيقت رو

708
00:35:56,561 --> 00:35:59,365
براي اتفاقي که براي مادرت افتاد متاسفم

709
00:35:59,366 --> 00:36:03,652
ما همه حيوون هايي رو که... مادرت
درست کرده بود محض احتياط خراب کرديم

710
00:36:03,653 --> 00:36:05,027
بجز من

711
00:36:05,028 --> 00:36:07,988
يا شايدم نظرتون رو تغيير دادين؟

712
00:36:10,615 --> 00:36:13,403
لاندن"، اين اونقدرها هم بد نيست"

713
00:36:13,404 --> 00:36:15,936
تو هنوز "زک" رو داري که بخاطرش زندگي کني

714
00:36:15,937 --> 00:36:17,498
اين کاريه که دارم ميکنم؟

715
00:36:17,499 --> 00:36:18,612
زندگي؟

716
00:36:18,613 --> 00:36:22,008
"من حتي واقعي هم نيستم، مامور "پارکر

717
00:36:31,208 --> 00:36:33,138
"نيتن"

718
00:36:34,677 --> 00:36:36,410
نمي تونم احساسش کنم

719
00:36:36,411 --> 00:36:38,711
من و تو خيلي وجه اشتراک داريم

720
00:36:40,953 --> 00:36:42,555
ما متفاوتيم اما مي دوني چيه؟

721
00:36:42,556 --> 00:36:46,200
اين باعث نميشه که کمتر از بقيه باشيم

722
00:36:47,457 --> 00:36:50,429
يه جورايي، شايد باعث بشه بيشتر هم باشيم

723
00:36:50,430 --> 00:36:53,297
چندوقته اينجوري هستي؟

724
00:36:53,298 --> 00:36:54,961
شش ماه؟

725
00:36:54,962 --> 00:36:56,336
آره

726
00:36:56,337 --> 00:36:59,070
روي پدر بودن براي اون تاثيري داشته؟

727
00:36:59,071 --> 00:37:01,311
اون اصلاً متوجه شده؟

728
00:37:01,312 --> 00:37:03,107
نه

729
00:37:03,108 --> 00:37:04,444
درسته

730
00:37:04,445 --> 00:37:08,032
چون تو بيشتر از ايني

731
00:37:09,165 --> 00:37:11,712
حتي شايد يه کم جادويي باشي

732
00:37:13,885 --> 00:37:16,206
شايد درست بگي

733
00:37:34,437 --> 00:37:36,882
،خودت واقعاً بهش باور داري

734
00:37:36,883 --> 00:37:38,430
که تو جادويي هستي؟

735
00:37:38,431 --> 00:37:40,979
نه زياد

736
00:37:40,980 --> 00:37:43,827
خب، تو جون اون مرد رو نجات دادي

737
00:37:43,828 --> 00:37:47,078
ممکنه جادو نباشه اما خيلي بهش نزديکه

738
00:37:47,078 --> 00:37:57,078
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

739
00:38:20,297 --> 00:38:22,700
حالا چي؟

740
00:38:22,701 --> 00:38:24,498
کس ديگه اي هم مُرده؟

741
00:38:24,499 --> 00:38:26,225
درواقع، آره

742
00:38:27,206 --> 00:38:29,042
اما براي اون اينجا نيومدم

743
00:38:30,206 --> 00:38:32,003
اومدم که بگم متاسفم

744
00:38:33,753 --> 00:38:36,034
متاسفي؟

745
00:38:37,683 --> 00:38:40,234
چيزي که گفتي درست بود

746
00:38:40,984 --> 00:38:42,742
...نمي دونم

747
00:38:42,743 --> 00:38:44,254
جادو رو نمي دونم

748
00:38:44,255 --> 00:38:47,739
...اما من مطمئناً

749
00:38:47,740 --> 00:38:49,340
متفاوتم

750
00:38:53,211 --> 00:38:55,094
يا ميتونم باشم

751
00:38:56,805 --> 00:38:59,469
يه جورايي همينجوري که هستي ازت خوشم مياد

752
00:39:12,479 --> 00:39:15,033
ميخواي بريم پنکيک بخوريم؟

753
00:39:15,275 --> 00:39:17,910
من از پنکيک خوشم نمياد

754
00:39:18,480 --> 00:39:21,449
اما خوشحال ميشم با هم صبحونه بخوريم

755
00:39:29,724 --> 00:39:31,489
ميخواستي منو ببيني، دختر؟

756
00:39:31,490 --> 00:39:33,169
سلام، مرسي که اومدي

757
00:39:33,170 --> 00:39:35,849
...گوش کن، خيلي چيزا اين دور و برا اتفاق ميفته

758
00:39:35,850 --> 00:39:36,990
که کسي چيزي به من نميگه

759
00:39:36,991 --> 00:39:40,529
...و به دلايلي

760
00:39:41,303 --> 00:39:43,286
"من بهت اعتماد دارم، "النور

761
00:39:43,287 --> 00:39:45,428
اين اولين اشتباهته

762
00:39:47,085 --> 00:39:49,318
تو گزارش کالبدشکافي رو نوشتي، درسته؟

763
00:39:49,319 --> 00:39:51,569
تو هم چيزي رو که من ديدم ديدي

764
00:39:51,570 --> 00:39:54,024
ديدي که از "پايپر" چي مونده

765
00:39:54,025 --> 00:39:57,570
من ديدم که کلي پارچه دور اتاق ريخته

766
00:39:57,571 --> 00:39:59,161
دقيقاً

767
00:39:59,162 --> 00:40:02,123
و اين چيزيه که تو گزارش تو هم هست، درسته؟

768
00:40:02,124 --> 00:40:03,592
معلومه

769
00:40:03,593 --> 00:40:06,659
چون اين چيزيه که تو گزارش نوشته ميشه، نه؟

770
00:40:11,323 --> 00:40:13,866
پايپر" تاکسيدرمي شده بود"

771
00:40:13,867 --> 00:40:16,053
و بعد پسرش رو هم تاکسيدرمي کرد

772
00:40:16,054 --> 00:40:18,841
اينکار بايد نسل ها طول کشيده باشه

773
00:40:18,842 --> 00:40:20,170
...و من

774
00:40:22,177 --> 00:40:24,582
من... نميتونم گزارشش کنم

775
00:40:25,230 --> 00:40:29,222
حدس ميزنم به "لاندن" هم حقيقت رو نگفتي

776
00:40:29,223 --> 00:40:31,554
نه

777
00:40:32,062 --> 00:40:35,737
...فکر کردم اگه اتفاق وحشتناکي براي پسرش بيفته

778
00:40:36,089 --> 00:40:40,290
...خب، اگه ميدونست، وسوسه ميشد

779
00:40:40,291 --> 00:40:42,087
...تاکسيدرميش کنه، که

780
00:40:45,603 --> 00:40:48,657
اما من احساس خوبي در اين باره ندارم

781
00:40:48,658 --> 00:40:51,720
...اينم يه راز ديگه است که دير يا زود فاش ميشه

782
00:40:51,721 --> 00:40:53,066
دوباره و دوباره

783
00:40:56,027 --> 00:40:58,255
...کاري رو بکن که مي توني

784
00:40:59,794 --> 00:41:01,731
و دنيا ادامه پيدا ميکنه

785
00:41:01,732 --> 00:41:03,364
بيا

786
00:41:04,462 --> 00:41:06,400
اين حالت رو بهتر ميکنه

787
00:41:11,603 --> 00:41:13,011
مال "رزماري"ه؟

788
00:41:13,012 --> 00:41:14,285
آره

789
00:41:18,502 --> 00:41:20,471
...من هرکاري بتونم ميکنم

790
00:41:20,472 --> 00:41:22,916
تا کمکت کنم در مورد مادرت بيشتر بفهمي

791
00:41:25,205 --> 00:41:27,002
وايسا، واقعاً اينکارو ميکني؟

792
00:41:27,003 --> 00:41:29,752
خب، ما بايد اينجا هواي هم رو داشته باشيم

793
00:41:30,675 --> 00:41:34,549
تو ديگه آدمي نيستي که واسه تعطيلات اينجاست، دختر

794
00:41:47,200 --> 00:42:02,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

