﻿1
00:00:00,711 --> 00:00:02,460
...قبلاً در "هيون" اتفاق افتاد

2
00:00:02,461 --> 00:00:04,514
من بايد راجع به اون بدونم

3
00:00:04,522 --> 00:00:06,913
بهترين راه براي اينکه بفهمي مادرت اينجا بوده

4
00:00:06,914 --> 00:00:08,101
اينه که به پليس محلي باشي

5
00:00:08,102 --> 00:00:10,505
بايد بخاطر اذيت کردن من بهت درجه بدن

6
00:00:10,506 --> 00:00:13,324
چون تو يه بزهکار بدبختي

7
00:00:13,325 --> 00:00:14,950
خوب اومدي

8
00:00:14,951 --> 00:00:17,682
تو هميشه کارت اينه که از مردم سواستفاده کني

9
00:00:17,683 --> 00:00:20,276
ميخواي از "آدري" هم سو استفاده کني؟

10
00:00:22,672 --> 00:00:27,820
تو خوشکل شدي-
خوشکل؟-

11
00:00:31,714 --> 00:00:33,862
مزاحم شدم؟

12
00:00:35,932 --> 00:00:38,260
" من نميتونم رستوران تو رو بگيرم "بيل

13
00:00:38,261 --> 00:00:41,729
تو من ياد کسي ميندازي که
سالهاي پيش بهش گل فروختم

14
00:00:41,730 --> 00:00:42,893
اسمش چي بود؟-

15
00:00:42,894 --> 00:00:46,041
لوسي،اسمش لوسي بود-

16
00:00:51,433 --> 00:00:54,527
مادربزرگمون قلاب رو خيلي دورتر پرتاب ميکرد

17
00:00:54,528 --> 00:00:55,769
خيلي دورتر

18
00:00:55,770 --> 00:00:58,527
آره،خوب مادربزرگ خيلي خفن بود

19
00:00:58,528 --> 00:01:00,227
پس اينو يه تعريف به حساب ميارم

20
00:01:00,228 --> 00:01:02,214
هر جوري دلت ميخواد حسابش کن

21
00:01:02,215 --> 00:01:03,894
بذار ببينيم تو چيکار ميکني

22
00:01:07,006 --> 00:01:09,350
نگاه کن و ياد بگير،برادر

23
00:01:11,725 --> 00:01:15,334
فکر کنم مادربزرگمون تو
قبر از خوشحالي داره ميرقصه

24
00:01:16,077 --> 00:01:17,920
اه،لعنتي

25
00:01:19,077 --> 00:01:22,397
فکر کنم موقع رقص افتاد و پاش هم شکست...دوباره

26
00:01:22,398 --> 00:01:24,147
گير کرده به اون قايق

27
00:01:24,148 --> 00:01:25,253
طناب رو ميبُرم

28
00:01:25,254 --> 00:01:27,510
نه اين کار رو نکن،اين قلاب محبوب منه

29
00:01:27,511 --> 00:01:29,789
تازه فکر نميکنم اون قايق بسته شده باشه

30
00:01:29,790 --> 00:01:31,277
ببين ميتوني با قرقره بکِشيش؟

31
00:01:33,761 --> 00:01:36,599
نميدونم اون قايق مال کيه

32
00:01:37,910 --> 00:01:39,707
خوبه

33
00:01:39,708 --> 00:01:41,994
خب بگيرش

34
00:01:44,842 --> 00:01:48,006
اون خرچنگ ها بو ميدن

35
00:01:48,007 --> 00:01:50,361
اون چيه؟ اون برزنت رو بالا بزن

36
00:01:50,362 --> 00:01:51,306
امکان نداره

37
00:01:51,307 --> 00:01:54,127
ديو" انقدر ترسو نباش،ميشه؟"

38
00:01:59,643 --> 00:02:01,635
باورم نميشه

39
00:02:01,636 --> 00:02:03,065
واقعيت داره

40
00:02:03,066 --> 00:02:04,695
تو گلف بازي ميکني-
درسته،بازي ميکنم-

41
00:02:04,696 --> 00:02:06,458
تو گلف بازي؟-
آره-

42
00:02:07,322 --> 00:02:08,827
چيه،يعني تو هيچ سرگرمي اي نداري؟

43
00:02:08,828 --> 00:02:10,830
چرا...صحنه هاي جرم

44
00:02:10,831 --> 00:02:12,213
خب،آرام بخش به نظر مياد

45
00:02:12,214 --> 00:02:14,034
خب،آره براي من که اينجوريه

46
00:02:14,035 --> 00:02:16,292
خب،اينجا چي داريم؟

47
00:02:16,293 --> 00:02:18,722
خب

48
00:02:19,587 --> 00:02:21,532
اين يارو زندگي طولاني اي داشته

49
00:02:21,533 --> 00:02:24,025
حداقل 100 سالش هست

50
00:02:24,900 --> 00:02:27,822
پس شماها جنازه رو جابجا کرديد؟

51
00:02:27,823 --> 00:02:29,820
آره،مجبور شدم. قايق داشت از آب پر ميشد

52
00:02:29,821 --> 00:02:30,921
براي قايق سواري کردن خيلي پير بوده

53
00:02:30,922 --> 00:02:32,968
حتي براي نشستن در قايق هم خيلي پير بوده

54
00:02:33,336 --> 00:02:35,590
پس يه نفر روي اون رو با يه برزنت پوشونده؟

55
00:02:35,591 --> 00:02:37,135
نه،اون دو نفري که جنازه رو پيدا کردند

56
00:02:37,136 --> 00:02:38,963
گفتند که اون از اول زير برزنت بوده

57
00:02:38,964 --> 00:02:40,885
زير برزنت؟-
بله-

58
00:02:40,886 --> 00:02:42,633
حالا ميبيني؟

59
00:02:42,634 --> 00:02:45,360
اين از گلف خيلي بهتره

60
00:02:57,625 --> 00:02:59,632
خب،هي،شماها خوبيد؟

61
00:02:59,633 --> 00:03:00,531
قبلاً بهتر بوديم

62
00:03:00,532 --> 00:03:01,781
خيلي خيلي بهتر

63
00:03:01,782 --> 00:03:02,905
شماها جنازه رو پيدا کرديد؟

64
00:03:02,906 --> 00:03:03,866
آره ما بوديم

65
00:03:03,867 --> 00:03:06,060
ولي وقتي که ما پيداش کرديم اينجوري نبود

66
00:03:06,061 --> 00:03:07,487
خب پس چجوري بود؟

67
00:03:07,488 --> 00:03:08,964
پير،مرده

68
00:03:08,965 --> 00:03:10,698
ولي الان پيرتر شده

69
00:03:10,699 --> 00:03:11,882
مرده تر

70
00:03:12,750 --> 00:03:15,608
فکر کردم ممکنه اين بدردت بخورده

71
00:03:15,609 --> 00:03:17,491
اين همون جنازست؟

72
00:03:17,492 --> 00:03:20,502
فکر کنم که پليس خودش يکي
"دو تا دوربين داشته باشه "وينس

73
00:03:20,503 --> 00:03:22,823
خب،ضرري که نداره،داره؟

74
00:03:22,824 --> 00:03:25,424
ميتوني به ما يک گزارش براي
روزنامه "هيون هرالد" بدي؟

75
00:03:25,425 --> 00:03:26,393
بي خيال بچه ها

76
00:03:26,394 --> 00:03:28,838
هنوز ده دقيقه نشده که من اينجام

77
00:03:30,048 --> 00:03:33,203
هي،ميشه... ميشه راجع به چيزي ازت بپرسم؟

78
00:03:33,204 --> 00:03:34,766
راجع به يک چيز نه،يک نفر

79
00:03:34,767 --> 00:03:36,196
فکر نکنيم بشناسيمش

80
00:03:36,197 --> 00:03:38,211
اگر چه گفتنش سخته-
نه،نه-

81
00:03:38,212 --> 00:03:39,961
درباره اين جنازه نيست

82
00:03:40,663 --> 00:03:42,874
اون زني که من شبيهش هستم رو يادتونه؟

83
00:03:42,875 --> 00:03:44,248
" در تصوير" کودک کولورادويي

84
00:03:44,249 --> 00:03:45,108
آره

85
00:03:45,109 --> 00:03:46,386
1984؟

86
00:03:46,387 --> 00:03:47,803
3  ،1983

87
00:03:47,804 --> 00:03:49,293
... آره،شماها

88
00:03:49,294 --> 00:03:52,863
فکر ميکنيد که احتمال داشته باشه که
اسمش "لوسي" باشه؟

89
00:03:52,864 --> 00:03:54,266
ممکنه

90
00:03:54,267 --> 00:03:57,602
من که يادم نمياد روي اون عکس،اسمي باشه

91
00:03:57,603 --> 00:03:58,806
من بايد برم

92
00:03:58,807 --> 00:04:01,538
مشروب "ماي تاي" داره صداش ميکنه که بره خونه

93
00:04:01,539 --> 00:04:03,670
ميشه اين بحث رو به بعد موکول کنيم؟

94
00:04:03,679 --> 00:04:05,532
آره،حتماً

95
00:04:06,149 --> 00:04:08,461
هيچ کارت شناسائي همراه جنازه نيست

96
00:04:09,290 --> 00:04:10,918
اونا چيز ديگه اي براي گفتن نداشتن؟

97
00:04:10,919 --> 00:04:13,621
نه،ولي يه جاي کار اين يارو ميلنگه

98
00:04:13,622 --> 00:04:16,981
خب،يه نفر اون رو توي قايق گذاشته

99
00:04:16,982 --> 00:04:18,808
و بعد هم يه برزنت روش پهن کرده

100
00:04:18,809 --> 00:04:20,775
و سوال اينه که "چه موقع"؟

101
00:04:20,776 --> 00:04:24,767
خب،من ميگم که خرچنگها 3 روزه که مردند

102
00:04:24,768 --> 00:04:25,814
شايد هم يک هفته

103
00:04:25,815 --> 00:04:27,916
اون قطعاً براي صيد خرچنگ رفته بوده

104
00:04:27,917 --> 00:04:29,932
دام،کيسه و سبد صيادي

105
00:04:29,933 --> 00:04:31,595
سبد صيادي؟

106
00:04:31,596 --> 00:04:34,455
چيه،اون رو بخاطر کلکسيون خصوصيت ميشناسي؟

107
00:04:34,456 --> 00:04:36,681
پدرم يه قايق ماهيگيري داشت

108
00:04:36,682 --> 00:04:39,270
خب،بايد با رئيس بندر صحبت کنيم

109
00:04:39,271 --> 00:04:41,153
و ببينيم که کسي از
صيادهاي خرچنگ محلي گم نشده؟

110
00:04:41,154 --> 00:04:41,848
اون حتماً ميدونه

111
00:04:41,849 --> 00:04:43,184
آره و شايد اون بتونه بهمون بگه که

112
00:04:43,185 --> 00:04:45,848
چرا همچين شخصي با اين سن هنوزم کار ميکنه؟

113
00:04:45,849 --> 00:04:47,148
"بيتي"

114
00:04:48,390 --> 00:04:50,280
اصلاً در جريان نبودم که تو بارداري

115
00:04:50,281 --> 00:04:51,265
باردار نبودم

116
00:04:51,266 --> 00:04:53,393
اون رو به فرزند خواندگي گرفتم

117
00:04:53,394 --> 00:04:56,260
اين... "بني"ه

118
00:04:56,261 --> 00:04:59,091
"خب،چطوري "بني

119
00:04:59,092 --> 00:05:01,536
"سلام "بني

120
00:05:01,537 --> 00:05:03,770
"از ديدنت خوشحالم "بني

121
00:05:03,771 --> 00:05:06,078
خب،تو کي هستي و با همکار من چيکار کردي؟

122
00:05:06,079 --> 00:05:08,820
بچه ها همينکار رو با مردم ميکنن

123
00:05:08,821 --> 00:05:11,500
من "بئاتريس ميچل" هستم.رئيس بندر

124
00:05:11,501 --> 00:05:13,555
ولي همه من رو "بيتي" صدا ميکنن

125
00:05:13,556 --> 00:05:15,850
سلام،من "آدري پارکر" هستم
از ديدنتون خوشحالم

126
00:05:15,851 --> 00:05:17,601
خب من "بني" رو برداشتم و اومدم اينجا

127
00:05:17,602 --> 00:05:18,891
به محض اينکه درباره جنازه مطلع شدم

128
00:05:18,892 --> 00:05:19,892
ميتونم...؟

129
00:05:25,394 --> 00:05:29,340
... خب،شما چيزي نديديد که

130
00:05:31,229 --> 00:05:33,206
...شما چيز عجيبي نديديد که

131
00:05:33,207 --> 00:05:34,775
طي هفته اخير در بندر رخ داده باشه؟

132
00:05:34,776 --> 00:05:37,057
نه،ولي اون قايق مال ما نيست

133
00:05:37,058 --> 00:05:38,408
همون لحظه اي که ديدمش شناختمش

134
00:05:38,409 --> 00:05:40,597
...هفته پيش گزارش دادن که اين قايق

135
00:05:40,598 --> 00:05:42,378
از بندر "کمدن" دزديده شده

136
00:05:42,379 --> 00:05:45,136
پس شايد اون ابزار صيد خرچنگ هم دزديده شدن

137
00:05:45,137 --> 00:05:47,015
تو ميتوني در اين باره پرس و جو کني؟

138
00:05:48,156 --> 00:05:49,608
"ميتوني "بني

139
00:05:49,609 --> 00:05:51,322
تو ميري بپرسي؟-
من ميتونم اينکار رو بکنم-

140
00:05:51,323 --> 00:05:53,187
خب،ميشه بچه رو بهش پس بدي

141
00:05:53,188 --> 00:05:54,484
و دوباره مثل يه پليس رفتار کني؟

142
00:05:54,485 --> 00:05:58,425
اوه-
خستگي در ميکنه-

143
00:06:02,087 --> 00:06:04,362
اگر کمک بيشتري لازم داشتيد با من تماس بگيريد

144
00:06:07,407 --> 00:06:10,387
قبلاً چنين خالکوبي ديده بودي؟

145
00:06:10,388 --> 00:06:11,956
نميتونم بگم ديدم

146
00:06:11,957 --> 00:06:13,012
آره،منم همينطور

147
00:06:13,013 --> 00:06:14,589
پس شايد اوني که اين رو براش زده

148
00:06:14,590 --> 00:06:16,192
بتونه بهمون بگه اين آقاي ناشناس کيه؟

149
00:06:16,193 --> 00:06:17,686
من چند تا تماس ميگيرم-
باشه-

150
00:06:17,687 --> 00:06:19,424
منم ميرم و جاي جديد "دوک" رو چک ميکنم

151
00:06:19,425 --> 00:06:20,736
اونجا کلي افراد محلي هست

152
00:06:20,737 --> 00:06:22,469
شايد از اين راه بفهميم که اون کي بوده

153
00:06:22,470 --> 00:06:23,538
ميخواي بياي؟

154
00:06:23,539 --> 00:06:25,967
فکر کنم خودت از پسش بر مياي

155
00:06:25,968 --> 00:06:28,056
...کي مي خواي بي خيال اين ماجراي

156
00:06:28,057 --> 00:06:30,157
نفرتت از "دوک" بشي؟

157
00:06:30,158 --> 00:06:31,976
ميدوني چيه؟ مهم نيست

158
00:06:31,977 --> 00:06:32,847
حق باتوئه

159
00:06:32,848 --> 00:06:34,346
اصلاً چرا حرفش رو بزنيم؟

160
00:06:34,347 --> 00:06:36,986
آخه همه چي بين شما دوتا عاليه

161
00:06:40,624 --> 00:06:48,624
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

162
00:07:08,796 --> 00:07:11,873
قسمت پنجم از فصل اول
"غل و زنجير"

163
00:07:16,809 --> 00:07:19,012
ببخشيد،شما اين مرد رو تا حالا ديديد؟

164
00:07:20,449 --> 00:07:22,677
هي،اين رو ميشناسي؟

165
00:07:22,678 --> 00:07:23,678
نه؟

166
00:07:23,679 --> 00:07:25,318
شما؟ باشه

167
00:07:25,319 --> 00:07:26,752
...هي،شما

168
00:07:32,847 --> 00:07:35,544
خب،اگه هر کدوم از شما اينو ديديد

169
00:07:35,545 --> 00:07:40,535
يا مورد مشکوکي اطراف بندر ديده باشيد

170
00:07:40,536 --> 00:07:43,058
"آهاي مردم "گرِي گول

171
00:07:43,059 --> 00:07:45,167
اگه هر کدومتون اين شخص رو بشناسه

172
00:07:45,168 --> 00:07:46,856
و بتونه بياد و چيزي دربارش بگه

173
00:07:46,857 --> 00:07:48,451
مشروب مجاني ميگيره

174
00:07:49,498 --> 00:07:51,021
!به مدت يک ماه

175
00:07:54,171 --> 00:07:56,398
تو ديگه اينجا کاري نداري

176
00:07:58,233 --> 00:08:00,599
خب...چه مشروبي ميخواي؟

177
00:08:00,600 --> 00:08:02,193
راستش من مشروب نميخورم

178
00:08:02,194 --> 00:08:05,513
آدري"...اين مهموني بزرگ من براي بازگشائي مجدده"

179
00:08:05,514 --> 00:08:06,608
يه نوشيدني بخور

180
00:08:06,609 --> 00:08:08,034
واقعاً نميتونم

181
00:08:08,035 --> 00:08:10,235
باشه،فقط يکي،خوبه

182
00:08:10,236 --> 00:08:12,643
الان شب جمعه هست

183
00:08:12,644 --> 00:08:15,070
درسته و راستي اينم خيلي عاليه

184
00:08:15,071 --> 00:08:15,517
ممنون

185
00:08:15,518 --> 00:08:17,711
ولي من بايد حواسم به جمعيت باشه

186
00:08:17,712 --> 00:08:20,325
آروم ميشي اگه بهت بگم که

187
00:08:20,326 --> 00:08:22,870
هيچکس اينجا اين مَرد مُرده ي تو رو نميشناسه؟

188
00:08:22,871 --> 00:08:24,065
وايسا،تو از کجا ميدوني؟

189
00:08:24,066 --> 00:08:25,940
مردم دوست دارن حرف بزنن،من دوست دارم گوش بدم

190
00:08:25,941 --> 00:08:27,285
نه،اما... راجع به چي حرف ميزني؟

191
00:08:27,286 --> 00:08:28,660
..."مامور "پارکر

192
00:08:28,661 --> 00:08:31,582
بايد کارت رو الان سرساعت اداري تعطيل کني

193
00:08:31,583 --> 00:08:33,558
خب،اينا رو داره مردي ميگه که

194
00:08:33,559 --> 00:08:35,076
حتي يک روز از عمرشم کار نکرده

195
00:08:35,077 --> 00:08:36,277
زياد با معني به نظر نمياد

196
00:08:36,278 --> 00:08:36,996
اوه،نه

197
00:08:36,997 --> 00:08:39,042
دوست ها با اين لحن با هم حرف نميزنن

198
00:08:39,043 --> 00:08:42,024
و من حس ميکنم که،در اين مورد

199
00:08:42,025 --> 00:08:43,644
ما....ما دوستيم

200
00:08:43,645 --> 00:08:46,347
و به عنوان يک دوست،من برات نگرانم

201
00:08:46,829 --> 00:08:48,521
تو فقط کار ميکني

202
00:08:48,522 --> 00:08:50,524
و خيلي ناراحت کنندست اگه يه روز بفهمي که

203
00:08:50,525 --> 00:08:51,750
يادت رفته که براي خودت هم زندگي کني

204
00:08:51,751 --> 00:08:53,160
آره،خب اگه من به خوردن
اين خوراکي ناسالم ادامه بدم

205
00:08:53,161 --> 00:08:55,271
ديگه عمري نمي مونه که بخواد فراموش بشه

206
00:08:55,272 --> 00:08:57,787
فقط يک شب کار رو بي خيال شو

207
00:08:57,788 --> 00:09:01,651
و منم برات يک شام خوشمزه و سالم مي پزم

208
00:09:01,652 --> 00:09:04,378
...اوه،اين خيلي لطف داري اما

209
00:09:04,379 --> 00:09:06,065
جمعه شب آينده

210
00:09:06,066 --> 00:09:07,143
همين جا

211
00:09:07,144 --> 00:09:08,823
تو داري واسه بعد برنامه ريزي ميکني؟

212
00:09:08,824 --> 00:09:10,236
آره،نه،غير ممکنه اينجوري بشه

213
00:09:10,237 --> 00:09:11,986
شرط مي بندم قبل از من تو کنسلش ميکني

214
00:09:11,987 --> 00:09:13,308
امکان نداره

215
00:09:14,329 --> 00:09:16,166
از همين الان ميدونم تو تلفن چي بهم ميگي

216
00:09:16,167 --> 00:09:18,033
واي متاسفم "دوک" نميتونم بيام

217
00:09:18,034 --> 00:09:20,620
آخه آينده نوع بشر الان به من بستگي داره

218
00:09:29,761 --> 00:09:31,370
خب،تجربه من ميگه که

219
00:09:31,371 --> 00:09:33,181
متصدي بار از همه بيشتر اطلاعات داره

220
00:09:33,182 --> 00:09:35,049
پس اين فرد تا حالا اينجا اومده؟

221
00:09:35,050 --> 00:09:36,986
نه،متاسفم

222
00:09:37,385 --> 00:09:38,181
باشه

223
00:09:38,182 --> 00:09:38,954
من "نورا" هستم

224
00:09:38,955 --> 00:09:40,337
اوه،"آدري" هستم

225
00:09:40,338 --> 00:09:41,751
هي،گوش کن،اگه چيزي يادت اومد

226
00:09:41,752 --> 00:09:43,399
با من تماس بگير،باشه؟

227
00:09:43,400 --> 00:09:44,829
حتماً-
خوبه-

228
00:09:49,761 --> 00:09:51,613
حالا،اون کار خيلي محرکه

229
00:09:51,614 --> 00:09:54,977
جو کمپبل" تا حالا توريستي رو نديده که"
ازش خوشش نياد

230
00:09:57,953 --> 00:09:59,593
يادت نره

231
00:09:59,594 --> 00:10:01,140
جمعه شب آينده

232
00:10:01,141 --> 00:10:02,388
شام براي دو نفر

233
00:10:02,389 --> 00:10:04,045
آره،ببينيم چي ميشه

234
00:10:05,303 --> 00:10:07,196
"آدري"-
بله؟-

235
00:10:07,197 --> 00:10:09,852
آينده نوع بشر در امن و امانه

236
00:10:09,853 --> 00:10:11,661
ممنون

237
00:10:21,606 --> 00:10:23,793
اينجا تنها جائيه که هنوز صحبت نکردم

238
00:10:23,794 --> 00:10:27,075
هيچ کس ديگه خالکوبي آقاي ناشناس رو نميشناخت

239
00:10:29,194 --> 00:10:30,773
با "بئاتريس" صحبت کردم

240
00:10:30,774 --> 00:10:34,233
اون گفت چندتا صياد خرچنگ گزارش دادن که
خرچنگهاي توي تله هاشون گم شدن

241
00:10:34,234 --> 00:10:36,458
صبرکن،پس اين آقاي ناشناس
ميتونه يک دزد خرچنگ باشه؟

242
00:10:36,459 --> 00:10:37,630
يه شکار دزد

243
00:10:37,631 --> 00:10:39,411
آهان،شکار دزد

244
00:10:39,412 --> 00:10:42,005
و اون موقع که به مهمونيت رفته بودي

245
00:10:42,006 --> 00:10:43,279
من با فروشگاه هاي فروش تجهيزات تماس گرفتم

246
00:10:43,280 --> 00:10:45,810
که ببينم چه کسي ابزار توي قايق رو خريده بوده

247
00:10:45,811 --> 00:10:47,164
اوه،فکر خوبي بوده

248
00:10:47,165 --> 00:10:48,754
آره... هنوز نتيجه اي نداشته

249
00:10:48,755 --> 00:10:50,026
ولي فکر کردم که ايده ي خوبيه

250
00:10:50,027 --> 00:10:51,534
ممکنه حتي ايده ي بهتري باشه

251
00:10:51,535 --> 00:10:52,894
که تحقيقاتمون رو در بندر "کمدون" شروع کنيم

252
00:10:52,895 --> 00:10:54,464
با توجه به اينکه قايق از اونجا دزديده شده

253
00:10:54,465 --> 00:10:55,926
ممنونم

254
00:10:59,715 --> 00:11:01,237
تا حالا اين خالکوبي رو ديدي؟

255
00:11:01,238 --> 00:11:03,576
نه فقط ديدم، بلکه خودم طراحيش کردم

256
00:11:03,577 --> 00:11:06,372
تا حالا اين خالکوبي رو روي
بدن يک فرد 80 يا 90 ساله زدي؟

257
00:11:06,373 --> 00:11:07,844
نه،اگه بود يادم ميموند

258
00:11:07,845 --> 00:11:10,023
پس شايد کسي طرح تو رو دزيده باشه؟

259
00:11:10,024 --> 00:11:10,594
ممکنه

260
00:11:10,595 --> 00:11:14,312
ولي امکان نداره اين مرد در سن پيري
چنين خالکوبي رو زده باشه

261
00:11:14,313 --> 00:11:15,997
وقتي پوست شروع به پير شدن ميکنه

262
00:11:15,998 --> 00:11:17,248
بايد اون فرد رو رنگ بزني و

263
00:11:17,249 --> 00:11:20,107
تمرکز کني که خوابِ پوستش در چه جهتيه

264
00:11:20,108 --> 00:11:22,576
باور کنيد خالکوبيش خيلي متفاوت بود اگر

265
00:11:22,577 --> 00:11:23,924
در سن هشتاد سالگي اون رو ميزد

266
00:11:23,925 --> 00:11:25,885
پس اون وقتي جوان بوده اينکار رو کرده

267
00:11:25,886 --> 00:11:28,602
ولي اون سالها قبل از اينه که تو طراحيش کرده باشي

268
00:11:29,439 --> 00:11:30,711
اونجوري که اين نشون ميده

269
00:11:30,712 --> 00:11:32,462
بهتره بگين دهه ها پيش

270
00:11:39,141 --> 00:11:40,685
وقتي که اون خالکوبي کرده،پير نبوده

271
00:11:40,686 --> 00:11:43,022
آزمايشات تراکم استخوانش نشون ميده که
...آقاي ناشناس ما

272
00:11:43,023 --> 00:11:44,475
در 30 سالگي مرده

273
00:11:44,476 --> 00:11:46,444
...و علت مرگش-
سن بالا بوده-

274
00:11:46,445 --> 00:11:49,484
آيا ممکنه که اين زيادي پير شدن اون

275
00:11:49,485 --> 00:11:51,592
در طي تجزيه شدن جسدش رخ داده باشه ؟

276
00:11:51,593 --> 00:11:52,836
نميدونم چنين چيزي چطور ممکنه

277
00:11:52,837 --> 00:11:54,727
اي لعنتي

278
00:11:54,728 --> 00:11:56,329
تجزيه شدن کامل،بين 6 ماه تا يکسال طول ميکشه

279
00:11:56,330 --> 00:11:57,750
و اين زمان بستگي به محيط داره

280
00:11:57,751 --> 00:12:00,060
و زمان تجزيه آقاي ناشناس ما چقدره؟

281
00:12:00,061 --> 00:12:01,185
شايد يک هفته

282
00:12:01,186 --> 00:12:03,232
"آه،مواظب باش"هنري

283
00:12:03,233 --> 00:12:05,102
!ميام حالت رو ميگيرما

284
00:12:05,103 --> 00:12:07,252
چطور يک هفته ؟

285
00:12:07,253 --> 00:12:09,329
گوشت بدن کاملاً خراب شده بود

286
00:12:09,330 --> 00:12:11,371
ولي اون حشراتي که فرآيند
تخريب بدن رو تسريع ميکنند

287
00:12:11,372 --> 00:12:13,052
هنوز خيلي نابالغ هستن

288
00:12:13,834 --> 00:12:16,740
هنري" امروز خيلي ضربه هاي"
ناکار آمدي ميزنه

289
00:12:16,741 --> 00:12:18,577
اگه يکم فضاي بيشتري داشتم بهتر بود

290
00:12:18,578 --> 00:12:19,310
ببخشيد

291
00:12:19,311 --> 00:12:20,483
ببخشيد

292
00:12:20,484 --> 00:12:22,959
چيز ديگه اي هست که بتونه فرآيند تجزيه شدن
رو تسريع کنه؟

293
00:12:22,960 --> 00:12:25,256
مثل يه جور دارو يا سم؟

294
00:12:25,257 --> 00:12:28,936
آزمايشهاي روي جنازه هيچي نشون نداد،نه،نيست

295
00:12:28,937 --> 00:12:30,609
"انقدر ضربه هاي خشن نزن "هنري

296
00:12:30,610 --> 00:12:32,827
تجزيه آقاي ناشناس به سرعت شروع به آغاز نکرده

297
00:12:32,828 --> 00:12:35,577
اون وقتي که هنوز زنده
بوده داشته به سرعت پير ميشه

298
00:12:35,578 --> 00:12:37,685
چيزي هست که بتونه اون
نوع پير شدن رو توجيه کنه؟

299
00:12:37,686 --> 00:12:40,631
نه،نيست... ولي اينجا "هيون"ه درسته؟

300
00:12:40,632 --> 00:12:43,115
"دکتر "کار

301
00:12:43,116 --> 00:12:45,851
در بيمارستان گفتن که تو اينجائي

302
00:12:50,107 --> 00:12:51,959
چي شده؟

303
00:12:54,505 --> 00:12:57,410
دکتر...بايد کمکم کني

304
00:12:57,411 --> 00:12:58,371
اون داره ميميره

305
00:12:58,372 --> 00:12:59,797
اون رو ميشناسي؟-
نه-

306
00:12:59,798 --> 00:13:02,507
به يک دکتر سيار در محوطه تنيس احتياج داريم

307
00:13:02,508 --> 00:13:04,124
"جو کمپبل"

308
00:13:04,125 --> 00:13:05,139
کمپبل؟

309
00:13:05,140 --> 00:13:06,069
من با اون به دبيرستان ميرفتم

310
00:13:06,070 --> 00:13:07,592
اين به نظر 80 ساله مياد

311
00:13:07,593 --> 00:13:09,459
من اون رو جمعه شب در "گري گول" ديدم

312
00:13:09,460 --> 00:13:10,592
و 30 سالش بود

313
00:13:10,593 --> 00:13:12,367
نهايتاً 35 ساله

314
00:13:31,137 --> 00:13:32,996
خب،"بنگور" تائيد کرد که

315
00:13:32,997 --> 00:13:34,729
هم آقاي ناشناس و هم "جو کمپبل" هر دو

316
00:13:34,730 --> 00:13:36,331
به يک نوع مردند

317
00:13:36,332 --> 00:13:38,979
پير شدن سريع و تجزيه سريع

318
00:13:38,980 --> 00:13:40,508
تو مطمئني "کمپبل" رو اينجا ديدي؟

319
00:13:40,509 --> 00:13:42,073
آره مطمئنم و اون چيزي که من ديدم نشون ميده

320
00:13:42,074 --> 00:13:44,401
که حالش خيلي خوب بود و داشت بهتر هم ميشد

321
00:13:44,402 --> 00:13:45,939
هيون" بهترينه"

322
00:13:45,940 --> 00:13:48,308
ما داريم درباره مرگ "جو کمپبل" تحقيق ميکنيم

323
00:13:48,309 --> 00:13:51,242
آره دربارش شنيدم،چه مورد چندش آوري

324
00:13:51,243 --> 00:13:53,180
...تو اون زني رو که جمعه شب

325
00:13:53,181 --> 00:13:54,565
در بار اون رو ميبوسيد يادت مياد؟

326
00:13:54,566 --> 00:13:57,401
فکر کنم خيلي داري ارفاق ميکني وقتي ميگي
"داشتن هم رو  "ميبوسيدن

327
00:13:57,402 --> 00:13:59,323
ببخشيد،کمک بيشتري از دستم برنمياد

328
00:13:59,324 --> 00:14:01,533
من دختره رو از پشت ديدم

329
00:14:02,275 --> 00:14:04,183
به هر حال "جو" کشش خاصي
نسبت به توريست ها داشت

330
00:14:04,184 --> 00:14:05,706
شخص خاصي در زندگيش نبود؟

331
00:14:05,707 --> 00:14:07,112
همه کساني که اون باهاشون ازدواج نکرده بود

332
00:14:07,113 --> 00:14:08,641
فکر کنم دليلش همين بود که
زندگي متاهلي رو کنار گذاشته بود

333
00:14:08,642 --> 00:14:10,085
خب،"نورا" امروز کار ميکنه؟

334
00:14:10,086 --> 00:14:10,914
آره

335
00:14:10,915 --> 00:14:13,265
...هي،ما...خب...هنوز قرارمون

336
00:14:13,266 --> 00:14:14,750
آره،آره،آره،آره

337
00:14:18,051 --> 00:14:20,378
"حالا خيلي سخت کار نکن مامور "وارنوس

338
00:14:20,379 --> 00:14:22,965
...چون من شنيدم که پليس بودن

339
00:14:22,966 --> 00:14:25,927
ميتونه کلاً شخصيت يک آدم رو از بين ببره

340
00:14:26,443 --> 00:14:28,801
فقط... بمير بابا

341
00:14:28,802 --> 00:14:30,176
برو بمير

342
00:14:30,177 --> 00:14:31,895
همراه اون دختر اينجا رو ترک کرد

343
00:14:31,896 --> 00:14:33,279
دختره عملا داشت بهش تجاوز ميکرد

344
00:14:33,280 --> 00:14:35,067
ولي به نظر نميومد براي اون مهم باشه

345
00:14:35,068 --> 00:14:36,044
اسم دختره چي بود؟

346
00:14:36,045 --> 00:14:38,208
فکر کنم بهش گفت که اسمش "هلنا" ست

347
00:14:38,209 --> 00:14:39,427
"شايد هم "النا

348
00:14:39,428 --> 00:14:40,662
سر و صدا زياد بود

349
00:14:40,663 --> 00:14:41,850
فاميليش رو متوجه نشدي؟

350
00:14:41,851 --> 00:14:43,561
با کارت اعتباريش پولي پرداخت نکرده؟

351
00:14:43,562 --> 00:14:46,255
دختري مثل اون در تمام عمرش
خودش براي مشروبش پول نداده

352
00:14:46,256 --> 00:14:48,170
حتي سمت کيف پولش هم نميره

353
00:14:48,171 --> 00:14:49,717
حتي يه تعارف هم نميکنه

354
00:14:49,718 --> 00:14:51,327
قشنگ بود؟-
نگو قشنگ-

355
00:14:51,328 --> 00:14:52,334
بگو زيبا-

356
00:14:52,335 --> 00:14:54,663
موهاي بلندي که توي خونه رنگشون نکرده

357
00:14:54,664 --> 00:14:55,694
ميدوني که چي ميگم

358
00:14:55,695 --> 00:14:57,084
آره ميدونم

359
00:14:57,085 --> 00:14:58,858
به يک چهره نگار نياز داريم

360
00:14:58,859 --> 00:15:00,678
ميتونم يک نفر رو از "پورتلند" بيارم

361
00:15:00,679 --> 00:15:02,871
ولي چند روز طول ميکشه-
چند روز؟-

362
00:15:02,872 --> 00:15:04,996
يا اينکه ميتونيم از يکي از افراد
محلي که من ميشناسم استفاده کنيم

363
00:15:04,997 --> 00:15:07,741
البته خيلي حرفه اي نيست،ولي کارش خوبه

364
00:15:07,742 --> 00:15:09,120
آره،بيا همينکار رو بکنيم

365
00:15:09,121 --> 00:15:10,542
شبيه به دو تا فرد مشهوره

366
00:15:10,543 --> 00:15:13,291
"چيزي بين "ماريا کري" و "باربارا استرايسند

367
00:15:13,292 --> 00:15:14,769
آره-
باشه،خوبه،حتماً-

368
00:15:14,770 --> 00:15:16,933
ولي بينيش از "باربارا" کوچک تر باشه

369
00:15:16,934 --> 00:15:19,438
و يکم بيشتر شبيه "پنه لوپه کروز" باشه

370
00:15:19,439 --> 00:15:21,108
"همون هنرپيشه فيلم "راه کارليتو

371
00:15:21,109 --> 00:15:23,180
هر فيلمي غير از اون

372
00:15:23,181 --> 00:15:24,526
اوه

373
00:15:24,527 --> 00:15:27,135
"بيني کوچکتر از "باربارا استرايسند

374
00:15:27,136 --> 00:15:30,356
اوهوم-
"بزرگتر از "پنه لوپه کروز-

375
00:15:30,357 --> 00:15:31,855
اينجوري؟

376
00:15:31,856 --> 00:15:32,745
اون يه کلاه پشميه؟

377
00:15:32,746 --> 00:15:34,945
"اون يک شال سر يونانيه "نيتن

378
00:15:34,946 --> 00:15:36,743
اون گفت که اون شبيه اروپائي هاست

379
00:15:36,744 --> 00:15:38,377
خيله خب،شال روي سرش رو بردار

380
00:15:38,378 --> 00:15:41,151
ولي آره.... اون... اون خيلي بهش شبيهه

381
00:15:41,152 --> 00:15:42,045
اوه

382
00:15:42,046 --> 00:15:43,529
اون کارش خيلي خوبه،نيست؟

383
00:15:43,530 --> 00:15:44,530
آره

384
00:15:48,521 --> 00:15:50,916
چندتا سرنخ راجع به "جو کمپبل" پيدا کردم

385
00:15:50,917 --> 00:15:53,854
يکي در مورد سرقتهاي جزئي
يکي هم دزدي شکار ديگران

386
00:15:53,855 --> 00:15:54,971
"خارج از "پورتلند

387
00:15:54,972 --> 00:15:56,419
مثل آقاي ناشناس

388
00:15:56,420 --> 00:15:59,177
خب،شايد "هلنا" مشکلاتي با شکاردزد ها داره

389
00:15:59,178 --> 00:16:02,161
خب،همه صيادان خرچنگ با شکاردزدها مشکل دارن

390
00:16:02,162 --> 00:16:04,117
درسته،ولي هيچ کدوم از اونها

391
00:16:04,118 --> 00:16:06,227
جو کمپبل" رو اون شب با خودش خونه نبرده"

392
00:16:15,143 --> 00:16:17,121
اين "هلنا" داشته اطراف گشت ميزده

393
00:16:17,122 --> 00:16:18,511
گفتم شايد تو چيزي دربارش بدوني

394
00:16:18,512 --> 00:16:21,824
قاعدتاً همينطوره،اما من تا حالا اون رو نديدم

395
00:16:21,825 --> 00:16:24,427
فکر ميکنيد ربطي به قضيه اقاي ناشناستون داره؟

396
00:16:24,428 --> 00:16:25,482
خب،هنوز نميدونيم

397
00:16:25,483 --> 00:16:27,201
فقط ميدونيم که اون آخرين نفري بوده که

398
00:16:27,202 --> 00:16:29,021
با "جو کمپبل" ديده شده

399
00:16:29,022 --> 00:16:31,243
"جو"..."جو کمپبل"

400
00:16:31,244 --> 00:16:33,134
آره،اونم درست مثل آقاي ناشناس مرده

401
00:16:33,135 --> 00:16:35,836
اوه... راجع به "جو" نشنيده بودم

402
00:16:35,837 --> 00:16:37,326
اون آدم بيچاره اي بود

403
00:16:37,327 --> 00:16:39,491
ولي يه بيچاره ي نجيب

404
00:16:39,492 --> 00:16:40,889
...بئاتريس"...من"

405
00:16:40,890 --> 00:16:43,140
اوه،متاسفم

406
00:16:43,141 --> 00:16:45,557
نميدونستم مهمون داري

407
00:16:45,558 --> 00:16:48,643
"اين پرستار بچه منه،"ابي-
سلام-

408
00:16:48,644 --> 00:16:50,157
پس آخرش تصميم گرفتي کمک بگيري؟

409
00:16:50,158 --> 00:16:53,466
من تمام راه رو از "نبراسکا" اومدم که
بخاطر بچه کمکش کنم

410
00:16:53,467 --> 00:16:56,417
من مدت زياديه که دوست خانوادگي "بيتي" هستم

411
00:16:56,418 --> 00:16:59,084
ابي" رو واقعاً خدا رسونده"

412
00:16:59,085 --> 00:17:01,295
من "بني" رو دست هيچ کس نميدادم

413
00:17:01,296 --> 00:17:02,708
پتوي صورتي؟

414
00:17:02,709 --> 00:17:04,649
اينجوري "بني" کوچولو رو گيج ميکني

415
00:17:04,650 --> 00:17:06,188
اين رو از کس ديگه اي گرفتم

416
00:17:06,189 --> 00:17:08,618
مراحل سرپرستي بچه خيلي سريع اتفاق افتاد

417
00:17:09,790 --> 00:17:12,353
حالا ديگه ميدونم برات چي بخرم

418
00:17:12,354 --> 00:17:15,001
خيلي خب، جدي ميشه
بس کني؟ داري ديوونم ميکني

419
00:17:20,127 --> 00:17:21,649
"وارنوس"

420
00:17:21,650 --> 00:17:22,900
ماشين پر شده

421
00:17:22,901 --> 00:17:25,174
هرموقع آماده باشي آماده ام -
جايي ميري؟ -

422
00:17:25,175 --> 00:17:26,616
مرخصي زايمان گرفتم

423
00:17:26,617 --> 00:17:28,271
اول زندگي بعد کار، نه؟

424
00:17:28,272 --> 00:17:30,483
آره، معلومه

425
00:17:30,484 --> 00:17:33,178
"هي، از ديدنت خوشحال شدم، "ابي

426
00:17:37,287 --> 00:17:38,817
بيتي" چي شده؟"

427
00:17:38,818 --> 00:17:40,482
اونا در مورد "هلنا" مي دونن

428
00:17:40,483 --> 00:17:41,903
چقدر مي دونن؟

429
00:17:41,904 --> 00:17:44,271
فهميدن که تو "هيون" بوده

430
00:17:46,079 --> 00:17:48,954
اما نمي دونن کي برميگرده

431
00:17:51,024 --> 00:17:53,532
مغازه طعمه فروشي، موادي رو که

432
00:17:53,533 --> 00:17:56,379
تو قايق آقاي ناشناس پيدا کرديم رو به
دونفر که حدوداً 30ساله بودن، فروخته

433
00:17:56,380 --> 00:17:58,637
يکي از اونا موهاي کوتاهي
مثل آقاي ناشناس خودمون داشته

434
00:17:58,638 --> 00:18:00,864
صاحب مغازه به نام "فيل ريزر" شناساييش کرده

435
00:18:00,865 --> 00:18:02,576
عاليه. اون يکي رو هم شناسايي کرده؟

436
00:18:02,577 --> 00:18:04,756
نه. تنها چيزي که گفت اين بود که قد متوسط داشته

437
00:18:04,757 --> 00:18:06,684
هيکل متوسطي داشته با وانت سبز

438
00:18:06,685 --> 00:18:08,962
هردوشون جمعه ها ميومدن و نقدي حساب ميکردن

439
00:18:08,963 --> 00:18:12,570
فکر ميکني وانت سبزه، حالا که شريکش
مرده بازم مثل برنامه هميشگيشون عمل کنه؟

440
00:18:12,571 --> 00:18:13,969
زياد هوشمندانه نيست

441
00:18:13,970 --> 00:18:16,734
اما اونا سفارش يه موتور جديد رو دادن

442
00:18:16,735 --> 00:18:18,922
پولش رو از قبل دادن، جمعه ميرسه

443
00:18:18,923 --> 00:18:20,466
همچين موتوري چقدر مي ارزه؟

444
00:18:20,467 --> 00:18:22,208
هفت هزار و پونصد دلار -
اه، اينقدر پول -

445
00:18:22,209 --> 00:18:23,591
باعث ميشه آدما کاراي احمقانه اي بکنن

446
00:18:23,592 --> 00:18:24,544
تقريباً هميشه

447
00:18:24,545 --> 00:18:26,253
"فکر کنم جمعه بايد بريم "کمدن

448
00:18:26,254 --> 00:18:27,254
آره

449
00:18:48,567 --> 00:18:50,619
من از اين قسمت مراقب بودن خيلي بدم مياد

450
00:18:50,620 --> 00:18:53,956
پاي آدم از کار ميفته

451
00:18:54,987 --> 00:18:56,847
واقعاً راست ميگي

452
00:19:00,128 --> 00:19:01,730
"اه، سلام، "دوک

453
00:19:01,731 --> 00:19:05,878
در منوي امروز بعد از ظهر شير
ميگوي سرخ شده در نارگيل داريم

454
00:19:05,879 --> 00:19:07,191
همين امروز صبح برام رسيده

455
00:19:07,192 --> 00:19:09,498
شام جمعه شب، درسته

456
00:19:09,499 --> 00:19:12,210
ميگو، اين... اين غذاي مورد علاقه منه

457
00:19:12,211 --> 00:19:15,524
اه، فکرشم نکن که برنامه ات
رو با من بهم بزني، دختر

458
00:19:19,485 --> 00:19:21,371
مي دوني، من... واقعاً متاسفم

459
00:19:21,372 --> 00:19:22,871
فکر نکنم بتونم خودم رو برسونم

460
00:19:22,872 --> 00:19:26,338
بذار حدس بزنم، داري کار ميکني، درست ميگم؟

461
00:19:26,339 --> 00:19:27,901
شايد

462
00:19:29,979 --> 00:19:31,729
"پارکر"

463
00:19:33,097 --> 00:19:34,236
خيلي خب، بايد برم

464
00:19:34,237 --> 00:19:37,025
"آره، بهتره بري دنيا رو نجات بدي، مامور "پارکر

465
00:19:37,026 --> 00:19:40,845
هي... بهت که گفتم شرط رو ميبرم

466
00:19:50,177 --> 00:19:51,739
...خواهش ميکنم

467
00:19:51,740 --> 00:19:53,775
مجبورم نکن دنبالت کنم

468
00:19:56,782 --> 00:19:58,165
"جيمز واردل"

469
00:19:58,166 --> 00:20:02,233
تحت تعقيب در ارتباط با سرقت خودرو و شکار دزدي

470
00:20:02,234 --> 00:20:04,375
"هم اتاقي  "فيل ريزر

471
00:20:04,376 --> 00:20:06,692
که وقتي تو قايقش مرده
پيداش کرديم چيزهايي داشت

472
00:20:06,693 --> 00:20:08,535
فکر کنم وسايل شکار دزدي بود

473
00:20:08,536 --> 00:20:10,250
نمي دونم از چي حرف مزنيد

474
00:20:10,251 --> 00:20:11,723
آره، معلومه که نمي دوني

475
00:20:11,724 --> 00:20:16,062
جيمز"، در مورد اين زن چي ميتوني بهمون بگي؟"

476
00:20:18,780 --> 00:20:20,268
ميشناسيش

477
00:20:20,269 --> 00:20:21,318
"هلنا"

478
00:20:21,319 --> 00:20:22,536
..."هلنا"

479
00:20:22,537 --> 00:20:24,388
فاميلش رو نمي دونم

480
00:20:24,389 --> 00:20:27,283
فيل" جمعه شب با اون بود"

481
00:20:27,284 --> 00:20:29,190
خيلي جدي و احساساتي بود

482
00:20:29,191 --> 00:20:30,838
و از کي "فيل" حالش بد شد؟

483
00:20:30,839 --> 00:20:31,645
شنبه

484
00:20:31,646 --> 00:20:33,395
...قرار بود باهم بريم

485
00:20:34,559 --> 00:20:35,668
ماهيگيري

486
00:20:35,669 --> 00:20:37,551
شکار دزدي-
شکار دزدي-

487
00:20:37,552 --> 00:20:39,496
اما "فيل" گفت که خيلي خسته است

488
00:20:39,497 --> 00:20:41,098
...و بعدش

489
00:20:41,941 --> 00:20:43,426
...اون

490
00:20:45,932 --> 00:20:47,526
اون پير شد

491
00:20:47,527 --> 00:20:50,104
منظورم اينه که، انگار
زندگيش ازش کشيده ميشد بيرون

492
00:20:50,105 --> 00:20:51,691
چرا نبرديش به بيمارستان؟

493
00:20:51,692 --> 00:20:54,010
ميخواستم، اما به شدت تحت تعقيب بود

494
00:20:54,011 --> 00:20:56,391
من فقط سوار قايقش کردم، نکُشتمش

495
00:20:56,392 --> 00:20:57,613
اين تو "کمدن" اتفاق افتاد؟

496
00:20:57,614 --> 00:20:59,040
"تو "هيون"، نه "کمدن

497
00:20:59,041 --> 00:21:01,337
ما "هلنا" رو بيرون رستوران ديديم

498
00:21:01,338 --> 00:21:05,173
پس "هلنا" در دوهفته گذشته
جمعه شب ها تو رستوران بوده

499
00:21:05,174 --> 00:21:07,119
و امروز جمعه است

500
00:21:31,222 --> 00:21:33,230
براي شام زود اومدم؟

501
00:21:36,675 --> 00:21:38,370
درست سروقت

502
00:21:38,370 --> 00:21:48,370
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

503
00:22:27,709 --> 00:22:28,967
خيلي خب

504
00:22:32,036 --> 00:22:33,285
خانم ها

505
00:22:33,286 --> 00:22:34,511
"دوک"

506
00:22:34,512 --> 00:22:35,785
کمک نميخواين؟

507
00:22:35,786 --> 00:22:38,520
نه، "ابي" و من داريم دنبال يه دوست ميگرديم

508
00:22:39,038 --> 00:22:40,491
موفق باشين

509
00:22:43,399 --> 00:22:46,268
هيچکس ديشب "هلنا" رو تو رستوران نديده

510
00:22:46,269 --> 00:22:48,634
...خب، شايد هلنا يه ماهيگيره که

511
00:22:48,635 --> 00:22:50,940
که شکاردزدها رو ميکُشه

512
00:22:52,610 --> 00:22:54,227
فراموشش کن -
آره -

513
00:22:54,228 --> 00:22:57,438
آره يه ماهيگير خيلي جذابي که شکار دزدها رو ميکشه

514
00:22:57,439 --> 00:22:59,445
گفتم فراموشش کن

515
00:22:59,446 --> 00:23:02,477
خيلي خب، تمام سرنخ هاي ما برميگرده به اين  بندر

516
00:23:02,478 --> 00:23:07,524
...و تنها شباهت دو قرباني کارهاشونه و -
جايي که "هلنا" ملاقاتشون کرده -

517
00:23:07,525 --> 00:23:09,048
و نحوه مرگشون

518
00:23:09,049 --> 00:23:11,516
خيلي خب، بايد سوابق ايالتي رو چک کنيم

519
00:23:11,517 --> 00:23:14,040
ببينيم مرگ هاي مشابهي بوده يا نه

520
00:23:16,405 --> 00:23:18,272
يه چيزي پيدا کردم

521
00:23:19,124 --> 00:23:22,205
گزارش پزشکي قانوني يه مورد مشابه تو "دري" داره

522
00:23:22,206 --> 00:23:25,134
يه مرد 40ساله گم شده

523
00:23:25,135 --> 00:23:28,088
و بعد از سه روز به شکل يه پيرمرد پيدا شده

524
00:23:28,089 --> 00:23:29,118
چطور اينو نديده بوديم؟

525
00:23:29,119 --> 00:23:30,954
پرونده مال سال 1954

526
00:23:30,955 --> 00:23:33,142
اه، خيلي خب، اين باعث
ميشه احساس بهتري داشته باشم

527
00:23:33,143 --> 00:23:34,368
مظنوني هم بوده؟

528
00:23:34,369 --> 00:23:36,287
چرا بايد مظنوني باشه؟

529
00:23:36,288 --> 00:23:37,989
طرف بخاطر کهولت سن مُرده

530
00:23:37,990 --> 00:23:40,049
منظورت رو گرفتم

531
00:23:40,050 --> 00:23:43,745
اما... زني به نام

532
00:23:43,746 --> 00:23:47,417
الکساندرا ليدنر" جسد رو پيدا کرده"

533
00:23:48,058 --> 00:23:50,906
...خب، ممکنه حدس دور از ذهني باشه اما

534
00:23:50,907 --> 00:23:52,282
شايد اون يه چيزي بدونه

535
00:23:52,283 --> 00:23:53,959
هنوز زنده است؟

536
00:23:53,960 --> 00:23:55,282
نه

537
00:23:55,283 --> 00:23:58,650
الکساندرا ليدنر"، سال 1925 به دنيا اومده"

538
00:23:58,651 --> 00:24:01,132
در حين زايمان تو سال 1954 فوت شده

539
00:24:01,133 --> 00:24:04,688
"يک هفته بعد از مرگ اون مَرده در "دري

540
00:24:05,775 --> 00:24:07,470
اين يه تقارن بزرگه

541
00:24:07,471 --> 00:24:08,775
آره

542
00:24:10,822 --> 00:24:13,866
دوک" خوشش نمياد باهاش قرار به هم بزني"

543
00:24:13,867 --> 00:24:15,554
الو؟

544
00:24:18,699 --> 00:24:21,925
آره. آره، همين الان راه مي افتيم

545
00:24:21,926 --> 00:24:24,401
هلنا" جمعه طرف رستوران بوده"

546
00:24:24,402 --> 00:24:25,051
چي؟

547
00:24:25,052 --> 00:24:27,082
فقط هيچوقت داخل رستوران نشده

548
00:24:36,728 --> 00:24:38,790
بايد بهت بگم

549
00:24:38,791 --> 00:24:42,696
زمان پاسخگوييت به
مسائل اضطراري خيلي قويه

550
00:24:46,093 --> 00:24:47,475
مزخرف

551
00:24:51,724 --> 00:24:53,796
من قراره بميرم، نه؟

552
00:24:54,754 --> 00:24:56,725
دوک"، وقتي من به شاممون نرسيدم"

553
00:24:56,726 --> 00:24:59,264
تو با يه نفر ديگه قرار گذاشتي، نه؟

554
00:24:59,265 --> 00:25:02,692
آدري"، اگه ميخواي تو اين"
قضيه به کارت اولويت بدي

555
00:25:02,693 --> 00:25:05,965
من... مشکلي باهاش ندارم

556
00:25:05,966 --> 00:25:07,432
هلنا". تو باهاش خوابيدي؟"

557
00:25:07,433 --> 00:25:08,846
اين چه ربطي به اين قضيه داره؟

558
00:25:08,847 --> 00:25:11,205
خيلي خب، راه ديگه اي براي گفتنش نيست

559
00:25:11,206 --> 00:25:14,033
اين زن هر جمعه شب با مردها هم خوابگي ميکنه

560
00:25:14,034 --> 00:25:18,127
و يه جورايي... باعث پير شدنشون ميشه

561
00:25:19,933 --> 00:25:21,738
تا مرگشون

562
00:25:23,097 --> 00:25:26,152
و من اينجا فکر ميکردم تو دردسر بزرگي افتادم

563
00:25:27,768 --> 00:25:30,869
متاسفم، اما همينطوره

564
00:25:30,870 --> 00:25:33,720
ميشه متوقفش کرد؟

565
00:25:34,288 --> 00:25:35,796
هرچي که هست

566
00:25:35,797 --> 00:25:36,905
بايد "هلنا" رو پيدا کنيم

567
00:25:36,906 --> 00:25:39,796
پس چطوره شروع کني و هرچي
در موردش ميدوني بهم بگي

568
00:25:39,797 --> 00:25:41,524
همه چي؟

569
00:25:42,001 --> 00:25:43,892
توضيح کلي

570
00:25:44,642 --> 00:25:47,349
اون منو بيرون رستوران پيدا کرد

571
00:25:48,123 --> 00:25:50,856
...بعدش من براي شام دعوتش کردم

572
00:25:50,857 --> 00:25:52,997
چون يه نفر منو قال گذاشته بود

573
00:25:52,998 --> 00:25:55,577
اما اون فقط يه چيز تو فکرش بود

574
00:25:55,578 --> 00:25:57,776
...و به عنوان يه قاعده کلي

575
00:25:57,777 --> 00:26:00,878
من پيشنهاد زن هاي شهواني رو رد نميکنم

576
00:26:00,879 --> 00:26:02,722
باهاش اومدي خونه، به همين راحتي؟

577
00:26:02,723 --> 00:26:05,727
نه، "نيتن" قبلش بهش تو کتابخونه نامه دادم

578
00:26:08,543 --> 00:26:10,207
خب، حقيقت اينه که

579
00:26:10,208 --> 00:26:12,623
در هر حال پيشنهادش رو رد نميکردم

580
00:26:12,624 --> 00:26:15,084
..."اما در مورد "هلنا

581
00:26:16,435 --> 00:26:18,802
من هيچ کنترلي نداشتم

582
00:26:25,287 --> 00:26:28,100
نمي تونم توضيحش بدم

583
00:26:30,444 --> 00:26:33,151
انگار منو هيپنوتيزم کرده بود

584
00:26:33,152 --> 00:26:35,074
بايد ببريمش بيمارستان

585
00:26:35,075 --> 00:26:36,613
"خيلي فکر خوبيه، "نيتن

586
00:26:36,614 --> 00:26:39,277
کدوم بخش مسئول زن هاي پيرکننده است؟

587
00:26:40,988 --> 00:26:42,676
دقيقاً

588
00:26:43,316 --> 00:26:45,625
من اهل بيمارستان رفتن نيستم

589
00:26:46,328 --> 00:26:49,750
مي دوني، اين عامل ناشناخته
وحشتناک همه جاي اين قضيه هست

590
00:26:49,751 --> 00:26:52,196
... براي همين بهتره با شما باشم و

591
00:26:52,197 --> 00:26:53,430
دنبالتون راه بيفتم

592
00:26:53,431 --> 00:26:58,222
هلنا" چيزي نگفت که بهمون کمک"
کنه بفهميم کيه يا از کجاست؟

593
00:26:58,223 --> 00:27:00,125
کار زياد به حرف زدن نکشيد

594
00:27:00,126 --> 00:27:02,487
خيلي خب، از موقع بيدار شدن چيزي يادت نيماد؟

595
00:27:02,488 --> 00:27:03,866
اون رفته بود

596
00:27:03,867 --> 00:27:07,611
چيزي يا کسي رو که غيرعادي باشه نديدي؟

597
00:27:07,612 --> 00:27:09,057
ديشب، امروز صبح

598
00:27:09,058 --> 00:27:11,471
تو بندر، کنار قايقت... هرچي

599
00:27:11,472 --> 00:27:15,108
نه، آخرين کسي که باهاش قبل از
بيماريم صحبت کردم، "بئاتريس" بود

600
00:27:15,109 --> 00:27:17,005
صبر کن، "بئاتريس" همون مسئول بندر؟

601
00:27:17,006 --> 00:27:18,665
اون مگه مرخصي زايمان نگرفته بود؟

602
00:27:18,666 --> 00:27:21,791
اون با يه پيرزن به نام "ابي" تو بندر بود

603
00:27:21,792 --> 00:27:23,353
...اونا

604
00:27:24,751 --> 00:27:26,179
دنبال يه نفر ميگشتن

605
00:27:26,180 --> 00:27:27,265
"هلنا"

606
00:27:27,266 --> 00:27:29,227
فکر کنم بايد از خودش بپرسيم

607
00:27:29,228 --> 00:27:31,750
بئاتريس" هنوز تو خيابون "ليتل بي" زندگي ميکنه؟"

608
00:27:31,751 --> 00:27:33,258
برعکس باور عمومي

609
00:27:33,259 --> 00:27:35,862
من نمي دونم همه کجاي
"هيون" زندگي ميکنن، "نيتن"

610
00:27:35,863 --> 00:27:36,995
خيلي خب

611
00:27:38,081 --> 00:27:39,377
خيلي خب

612
00:27:39,378 --> 00:27:41,159
نه، کجا داري مياي؟

613
00:27:41,160 --> 00:27:42,735
بايد همينجا بموني و استراحت کني

614
00:27:42,736 --> 00:27:44,993
منظورت اينه بمونم تا بميرم؟

615
00:27:45,352 --> 00:27:47,396
آره، منم فکر نميکنم

616
00:28:02,472 --> 00:28:04,121
تو خوبي؟

617
00:28:06,333 --> 00:28:07,450
کمک ميخواي؟

618
00:28:07,451 --> 00:28:08,786
وقتي باهام مهربوني

619
00:28:08,787 --> 00:28:10,552
يادم ميفته که دارم ميميرم

620
00:28:10,553 --> 00:28:12,810
خب، پس زودباش جون بکن

621
00:28:13,271 --> 00:28:14,739
ممنون

622
00:28:19,864 --> 00:28:21,808
جايي داري ميري؟

623
00:28:22,910 --> 00:28:25,168
تو از "هلنا" محافظت ميکني، نه؟

624
00:28:26,642 --> 00:28:28,338
اون کجاست؟

625
00:28:28,339 --> 00:28:30,529
خيلي دير شده. نمي توني جلوش رو بگيري

626
00:28:32,166 --> 00:28:34,188
مي دوني چيه؟ ببخشيد

627
00:28:42,226 --> 00:28:45,265
من فکر کردم "بئاتريس" حضانت
يه بچه رو به عهده گرفته

628
00:28:51,667 --> 00:28:54,519
هلنا" اون لباس بنفشه تنش بود"

629
00:28:58,972 --> 00:29:01,597
وقتي ديدمش اينو پوشيده بود

630
00:29:05,417 --> 00:29:07,411
"بئاتريس"

631
00:29:07,973 --> 00:29:10,715
"بئاتريس ليدنر ميچل"

632
00:29:11,937 --> 00:29:15,601
اين رابطه خانوادگي با "اکساندرا ليدنر" داره؟

633
00:29:16,445 --> 00:29:19,232
اين مرد داره ميميره. من بايد بدونم

634
00:29:19,233 --> 00:29:21,808
بئاتريس" نوه "الکساندرا"ست"

635
00:29:21,809 --> 00:29:23,885
اما کاري ازتون برنمياد

636
00:29:23,886 --> 00:29:26,683
اين يعني چي؟

637
00:29:28,102 --> 00:29:31,141
دو نفر مردن، دوتا بچه

638
00:29:31,547 --> 00:29:33,813
بئاتريس"، کاراي "هلنا" رو مخفي نميکنه"

639
00:29:33,814 --> 00:29:34,844
نه

640
00:29:34,845 --> 00:29:36,327
اينا بخاطر اينه که

641
00:29:36,328 --> 00:29:39,234
بئاتريس" خود "هلنا"ست"

642
00:29:43,863 --> 00:29:45,871
خيلي خب، "بئاتريس" کجاست؟

643
00:29:45,872 --> 00:29:47,051
يا "هلنا" يا هرکي که هست

644
00:29:47,052 --> 00:29:48,980
تو فانوس دريايي، شخصيه

645
00:29:48,981 --> 00:29:51,530
بئاتريس" وقتي زمان "هلنا" ميرسه، ميره اونجا"

646
00:29:51,531 --> 00:29:53,546
تو، تو هم با ما مياي

647
00:30:09,424 --> 00:30:10,947
هي، "بئاتريس"؟

648
00:30:10,948 --> 00:30:12,276
ما "ابي" رو اورديم

649
00:30:12,277 --> 00:30:13,901
مي دونيم که اينجايي

650
00:30:14,916 --> 00:30:16,456
!"بئاتريس"

651
00:30:16,457 --> 00:30:19,034
!ميخوام که زود درو باز کني

652
00:30:20,566 --> 00:30:22,895
هي، اينم يه راه ديگه اي بود

653
00:30:31,206 --> 00:30:33,503
اه، خداي من

654
00:30:34,253 --> 00:30:36,480
اون بچه ها هنوز يه هفته اشون هم نشده

655
00:30:36,481 --> 00:30:38,746
سه تا بچه تو سه هفته؟

656
00:30:39,918 --> 00:30:42,136
من فکر ميکردم تو زندگيه اين مردها رو ميگيري

657
00:30:42,137 --> 00:30:45,410
اما اين... اين بچه ها هستن
که دارن اينکارو ميکنن، نه؟

658
00:30:45,411 --> 00:30:47,105
من خيلي متاسفم

659
00:30:49,715 --> 00:30:51,606
تو تاريخچه خانوادگيت رو نمي دوني؟

660
00:30:51,607 --> 00:30:53,508
اوه، فکر کردم ميتونم کنترلش کنم

661
00:30:53,509 --> 00:30:57,337
اما نمي تونم کاراي "هلنا" رو کنترل کنم

662
00:30:57,338 --> 00:30:59,696
...خب

663
00:30:59,697 --> 00:31:03,156
پس همينطوريه که ميگن

664
00:31:09,032 --> 00:31:11,952
ما بايد جلوي فارغ شدنش رو بگيريم

665
00:31:12,819 --> 00:31:14,280
خب، براي اينکار دير شده

666
00:31:14,281 --> 00:31:16,626
اين بچه داره به دنيا مياد -
بهم فضا بدين -

667
00:31:16,627 --> 00:31:21,125
اه، خدا

668
00:31:32,498 --> 00:31:34,491
بايد استراحت کنم

669
00:31:40,506 --> 00:31:44,252
مي دوني، وقتي امروز صبح بيدار شدم

670
00:31:44,253 --> 00:31:47,652
فکر نميکردم امروز وقتش باشه

671
00:31:50,496 --> 00:31:53,293
اه، مي دوني منظورم چيه

672
00:31:57,949 --> 00:31:59,713
اين هنوز تموم نشده

673
00:32:02,799 --> 00:32:04,730
متاسفم

674
00:32:04,731 --> 00:32:07,478
من نمي دونستم "هلنا" چيکار ميکنه

675
00:32:07,479 --> 00:32:08,322
از اولش نمي دونستم

676
00:32:08,323 --> 00:32:09,385
اون ميدونه، عزيزم

677
00:32:09,386 --> 00:32:11,407
ميخوام کمکم کني اين قضيه رو حل کنم

678
00:32:11,408 --> 00:32:12,299
خب، "بئاتريس"؟

679
00:32:12,300 --> 00:32:13,799
!حالا؟ -
آره، همين حالا -

680
00:32:13,800 --> 00:32:15,971
اگه اينکارو نکني، "دوک" ميميره

681
00:32:17,127 --> 00:32:20,820
خيلي خب، حالا... از اول شروع کن

682
00:32:20,821 --> 00:32:22,385
چند هفته پيش

683
00:32:22,386 --> 00:32:25,386
همسر سابقم رو ديدم

684
00:32:25,387 --> 00:32:29,580
چهار روز تو اتاقم خودم رو حبس کرده بودم

685
00:32:29,581 --> 00:32:30,816
چرا؟

686
00:32:30,817 --> 00:32:33,028
اون در مورد خانواده جديدش گفت

687
00:32:33,029 --> 00:32:35,325
دختر کوچيکي که تازه به دنيا اومده بود

688
00:32:35,326 --> 00:32:37,244
...ما يه بچه رو از دست داده بوديم، و

689
00:32:37,245 --> 00:32:38,883
باعث شد از هم جدا شيم

690
00:32:38,884 --> 00:32:41,744
بعد از اون، نتونستم از تختم بيام بيرون

691
00:32:41,745 --> 00:32:42,776
...تا اينکه

692
00:32:42,777 --> 00:32:44,620
تا اينکه تو تبديل به "هلنا" شدي

693
00:32:44,621 --> 00:32:47,316
اون رفت بيرون و با "فيل" بيچاره آشنا شد

694
00:32:47,317 --> 00:32:49,184
وقتي اوضاع دست "هلنا" بود

695
00:32:49,185 --> 00:32:50,861
همه اون احساسا از بين ميرفت

696
00:32:50,862 --> 00:32:52,579
...و بعد صبح بلند ميشدي و

697
00:32:52,580 --> 00:32:53,783
حامله بودي

698
00:32:53,784 --> 00:32:54,899
...دکترها

699
00:32:54,900 --> 00:32:58,265
گفتن که من ديگه نميتونم حامله بشم

700
00:32:58,266 --> 00:33:01,501
...و بعد از اينکه، "فيل" رو مُرده توي بندر پيدا کردم

701
00:33:01,502 --> 00:33:03,607
همون موقع بود که خالکوبيش رو شناختي

702
00:33:03,608 --> 00:33:06,350
و فهميدي که "هلنا" چيکار داره ميکنه

703
00:33:08,201 --> 00:33:10,217
خب، چطوري... جلوي اينو بگيريم؟

704
00:33:10,218 --> 00:33:11,162
!نميشه

705
00:33:11,163 --> 00:33:13,255
پس چجوري جلوي مادر بزرگش رو گرفتي؟

706
00:33:13,256 --> 00:33:16,721
نگرفتم. اون موقع تولد بچه مُرد

707
00:33:24,867 --> 00:33:26,857
بيخيال، مرد. با من بمون

708
00:33:27,501 --> 00:33:29,824
تو واقعاً از من متنفري؟

709
00:33:30,574 --> 00:33:32,763
تنفر کلمه قوي ايه

710
00:33:39,031 --> 00:33:41,039
من دارم ميميرم

711
00:33:42,890 --> 00:33:45,086
مي تونم حسش کنم

712
00:33:45,959 --> 00:33:48,951
من کلاً تنها بودن رو دوست دارم

713
00:33:50,485 --> 00:33:52,703
اما نميخوام اونجوري بميرم

714
00:33:52,704 --> 00:33:54,617
تو امروز نميميري

715
00:33:57,605 --> 00:34:00,992
وقتي ميميري که خودم با دستاي خودم بکُشمت

716
00:34:04,712 --> 00:34:07,961
دردها خيلي نزديک به هم شدن، اين بچه
چه خوشت بياد چه نه داره بدنيا مياد

717
00:34:07,962 --> 00:34:11,518
خيلي خب، تاحالا بچه اي رو تو اين
خانواده بدنيا اوردي که پدرش نميره؟

718
00:34:11,519 --> 00:34:12,784
هيچوقت

719
00:34:18,038 --> 00:34:19,908
خيلي خب

720
00:34:21,873 --> 00:34:23,521
خيلي خب، "بئاتريس" مي دونم که سخته

721
00:34:23,522 --> 00:34:24,989
اما هنوز من چندتا جواب ميخوام

722
00:34:24,990 --> 00:34:26,568
سعي ميکنم

723
00:34:26,569 --> 00:34:30,178
پس تو يا "هلنا" جمعه شبا با مردها ميخوابيدين؟

724
00:34:30,179 --> 00:34:32,200
بچه ها يکشنبه بدنيا ميان

725
00:34:32,201 --> 00:34:34,163
و بعد مردها همون روز ميميرن؟

726
00:34:34,164 --> 00:34:36,038
خب، "جو کمپبل" يکشنبه نمرد

727
00:34:36,039 --> 00:34:37,054
اون دوشنبه مُرد

728
00:34:37,055 --> 00:34:38,864
در مورد بچه دوم چيز متفاوتي اتفاق افتاد؟

729
00:34:38,865 --> 00:34:40,470
يه مشکلي تو وضع حمل بوجود اومد

730
00:34:40,471 --> 00:34:41,503
چجور مشکلي؟

731
00:34:41,504 --> 00:34:42,948
بچه تحت فشار زيادي بود

732
00:34:42,949 --> 00:34:46,537
مجبور شديم بذاريمش جاي
بسته گرم تا حالش بهتر بشه

733
00:34:46,538 --> 00:34:48,990
خيلي خب، "جو کمپبل" دوشنبه بعد از ظهر مُرد

734
00:34:48,991 --> 00:34:50,647
اونموقع اتفاقي افتاد؟

735
00:34:50,648 --> 00:34:53,895
"اونموقع وقتي بود که "ابي
بالاخره بچه ام رو داد بغل کنم

736
00:34:55,858 --> 00:34:57,115
خيلي خب

737
00:34:57,116 --> 00:34:58,920
پس... تو بچه رو بغل کردي

738
00:34:58,921 --> 00:35:01,045
و... و "جو" مُرد

739
00:35:02,827 --> 00:35:04,210
خواهش ميکنم

740
00:35:04,211 --> 00:35:06,030
...خواهش ميکنم، نذار

741
00:35:06,031 --> 00:35:07,530
يه بچه ديگه رو هم از دست بدم

742
00:35:07,531 --> 00:35:11,217
"هلنا" تا حالا جون دونفر رو گرفته "بئاتريس"

743
00:35:11,218 --> 00:35:14,076
و تو الان اين فرصت رو داري
که جون يه نفر رو نجات بدي

744
00:35:14,077 --> 00:35:16,084
اينکارو ميکني؟

745
00:35:16,084 --> 00:35:26,084
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

746
00:35:51,856 --> 00:35:52,895
بدش به من

747
00:35:52,896 --> 00:35:54,410
شايد اگه پدرش بچه رو بغل کنه

748
00:35:54,411 --> 00:35:56,254
کهولت سنش برعکس بشه

749
00:35:56,705 --> 00:35:59,148
الان، خودم ميدونم همينجوري يه چيزي پروندم

750
00:35:59,149 --> 00:36:01,317
اما ميشه بديش به من؟

751
00:36:12,795 --> 00:36:14,727
اون به سختي نفس ميکشه

752
00:36:14,728 --> 00:36:17,555
خيلي خب، بيا

753
00:36:20,421 --> 00:36:21,359
ديدي؟

754
00:36:21,360 --> 00:36:22,851
بچه حالش رو بدتر ميکنه

755
00:36:22,852 --> 00:36:24,185
اونا نبايد نزديک همديگه باشن

756
00:36:24,186 --> 00:36:24,927
خيلي خب

757
00:36:24,928 --> 00:36:27,896
خيلي خب. خيلي خب

758
00:36:28,886 --> 00:36:32,050
دوک". طاقت بيار. الان ميبرمت از اينجا"

759
00:36:32,051 --> 00:36:33,943
حالا با تو چيکار کنيم؟

760
00:36:39,449 --> 00:36:41,176
حال "دوک" چطوره؟

761
00:36:41,177 --> 00:36:42,714
هر دقيقه داره بهتر ميشه

762
00:36:42,715 --> 00:36:45,159
اما انگار يادش نمياد چه اتفاقي براش افتاده

763
00:36:45,160 --> 00:36:46,433
حالش خوب ميشه

764
00:36:46,434 --> 00:36:49,981
تا وقتي که "جين" کوچولو رو ازش دور نگه داريم

765
00:36:49,982 --> 00:36:52,732
باورنکردنيه

766
00:36:55,182 --> 00:36:56,503
..."و "بئاتريس

767
00:36:56,504 --> 00:36:59,252
اون داره سعي ميکنه تمرکزش رو
بذاره رو دوتا بچه اي که داره

768
00:36:59,253 --> 00:37:01,867
اون نتونست بردن "جين" رو نگاه کنه

769
00:37:01,868 --> 00:37:04,406
آره، فکر نکنم "نيتن" هم از پسش بربياد

770
00:37:05,328 --> 00:37:06,453
چي؟

771
00:37:11,035 --> 00:37:12,871
مرسي که به اين سرعت اومدين

772
00:37:12,872 --> 00:37:15,792
از طريق سازمان خودمون و يا سازمان
سرپرستي "ابي" براش يک خونه خوب پيدا ميشه

773
00:37:21,567 --> 00:37:23,059
بازم ممنون

774
00:37:31,458 --> 00:37:33,864
فکر ميکني بايد به "دوک" در مورد بچه بگيم؟

775
00:37:33,865 --> 00:37:34,927
نمي دونم

776
00:37:34,928 --> 00:37:37,739
مي دوني، براي اينجور چيزا قانوني وجود نداره

777
00:37:38,980 --> 00:37:41,783
اون زياد اهل پدربودن نيست

778
00:37:41,784 --> 00:37:44,383
اما ظاهراً تو هستي

779
00:37:44,384 --> 00:37:46,550
مي دوني، يه نوانخانه تو راه خونه هست

780
00:37:46,551 --> 00:37:48,450
ميتونيم بريم اونجا اگه دلت ميخواد

781
00:37:48,451 --> 00:37:50,552
احتمالاً کلي کوچولو اونجا دارن

782
00:38:11,369 --> 00:38:14,400
اه، موي جوگندمي بهت مياد

783
00:38:14,401 --> 00:38:16,290
فقط يه ذره

784
00:38:16,291 --> 00:38:18,171
خوشحالم که خوشت اومده

785
00:38:18,172 --> 00:38:21,900
اما... انگار داره سياه ميشه باز

786
00:38:22,711 --> 00:38:23,960
حالت چطوره؟

787
00:38:23,961 --> 00:38:25,727
جالبه

788
00:38:25,728 --> 00:38:27,218
...اما من

789
00:38:27,227 --> 00:38:28,887
در حال بهتر شدنم

790
00:38:29,722 --> 00:38:33,347
هي، يادت مياد که بچه "بئاتريس" بدنيا اومد؟

791
00:38:33,348 --> 00:38:35,566
معلومه

792
00:38:36,773 --> 00:38:38,765
اون بچه توئه

793
00:38:42,055 --> 00:38:43,920
...اين

794
00:38:46,633 --> 00:38:48,660
چطور ممکنه؟

795
00:38:48,661 --> 00:38:51,278
همه اينا چطور ممکنه؟

796
00:38:55,470 --> 00:38:57,727
...داري ميگي که من يه

797
00:38:58,173 --> 00:39:00,156
...پسر يا

798
00:39:00,157 --> 00:39:01,931
دختر داري

799
00:39:03,288 --> 00:39:05,913
اسمش "جين"ه

800
00:39:13,339 --> 00:39:15,225
...اما، اه

801
00:39:15,226 --> 00:39:18,623
تو هيچوقت نمي توني ببينيش

802
00:39:18,624 --> 00:39:22,372
چون  اونه که باعث ميشه حالت بد بشه

803
00:39:23,700 --> 00:39:28,074
سازمان "ابي" در واقع يک خانواده خوب
براش تو "نبراسکا" پيدا کرده

804
00:39:29,238 --> 00:39:31,278
خوبه

805
00:39:33,457 --> 00:39:35,473
تو مشکلي نداري؟

806
00:39:37,161 --> 00:39:40,015
...من ميگم، اه

807
00:39:41,484 --> 00:39:43,898
آدم واسه چيزي که نداشته دلش تنگ نميشه

808
00:39:45,476 --> 00:39:47,692
مرسي که... اين عکس رو برام گرفتي

809
00:39:47,693 --> 00:39:49,495
درواقع، براي اون گرفتم

810
00:39:49,496 --> 00:39:51,019
"براي "جين

811
00:39:51,020 --> 00:39:54,839
مي دوني، من هيچ عکسي از اولين
روزي که پا به اين دنيا گذاشتم ندارم

812
00:39:54,840 --> 00:39:57,040
واسه همين... خواستم اون داشته باشه

813
00:39:58,649 --> 00:40:00,517
چه کار قشنگي

814
00:40:00,934 --> 00:40:03,770
...مي دوني، فکر کنم بهتره برم و

815
00:40:04,238 --> 00:40:06,050
يه نگاهي به غذا بندازم

816
00:40:19,200 --> 00:40:34,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

