﻿1
00:00:01,242 --> 00:00:02,531
قبلاً در "هيون" اتفاق افتاد

2
00:00:02,532 --> 00:00:03,428
اف.بي.آي. تو کي هستي؟-

3
00:00:03,429 --> 00:00:04,936
پليس "هيون"،تو کي هستي؟-

4
00:00:04,937 --> 00:00:06,601
اف.بي.آي. مگه کري؟-

5
00:00:06,602 --> 00:00:09,541
واي! متاسفم.حالت خوبه؟

6
00:00:09,542 --> 00:00:10,533
طوري نيست

7
00:00:10,534 --> 00:00:12,213
احساسش نکردم

8
00:00:12,214 --> 00:00:14,947
پس تو واقعاً درد رو حس نميکني؟

9
00:00:14,948 --> 00:00:15,972
نه

10
00:00:15,973 --> 00:00:17,200
تو بايد "دوک" باشي

11
00:00:17,201 --> 00:00:18,606
من با پليس ها حرف نميزنم

12
00:00:18,607 --> 00:00:20,347
حتي با اونهايي که ازشون خوشم مياد

13
00:00:20,348 --> 00:00:21,527
من اون تصوير رو ميشناسم

14
00:00:21,528 --> 00:00:22,301
واقعاً؟

15
00:00:22,302 --> 00:00:24,261
قتل کودک "کلورادو"ئي

16
00:00:24,262 --> 00:00:25,472
اون شبيه به توئه

17
00:00:25,473 --> 00:00:26,802
آره،ميدونم

18
00:00:26,803 --> 00:00:29,411
اين اولين چيز عجيبي نيست که من
"در "هيون" ديدم "نيتن

19
00:00:29,412 --> 00:00:31,614
و من همش يک هفته اينجا بودم

20
00:00:33,536 --> 00:00:35,718
ميتوني بهم بگي چه خبره؟

21
00:00:35,719 --> 00:00:38,359
هر شهري عجائب مختص خودش رو داره

22
00:00:38,360 --> 00:00:40,684
خب،اين يک شهر خيلي متفاوته

23
00:00:41,294 --> 00:00:43,668
پدرت  به من يه شغل پيشنهاد داد

24
00:00:43,669 --> 00:00:44,611
تو چي گفتي؟

25
00:00:44,612 --> 00:00:47,877
گفتم که دربارش فکر ميکنم

26
00:00:47,878 --> 00:00:49,311
ممکنه فکر خوبي باشه

27
00:00:49,312 --> 00:00:52,380
ميترسي که دوباره اون "دردسرها" برگردن؟

28
00:00:52,381 --> 00:00:53,670
نه

29
00:00:53,671 --> 00:00:55,248
اونا برگشتن

30
00:00:55,249 --> 00:00:58,160
و من ميترسم که اين دفعه از بين نرن

31
00:01:12,445 --> 00:01:16,106
عزيزم،من اون دريچه رو تعمير کردم

32
00:01:16,107 --> 00:01:19,177
کاپريس" ديگه تقريباً براي رفتن"
به درياهاي آزاد آماده شده

33
00:01:19,178 --> 00:01:23,791
شايد يه روز من و تو بتونيم با
اون به سمت جزيره "سيل"سفر کنيم

34
00:01:23,792 --> 00:01:26,691
چيزي نيست،چيزي نيست-
چطوري "ري"؟-

35
00:01:26,692 --> 00:01:31,305
خسته ام. من خوبم.ممنون

36
00:01:31,306 --> 00:01:32,610
اونجا بمون،باشه؟

37
00:01:32,611 --> 00:01:34,461
خب ليلي،من ميرم خونه

38
00:01:34,462 --> 00:01:36,053
ولي هفته بعد مي بينمت

39
00:01:36,054 --> 00:01:38,303
آماده اي؟
...يک،دو

40
00:01:38,304 --> 00:01:40,592
ويليام" امروز صبح چطوره؟"-
سه-

41
00:01:40,593 --> 00:01:43,868
اوه،اون امروز مثل يه
بسکتباليست حرفه اي بازي ميکنه

42
00:01:43,869 --> 00:01:47,639
دکتر ميخواد براي رسيدگي
بياد،براي آماده کردن  ناهار بهم کمک ميکني؟

43
00:01:53,525 --> 00:01:56,455
امروز غذا سالاد مرغه

44
00:01:56,456 --> 00:01:59,385
اونا حسابي ميخورن،حتي بيشتر از من

45
00:01:59,386 --> 00:02:00,323
بايد هم بخورن

46
00:02:00,324 --> 00:02:02,229
براي هضم اون همه دارو،يه معده پر لازمه

47
00:02:02,230 --> 00:02:03,721
!لعنتي

48
00:02:12,313 --> 00:02:16,266
بد شد،بذار کمکت کنم

49
00:02:16,267 --> 00:02:19,300
نه! تو همه چيز رو آلوده ميکني

50
00:02:24,222 --> 00:02:26,246
واي،خداي من

51
00:02:27,527 --> 00:02:30,104
امروز صبح تصميمت درباره
اون زن و گربه هاش عالي بود

52
00:02:30,105 --> 00:02:31,436
کي فکرش رو ميکرد که من انقدر در آروم کردن

53
00:02:31,437 --> 00:02:32,960
زنهاي مست خونه دار استعداد دارم

54
00:02:32,961 --> 00:02:33,999
من که فکر نميکردم

55
00:02:34,000 --> 00:02:35,289
و خيلي خوب تونستم که

56
00:02:35,290 --> 00:02:36,866
ماجراي اون ماهيگير عصباني رو حل کنم

57
00:02:36,867 --> 00:02:38,569
آره،وقتي شلوارش رو پاش کردي

58
00:02:38,570 --> 00:02:40,428
آره،اينم موثر بود

59
00:02:40,429 --> 00:02:42,467
زندگي پليس محلي همينه

60
00:02:42,468 --> 00:02:44,625
هي،يادت باشه من موقتي اينجام

61
00:02:44,626 --> 00:02:45,985
موندگار ميشي

62
00:02:45,986 --> 00:02:47,298
اينجوري فکر ميکني؟

63
00:02:47,299 --> 00:02:49,438
بهترين راه براي اينکه
بفهمي مادرت اينجا بوده يا نه

64
00:02:49,439 --> 00:02:50,985
اينه که يه پليس محلي باشي

65
00:02:50,986 --> 00:02:53,262
در غير اين صورت بايد کلاً
تحقيقاتت رو بي خيال شي

66
00:02:53,263 --> 00:02:55,028
ميدوني که اينکار رو نميکنم

67
00:02:55,029 --> 00:02:57,740
ولي فکر ميکردم که اگه در "هيون" بمونم

68
00:02:57,741 --> 00:02:59,504
... با پرونده هايي روبرو ميشم که

69
00:02:59,505 --> 00:03:01,199
مشکل تر باشند-

70
00:03:01,200 --> 00:03:02,934
.فهميدم

71
00:03:02,935 --> 00:03:05,875
خب،به زودي با چيزاي بيشتري روبه رو ميشيم

72
00:03:07,109 --> 00:03:09,039
ولي براي حل مسائل کوچک هم

73
00:03:09,040 --> 00:03:10,533
مهارت هاي خودتو دست کم نگير

74
00:03:10,534 --> 00:03:11,385
مهارت هام؟

75
00:03:11,386 --> 00:03:13,088
يه پليس محلي نميتونه همه گربه ها رو

76
00:03:13,089 --> 00:03:14,689
توي يک جعبه بذاره

77
00:03:14,690 --> 00:03:16,830
من فقط يه جعبه داشتم

78
00:03:16,831 --> 00:03:18,510
و همه توي اون جا شدند

79
00:03:18,511 --> 00:03:20,698
دفعه بعد، مواظب اطرافت باش

80
00:03:21,299 --> 00:03:22,807
چرا، چيزي بوده که من نديدم؟

81
00:03:22,808 --> 00:03:24,534
...بچه هاي کلاس چهارمي خانم "نلسون" داشتن

82
00:03:24,535 --> 00:03:25,995
از مدرسه تو رو ميديدن

83
00:03:25,996 --> 00:03:28,916
واي، خدا فکر ميکني اونا رو اذيت کردم؟

84
00:03:28,917 --> 00:03:31,851
فکر ميکنم اونقدر خنديدن که شلوارشون خيس شد

85
00:03:31,852 --> 00:03:34,977
نيتن" اونجائي عسلم؟"

86
00:03:36,798 --> 00:03:38,316
"بگو،"لاورن

87
00:03:38,317 --> 00:03:41,138
يه گزارش تلفني از يک درگيري در "فردي" داشتيم

88
00:03:41,139 --> 00:03:42,630
ما داريم ميايم

89
00:03:42,631 --> 00:03:44,174
فردي" چيه؟"

90
00:03:44,175 --> 00:03:46,245
شوخي ميکني
(ديوارنوشته: براي غذا بياين، براي دارو بمونيد)

91
00:03:46,246 --> 00:03:48,630
هيون" يه بيمارستان رواني داره؟"

92
00:03:48,631 --> 00:03:50,810
آدم شاخ درمياره

93
00:03:51,951 --> 00:03:55,971
ماري.کيو.فرديکسون" کيه؟"-
يه معامله گر ماشين شناخته شده-

94
00:03:55,972 --> 00:03:59,073
تا اينکه يه روز فهميد که
ميتونه مثل يک ماهي تنفس کنه

95
00:03:59,074 --> 00:04:00,784
و در دريا ناپديد شد

96
00:04:00,785 --> 00:04:02,907
بذار حدس بزنم،اين اتفاق هم
همزمان با وقوع اون "دردسرها" بود؟

97
00:04:02,908 --> 00:04:05,156
نه،اون فقط ديوونه بود

98
00:04:05,157 --> 00:04:07,457
همسرش آسايشگاه "فردي" رو با ارثيه اش تاسيس کرده

99
00:04:07,458 --> 00:04:09,315
خدا رو شکر تو اينجائي-

100
00:04:09,316 --> 00:04:12,135
جريان چيه؟-
اصلاً نميدونم-

101
00:04:12,136 --> 00:04:14,361
من تو آشپرخانه بودم،صداي جيغ شنيدم

102
00:04:14,362 --> 00:04:17,673
به اتاق عمومي رفتم و داروهاي
دکتر "لوکيسي" همه جا پخش شده بود

103
00:04:17,674 --> 00:04:20,542
مورگان" اونجا بود و سعي ميکرد همه رو آروم کنه"

104
00:04:23,847 --> 00:04:26,372
لاورن" ما به نيروي کمکي و"

105
00:04:26,373 --> 00:04:29,615
يک پزشک در "فردي" نياز داريم-
جريان چيه عسلم؟-

106
00:04:29,616 --> 00:04:31,295
بيماران تيمارستان رو تحت کنترل گرفتن

107
00:04:31,296 --> 00:04:32,636
مورگان"؟"-
دکترها کجا هستن؟-

108
00:04:32,637 --> 00:04:34,793
مسئول اينجا کيه؟-
اون-

109
00:04:36,484 --> 00:04:39,148
اون دکتر "لوکيسي"ه-

110
00:04:47,054 --> 00:04:55,054
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

111
00:05:14,326 --> 00:05:17,403
قسمت سوم از فصل اول
"هارموني"

112
00:05:39,746 --> 00:05:42,371
ديگه با يه زن خونه دار بيکار طرف نيستيم

113
00:05:43,535 --> 00:05:46,952
نمي تونيم به دکتر شليک کنيم-
نه-

114
00:05:46,953 --> 00:05:49,483
و توي اون اتاق هم نميتونيم بريم

115
00:05:50,926 --> 00:05:52,153
...پس

116
00:05:54,340 --> 00:05:55,996
پس چرا داريم دزدکي بهش نزديک ميشيم؟

117
00:05:55,997 --> 00:05:58,405
چونکه "هيون" نيروهاي ويژه نداره

118
00:05:58,406 --> 00:06:01,123
فقط يه زن پيغام رسون داره
"که همش بهت ميگه "عسلم

119
00:06:01,124 --> 00:06:03,608
پس ما با روش اف.بي.آي پيش ميريم

120
00:06:04,163 --> 00:06:07,266
چه روشي؟-
...با استفاده از کلمات -

121
00:06:07,267 --> 00:06:10,451
و بدون خشونت،مظنون رو آروم ميکنيم-
يعني باهاش حرف بزنيم؟-

122
00:06:10,452 --> 00:06:14,082
آره-
عاليه-

123
00:06:14,083 --> 00:06:16,840
...دکتر "لوکيسي" من مامور اف.بي.آي هستم-

124
00:06:16,841 --> 00:06:20,052
گمشو. من کار دارم

125
00:06:21,239 --> 00:06:23,958
نقشه بعديت چيه؟
خيلي کار دارم-

126
00:06:23,959 --> 00:06:26,827
فکر ميکني بتونيم...بهش شوک الکتريکي بديم؟

127
00:06:26,828 --> 00:06:29,202
!فکر نکنم شوک الکتريکي بهش برسه

128
00:06:32,875 --> 00:06:36,399
پس به جاي شوک اينو پرت ميکنم

129
00:06:42,063 --> 00:06:43,370
اِتِـر؟

130
00:06:49,660 --> 00:06:51,403
تاثيرگذار بود

131
00:07:00,516 --> 00:07:02,469
... "دکتر در انبار داروهاي "فردي

132
00:07:02,470 --> 00:07:04,016
تحت کنترل ماست

133
00:07:04,017 --> 00:07:06,305
به "اي.جي" نياز داريم که بياد و نمونه برداري کنه

134
00:07:06,306 --> 00:07:08,580
و بيبين که آيا "ميليکن" ميتونه
تصاويري که دوربينهاي امنيتي

135
00:07:08,581 --> 00:07:11,252
قبل از خراب شدنشون گرفتن رو برگردونه؟

136
00:07:11,253 --> 00:07:13,234
خب،اون از بيماران سرشماري کرد

137
00:07:13,235 --> 00:07:14,751
کسي گم شده؟

138
00:07:14,752 --> 00:07:16,460
سه نفر و بايد فوراً پيداشون کنيم

139
00:07:16,461 --> 00:07:18,209
دکتر "لوکيسي" مرد خوبيه

140
00:07:18,210 --> 00:07:20,927
اون يکم خشنه
ولي آزارش به مورچه هم نميرسه

141
00:07:20,928 --> 00:07:23,020
اون 3 نفري که فرار کردن
با اون توي يک اتاق بودن

142
00:07:23,021 --> 00:07:24,201
و همون موقع اون نوشيدني روي زمين ميريزه

143
00:07:24,202 --> 00:07:26,384
يعني اون نوشيدني،مثل دکتر
روي اونها هم اثر گذاشته؟

144
00:07:26,385 --> 00:07:29,360
آره،ولي تو واقعاً فکر ميکني که
يه دارو ميتونه چنين اثري بذاره؟

145
00:07:29,361 --> 00:07:31,377
من بدترش رو هم ديدم

146
00:07:32,196 --> 00:07:33,735
تو دانشگاه ديدم

147
00:07:38,719 --> 00:07:42,488
خب،چي فکر ميکني؟-
اون يارو متفاوت بود-

148
00:07:42,489 --> 00:07:44,083
چه نوع تفاوتي؟

149
00:07:44,084 --> 00:07:48,799
متفاوت...مثل ترکيب خاصي از
"همه شگفتي هاي "هيون

150
00:07:48,800 --> 00:07:51,025
تو از اين خوشت مياد-
از چي خوشم مياد؟-

151
00:07:51,026 --> 00:07:52,518
از عجيب بودن اينجا

152
00:07:52,519 --> 00:07:55,635
دلت ميخواد اين ماجرا عجيب باشه
به همين دليل اينجا موندي

153
00:07:55,636 --> 00:07:58,495
نه،من هنوز اينجام چون زني اينجا بوده

154
00:07:58,496 --> 00:08:00,706
که ممکنه مادرم باشه و من ميخوام اينو بفهمم

155
00:08:00,707 --> 00:08:03,973
...و تو همش اطراف اين ماشين مرموز ميگردي

156
00:08:03,974 --> 00:08:05,434
"صبر کن،"نيتن-
... گزارش رسيده که -

157
00:08:05,435 --> 00:08:08,407
عده اي دزد چند مورد از رختشور خانه دزديدن

158
00:08:08,408 --> 00:08:11,509
شامل دو جفت شورت,چهار جوراب
و دو پيراهن طوسي

159
00:08:11,510 --> 00:08:13,852
بيماران رواني جز اين ديگه به چي احتياج دارن؟

160
00:08:13,853 --> 00:08:17,665
يک پيراهن و يک کلاه لبه دار

161
00:08:19,275 --> 00:08:20,533
خدا رو شکر

162
00:08:20,534 --> 00:08:24,096
اونا هنوز اينجان
اونا پسرم رو اون پشت نگه داشتن

163
00:08:32,074 --> 00:08:33,879
سلام

164
00:08:33,880 --> 00:08:36,542
ويليام هميشه حالتهاي کودکي رو داره

165
00:08:36,543 --> 00:08:39,557
منم اگر جوان بودم همينجوري بودم

166
00:08:39,558 --> 00:08:41,004
و اگه جاي اون بودم

167
00:08:57,709 --> 00:08:59,342
ليلي"؟"

168
00:09:01,069 --> 00:09:03,200
چه خبره؟

169
00:09:03,201 --> 00:09:05,114
از دست اون احمق ها
چجوري بيرون اومدي؟

170
00:09:05,115 --> 00:09:09,223
هي،"ري" ! اين يخچال چرا اينجوريه؟

171
00:09:10,664 --> 00:09:11,609
دوازده تا آب جو

172
00:09:11,610 --> 00:09:14,061
دو تا کچاپ.بدون سبزيجات؟

173
00:09:14,062 --> 00:09:16,742
اينجوري کلسترولت پائين نمياد عزيزم

174
00:09:19,304 --> 00:09:22,271
ري"،تو خوبي؟"

175
00:09:23,099 --> 00:09:27,992
آره،آره. تو خوبي؟

176
00:09:27,993 --> 00:09:30,476
فکر کنم،خيلي عجيبه

177
00:09:30,477 --> 00:09:35,123
داشتم تو خيابون "هارکنس" قدم ميزدم
من تو بيمارستان بودم؟

178
00:09:36,208 --> 00:09:38,848
تو... آره

179
00:09:39,364 --> 00:09:41,847
الان چطوري؟

180
00:09:41,848 --> 00:09:45,769
يکم گيجم ولي خوبم
گشنمه

181
00:09:45,770 --> 00:09:48,872
...خب،برات يه چيزي درست ميکنم

182
00:09:52,379 --> 00:09:56,230
هيچي. هيچي ندارم

183
00:09:56,231 --> 00:10:00,662
اشکال نداره
چه طوره با يه بوسه به هم سلام کنيم؟

184
00:10:10,052 --> 00:10:11,984
سلام

185
00:10:13,099 --> 00:10:14,732
سلام

186
00:10:31,616 --> 00:10:35,372
پس تو يه گلفروش هستي-
آره-

187
00:10:35,373 --> 00:10:38,591
و اين بخش شمال شرق بهترين مکان براي
کاشتن بوته هاي انگوره

188
00:10:38,592 --> 00:10:40,856
اين گل زيبا

189
00:10:40,857 --> 00:10:44,293
عصاره چاي "ويستريا" رو توليد ميکنه
يه گياه بي نظير

190
00:10:44,294 --> 00:10:45,466
.جالبه

191
00:10:50,736 --> 00:10:53,585
چيه؟-
... من بخاطر ميارم-

192
00:10:53,586 --> 00:10:58,746
گل هاي  مينا... ميمون

193
00:11:00,074 --> 00:11:01,915
گلهاي ارکيده

194
00:11:02,902 --> 00:11:07,704
خب،"نيتن" ميتوني يکم کمکم کني؟

195
00:11:09,523 --> 00:11:11,125
دستم بنده

196
00:11:11,126 --> 00:11:14,109
وايسا! صبرکن

197
00:11:14,764 --> 00:11:17,162
فکر ميکني چه اتفاقي براي اينها افتاد؟

198
00:11:17,163 --> 00:11:19,576
اضافي آب دهانش کاملاً طبيعيه

199
00:11:20,225 --> 00:11:22,780
اين يکي از عوارض جانبي داروهاشه

200
00:11:24,358 --> 00:11:29,430
همچنين ممکنه آب بدنش کم شده باشه-
تو خوبي؟-

201
00:11:29,431 --> 00:11:31,570
چون چند دقيقه پيش حالت خوب نبود

202
00:11:31,571 --> 00:11:33,470
من خوبم

203
00:11:33,471 --> 00:11:36,197
حتي ميترسم بهش فکر کنم که کدوم
رفتارم، کارم رو به اينجا کشونده

204
00:11:36,198 --> 00:11:39,792
ويليام" به کمکم احتياج داره"-
ميتوني اين طناب ها رو باز کني؟

205
00:11:43,961 --> 00:11:45,899
باشه،باز کنيد

206
00:11:49,497 --> 00:11:51,075
ممنون

207
00:11:53,518 --> 00:11:55,244
اينا براي چي اينجان؟

208
00:11:55,245 --> 00:11:56,932
ما داريم برشون ميگردونيم

209
00:11:56,933 --> 00:11:58,682
ميدوني، اونا داشتن رو تور بالا پايين ميپريدن

210
00:11:58,683 --> 00:12:01,233
اين دو نفر کاتانونياي مرحله 3 دارند
(بيماري رواني جمود خلسه اي)

211
00:12:01,234 --> 00:12:05,381
آقاي "اسپري" به مدت 16 سال
نه حرف زده و نه حتي حرکت کرده

212
00:12:05,382 --> 00:12:09,046
خب اون تا چند لحظه پيش حالش خوب بود
ولي تو نه

213
00:12:09,047 --> 00:12:10,840
دکتر، داروها ريختن رو زمين

214
00:12:10,841 --> 00:12:14,926
شايد اين حال اونها رو خوب و حال تو رو بد کرده

215
00:12:14,927 --> 00:12:16,348
و به طوري عجيبي قوي تر شدي

216
00:12:16,349 --> 00:12:18,757
من چيکار ميکردم؟-
يه چيزهايي درباره کارت ميگفتي-

217
00:12:18,758 --> 00:12:22,937
و همينطور آلوده کردن-
من تا حدي نسبت به تميزي وسواس دارم-

218
00:12:22,938 --> 00:12:24,617
احتمالاً اتفاقي که افتاده باعث شده که

219
00:12:24,618 --> 00:12:27,369
آخرين احساسم تشديد بشه و کنترلم رو از دست بدم

220
00:12:27,370 --> 00:12:30,008
اصلاً تصورش رو هم نميکردم
داروهام چنين اثري بذارن

221
00:12:30,009 --> 00:12:32,883
حداقل همه به حالت قبليشون برگشتن

222
00:12:32,884 --> 00:12:36,599
هنوز "ليلي" رو پيدا نکرديم

223
00:12:36,600 --> 00:12:41,014
اونم کاتاتونيائيه؟-
نه ولي ميتونه خشن باشه-

224
00:12:41,015 --> 00:12:43,307
خيلي هم زياد

225
00:12:49,866 --> 00:12:51,585
...ليلي" يه نوازنده بود"

226
00:12:51,586 --> 00:12:57,777
اما الان دچار تشنج و اختلال وسواسي شده يه چيزي
مثل اختلال استرس پس از سانحه، اما بدترش

227
00:12:57,778 --> 00:12:59,426
به همين دليل در تيمارستان تحت نظر بوده؟

228
00:12:59,427 --> 00:13:03,570
وقتي اون احساس ميکنه که
موسيقي رو به خاطر نمياره

229
00:13:03,571 --> 00:13:06,604
شديدا نااميد و خطرناک ميشه

230
00:13:08,583 --> 00:13:12,121
ري مک برين"؟"-
"دکتر "لوکيسي-

231
00:13:12,122 --> 00:13:13,982
داشتم فکر ميکردم که بالاخره کي پيداتون ميشه

232
00:13:13,983 --> 00:13:17,465
بخاطر کاري که براي "ليلي" کرديد ازتون ممنونم

233
00:13:17,466 --> 00:13:18,995
حالش خوبه؟

234
00:13:18,996 --> 00:13:22,558
اون عاليه.  بيايد تو

235
00:13:23,356 --> 00:13:26,130
ليلي"؟ عزيزم؟"

236
00:13:28,269 --> 00:13:29,831
لعنتي

237
00:13:31,063 --> 00:13:32,829
احتمالاً دوباره به حالت قبل برگشته

238
00:13:32,830 --> 00:13:35,875
چطوري؟ اون که خوب بود-
هنور نميدونم-

239
00:13:35,876 --> 00:13:37,978
ميتوني حدس بزني کجا رفته؟

240
00:13:38,400 --> 00:13:43,258
اگه به حالتي که قبلاً بوده
برگشته...هرجايي که يه پيانو باشه

241
00:13:43,259 --> 00:13:44,448
چرا؟

242
00:13:44,449 --> 00:13:48,252
ميخواد يه موزيک بسازه-
پس بريم پيداش کنيم-

243
00:13:48,253 --> 00:13:53,311
صبر کن "نيتن" شايد ما
بايد داروهاش رو تست کنيم

244
00:13:53,312 --> 00:13:56,563
و مطمئن بشيم که عامل اصلي همين داروهان-
و اگه نبود چي؟-

245
00:13:56,564 --> 00:14:03,302
يه تست سادست-
باشه،شما دوتا انجامش بدين-

246
00:14:04,099 --> 00:14:06,128
ما اون رو پيدا ميکنيم

247
00:14:10,631 --> 00:14:12,240
چرا پيانو؟

248
00:14:12,241 --> 00:14:15,990
دوست داشت با اونها آهنگ بسازه
ميگفت حس خوبي بهش ميده

249
00:14:15,991 --> 00:14:18,295
خوب؟-
نميخوام راجع بهش حرف بزنم-

250
00:14:21,459 --> 00:14:23,889
ري" با من حرف بزن"

251
00:14:23,890 --> 00:14:27,084
ليلي"... "ليلي" عاشق نوشتن موسيقيه"

252
00:14:28,639 --> 00:14:32,342
يه روز يه تهيه کننده يکي از آهنگاش رو شنيد

253
00:14:32,343 --> 00:14:36,170
و گفت که اگر يکي ديگه بنويسه
يک قرار داد بزرگ با ما ميبنده

254
00:14:36,171 --> 00:14:40,625
ليلي ميخواست اون موسيقي عالي باشه

255
00:14:40,626 --> 00:14:42,157
منم همينطور

256
00:14:42,158 --> 00:14:45,781
من ازش خواستم که براي ساختن موسيقي
با پيانو به مکان مورد علاقش بريم

257
00:14:45,782 --> 00:14:49,044
ما خيلي هيجان زده بوديم
... من حواسم پرت شد و

258
00:14:49,045 --> 00:14:52,420
از جاده خارج شدم و ماشينمون توي
رودخانه  "پراب اسکات" افتاد

259
00:14:54,840 --> 00:14:57,363
به سختي تونستم زنده بيرون بيام

260
00:14:57,918 --> 00:15:00,996
هشت دقيقه طول کشيد تا اون رو هم بيرون کشيدم

261
00:15:02,478 --> 00:15:04,917
دکترا گفتن که اگه آب اونقدر سرد نبود

262
00:15:04,918 --> 00:15:06,667
اون مرگ مغزي شده بود

263
00:15:09,542 --> 00:15:11,549
... اما حالا اون

264
00:15:11,550 --> 00:15:13,315
اينجوري شده

265
00:15:16,917 --> 00:15:18,744
بخاطر من

266
00:15:21,658 --> 00:15:23,369
مامور

267
00:15:23,885 --> 00:15:26,268
تا حالا کسي در خانوادتون داشتيد که

268
00:15:26,269 --> 00:15:28,561
در اثر آلزايمر همه چيزش رو از دست بده؟

269
00:15:29,444 --> 00:15:34,464
من داشتم و نميتونم بگم
چقدر در حقشون بي رحمي ميشه

270
00:15:34,465 --> 00:15:36,487
دلم ميخواد درمانش کنم

271
00:15:36,488 --> 00:15:39,957
مقدار و غلظتشون با هم برابره

272
00:15:39,958 --> 00:15:42,879
دعا کن که ميزان وات دريافتيمون
قابل اندازه گيري باشه

273
00:15:42,880 --> 00:15:44,980
ميزان وات قابل اندازه گيري باشه؟

274
00:15:44,981 --> 00:15:48,254
گوشت و الکتريسته،وجود ما از همينهاست

275
00:15:48,255 --> 00:15:50,904
البته من مطمئنم که انرژي هاي
غير قابل اندازه گيري هم داريم

276
00:15:50,905 --> 00:15:52,928
مثل روحمون

277
00:15:52,929 --> 00:15:55,279
تو به روح اعتقاد داري؟

278
00:15:55,280 --> 00:15:57,612
چندين قرن پيش،بهترين دانشمندان دنيا

279
00:15:57,613 --> 00:16:00,721
قانع شده بودند که زمين صافه

280
00:16:00,722 --> 00:16:04,127
هر چيزي که ميديدن هم صاف بود
اما واقعاً اينطوري بود؟

281
00:16:04,128 --> 00:16:07,299
...نه،اونا فقط ميترسيدن که

282
00:16:07,300 --> 00:16:09,507
چشمهاشون رو باز کنن و جلوتر برن

283
00:16:10,632 --> 00:16:13,570
ميشه اون عينک ايمني رو به من بدي لطفاً؟

284
00:16:18,547 --> 00:16:22,093
!صبر کن
چيکار ميکني؟

285
00:16:22,094 --> 00:16:24,297
يک متد علميه-
از اونجا بيا بيرون-

286
00:16:24,298 --> 00:16:28,907
خطر کردن حساب شده براي کشف هاي بزرگ لازمه

287
00:16:31,071 --> 00:16:34,032
دکتر،بايد از اونجا بياي بيرون

288
00:16:42,703 --> 00:16:45,820
اين چرا جواب نميده؟ فرقش با قبلي چيه؟

289
00:16:54,981 --> 00:16:56,464
اون رو از کجا آوردي؟

290
00:16:56,465 --> 00:16:59,098
با غذام بهم هديه دادن -
آره،درسته -

291
00:16:59,099 --> 00:17:01,831
"خيلي خب،مچم رو گرفتي "نيتن

292
00:17:01,832 --> 00:17:03,723
داشت از لوله فاضلاب خارج ميشد

293
00:17:03,724 --> 00:17:06,166
ميخوام باهاش قايقمو تزئين کنم

294
00:17:06,167 --> 00:17:09,329
براي اين کار بايد اجازه بگيرم،افسر ؟

295
00:17:09,330 --> 00:17:11,059
يا عيبي نداره؟

296
00:17:19,730 --> 00:17:21,697
"ميدوني چي خيلي جالب ميشه "نيتن

297
00:17:21,698 --> 00:17:24,472
که بخاطر اذيت کردن من يک نشان افتخار بهت بدن

298
00:17:24,473 --> 00:17:27,812
دليلش اينه که تو يه بزهکار سطح پاييني

299
00:17:31,461 --> 00:17:33,416
ميخوام داخل رو چک کنم

300
00:17:37,322 --> 00:17:38,955
همکار جديدته؟

301
00:17:40,147 --> 00:17:42,655
نميدونم چرا، ولي قبلي رو بيشتر دوست داشتم

302
00:17:42,656 --> 00:17:45,178
بذار يه سوال ازت بپرسم
...آيا اون

303
00:17:45,179 --> 00:17:50,172
منظورم اينه که اون ميدونه
...که تو يه

304
00:17:51,139 --> 00:17:52,850
پسر واقعي نيستي؟

305
00:17:54,568 --> 00:17:57,529
منظورم اينه که، مي دونه چه کارهايي انجام دادي؟

306
00:17:59,474 --> 00:18:01,674
هي. اون اينجاست

307
00:18:06,539 --> 00:18:08,773
"روز خوش، "نيت

308
00:18:22,261 --> 00:18:25,284
اين فيلميه که از دوربين هاي امنيتي به دست اورديم

309
00:18:25,285 --> 00:18:27,276
اينجا داروها ميريزه

310
00:18:29,136 --> 00:18:32,838
...انگار از دستم افتاد، درست مثل اينکه

311
00:18:32,839 --> 00:18:36,193
يه چيزي حس کردم -
خيلي خب، بيا برش گردونيم -

312
00:18:36,194 --> 00:18:38,470
درست قبل از لحظه افتادن. ايناهاش

313
00:18:40,657 --> 00:18:45,757
وايسا -
اين "ويليامه"؟ -

314
00:18:46,351 --> 00:18:49,913
و اون... قبلش توپ رو گرفته بود

315
00:18:54,506 --> 00:18:57,678
نيتن"، هرچي که باعث اين اتفاق"
شده مال قبل از ريختن داروها بوده

316
00:18:57,679 --> 00:18:59,452
يه چيز نامرئي بوده

317
00:18:59,453 --> 00:19:01,240
...خيلي خب، گوش کن -
...نمي دونم که گاز بود -

318
00:19:01,241 --> 00:19:03,333
يا يه ويروس يا يه چيز عجيب

319
00:19:03,334 --> 00:19:05,532
...اما وقتي فيلم رو چک کرديم فهميديم که

320
00:19:05,533 --> 00:19:09,157
آدري"، ما "ليلي" رو پيدا کرديم"

321
00:19:11,468 --> 00:19:12,804
حالش چطوره؟

322
00:19:12,805 --> 00:19:15,655
داره سعي ميکنه پيانو بزنه

323
00:19:15,656 --> 00:19:17,919
اما نميتونه آهنگ خاصي بزنه

324
00:19:17,920 --> 00:19:20,264
بيا برت گردونيم به اسايشگاه "فردي"، عزيزم

325
00:19:57,837 --> 00:20:00,899
اون... مُسريه؟

326
00:20:01,946 --> 00:20:04,230
چطور پخش ميشه؟

327
00:20:04,918 --> 00:20:07,847
نيتن"؟"
تو اونجايي؟

328
00:20:07,848 --> 00:20:11,843
...نيتن"! "نيتن"، چه اتفاقي افتاده؟ چه"

329
00:20:13,703 --> 00:20:15,087
هي، "ري" و "ليلي" کجان؟

330
00:20:15,088 --> 00:20:18,220
!"اينجا چه خبره؟ "نيتن

331
00:20:18,221 --> 00:20:20,975
نيروي پشتيباني رو خبر کردي؟

332
00:20:32,365 --> 00:20:34,115
"نيتن"

333
00:20:37,189 --> 00:20:39,101
...نيتن"، نکن"

334
00:20:41,179 --> 00:20:43,789
اه، لعنتي

335
00:20:48,582 --> 00:20:50,286
هيچي

336
00:20:50,793 --> 00:20:55,163
اه، "نيتن". داري از چي حرف ميزني؟

337
00:20:59,128 --> 00:21:00,762
ما مهموني که راه انداخته بودن رو جمع کرديم

338
00:21:00,763 --> 00:21:03,152
و من هنوز دارم سعي ميکنم "نيتن" رو پيدا کنم

339
00:21:03,153 --> 00:21:07,038
خيلي خب، بايد بفهميم چي باعث اين شده

340
00:21:07,039 --> 00:21:09,171
فقط يه وجه اشتراک به ذهنم ميرسه

341
00:21:09,172 --> 00:21:12,160
چي؟ -
چي نه. کي -

342
00:21:17,884 --> 00:21:19,102
"ليلي"

343
00:21:19,103 --> 00:21:20,922
آدري". اونجايي، عسلم؟"

344
00:21:20,923 --> 00:21:24,750
جاي ماشين "نيتن" رو پيدا کردم. اون تو اسکله است

345
00:21:24,751 --> 00:21:26,102
عاليه

346
00:21:39,896 --> 00:21:42,356
"ببين، "نيتن

347
00:21:45,129 --> 00:21:48,683
شايد بهتر باشه قهوه کم کافئين بخوري رفيق

348
00:21:48,684 --> 00:21:53,051
چه حسي داره؟ خورشيد رو ميگم

349
00:21:53,715 --> 00:21:55,732
حس خوبي داره

350
00:22:00,325 --> 00:22:03,185
هي! چيکار ميکني؟

351
00:22:03,186 --> 00:22:04,942
حس اين چطوريه؟

352
00:22:05,660 --> 00:22:08,526
در مورد کارايي گفتي که من انجام دادم

353
00:22:08,527 --> 00:22:11,151
اونا در مقابل کارهاي تو هيچن

354
00:22:11,152 --> 00:22:13,542
کي؟ -
کارهايي که هنوزم ميکني -

355
00:22:14,495 --> 00:22:16,088
!با من

356
00:22:33,629 --> 00:22:36,160
"متاسفم مجبور بودم اينکارو بکنم، "نيتن

357
00:22:36,161 --> 00:22:39,128
تو خوبي؟ -
آره، خوبم -

358
00:22:39,129 --> 00:22:40,910
داشتم با "نيتن" حرف ميزدم

359
00:22:44,928 --> 00:22:46,599
هيچي

360
00:22:46,600 --> 00:22:48,287
هيچي حس نکردم

361
00:22:48,288 --> 00:22:53,198
اينجا چه خبره؟ -
ازت ميخوام که اينجا نگهش داري -

362
00:22:53,199 --> 00:22:56,848
نه -
"اون مريضه، "دوک -

363
00:22:57,878 --> 00:22:59,065
خودم مي دونم

364
00:22:59,066 --> 00:23:01,472
...اين فرق ميکنه، خب؟ يه بلايي

365
00:23:01,473 --> 00:23:04,134
يه بلايي سرش اومده

366
00:23:06,832 --> 00:23:08,675
بيماريش مُسريه؟

367
00:23:08,676 --> 00:23:09,882
فقط دارم ميپرسم

368
00:23:09,883 --> 00:23:13,696
نه، نمي دونم. خب؟ اما يه نفر
رو ميشناسم که بيماريش مُسريه

369
00:23:13,697 --> 00:23:15,168
و اگه زودتر پيداش نکنم

370
00:23:15,169 --> 00:23:16,957
آدماي بيشتري شبيه اون ميشن

371
00:23:16,958 --> 00:23:19,175
خيلي خب، من بايد برم

372
00:23:19,176 --> 00:23:20,955
...من نميتونم

373
00:23:20,956 --> 00:23:23,694
اين يه بخشي از بدهي تو به منه، خب؟

374
00:23:23,695 --> 00:23:26,246
يادته کي نذاشت بري زندان؟

375
00:23:35,967 --> 00:23:38,574
!داشت چه روز خوبي ميشد

376
00:23:39,347 --> 00:23:41,589
مامور "پارکر"، دکتر "لوکيسي" هستم

377
00:23:41,590 --> 00:23:44,277
ليلي" رو پيدا کردي؟" -
هنوز نه -

378
00:23:44,278 --> 00:23:47,293
هي، ام، ميشه يه سوال بپرسم؟

379
00:23:47,294 --> 00:23:50,494
وقتي اين اتفاقا افتاد، "ليلي" داشت پيانو ميزد؟

380
00:23:50,495 --> 00:23:52,830
آره، فکر کنم اونو يادمه

381
00:23:52,831 --> 00:23:55,591
اتفاقاً تازه شروع کرده بود به زدن. چطور؟

382
00:23:55,592 --> 00:23:57,119
خب، اونطوري که "نيتن" گفت، تو بار هم

383
00:23:57,120 --> 00:24:00,212
شروع کرده بود به پيانو زدن... يا
حداقل، سعي ميکرده که پيانو بزنه

384
00:24:00,213 --> 00:24:03,004
و؟ -
حداقل اين يه وجه اشتراکشونه -

385
00:24:03,005 --> 00:24:06,724
مي دوني، من، اه... ميخوام
يه نگاهي به اتاقش بندازم

386
00:24:17,919 --> 00:24:19,169
بذار برم

387
00:24:19,170 --> 00:24:23,017
شرمندتم. تو الان تو مرخصي هستي

388
00:24:37,489 --> 00:24:39,803
چه بلايي سرت اومده؟

389
00:24:42,959 --> 00:24:45,343
اگه همينطوري ادامه بدي
به خودت صدمه ميزني

390
00:24:46,905 --> 00:24:51,322
يادم رفته بود. تو استثنايي هستي

391
00:24:51,323 --> 00:24:53,267
دردت نمياد

392
00:24:53,268 --> 00:24:55,218
حداقل يه انگل نيستم

393
00:24:58,608 --> 00:25:00,936
!خوب گفتي

394
00:25:02,344 --> 00:25:05,086
...که فقط از آدما سوءاستفاده کنم

395
00:25:07,510 --> 00:25:09,608
مثل کاري که تو هميشه ميکني

396
00:25:09,609 --> 00:25:12,663
ميخواي از "آدري" هم سوءاستفاده کني؟

397
00:25:14,366 --> 00:25:15,933
معلومه که ميخواي همين کارو کني

398
00:25:15,934 --> 00:25:17,980
!معلومه! اين کارته

399
00:25:27,801 --> 00:25:31,973
من دردم نمياد، يادته؟

400
00:25:37,898 --> 00:25:40,484
فکر کنم اونا احتمالاً تو قايق "ري" مخفي شدن

401
00:25:40,485 --> 00:25:43,829
اسمش "کاپريس"ه

402
00:25:45,407 --> 00:25:49,517
خيلي خب، ممنون

403
00:25:50,259 --> 00:25:52,842
تو هيچ اسکله اي وجودش ثبت نشده

404
00:25:52,843 --> 00:25:55,647
من يه جورايي تعجب ميکنم که اون
ميتونه همچين قايق قشنگي داشته باشه

405
00:25:55,648 --> 00:25:57,561
خب، تا اونجايي که حين ملاقات هاش فهميدم

406
00:25:57,562 --> 00:26:02,200
"پدربزرگش وقتي خانواده "مکبرين
سالها پيش اومدن اينجا قايق رو ول کرده

407
00:26:02,201 --> 00:26:04,528
متاسفم. منو ببخشين

408
00:26:04,529 --> 00:26:06,513
مشکلي نيست. ميرم ببينم
ميتونم قايق رو پيدا کنم يا نه

409
00:26:06,514 --> 00:26:09,154
باشه. الو؟

410
00:26:09,155 --> 00:26:12,703
آره. زيباي خفته تازه بيدار شده

411
00:26:12,704 --> 00:26:15,873
منم از بازي کردن نقش شاهزاده روياها خسته شدم

412
00:26:23,334 --> 00:26:25,895
منم بيماري رو گرفتم، نه؟

413
00:26:25,896 --> 00:26:27,717
حالت چطوره؟

414
00:26:29,427 --> 00:26:31,896
:نمي دونم کدومش بدتره

415
00:26:31,897 --> 00:26:35,499
اينکه ديوونه بشي يا
اينکه بعد از ديوونگي عاقل بشي

416
00:26:35,500 --> 00:26:40,321
چي يادته؟ -
"بار "شايني اسکوپر -

417
00:26:40,322 --> 00:26:41,226
همين

418
00:26:41,227 --> 00:26:43,930
ليلي" داشت اونجا پيانو ميزد"

419
00:26:45,860 --> 00:26:48,369
آره. چطور؟

420
00:26:48,370 --> 00:26:50,651
فکر ميکنم موسيقي اون باعث اين اتفاق ميشه

421
00:26:50,652 --> 00:26:52,882
...نه، فکر نکنم -
"نه، ببين، "نيتن -

422
00:26:52,883 --> 00:26:55,920
قضيه اين نيست که من از
اتفاقاي عجيب غريب ذوق زده ميشم

423
00:26:55,921 --> 00:26:58,523
منم نگفتم اينجوريه

424
00:26:58,524 --> 00:27:01,851
فقط فکر نميکنم کار "ليلي" باشه

425
00:27:01,852 --> 00:27:03,087
چرا؟

426
00:27:03,088 --> 00:27:05,377
ري" نشست بغلش کنار پيانو"

427
00:27:05,378 --> 00:27:07,143
و شروع کرد به زدن

428
00:27:07,144 --> 00:27:10,807
وايسا... "ري" پيانو زد؟

429
00:27:13,533 --> 00:27:15,996
واسه سفرمون يه کم موسيقي آوردم

430
00:27:16,928 --> 00:27:19,818
"اجراي زنده "آرتا" تو "فيلمور" با "ري چارلز
(خواننده سبک سول و از مشاهير تاريخ موسيقي آمريکا)

431
00:27:19,819 --> 00:27:21,589
"روحي در تاريکي"

432
00:27:25,636 --> 00:27:27,034
ري"؟"

433
00:27:28,018 --> 00:27:30,291
چه بلايي سر اون آدمها تو بار اومد؟

434
00:27:30,292 --> 00:27:32,809
خيلي وحشتناک بود. من اينکارو باهاشون کرده بودم؟

435
00:27:33,216 --> 00:27:35,512
تو؟ نه. نه

436
00:27:35,903 --> 00:27:39,717
!"تو بودي؟ اه، خداي من، "ري

437
00:27:39,718 --> 00:27:41,647
چيزي نيست -
چرا هست -

438
00:27:41,648 --> 00:27:43,655
تو نبايد اينکارو بکني

439
00:27:45,738 --> 00:27:47,042
البته که

440
00:27:47,043 --> 00:27:49,988
ري" هم تو آسايشگاه "فردي" بود. تو فيلم ديدمش"

441
00:27:50,676 --> 00:27:53,181
بايد اون باشه که همه اين آدم ها رو تغيير داده

442
00:27:53,182 --> 00:27:55,757
ولي اونقدر سريع رفت که حتي خودش هم نفهميد

443
00:27:55,758 --> 00:27:58,289
کاملا مطمئنم الان ديگه مي دونه داره چيکار ميکنه

444
00:28:00,624 --> 00:28:02,600
ديگه از دستت نمي دم

445
00:28:02,601 --> 00:28:04,379
نميخوام آدم ها رو اذيت کنم

446
00:28:04,380 --> 00:28:06,981
منم نميخوام آدم ها رو اذيت کنم

447
00:28:10,987 --> 00:28:12,284
خب؟

448
00:28:36,606 --> 00:28:38,965
خبري از "ليلي" يا "ري" نيست

449
00:28:38,966 --> 00:28:40,998
فکر کنم بايد بريم "کاپريس" رو پيدا کنيم

450
00:28:40,999 --> 00:28:43,107
من مي دونم اون قايق کجاست

451
00:28:43,108 --> 00:28:46,911
عاليه! کجاست؟ -
ميبرمتون پيشش -

452
00:28:46,912 --> 00:28:49,529
نه.فقط ما ميريم

453
00:28:50,388 --> 00:28:53,669
اه، خيلي خب. فراموشش کنيد

454
00:28:53,670 --> 00:28:54,278
"هي، "دوک

455
00:28:54,279 --> 00:28:57,168
اگه مي دوني و بهمون نميگي
ميتونيم بندازيمت زندان

456
00:28:57,169 --> 00:28:58,894
نه، نمي تونين

457
00:28:58,895 --> 00:29:01,776
و، صادقانه بگم،ديگه حالم از
اين تهديد بهم ميخوره

458
00:29:01,777 --> 00:29:04,907
اونم با توجه به اينکه يه
...مامور پليس به من حمله کرده

459
00:29:04,908 --> 00:29:06,260
آقاي "کراکر"؟

460
00:29:06,900 --> 00:29:11,914
من ازتون ميخوام که شکايت کنيد
و تقاضاي غرامت کنيد

461
00:29:16,352 --> 00:29:18,338
"من اهل اينکارا نيستم، "نيتن

462
00:29:18,339 --> 00:29:20,394
دقيقاً چرا ميخواي با ما بياي؟

463
00:29:20,395 --> 00:29:22,003
چون من يه شهروند خوبم

464
00:29:24,630 --> 00:29:27,794
و ميخوام بدونم اين دور و بر چه خبره

465
00:29:35,935 --> 00:29:38,832
خيلي خب، اين بايد راهش بندازه

466
00:29:38,833 --> 00:29:40,818
...حداقل تا وقتي از اينجا بريم

467
00:29:42,267 --> 00:29:43,970
لعنتي

468
00:29:44,884 --> 00:29:46,361
نگران نباش عزيزم، نگران نباش

469
00:29:46,362 --> 00:29:47,993
الان از اين حال درت ميارم

470
00:29:47,993 --> 00:29:57,993
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

471
00:30:34,661 --> 00:30:36,224
اينجايي

472
00:30:36,802 --> 00:30:38,341
"هي، "ري

473
00:30:40,488 --> 00:30:41,972
کار توئه

474
00:30:42,472 --> 00:30:43,886
!نه

475
00:30:44,964 --> 00:30:46,468
نه، نه، نه. منم ميام

476
00:30:46,469 --> 00:30:49,046
قرارمون اين بود که دقيقا کاري رو
بکني که ما ميگيم

477
00:30:49,047 --> 00:30:50,339
و الانم بايد همينجا بموني

478
00:30:50,340 --> 00:30:51,565
...وايسا

479
00:30:52,809 --> 00:30:54,269
و آدمايي که تو بار بودن

480
00:30:54,270 --> 00:30:56,721
دقيقاً همزمان با تو بهتر شدن

481
00:30:56,722 --> 00:31:00,133
يعني کسايي که آهنگ "ري" رو ميشنون
براي يه مدت معين اينطوري ميشن

482
00:31:00,134 --> 00:31:01,526
آره، اما براي تو دوساعت طول کشيد

483
00:31:01,527 --> 00:31:03,690
ولي آدمايي که تو اسايشگاه
فردي" بودن چهارساعت اينجوري بودن"

484
00:31:03,691 --> 00:31:05,565
حالا چي شده که کوتاه تر شده؟

485
00:31:05,566 --> 00:31:09,192
:نه... سوال بهتر اينه که
چي شده که طولاني تر شده؟

486
00:31:09,193 --> 00:31:12,278
خيلي خب، حالا ارزو ميکنم
کاش "هيون" نيروهاي ويژه داشت

487
00:31:13,952 --> 00:31:17,792
بشين زمين! بشين! بشين! بشين زمين

488
00:31:20,483 --> 00:31:22,005
حالا چه اتفاقي افتاد؟

489
00:31:22,006 --> 00:31:24,918
لوکيسي"، "ري" رو زده و پرتش کرده توماشين"

490
00:31:24,919 --> 00:31:27,074
و يه چيزي در مورد برگردوندنش گفته

491
00:31:29,848 --> 00:31:30,751
...خب، تو

492
00:31:30,752 --> 00:31:32,118
اونو اينجا نگه دار تا اينکه خبرت کنيم

493
00:31:32,119 --> 00:31:35,008
خيلي خب، مثل اينکه تو اين شهروند
!خوب بودن من رو خيلي جدي گرفتي

494
00:31:37,242 --> 00:31:39,719
ما همينجا ميمونيم، خب؟

495
00:31:40,562 --> 00:31:42,663
ليلي" مطمئنه "لوکيسي" اومده اينجا؟"

496
00:31:42,664 --> 00:31:46,381
ديگه کجا ميتونسته رفته باشه؟ به خصوص که
ميدونسته "ري" چه توانايي داره

497
00:31:47,052 --> 00:31:50,369
نيتن"، "لوکيسي" بيشتراز هرچيزي"
ميخواد به بيماراش کمک کنه

498
00:31:50,370 --> 00:31:52,803
اون دکتر خوبيه -
و، در حال حاضر -

499
00:31:52,804 --> 00:31:57,232
عقلش رو کامل از دست داده -
آره، خب، اونم هست -

500
00:31:57,233 --> 00:31:59,446
مي دوني، ممکنه جواب بده -
چي؟ -

501
00:31:59,447 --> 00:32:01,310
اينکه دکتر از "ري" براي
کمک به بيماراش استفاده کنه

502
00:32:01,311 --> 00:32:03,998
منظورم اينه که اگه بتونه
مديريتش بکنه و مواظبش باشه

503
00:32:03,999 --> 00:32:07,958
اين ترديد بزرگيه. اونم
در مورد مردي که ديوونه شده

504
00:32:09,934 --> 00:32:11,864
حق با توئه

505
00:32:17,640 --> 00:32:19,765
احتمالاً به مشکل برخورديم

506
00:32:33,078 --> 00:32:36,646
بسه. اين بايد استريل بمونه

507
00:32:36,647 --> 00:32:41,623
خب، خب. فقط... دکتر؟

508
00:32:42,029 --> 00:32:43,524
اينکارو نکن

509
00:32:43,525 --> 00:32:45,874
متوجه هستي که اين مرد چه توانايي داره؟

510
00:32:45,875 --> 00:32:50,407
آره، آره -
...من مغزش رو ميخوام. اين -

511
00:32:50,408 --> 00:32:54,709
اين... اين... اين دنيا رو عوض ميکنه

512
00:32:54,710 --> 00:32:58,577
حق با توئه. بايد اونو بفهميم

513
00:32:58,578 --> 00:32:59,921
اگه بتونيم

514
00:33:01,880 --> 00:33:03,419
اگه بتونيم

515
00:33:04,872 --> 00:33:07,340
...بيست ساله رو مغز تحقيق ميکنم

516
00:33:07,341 --> 00:33:10,152
بيست ساله رو مغز تحقيق ميکنم

517
00:33:10,153 --> 00:33:14,190
مي تونيم... غم خانواده ها رو کم کنيم

518
00:33:14,191 --> 00:33:17,947
...تا نبينن عزيزانشون ناپديد ميشن به خاطر

519
00:33:22,411 --> 00:33:24,279
داري حسابي ياد ميگيري

520
00:33:25,255 --> 00:33:28,497
الکتريسيته. روي تو معجزه کرد

521
00:33:47,574 --> 00:33:50,948
ري". من دوباره دارم عوض ميشم"

522
00:33:50,949 --> 00:33:53,839
يه وسيله موسيقي ميخوام

523
00:33:53,840 --> 00:33:56,260
نه! موسيقي نه

524
00:33:56,261 --> 00:33:58,790
"ليل" -
نه -

525
00:33:58,791 --> 00:33:59,842
چرا؟

526
00:33:59,843 --> 00:34:03,639
چرا؟ يکي تورو بسته بود که مغزت رو بشکافه

527
00:34:03,640 --> 00:34:06,531
!نمي تونم زندگي تو و بقيه آدما رو به خطر بندازم

528
00:34:06,532 --> 00:34:08,164
تحملش رو ندارم

529
00:34:09,922 --> 00:34:11,392
ميتونيم بريم يه خونه چوبي تو جنگل

530
00:34:11,393 --> 00:34:15,056
بازم خطرناکه -
...نه، نه، نه. عزيزم -

531
00:34:16,735 --> 00:34:18,126
...برام مهم نيست

532
00:34:18,127 --> 00:34:20,798
نمي خوام از دستت بدم

533
00:34:24,423 --> 00:34:25,970
قول بده

534
00:34:30,501 --> 00:34:32,150
!بهم قول بده

535
00:34:36,265 --> 00:34:39,517
# Now I'm decided #
(و اينک من مصمم شده ام)

536
00:34:39,518 --> 00:34:42,800
# what I'm going to do #
(براي کاري که ميخواهم انجام بدهم)

537
00:34:42,801 --> 00:34:46,574
# after denying #
(بعد از انکار)

538
00:34:46,575 --> 00:34:50,527
# what you put me through #
(بعد از کاري که تو با من کردي)

539
00:34:50,528 --> 00:34:55,749
# I've waited a lifetime #
(يک عمر انتظار کشيدم)

540
00:34:55,750 --> 00:35:00,828
# for maybe, maybe #
(که شايد، شايد)

541
00:35:00,829 --> 00:35:06,422
# maybe... maybe... maybe... #
(شايد... شايد... شايد)

542
00:35:06,423 --> 00:35:10,225
شايد... شايد

543
00:35:10,226 --> 00:35:15,094
...شايد... تا شايد شانسي براي

544
00:35:28,853 --> 00:35:30,799
همه اينا از کي شروع شد؟

545
00:35:33,455 --> 00:35:35,595
نمي دونم

546
00:35:36,636 --> 00:35:39,393
وقتي "ليلي" مريض شد ديگه هيچ سازي نزدم

547
00:35:39,394 --> 00:35:41,300
توانش رو در خودم نمي ديدم

548
00:35:41,901 --> 00:35:45,214
تو آسايشگاه "فردي" اولين باري بود
که بعد از اينهمه مدت ساز ميزدم

549
00:35:46,539 --> 00:35:49,218
قبلاً اينطوري نبود

550
00:35:49,219 --> 00:35:52,351
پس اين قايق پدربزرگته؟

551
00:35:53,437 --> 00:35:54,873
آره

552
00:35:55,373 --> 00:35:57,217
اون باهاش اومد اينجا

553
00:36:00,380 --> 00:36:03,865
مي دوني، اون هميشه بهم
ميگفت سراغ موسيقي نرم

554
00:36:05,135 --> 00:36:08,697
فکر کنم... اون مي دونست

555
00:36:10,088 --> 00:36:12,976
قديما فکر ميکردم از موسيقي راک اند رول بدش مياد

556
00:36:15,150 --> 00:36:17,938
دکتر، اگه هدف امنيت در تنهايي باشه

557
00:36:17,939 --> 00:36:22,075
يه قايق کوچيک در اقيانوس خطر قابل قبولي نيست؟

558
00:36:22,076 --> 00:36:22,959
اره

559
00:36:22,960 --> 00:36:24,545
خيلي خب، دکتر، "ري" خاصه

560
00:36:24,546 --> 00:36:26,898
من از شرايط آقاي "مک برين" اطلاع دارم

561
00:36:26,899 --> 00:36:28,938
و حق با توئه، اون خاصه

562
00:36:28,939 --> 00:36:32,561
آره، اما اون همينطور يه انسان
هم هست که ميخواد با همسرش باشه

563
00:36:34,376 --> 00:36:37,359
پس، بهشون اجازه بديم با قايق برن

564
00:36:37,360 --> 00:36:39,666
شايد اين بهترين راه باشه

565
00:36:39,667 --> 00:36:43,799
شايد اونجا جاييه که بهش تعلق داره و
...شايد اونجا بتونه کشف کنه

566
00:36:43,800 --> 00:36:45,627
که زمين صاف نيست؟

567
00:36:45,627 --> 00:36:55,627
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

568
00:37:40,336 --> 00:37:44,954
اين چيه؟
قرمز واسه دريانوردا خوش شانسي مياره؟

569
00:37:45,360 --> 00:37:46,960
چه خوب که تو اينجا ميموني

570
00:37:46,961 --> 00:37:50,252
آره -
هي، از پسش ميتوني بربياي؟ -

571
00:37:50,728 --> 00:37:54,688
با اين خدمه بي نظير. از پس همه چي برميايم

572
00:37:54,689 --> 00:37:55,922
کلي ساز مختلف اوردم

573
00:37:55,923 --> 00:37:58,655
آره. تا جايي که ميتوني دورتر تو دريا ساز بزن

574
00:37:58,656 --> 00:38:01,360
آره، و وقتي که امن باشه

575
00:38:01,361 --> 00:38:03,343
يه سفر کوتاه ميکنيم و برميگرديم به ساحل

576
00:38:03,344 --> 00:38:07,680
شايد تونستيم به آدماي ديگه
هم کمک کنيم و دنيا رو ببينيم

577
00:38:08,579 --> 00:38:14,238
ممنون -
خواهش ميکنم. خيلي خب -

578
00:38:15,106 --> 00:38:19,653
ميخواستم ازت معذرت بخوام -
آره؟ براي چي؟ -

579
00:38:19,654 --> 00:38:22,372
ببخشيد که اونجوري شگفت زده
مثل يه پسربچه مدرسه اي نگاهت کردم

580
00:38:23,036 --> 00:38:28,645
بخاطر اين بود که تو منو ياد کسي
ميندازي که سالها پيش بهش گل فروختم

581
00:38:31,434 --> 00:38:32,598
کي؟

582
00:38:34,226 --> 00:38:39,130
گل هاي مينا، ميمون و ارکيده

583
00:38:39,131 --> 00:38:41,396
من گل ها رو يادم ميمونه نه اسم هارو

584
00:38:41,397 --> 00:38:44,734
!خيلي خب، رفقا! بريم

585
00:38:45,179 --> 00:38:49,037
هي، دور و بر سال 1983 بود؟

586
00:38:49,038 --> 00:38:52,962
فکر کنم همينطوره -
صبر کن، اسمش چي بود؟ -

587
00:38:52,963 --> 00:38:55,810
نمي دونم -
!نه، نه، نه! خواهش ميکنم، خواهش ميکنم -

588
00:38:55,811 --> 00:38:58,177
خواهش ميکنم... ميشه فکر کني؟

589
00:39:01,528 --> 00:39:05,651
لوسي". فکر کنم اسمش "لوسي" بود"

590
00:39:26,332 --> 00:39:28,965
نمي خواي به کسي بگي، نه؟

591
00:39:31,926 --> 00:39:34,329
که من شهروند خوبي هستم

592
00:39:34,330 --> 00:39:40,387
اه، نه. نه، رازت جاش پيش من امنه

593
00:39:41,231 --> 00:39:43,926
ممنون. ممنون که کمک کردي

594
00:39:45,075 --> 00:39:48,242
اه، ميخوام براي تو و "نيتن" يه صورتحساب بفرستم

595
00:39:48,243 --> 00:39:50,336
من شب کاري رو دوبرابر حساب ميکنم

596
00:39:54,363 --> 00:39:56,418
خوشحالم که تونستم کمک کنم

597
00:40:02,764 --> 00:40:04,936
دردسرها برگشتن، نه؟

598
00:40:08,600 --> 00:40:10,863
آره. منم همين فکرو ميکنم

599
00:40:27,647 --> 00:40:29,165
"لوسي"

600
00:40:31,220 --> 00:40:37,004
اون زني که تو عکس بود. اسمش
لوسي"ه. آقاي "اسپري" بهم گفت"

601
00:40:37,005 --> 00:40:41,748
لوسي". شروع خوبيه"

602
00:40:42,647 --> 00:40:44,295
آره

603
00:40:46,654 --> 00:40:49,201
:خيلي خب، مي دوني چيه؟ من اعتراف ميکنم

604
00:40:49,202 --> 00:40:51,896
اين چيزاي عجيب
يه جورايي منو هيجان زده ميکنه

605
00:40:51,897 --> 00:40:54,984
ميخواي درستشون کني؟ -
نه، اونا فقط پرونده هستن  -

606
00:40:54,985 --> 00:40:59,453
ولي پرونده هاي خيلي خيلي جالب

607
00:40:59,937 --> 00:41:03,703
خب، شايد يه روزي منو درست کني

608
00:41:03,704 --> 00:41:07,128
فکر نکنم. هيچکس نمي تونه تورو درست کنه

609
00:41:07,129 --> 00:41:10,354
نيتن"، کجايي، عشق من؟"
دکتر "لوکيسي" تماس گرفته

610
00:41:10,355 --> 00:41:12,200
ماجرا هاي بيشتري تو
آسايشگاه "فردي" پيش اومده

611
00:41:12,201 --> 00:41:14,488
سه تا بيمار گم شدن

612
00:41:14,489 --> 00:41:15,841
فکر کنم بهتره بري ببيني چه خبره

613
00:41:15,842 --> 00:41:19,063
آره، آره. اونجا... ديوونه خونه ايه واسه خودش

614
00:41:19,064 --> 00:41:21,368
بايد يه فکري به حالش بکنن

615
00:41:34,200 --> 00:41:49,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

