﻿1
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
«سریال «آخرین چیزی که به من گفت
فصل اول - قسمت ششم

2
00:01:04,240 --> 00:01:09,240
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

3
00:01:09,264 --> 00:01:14,264
.::ترجمه‌ای از پریسا شیوا::.

4
00:01:23,500 --> 00:01:24,585
.باشه پس، می‌بینمت

5
00:01:35,053 --> 00:01:37,890
گرسنه‌ای؟ -
می‌دونی که تو رستوران کار می‌کنم دیگه؟ -

6
00:01:38,473 --> 00:01:40,434
.آره. بریم از رستوران غذا بگیریم

7
00:01:40,434 --> 00:01:44,062
.چندوقته مسموم نشدم، دیگه وقتشه

8
00:01:44,563 --> 00:01:46,899
مشتریاش همه چیزش رو دوست دارن
.الا غذاش

9
00:01:47,733 --> 00:01:50,277
این رو  قبول دارم. از چیش حوشمون نیاد خب؟

10
00:02:02,456 --> 00:02:03,290
.خیلی خوبه

11
00:02:05,042 --> 00:02:06,126
می‌خوای بیایی تماشام؟

12
00:02:06,627 --> 00:02:08,377
نمی‌دونم تا حالا اسم امتحان ورودی حقوق
به گوشت خورده یا نه

13
00:02:08,377 --> 00:02:10,339
.اما یه‌جورایی سخته

14
00:02:10,339 --> 00:02:14,343
دو تا امتحانی که قبلش دادی رو عالی شدی
.می‌تونی یه ربع آروم بگیری

15
00:02:14,343 --> 00:02:17,596
.5 تای آخری رو تماشا می‌کنم -
.خوبه، حالا شد -

16
00:02:19,181 --> 00:02:20,057
!لعنتی

17
00:02:25,938 --> 00:02:27,272
.لعنت بهش

18
00:02:28,690 --> 00:02:29,775
.حتما پنچر کردی

19
00:02:32,778 --> 00:02:34,696
.جک رو پیدا نمی‌کنم

20
00:02:34,696 --> 00:02:36,782
.فکر کنم باید زنگ بزنیم امداد جاده‌ای

21
00:02:36,782 --> 00:02:38,116
گوشیت رو میدی؟

22
00:02:38,742 --> 00:02:40,661
.دارم باه بابام پیام میدم

23
00:02:42,079 --> 00:02:44,081
این‌جوری می‌خوای با بابات ملاقات کنم؟

24
00:02:44,081 --> 00:02:45,249
.طوری نیست

25
00:02:46,250 --> 00:02:47,668
.بوی سیب زمینی سرخ شده میدم

26
00:02:47,668 --> 00:02:48,877
.خب منم سیب زمینی سرخ شده دوست دارم

27
00:02:51,004 --> 00:02:52,673
.آروم باش

28
00:02:52,673 --> 00:02:53,924
.اون چیزی که فکر می‌کنی نیست

29
00:02:57,928 --> 00:03:00,556
اصلا می‌دونی نیکولاس بل
چه‌قدر خطرناکه؟

30
00:03:00,556 --> 00:03:02,641
.یکی از بدنام‌ترین وکلای مافیای کشوره

31
00:03:02,641 --> 00:03:04,601
.مشاور باند مافیای کامپانو بود

32
00:03:04,601 --> 00:03:07,437
مشاور باند مافیا؟
مگه پدرخوانده‌ـس؟

33
00:03:07,437 --> 00:03:10,023
نه، پیچیده‌ترین اتحادیه خلاف و خلافکاری

34
00:03:10,023 --> 00:03:11,984
.در کل آمریکای شمالی‌ان
از گادفادر هم پولدار ترن

35
00:03:11,984 --> 00:03:13,694
و اون جذبه قدیمی ویتو کورلین هم ندارن

36
00:03:13,694 --> 00:03:15,153
.فهمیدم. خطرناکن

37
00:03:15,863 --> 00:03:17,239
.نمی‌فهمی

38
00:03:17,906 --> 00:03:20,951
.اینا افرادی بی نام و نشون، ناشناخته و بی‌رحمن

39
00:03:22,160 --> 00:03:25,080
مدارکی که همسرت فراهم کرد
به جز خود نیکولاس بل

40
00:03:25,080 --> 00:03:28,000
هشت‌تا کله گنده دیگه باند رو هم
.فرستاد زندون

41
00:03:28,709 --> 00:03:30,127
.برای همین هم مجبور بود ناپدید بشه

42
00:03:30,669 --> 00:03:33,714
که تا موقع جنجال خبری د شاپ
.کاملا تو کارش موفق بود

43
00:03:34,298 --> 00:03:36,508
چرا اوئن از د شاپ استعفا نداد؟

44
00:03:37,551 --> 00:03:40,137
چرا وقتی فهمید اوت داره چه‌کار می‌کنه
استعفا نداد؟

45
00:03:41,305 --> 00:03:43,974
شاید دیگه دیر بوده
.یا شاید اوت ازش مدرکی چیزی داشته

46
00:03:45,767 --> 00:03:47,644
...اون تهدیدم کرد -
اوت؟ -

47
00:03:47,644 --> 00:03:48,729
.پای تلفن

48
00:03:49,396 --> 00:03:52,774
گفت یه چیزی درباره سابقه و گذشته اوئن
.درست نیست

49
00:03:52,774 --> 00:03:57,070
آره. اوئن حتما تلاش کرده اوضاع رو
،از داخل سر و سامون بده

50
00:03:58,113 --> 00:03:59,239
...و وقتی نتونسته

51
00:03:59,907 --> 00:04:01,200
مال اوئن‌ـه؟

52
00:04:03,535 --> 00:04:04,411
.برام فرستادش

53
00:04:04,411 --> 00:04:07,122
اوئن تک تک اتفاقاتی که در د شاپ می‌افتاد رو
.نگه می‌داشت

54
00:04:07,122 --> 00:04:10,125
یادداشت‌های اداری، ایمیل‌ها
.یه لیست‌ـه از کارهای اوت

55
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
.و این‌که اوئن په‌طور تلاش کرد درستش کنه

56
00:04:13,504 --> 00:04:16,214
پس چرا اوئن نرفت سراغ اف‌بی‌آی
تا بهشون توضیح بده؟

57
00:04:16,214 --> 00:04:18,841
تبه محض اینکه اف‌بی‌ای می‌فهمید
اوئن تو خطر می‌افتاد

58
00:04:18,841 --> 00:04:22,346
خاندان کامپانو همه جا آدم دارن
.نمی‌تونست ریسک کنه. مجبور به فرار بود

59
00:04:26,975 --> 00:04:28,310
...اگه این آدما دستشون به بیلی برسه

60
00:04:28,310 --> 00:04:29,394
.نمی‌رسه

61
00:04:30,312 --> 00:04:32,689
.تو که مطمئن نیستی
.اصلا نمی‌دونی کجاست

62
00:04:32,689 --> 00:04:34,650
.ده دوازده‌ها مامور دنبالشن

63
00:04:34,650 --> 00:04:36,944
.پیداش می‌کنن
و اگه نکنن؟ -

64
00:04:37,694 --> 00:04:41,448
...ازم می‌خوای همین‌جا بنشینم و -
.تو هم اندازه بیلی تو خطری -

65
00:04:41,448 --> 00:04:44,159
.نمی‌تونم بذارم این‌جا رو ترک کنی
.پس بله

66
00:04:44,743 --> 00:04:47,538
می‌خوام این جا بشینی و بهم بگی که

67
00:04:47,538 --> 00:04:48,956
.وقتی پیداش کنیم، چی میشه

68
00:04:49,998 --> 00:04:52,209
.چیزی که میشه اینه که از آستین میریم

69
00:04:53,001 --> 00:04:55,629
.میریم خونه -
.هانا، گوش نمیدی -

70
00:04:55,629 --> 00:04:59,174
.خبری از خونه رفتن نیست، دیگه نیست

71
00:05:09,810 --> 00:05:11,019
.دیوونگیه

72
00:05:16,525 --> 00:05:17,359
.تف توش

73
00:05:24,074 --> 00:05:25,075
.سلام

74
00:05:25,701 --> 00:05:26,785
شما؟

75
00:05:29,246 --> 00:05:30,581
.اوه، خدایا

76
00:05:32,082 --> 00:05:33,083
.من داشتم می‌رفتم

77
00:05:33,083 --> 00:05:36,962
.هی، وایسا
.پسرا، برین تو اتاق

78
00:05:44,511 --> 00:05:46,805
.باید بیای داخل. بفرما

79
00:05:55,063 --> 00:05:57,566
.یه دختر وارد خونه شد
.شاید خودش باشه

80
00:05:57,566 --> 00:05:58,817
.تو راهم

81
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
آقای بل؟

82
00:06:22,007 --> 00:06:23,258
.راحت باش

83
00:06:24,426 --> 00:06:25,886
.خواهش می‌کنم، بهم بگو نیکولاس

84
00:06:26,803 --> 00:06:28,639
.ایتن هستم، خوش‌وقتم

85
00:06:28,639 --> 00:06:31,350
.دیگه وقتش بود
.کیت کلی درباره تو حرف میزنه

86
00:06:32,351 --> 00:06:33,727
.بیشترش حرفای خوبی‌ـه

87
00:06:33,727 --> 00:06:36,146
آقا، من نمی‌خواستم این‌طوری
.شما رو ملاقات کنم

88
00:06:36,146 --> 00:06:38,273
.نمی‌دونم
.راه‌های بدتری هم برای ملاقات کردن هست

89
00:06:39,441 --> 00:06:41,652
نمی‌خواد نگران این باشی که
.اسمت رو یادم بره

90
00:06:46,615 --> 00:06:48,450
.تو زیادی درس می‌خونی

91
00:06:48,450 --> 00:06:50,786
برای قبولی یه دانشگاه حقوق درست حسابی
هرچی بخونم کمه

92
00:06:50,786 --> 00:06:52,037
.باشه بابا، خرخون

93
00:06:52,037 --> 00:06:55,249
چه‌طوره پیاده شی تا ما
بریم سروقت کارمون؟

94
00:06:56,583 --> 00:06:57,751
.مرسی که اومدی بابا

95
00:07:01,547 --> 00:07:03,549
نترسونیش‌ها، باشه؟

96
00:07:03,549 --> 00:07:05,259
کی، من؟ -
.بابا -

97
00:07:14,852 --> 00:07:16,353
چه‌قدر درباره
برنامه حفاظت از شاهد پلیس فدرال، می‌دونی؟

98
00:07:16,353 --> 00:07:19,439
حفاظت از شاهد؟
به‌نظر یه‌کمی افراطی‌ـه، نه؟

99
00:07:21,483 --> 00:07:22,484
.خودت ببین

100
00:07:27,614 --> 00:07:30,868
این‌ها، کت و شلوار مارک بیرونی میپوشن
و به کلوپ‌های ورزشی میرن

101
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
و به همسایه‌هاشون میگن
.تو کار اوراق بهادارن

102
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
سازمان جدید این‌جوری فعالیت می‌کنه

103
00:07:34,496 --> 00:07:39,668
.بی سرصدا، موثر و بدون هیچ رحمی

104
00:07:42,629 --> 00:07:43,463
.خداوندا

105
00:07:44,756 --> 00:07:45,674
.آره

106
00:07:46,466 --> 00:07:49,219
همون پیامی رو می‌رسونن که این‌طور آدما
.همیشه رسوندن

107
00:07:50,888 --> 00:07:53,473
.و تازه، این جعبه 23 بین 101 تا جعبه‌س

108
00:07:53,473 --> 00:07:55,184
اگه بازم می‌خوای قانع بشی
.همه رو بگرد

109
00:07:55,184 --> 00:07:58,687
.نه فهمیدم

110
00:08:00,439 --> 00:08:01,440
...فقط

111
00:08:02,900 --> 00:08:07,613
اوئن... یعنی ایتن هم
داخل همه این‌ها دست داشت؟

112
00:08:10,199 --> 00:08:12,284
بذاز بگم که وقتی دور و بر نیکولاس بل باشی

113
00:08:12,284 --> 00:08:14,203
.سخته درگیر گوه‌کاری نشی

114
00:08:19,082 --> 00:08:20,626
کمک می‌خوای؟ -
.نه -

115
00:08:24,922 --> 00:08:26,548
.خب، درست شد

116
00:08:31,720 --> 00:08:34,640
در میدوی بزرگ شدی؟

117
00:08:35,182 --> 00:08:37,058
.آره. یه‌کم حاشیه شهر

118
00:08:39,144 --> 00:08:41,813
خب برادرم هم یه مدتی
.همون نزدیکی بود

119
00:08:41,813 --> 00:08:43,732
ا؟ کدوم طرف‌ها؟

120
00:08:44,358 --> 00:08:45,776
.ندامتگاه ایالت تگزاس

121
00:08:47,277 --> 00:08:49,446
پلیسا داخل داشبورد ماشینش
.یه سیگاری پیدا کردن

122
00:08:50,572 --> 00:08:54,159
اتهام مواد مخدر کوچیکی بود
،اما دفعه اولش نبود

123
00:08:56,161 --> 00:08:58,121
.مدت زیادی حبس کشید

124
00:09:00,332 --> 00:09:03,252
و چیزی که همیشه اذیتم می‌کرد
،این بود که

125
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
،با یه وکیل نصفه نیمه هم کارش راه می‌افتاد

126
00:09:05,838 --> 00:09:07,256
،اما پول نداشتیم

127
00:09:08,257 --> 00:09:11,343
و وکیل احمقی که خود دادگاه بهمون داده بود
.به جای جلسه، گرفت خوابید

128
00:09:13,637 --> 00:09:15,597
برای همین وکیل شدین؟

129
00:09:16,890 --> 00:09:19,017
.یکی ازدلایلش بود

130
00:09:22,896 --> 00:09:24,022
از ماشینه خوشت میاد؟

131
00:09:24,606 --> 00:09:25,649
.صبر کن تا برونیش

132
00:09:26,316 --> 00:09:29,278
دست فرمونم خوب نبس
.فکر نکنم فکر خوبی باشه

133
00:09:30,946 --> 00:09:32,865
قصدت درباره دخترم جدی‌ـه؟

134
00:09:36,618 --> 00:09:37,619
.بله آقا

135
00:09:40,747 --> 00:09:44,084
.خب خوبه
.با این‌که کلاچم رو بسوزونی مشکلی ندارم

136
00:09:50,674 --> 00:09:52,759
چه‌قدر ازشون بهت گفته؟

137
00:09:53,760 --> 00:09:54,845
.چیز زیادی نگفته

138
00:09:59,099 --> 00:10:00,100
چی یادته؟

139
00:10:02,394 --> 00:10:05,731
.شما رو یادمه... یه‌کمی

140
00:10:09,443 --> 00:10:11,445
.آره، تو عاشق حیاط پشتی ما بودی

141
00:10:12,988 --> 00:10:14,948
.کلی اون‌جا بازی می‌کردی

142
00:10:21,413 --> 00:10:23,081
.هیچ‌کدومش رو نمی‌فهمم

143
00:10:29,213 --> 00:10:33,842
خیلی وقت پیش، میون بابابزرگت و بابات
.یه اتفاقی افتاد

144
00:10:35,093 --> 00:10:38,096
.پدرت، مجبور شد که بره

145
00:10:38,096 --> 00:10:41,058
.مجبور شد با تو بره

146
00:10:42,351 --> 00:10:43,352
چرا؟

147
00:10:44,311 --> 00:10:47,856
.پیچیده‌اس

148
00:10:50,192 --> 00:10:52,236
،بابام سه روز پیش غیبش زد

149
00:10:54,029 --> 00:10:56,490
و بعد فهمیدم که عملا

150
00:10:56,490 --> 00:10:58,242
.بهم درباره همه زندگیم دروغ گفته

151
00:10:58,242 --> 00:11:00,410
.اسمم، روز تولدم، همه چی

152
00:11:02,496 --> 00:11:06,124
پس من... از شما ممنونم که
.بهم دروغ نمیگی

153
00:11:07,709 --> 00:11:10,128
اما میشه لطفا برام توضیح بدی
قضیه چیه؟

154
00:11:14,591 --> 00:11:16,677
.خیلی‌ها درباره نجات دنیا شعار میدن

155
00:11:17,261 --> 00:11:18,846
.من میگم، از جلوی پای خودت شروع کن

156
00:11:21,056 --> 00:11:22,057
چیه؟

157
00:11:23,475 --> 00:11:26,144
جان من نگو توهم از اونایی هستی که
معتقدن دادستان‌ها آدمای خوبی‌ان

158
00:11:26,770 --> 00:11:28,730
.راستش تخصص من نیست

159
00:11:28,730 --> 00:11:31,441
.خب  تخصص من هست
.و بذار من بهت بگم

160
00:11:32,442 --> 00:11:37,322
.وکلای دولتی کمبود بودجه و نیرو دارن

161
00:11:37,322 --> 00:11:40,367
برای همین، گوه‌تریین وکلا گیر کسایی میاد
.که بیشتر از همه بهش نیاز دارن

162
00:11:40,868 --> 00:11:45,372
.کسایی که از دار دنیا هیچی ندارن
.کسایی که مثل من و تو بزرگ شدن

163
00:11:46,331 --> 00:11:48,458
می‌دونستی من برای 60 درصد موکلینم
به صورت رایگان کار می‌کنم؟

164
00:11:49,251 --> 00:11:50,544
.نمیگم فرشته خدام

165
00:11:51,753 --> 00:11:54,131
،و واضحا

166
00:11:54,131 --> 00:11:56,466
یه سری موکل مایه تیله دار دارم
که خرجم در بیاد

167
00:11:57,009 --> 00:11:58,969
.اما اون‌ها هم شایسته یه جلسه دادسی عادلانه هستن

168
00:11:59,887 --> 00:12:02,472
و تعجب می‌کنی از این‌که
.چندتاشون بی‌گناهن

169
00:12:03,891 --> 00:12:05,809
حداقلش، گناهکار جرمی که
به‌خاطرش دستگیر شدن نیستن

170
00:12:08,729 --> 00:12:10,689
.نیکولاس خیلی روی همسرت اثر داشت

171
00:12:10,689 --> 00:12:12,191
.اوئن عاشق کیت بود

172
00:12:13,275 --> 00:12:15,402
.و نیکولاس هم مرد جذاب و دنیادیده‌ای بود

173
00:12:15,402 --> 00:12:17,154
.اونم مثل اوئن تو فقر بزرگ شده بود

174
00:12:17,154 --> 00:12:19,114
.و خودش رو بالا کشید
.همه چیزهایی رو داشت که اوئن می‌خواست

175
00:12:19,114 --> 00:12:21,033
.یه خانواده عالی
.یه زتدگی عالی

176
00:12:22,451 --> 00:12:24,870
اوئن شروع به کار برای اون کرد؟ -
.نه -

177
00:12:26,330 --> 00:12:29,249
اما وقتی نیکولاس از اوئن کمک خواست
.اون قبول کرد

178
00:12:30,292 --> 00:12:32,419
«کمک؟» -
،وقتی از این دست آدما دفاع می‌کنی -

179
00:12:32,419 --> 00:12:35,047
اگه می‌خوای خودت هم زندونی نشی
.یه مرزی هست که نباید ازش عبور کنی

180
00:12:35,047 --> 00:12:37,090
.بهشون نمیگی چه‌طوری از زیر بار قانون در برن

181
00:12:37,090 --> 00:12:38,759
.بهشون کمک نمی‌کنی مرتکب جرم بشن

182
00:12:38,759 --> 00:12:41,720
و مطمئنا دستورات رئیس‌های زندونی شده رو

183
00:12:41,720 --> 00:12:43,347
.به اعضای خانواده‌شون نمی‌رسونی

184
00:12:43,931 --> 00:12:46,183
.نیکولاس از این مرزها رد شد -
.آره -

185
00:12:46,183 --> 00:12:48,560
و وقتی شروع به جا به جایی پیام بین اون‌ها کرد

186
00:12:48,560 --> 00:12:50,896
.نیاز داشت که از اون پیام‌ها حفاظت بشه

187
00:12:51,939 --> 00:12:54,066
.اوئن سیستم رمزگذاریش رو ساخت

188
00:12:55,400 --> 00:12:57,194
می‌دوسن اون پیام‌ها چی‌ان؟

189
00:12:57,194 --> 00:13:01,323
نه. نیکولاس نمی‌خواست اوئن خیلی درگیر بشه
و اوئن هم کنجکاو نبود

190
00:13:02,908 --> 00:13:04,535
.حداقل تا وقتی  که کیت کشته شد

191
00:13:07,037 --> 00:13:09,623
.اوئن گفت تصادف ماشین بوده

192
00:13:09,623 --> 00:13:11,124
.بهش زدن و فرار کردن

193
00:13:13,502 --> 00:13:14,711
عمدی بود؟

194
00:13:15,629 --> 00:13:16,797
،یه خیابون خلوت

195
00:13:17,756 --> 00:13:20,884
دقیقا یه کوچه دورتر از پارکی که
.نیکولاس همیشه بیلی رو می‌برد

196
00:13:21,760 --> 00:13:22,594
.ای خدا

197
00:13:22,594 --> 00:13:25,472
نیکولاس به تازگی یه پرونده گنده باند رو
. قبول نکرده بود

198
00:13:25,472 --> 00:13:26,974
.و اون‌ها هم ازش راضی نبودن

199
00:13:26,974 --> 00:13:28,225
.یه‌کم واسش شاخ و شونه کشیدن

200
00:13:28,725 --> 00:13:30,894
،البته که، بعد از این که کیت کشته شد

201
00:13:30,894 --> 00:13:32,938
خاندان کامپانو اصرار داشت که
،کار اون‌ها نبوده

202
00:13:32,938 --> 00:13:35,941
و احتمالا کار یه باند رقیب بوده که می‌خواسته
.وفاداری نیکولاس رو ازشون بگیره

203
00:13:35,941 --> 00:13:38,443
.اما برای اوئن مهم نبود

204
00:13:39,403 --> 00:13:42,281
اوئن مطمئن بود که یه نفر
، از همون دنیای مافیا

205
00:13:42,281 --> 00:13:43,824
کیت رو کشته تا به نیکولاس
.یه پیامی بده

206
00:13:44,324 --> 00:13:45,659
.و نیکولاس مقصر بود

207
00:13:46,451 --> 00:13:49,371
پس یعنی تقصیر بابابزرگم بود؟

208
00:13:51,957 --> 00:13:55,127
مامانم به‌خاطر اون کشته شد؟ -
.تشخیصش سخته -

209
00:13:56,336 --> 00:13:58,338
...ترجیح میدم این‌طور فکر نکنم، اما

210
00:14:00,465 --> 00:14:04,553
اما بابات از دست پدربزرگت و
.خودش عصبانی بود

211
00:14:06,013 --> 00:14:07,806
.تصمیم گرفت خودش همه چیز رو درست کنه

212
00:14:08,432 --> 00:14:09,433
منظورت چیه؟

213
00:14:11,101 --> 00:14:13,478
تصمیم گرفت که موکلین بابابزرگت
.باید تقاص پس بدن

214
00:14:15,689 --> 00:14:16,690
چه‌طوری؟

215
00:14:17,232 --> 00:14:19,193
.اوئن به همه چی دسترسی داشت

216
00:14:19,776 --> 00:14:22,279
.چون سیستم رمزگذاری خودش بود

217
00:14:22,279 --> 00:14:27,159
همه پیغوم‌ها رو جمع کرد
.و تحویل پلیس داد

218
00:14:29,411 --> 00:14:32,748
برای زندونی کردن چندتا عضو کلیدی

219
00:14:32,748 --> 00:14:35,834
و ترکوندن مقدار زیادی از بیزنس
.اوکسی‌کدونشون، کافی بود

220
00:14:36,543 --> 00:14:38,086
.البته که نیکولاس بیشتر می‌دونست

221
00:14:38,086 --> 00:14:39,630
...پلیس‌ها سعی کردن باهاش همکاری کنن

222
00:14:40,839 --> 00:14:42,382
.اما قبول نکرد

223
00:14:43,467 --> 00:14:46,303
به جای لو دادن باند، 6 سال حبس کشید

224
00:14:48,972 --> 00:14:50,682
.که باند ازش قدردانی کرد

225
00:14:52,142 --> 00:14:54,144
.اما روی خونواده‌ش اثر بزرگی گذاشت

226
00:14:54,937 --> 00:14:58,023
و تا جایی که نیکولاس می‌دونه
.مقصر همه چی، اوئن‌ـه

227
00:14:58,815 --> 00:15:01,193
و اون‌طور زخمی، با گذر زمان
.بهبود پیدا نمی‌کنه

228
00:15:02,694 --> 00:15:05,531
.پس حتما عاشق بابامین

229
00:15:06,907 --> 00:15:10,035
.دروغ نگم، روزگار بدی بود

230
00:15:11,245 --> 00:15:13,080
.بابابزرگت رفت زندان

231
00:15:13,872 --> 00:15:16,792
،مادربزرگت هم مریض شد

232
00:15:17,709 --> 00:15:19,419
.چندسال پیش فوت کرد

233
00:15:20,712 --> 00:15:22,339
.من و چارلی هم درجا جدا شدیم

234
00:15:26,301 --> 00:15:30,389
.اما ببین، این کل داستان نیست

235
00:15:31,598 --> 00:15:36,937
.ما پدرت رو دوست داشتیم
.و تو رو، و خونواده‌مون رو

236
00:15:38,272 --> 00:15:39,773
.اوضاع این‌جا واقعا خوب بود

237
00:15:40,941 --> 00:15:42,401
.تا وقتی که خراب شد

238
00:15:46,280 --> 00:15:51,076
.ههم چی خراب شد و از هم پاشید

239
00:15:52,578 --> 00:15:54,830
.دلایل بیشتر برای چنگ انداختن به خاطرات

240
00:15:58,125 --> 00:15:59,334
به کدوم خاطرات؟

241
00:16:28,071 --> 00:16:30,449
.یه عکس بردار، برات داستانش رو میگم

242
00:16:40,375 --> 00:16:43,003
کی می‍رسی؟ -
.حدودا نیم ساعت -

243
00:16:43,003 --> 00:16:44,630
.داره تا می‌تونه تند میره

244
00:16:45,214 --> 00:16:46,548
.اگه جایی رفت بهم بگو

245
00:16:46,548 --> 00:16:47,799
.چشم

246
00:16:55,432 --> 00:16:56,433
.هانا

247
00:16:57,935 --> 00:17:02,064
می‌دونم به نظرت ترسناکه، اما باید درباره
.حفاظت از شاهد حرف بزنیم

248
00:17:04,273 --> 00:17:06,193
جرا؟ -
ببخشید؟ -

249
00:17:08,278 --> 00:17:10,405
چرا باید درباره‌ش حرف بزنیم؟

250
00:17:13,951 --> 00:17:17,079
.چون نیکولاس بل آدم خطرناکیه
.خدا می‌دونه الان چی‌کار می‍کنه

251
00:17:17,079 --> 00:17:19,080
...اگه خاندان کامپانو دستش به تو یا بیلی

252
00:17:19,080 --> 00:17:20,624
.باشه، فهمیدم

253
00:17:22,041 --> 00:17:23,669
اما چرا باید درباره‌ش حرف بزنیم؟

254
00:17:24,877 --> 00:17:28,131
چرا بیلی و اوئن همین الانش هم
وارد برنامه حفاظت از شاهد نشدن؟

255
00:17:29,716 --> 00:17:32,469
بر اساس حرف های تو
،نباید همون وقتی که همه چی شروع شد

256
00:17:32,469 --> 00:17:36,598
وارد برنامه حفاظت از شاهد می‌شدن؟

257
00:17:37,558 --> 00:17:38,934
...قرار بود که بشن، اما

258
00:17:41,019 --> 00:17:42,938
.شرایط به میل اوئن پیش نرفت

259
00:17:42,938 --> 00:17:45,232
الان معنی کوفتی این حرف چیه، گریدی؟

260
00:17:47,943 --> 00:17:49,194
.اطلاعات درز کرد

261
00:17:49,194 --> 00:17:51,280
باند از هویت‌های جدیدشون باخبر شد

262
00:17:51,280 --> 00:17:54,157
قبل جا به جایی گیرش آوردیم
.اما اوئن دیگه نمی‌خواست

263
00:17:55,367 --> 00:17:56,451
.خودش غیبش زد

264
00:17:57,619 --> 00:17:59,037
از کجا فهمیدی کجا بوده؟

265
00:17:59,872 --> 00:18:01,498
.در طی سال‌ها، چندباری کم لازم داشت

266
00:18:01,498 --> 00:18:03,000
.فکر کنم به من اعتماد داشت

267
00:18:04,084 --> 00:18:05,085
چرا؟

268
00:18:05,085 --> 00:18:06,837
.نمی‌دونم. باید ازش بپرسی

269
00:18:08,213 --> 00:18:10,048
.بیشتر از یه ساعته که گوشی بیلی خاموشه

270
00:18:10,674 --> 00:18:12,342
.آخرین آدرسی که ازش داریم این هتله

271
00:18:12,342 --> 00:18:14,094
و از افرادمون خبری نشده؟

272
00:18:14,094 --> 00:18:16,221
.هنوز نه -
.باشه -

273
00:18:19,224 --> 00:18:22,186
چه طوری به خارج از اداره زنگ بزنم؟ -
.اگه مکالمه خصوصی نمی‌خوای، 9 رو بگیر -

274
00:18:22,686 --> 00:18:23,770
نظر خودت چیه؟

275
00:18:27,649 --> 00:18:28,483
به کی زنگ می‌زنی؟

276
00:18:31,778 --> 00:18:33,488
.جولز نیکولز -
.سلام، منم -

277
00:18:33,488 --> 00:18:34,698
کجایی؟

278
00:18:34,698 --> 00:18:36,575
.همچنان در آستین. بیلی گم شده

279
00:18:37,075 --> 00:18:38,076
.لعنت

280
00:18:38,076 --> 00:18:40,120
.جولز، باید بابی رو پیدا کنی

281
00:18:40,662 --> 00:18:42,706
اگه یه نفر بدونه بیلی کجا رفته
.خودشه

282
00:18:42,706 --> 00:18:43,874
شماره‌ش رو نداری؟

283
00:18:43,874 --> 00:18:47,377
نه اما چندبباری بیلی رو رسوندم خونه‌شون
.در میل ولی

284
00:18:47,377 --> 00:18:48,754
.باشه. آدرس بده

285
00:18:48,754 --> 00:18:50,464
خیابون کرسن، پلاک 822

286
00:18:51,173 --> 00:18:52,257
.راه افتادم

287
00:19:00,557 --> 00:19:02,142
...به نظر

288
00:19:03,727 --> 00:19:04,728
خطرناک نمیاد؟

289
00:19:05,771 --> 00:19:06,772
.آره

290
00:19:06,772 --> 00:19:08,357
مگه خطرناک چه شکلیه؟

291
00:19:12,402 --> 00:19:14,863
وقتی پای بابابزرگت درمیونه
.هیچی سیاه و سفید نیست

292
00:19:17,533 --> 00:19:18,992
.یا پدرت

293
00:19:25,624 --> 00:19:28,043
ازش متنفر نیستی؟

294
00:19:29,711 --> 00:19:30,712
از بابام؟

295
00:19:33,382 --> 00:19:35,968
.هیچ‌کس نمی‌خواست شرایط اون طوری بشه

296
00:19:37,427 --> 00:19:40,806
و ما حس کردیم که انتخابات دیگه‌ای هم بود
،که پدرت می‌تونست انجام بده

297
00:19:40,806 --> 00:19:42,558
...انتخاباتی که ما می‌خواستیم انجام بده. اما

298
00:19:44,226 --> 00:19:47,521
ما خشمش و این که حس کرد
تنها راه مراقبت از تو

299
00:19:47,521 --> 00:19:50,899
دور کردنت از نیکولاس بل هست رو
.درک کردیم

300
00:19:52,317 --> 00:19:57,948
اما حتما ناراحت شدین که یهویی غیبش زده، نه؟

301
00:20:04,079 --> 00:20:05,747
.دقیقا این‌طوری نبود

302
00:20:07,499 --> 00:20:08,500
منظورت چیه؟

303
00:20:12,045 --> 00:20:13,589
تو تازه مادرت رو از دست داده بودی

304
00:20:14,173 --> 00:20:15,716
.نمی‌تونستیم بذاریم پدرت رو هم از دست بدی

305
00:20:17,926 --> 00:20:21,805
درسته که با تصمیمش موافق نبودیم
.اما تصمیم ما معلوم بود

306
00:20:24,474 --> 00:20:25,475
.بهش کمک کردی

307
00:20:28,020 --> 00:20:29,021
.به تو کمک کردیم

308
00:20:39,406 --> 00:20:41,366
مرگ مشکوک در بازداشت‌گاه؟

309
00:20:42,659 --> 00:20:45,579
.عالی، شبم رو ساختی

310
00:20:49,374 --> 00:20:50,626
.از یه پرونده خبر خوبی بهم رسید

311
00:20:51,168 --> 00:20:53,295
مرگ مشکوکانه اسمش خبر خوبه؟

312
00:20:54,213 --> 00:20:55,672
.شاید حوزه کاری من باشه

313
00:20:58,217 --> 00:21:02,137
.نمی‌خواستم لحنم قضاوت‌گرانه باشه

314
00:21:02,846 --> 00:21:04,723
...فقط داشتم -
قضاوتم می‌کردی؟ -

315
00:21:07,643 --> 00:21:08,644
.آره

316
00:21:10,395 --> 00:21:11,438
.شنیدم که می‌خوای تدریس کنی

317
00:21:12,856 --> 00:21:15,108
.آرهو می‌خوام استاد دانشگاه بشم

318
00:21:15,108 --> 00:21:18,779
اما موقعیت استخدام برای تدریس ریاضیات کاربردی
.سخت گیر میاد

319
00:21:19,488 --> 00:21:21,323
.حتما در دانشگاه آستین خیلی محبوبی

320
00:21:22,533 --> 00:21:24,535
کیت میگه در مسابقات ریاضی پانتوم
.مقام آوردی

321
00:21:25,244 --> 00:21:26,578
.اساتید خیلی خوبی داشتم

322
00:21:26,578 --> 00:21:30,374
.خب من و مادر کیت اون‌جا دوستانی داریم

323
00:21:30,999 --> 00:21:32,835
.می‌تونیم سفارشت رو بکنیم

324
00:21:32,835 --> 00:21:35,838
...خیلی لطف دارید، اما من

325
00:21:36,338 --> 00:21:39,424
.می‌خوام شانسم برای خیلی جاها امتحان کنم

326
00:21:39,424 --> 00:21:41,552
از دانشگاه آستین خوشت نمیاد؟ -
.چرا خوشم میاد -

327
00:21:41,552 --> 00:21:43,679
.بهترین دانشگاه ایالته

328
00:21:44,429 --> 00:21:45,931
پس چرا می‌خوای بری؟

329
00:21:48,308 --> 00:21:49,685
.دنیای بزرگی‌ـه

330
00:21:50,978 --> 00:21:52,437
.از چیزی که فکر می‌کنی کوچیک‌تره

331
00:21:54,857 --> 00:21:57,860
اگه باعث بشی از تگزاس بره
.دل مادرش رو می‌شکنی

332
00:22:01,280 --> 00:22:05,033
فکر نکنم هرگز به دخترتون گفته باشم کاری رو بکنه
.که خودش نمی‌خواد

333
00:22:19,923 --> 00:22:21,341
چرا از خیابون‌ها میریم؟

334
00:22:21,341 --> 00:22:24,678
جاده 360 شلوغ بود، فکر کردم
.این‌طوری زودتر برسیم

335
00:22:24,678 --> 00:22:27,347
.زودتر نمی‌رسیم. تند برو

336
00:22:27,931 --> 00:22:29,183
.آره... نمی‌فهمم

337
00:22:30,309 --> 00:22:33,687
اگه دفعه پیش اطلاعات لو رفته
چرا این بار نره؟

338
00:22:34,188 --> 00:22:36,690
.چون من مسئول پرونده‌ات میشم -
.تو مسئول پرونده اوئن هم بودی -

339
00:22:36,690 --> 00:22:38,817
.تازه کار بودم و نمی‌تونستم ازش حفاظت کنم

340
00:22:38,817 --> 00:22:40,527
.الان پستم فرق می‌کنه

341
00:22:42,362 --> 00:22:45,240
،اگه باور کنم
...که البته شک دارم باور کنم

342
00:22:47,034 --> 00:22:48,202
چه‌طور کار می‌کنه؟

343
00:22:49,912 --> 00:22:52,372
بهت یه شماره شهروندی جدید میدیم

344
00:22:52,372 --> 00:22:55,083
با منزل و حقوق

345
00:22:55,083 --> 00:22:58,337
برای بیلی هم مدارک جدیدی می‌گیریم
.کمکت می‌کنیم شغل جدید پیدا کنی

346
00:22:59,129 --> 00:23:00,214
شغل جدید؟

347
00:23:01,298 --> 00:23:03,592
آره، باید بیخیال همه شغل‌ها و تفریحاتی بشین که ممکنه هویت شما رو لو بدن

348
00:23:03,592 --> 00:23:05,344
.چیزایی که پیدا کردنتون رو ساده‌تر می‌کنه

349
00:23:05,344 --> 00:23:07,054
...و چوب‌کاری -
.خراطی -

350
00:23:07,054 --> 00:23:09,014
.خیلی تابلوئه، پس بیخیالش میشی

351
00:23:09,014 --> 00:23:10,599
...کارهای تئاتر بیلی هم تابلوئه، پس

352
00:23:10,599 --> 00:23:12,684
کارهای تئاتر بیلی؟
.اون‌ها همه‌ زندگیش‌ان

353
00:23:12,684 --> 00:23:14,728
.و باید با آشنایانت قطع ارتباط کنی

354
00:23:15,729 --> 00:23:18,815
باید فرض رو بر این بذاریم که
.تک تک آشناهات، زیر ذره‌بین‌ان

355
00:23:18,815 --> 00:23:21,527
یه تماس یا ایمیل ساده
.ممکنه باعث پیدا شدنت بشه

356
00:23:22,236 --> 00:23:23,237
.باشه

357
00:23:26,448 --> 00:23:27,449
...من به کنار

358
00:23:31,578 --> 00:23:36,500
تو داری از یه دختر 16 ساله می‌خوای که
.همه چیزها و کسایی که می‌شناسه رو رها کنه

359
00:23:37,084 --> 00:23:38,502
.هرچیزی که دوستش داره

360
00:23:40,212 --> 00:23:42,089
.اوئن همچین چیزی رو نمی‌خواد

361
00:23:44,883 --> 00:23:47,845
،اگه همه حرف‌های تو درست باشن
.پس یه نقشه‌ای داشته

362
00:23:50,180 --> 00:23:55,018
مطمئنم خودش رفت تا مطمئن بشه
.‌زندگی بیلی با ثبات می‌مونه

363
00:23:55,936 --> 00:23:56,937
.شاید

364
00:23:58,397 --> 00:23:59,731
.آره شاید حق با تو باشه

365
00:24:01,483 --> 00:24:02,901
.شاید این نقشه‌اش بود

366
00:24:03,861 --> 00:24:05,737
.شاید اصلا این رو نمی‌خواست

367
00:24:07,531 --> 00:24:09,533
اما با اومدنت به آستین، همه چیز رو
.به گوه کشیدی

368
00:24:14,454 --> 00:24:15,455
...من نمی

369
00:24:17,416 --> 00:24:18,750
.کسی نمی‌دونه ما کی هستیم

370
00:24:18,750 --> 00:24:20,794
...ما -
.پاشدی رفتی نور درای صاب مرده -

371
00:24:20,794 --> 00:24:22,880
می‌دونی داخل اون بار چند تا دوربین مخفی هست؟

372
00:24:22,880 --> 00:24:26,800
.اگه نیکولاس همین‌الانشم ندونه کی هستین، به زودی خبردار میشه

373
00:24:26,800 --> 00:24:28,844
.نیکولاس بل به نوه خودش، آسیبی‌نمی‌زنه

374
00:24:28,844 --> 00:24:30,929
.شاید
.اما کارفرماهاش، رحم سرشون نمیشه

375
00:24:30,929 --> 00:24:34,308
خدا می‌دونه از چه اهرم فشاری استفاده می‌کنن
.تا اوئن رو وادار کنن تسلیم بشه

376
00:24:38,896 --> 00:24:40,439
.نمیشه که این بهترین راهمون باشه

377
00:24:46,945 --> 00:24:50,490
اوئن من رو در موقعیت خوبی گذاشت تا
.در نبودش، با اف‌بی‌آی مذاکره کنم

378
00:24:51,283 --> 00:24:53,744
تا بتونه هروقت تو و بیلی سر و سامون
.گرفتین، بهتون ملحق بشه

379
00:24:55,704 --> 00:24:56,830
.وقتی اوضاع امن و امان باشه

380
00:24:59,625 --> 00:25:01,126
.اما باید بهم اعتماد کنی

381
00:25:02,711 --> 00:25:04,505
.تنها راهتون همینه

382
00:25:08,759 --> 00:25:10,093
.به هیچ‌کس اعتماد ندارم

383
00:25:11,929 --> 00:25:13,096
<i>.پنج تا گاز بزن</i>

384
00:25:13,096 --> 00:25:14,973
<i>یه‌گاز چی؟</i>

385
00:25:16,350 --> 00:25:18,435
<i>‌.فکر کنم این وکیل بعدی خانواده‌س</i>

386
00:25:18,435 --> 00:25:21,688
<i>عیب نداره اگه موز نمی‌خواد، هیولای موزی سهمش رو می‌خوره</i>

387
00:25:22,189 --> 00:25:24,316
<i>.نه می‌خوام -</i>

388
00:25:25,192 --> 00:25:27,319
<i>نگاهشون کن، آقای وکیل و خانم دلربا</i>

389
00:25:30,364 --> 00:25:32,407
.یه مشت فیلم از عروسیمونه

390
00:25:32,407 --> 00:25:34,535
.می‌تونم رد کنم -
.نه لطفا -

391
00:25:37,496 --> 00:25:38,497
.باشه

392
00:25:44,753 --> 00:25:50,133
<i>اگه این‌کار رو بکنیم، بیلی باید از صفر شروع کنه.‎</i>

393
00:25:50,133 --> 00:25:51,468
.نه دقیقا

394
00:25:52,719 --> 00:25:54,221
.لری، بیارش

395
00:25:54,221 --> 00:25:56,932
.الان حداقل می‌دونه
.مجبور نیست از ب بسم‌الله شروع کنه

396
00:25:56,932 --> 00:25:57,850
...چی

397
00:25:58,809 --> 00:26:01,436
اِوا گریدی! ممنون که گونی پر پول
غیرقابل جا به جاییم رو برداشتی

398
00:26:01,436 --> 00:26:02,688
.واقعا چه‌قدر به فکرمی

399
00:26:02,688 --> 00:26:04,648
.لعنتی، رفتی خونه‌ام دزدی -
.ببخشید -

400
00:26:04,648 --> 00:26:06,733
فکر نمی‌کردم که بودن یه کیسه پول
زیر تخت کسی که شرکت تکنولوژیش

401
00:26:06,733 --> 00:26:09,278
به‌خاطر کلاهبرداری زیر تحقیقاته
.وجهه خوبی داشته باشه

402
00:26:10,529 --> 00:26:11,655
.این پول پاک پاکه

403
00:26:12,155 --> 00:26:14,032
.اوئن در طی سال‌ها، کم‌کم جمع کرده

404
00:26:14,032 --> 00:26:16,285
.و راستش، تو خوش‌شانسی

405
00:26:17,494 --> 00:26:18,871
.برای این‌کار آماده شده بود

406
00:26:22,291 --> 00:26:23,458
.من رو آماده نکرده بود

407
00:26:24,459 --> 00:26:25,711
.بهم هیچی نگفت

408
00:26:26,295 --> 00:26:27,337
.هیچ‌کدومتون بهم چیزی نگفتین

409
00:26:27,337 --> 00:26:29,381
.برای امنیت خودت و بیلی بود

410
00:26:30,424 --> 00:26:31,425
و نتیجه چی شد؟

411
00:26:35,637 --> 00:26:37,723
.می‌تونست بهم بگه
.می‌تونست بهم اعتماد کنه

412
00:26:42,019 --> 00:26:44,062
.قبل خواستگاری، اوئن بهم زنگ زد

413
00:26:46,148 --> 00:26:47,608
.آخرین باری بود که حرف زدیم

414
00:26:48,442 --> 00:26:50,527
گفت تا حالا این‌طوری
.عاشق و شیفته کسی نشده

415
00:26:52,112 --> 00:26:53,655
.گفت زندگیش رو زیر و رو کردی

416
00:26:54,990 --> 00:26:56,200
.ده سال گذشته بود

417
00:26:56,825 --> 00:26:59,536
بعد از 10 سال، می‌تونی دوباره
.احساس امنیت بکنی

418
00:27:01,121 --> 00:27:03,832
،پس وقتی نظرم رو پرسید
.بهش گفتم بهت هیچی نگه

419
00:27:04,833 --> 00:27:06,418
،درواقع
.من بهش گفتم کلا باهات ازدواج نکنه

420
00:27:06,418 --> 00:27:07,628
.مرسی واقعا

421
00:27:07,628 --> 00:27:09,338
.اما حرف که تو سرش نمیره
.اوئن‌ـه دیگه

422
00:27:09,338 --> 00:27:11,590
می‌دونی که‌وقتی پای عزیزانش وسط باشه
.دل شیر داره

423
00:27:11,590 --> 00:27:12,674
.و عاشق بود

424
00:27:13,884 --> 00:27:16,094
اما می‌خواست از تو دربرابر همه این‌ها
.محافظت کنه

425
00:27:16,845 --> 00:27:20,140
بهش گفتم تنها راه این‌کار، اینه که
.تو بتونی همه‌چیز رو انکار کنی

426
00:27:21,308 --> 00:27:22,726
.برای همین هم بهت هیچی نگفت

427
00:27:24,645 --> 00:27:26,522
.فهمید باید بارش رو تنها به دوش بکشه

428
00:27:28,232 --> 00:27:31,610
.جفتتون من رو دست کم گرفتین
.از پسش برمیومدم

429
00:27:32,402 --> 00:27:34,655
.آره، الان می‌دونم

430
00:27:36,782 --> 00:27:39,117
و می‌دونم که الان هم کاری رو می‌کنی
.که باید بکنی

431
00:27:39,117 --> 00:27:40,661
.تا از اون دختر، حفاظت کنی

432
00:27:42,955 --> 00:27:46,041
گریدی، کاری که ازم می‌خوای
.حس اشتباه بودن میده

433
00:27:49,294 --> 00:27:50,337
.چون کار اشتباهیه

434
00:27:57,511 --> 00:27:58,512
.دوستته

435
00:27:59,888 --> 00:28:00,973
.سلام جولز

436
00:28:00,973 --> 00:28:04,726
،بابی چیزی نمی‌دونه، گفت حرف نزدن
.‌فقط به هم پیام دادن

437
00:28:04,726 --> 00:28:07,604
<i>حرفش رو باور می‌کنی؟</i> -
.نه، اما بند رو آب نمیده -

438
00:28:07,604 --> 00:28:09,773
هنوزم پیششی؟
میشه گوشی رو بدی بهش؟

439
00:28:09,773 --> 00:28:12,317
<i>...هانا‌فکر نکنم که</i> -
.جولز، خواهش می‌کنم -

440
00:28:15,571 --> 00:28:16,947
.باشه، یه لحظه وایسا

441
00:28:24,037 --> 00:28:25,080
!من باز می‌کنم

442
00:28:27,958 --> 00:28:29,001
بله؟

443
00:28:33,422 --> 00:28:37,467
<i>بابی، می‌شنوی؟ لطفا.... مسئله مهمه</i>

444
00:28:38,969 --> 00:28:40,554
.سلام هانا

445
00:28:40,554 --> 00:28:41,889
.باید بدونم بیلی کجاست

446
00:28:41,889 --> 00:28:44,308
<i>.همین الان به جولز گفتم</i>

447
00:28:44,308 --> 00:28:46,810
.می‌دونم بابی
.اما جانش در خطره

448
00:28:48,478 --> 00:28:49,605
منظورت چیه؟

449
00:28:49,605 --> 00:28:50,772
<i>.داستانش پیچیده‌اس</i>

450
00:28:52,274 --> 00:28:53,525
<i>.باید حرفم رو باور کنی</i>

451
00:28:53,525 --> 00:28:56,069
هرکاری می‌کنم که در امان باشه
.می‌دونم توهم می‌کنی

452
00:28:56,570 --> 00:28:58,864
<i>.لطفا بابی، وقت زیادی نداریم</i>

453
00:28:58,864 --> 00:29:04,119
.باشه، ببین
.فکر می‌کرد اون زنه خاله‌اش باشه

454
00:29:04,119 --> 00:29:05,370
<i>.یه جورایی شوکه شده بود</i>

455
00:29:05,370 --> 00:29:08,040
<i>‌.گوگل کردیم و آدرسش رو پیدا کردیم</i>

456
00:29:08,040 --> 00:29:10,042
آندریا؟ -
.آره -

457
00:29:10,042 --> 00:29:11,168
.ممنونم بابی

458
00:29:11,168 --> 00:29:13,545
.خونه آندریا ریس
.باشه، من میرم. تو همین‌جا بمون -

459
00:29:18,717 --> 00:29:21,345
دفتر کلانتر صحبت می‌کنه
،برای هاید پارک نیروی پشتیبانی محلی می‌خوام

460
00:29:21,345 --> 00:29:24,723
منزل آندریا ریس، پلاک 4872
.کوچه 41ام غربی

461
00:29:25,307 --> 00:29:26,183
چه‌قدر طول می‌کشه؟

462
00:29:26,183 --> 00:29:28,477
.بر اساس نقشه، کمتر از ده دقیقه

463
00:29:29,228 --> 00:29:30,521
.من هفت دقیقه‌ای می‌رسم

464
00:29:32,731 --> 00:29:33,941
.دوستت دارم بابا

465
00:29:34,775 --> 00:29:38,362
یک‌شنبه شام بیا
.با همسرم مردیث آشنا شو

466
00:29:40,697 --> 00:29:42,991
.حتما
.از آشناییتون خوش‌حال شدم آقا

467
00:29:43,617 --> 00:29:46,203
.بهم نگو آقا
.حس پیرپاتال بودن بهم دست میده

468
00:29:48,497 --> 00:29:49,665
.به زودی می‌بینمت اتن

469
00:30:09,893 --> 00:30:11,520
<i>برادر آرتور رو دیدی؟</i>

470
00:30:11,520 --> 00:30:13,355
<i>.به‌نظر لاین‌بکر جون‌داری میاد</i>
(پستی در فوتبال آمریکایی)

471
00:30:13,981 --> 00:30:15,107
<i>.شاید این فصل ببریم</i>

472
00:30:16,650 --> 00:30:17,818
.واقعا باهم کنار میومدن

473
00:30:17,818 --> 00:30:20,696
.آره، حسابی جیک تو جیک بودن
.ظاهرا از همون شب اول آشنایی

474
00:30:20,696 --> 00:30:22,322
.سلام عزیزم -
.سلام عزیزدلم -

475
00:30:22,823 --> 00:30:24,783
مراسمتون در نور درای بود؟ -
<i>بادوم کجاست؟</i> -

476
00:30:26,243 --> 00:30:27,244
.فکر من بود

477
00:30:28,704 --> 00:30:30,747
پدربزرگ و مادربزرگ چارلی
‌.اون‌جا ازدواج کرده بودن

478
00:30:30,747 --> 00:30:32,249
.پدر و مادرش هم همین‌طور

479
00:30:32,249 --> 00:30:33,792
.از رسم و رسومش خوشم اومد

480
00:30:36,962 --> 00:30:39,131
.اوه، آره

481
00:30:56,064 --> 00:30:57,065
...فقط

482
00:30:58,817 --> 00:31:02,779
...باورم نمیشه که من هرگز

483
00:31:05,616 --> 00:31:07,659
...که یه خانواده داشتم، اما

484
00:31:11,330 --> 00:31:12,915
.هنوز هم یه خونواده داری

485
00:31:39,316 --> 00:31:40,400
".اعضای خونواده"

486
00:31:54,289 --> 00:31:55,249
.جولز نیکولز

487
00:31:55,249 --> 00:31:57,251
<i>.سلام، منم</i> -
پیداش کردن؟ -

488
00:31:57,751 --> 00:31:59,837
<i>‌.نه هنوز. نمی‌تونم</i>

489
00:31:59,837 --> 00:32:03,131
وصیت‌نامه همراهته؟
وصیت‌نامه اوئن؟

490
00:32:03,131 --> 00:32:04,216
<i>آره، چرا؟</i>

491
00:32:06,009 --> 00:32:10,722
از کی به عنوان سرپرست بیلی یاد شده؟

492
00:32:10,722 --> 00:32:13,767
.باشه، بذار بزنم کنار

493
00:32:19,982 --> 00:32:22,359
.خب... بذار ببینم

494
00:32:24,778 --> 00:32:26,446
<i>.خب هانا، گویا خودتی</i>

495
00:32:26,446 --> 00:32:29,074
<i>اگه اوئن بمیره یا در به انجام رسوندن وظایف پدرانه‌اش، ناتوان بشه</i>

496
00:32:29,074 --> 00:32:32,619
<i>.تو سرپرست قانونی بیلی هستی</i>

497
00:32:34,121 --> 00:32:36,081
جز من کس دیگه‌ای هم هست؟

498
00:32:38,834 --> 00:32:45,257
.آره، اگه تو هم نتونی، چارلز اسمیت

499
00:32:45,799 --> 00:32:48,177
<i>.چارلز اسمیت و آندریا ریس</i>

500
00:32:50,721 --> 00:32:52,639
<i>هانا، قضیه چیه؟</i>

501
00:32:53,140 --> 00:32:54,725
<i>چیزی هست که به من نمیگی؟</i>

502
00:32:55,350 --> 00:32:57,394
خانم هال، گریدی پای تلفنه
.‌کار فوری داره

503
00:32:58,437 --> 00:32:59,354
.جولز، باید برم

504
00:33:00,397 --> 00:33:01,648
.گریدی -
.پیداش کردیم -

505
00:33:01,648 --> 00:33:04,651
<i>داریم سوار ماشین میشیم، به زودی به دفتر پلیس می‌رسیم</i>

506
00:33:07,696 --> 00:33:10,324
.ممنونم
میشه باهاش حرف بزنم؟

507
00:33:10,324 --> 00:33:11,491
.آره، فقط سریع

508
00:33:13,243 --> 00:33:14,077
.سلام

509
00:33:14,661 --> 00:33:17,164
بیلی، حالت خوبه؟

510
00:33:17,164 --> 00:33:19,082
<i>.خوبم، ببخشید</i>

511
00:33:19,082 --> 00:33:21,502
.گوشیم خاموش شد، باید بهت خبر می‌دادم

512
00:33:22,044 --> 00:33:23,045
<i>‌.عیبی نداره</i>

513
00:33:24,046 --> 00:33:25,506
.هانا، اون خاله منه

514
00:33:26,006 --> 00:33:27,591
<i>.آندریا خاله منه</i>

515
00:33:27,591 --> 00:33:31,011
.آره. درک می‌کنم
.اصلا عصبانی نیستم

516
00:33:37,100 --> 00:33:42,940
.اما باید بهت یه چیزی بگم بیلی

517
00:33:43,524 --> 00:33:44,775
<i>.هیچی نگو</i>

518
00:33:46,026 --> 00:33:51,240
فقط... باید بهم اعتماد کنی

519
00:33:51,823 --> 00:33:53,450
<i>به من اعتماد داری بیلی؟</i>

520
00:33:54,243 --> 00:33:55,869
.آره، دارم

521
00:34:02,251 --> 00:34:03,377
.خب، خوبه

522
00:34:06,672 --> 00:34:09,257
.به سلامت برگرد
.و با گریدی مودب باش

523
00:34:30,987 --> 00:34:32,114
.باشه

524
00:34:32,114 --> 00:34:34,574
.باید به دوستمون در دفتر کلانتر زنگ بزنی

525
00:34:34,574 --> 00:34:44,574
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

526
00:35:05,939 --> 00:35:07,608
خانم هال، کمکی ازم برمیاد؟

527
00:35:07,608 --> 00:35:08,901
.میرم سرویس بهداشتی

528
00:35:29,004 --> 00:35:30,088
.هی

529
00:35:30,088 --> 00:35:40,088
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

530
00:36:56,258 --> 00:36:57,676
.حتما شوخیت گرفته

531
00:36:58,594 --> 00:37:00,012
.باید من رو ببری پیشش

532
00:37:00,762 --> 00:37:01,763
چیه؟

533
00:37:02,973 --> 00:37:04,641
.باید با پدرت صحبت کنم

534
00:37:04,665 --> 00:37:08,665
.::ترجمه‌ای از پریسا شیوا::.

535
00:37:09,689 --> 00:37:18,689
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

