﻿1
00:00:02,763 --> 00:00:03,963
به خونه خوش اومدی

2
00:00:03,988 --> 00:00:06,363
.تو از خانواده‌ی کینزلایی
ما هم که هوای همدیگه رو داریم

3
00:00:07,240 --> 00:00:08,305
تا ابد

4
00:00:10,457 --> 00:00:12,059
من و تو وقتی مور
به دنیا نیومده بود

5
00:00:12,083 --> 00:00:13,363
باهم تجارت می‌کردیم

6
00:00:13,388 --> 00:00:14,659
قضیه شخصی نیست، فرانک

7
00:00:14,683 --> 00:00:16,163
صرفا مدل کارمون
داره عوض می‌شه

8
00:00:16,188 --> 00:00:17,948
یا با تموم وجود باهامی
یا کلا نیستی

9
00:00:19,923 --> 00:00:21,683
اگه صلاح بدونی
می‌خوام شخصاً

10
00:00:21,756 --> 00:00:23,196
به حساب وایکینگ برسم

11
00:00:23,269 --> 00:00:24,269
باشه

12
00:00:25,422 --> 00:00:26,998
!جیمی
آمبولانس خبر کنید

13
00:00:27,023 --> 00:00:28,623
کی قراره تقاصش رو پس بده؟

14
00:00:28,648 --> 00:00:30,708
گفتی هرکی بکشتش
تقاص پس می‌ده

15
00:00:30,808 --> 00:00:32,779
من نمی‌تونم پام رو
به این ماجراها باز کنم

16
00:00:32,803 --> 00:00:34,203
چون می‌خوام دوباره
آنا رو ببینم

17
00:00:34,228 --> 00:00:36,403
.قبلا واسه پول، از این کارها کردی
حالا واسه خانواده‌ت بکن

18
00:00:38,363 --> 00:00:40,163
اصلا نمی‌دونی

19
00:00:40,323 --> 00:00:42,163
الان چی رو شروع کردی

20
00:00:42,363 --> 00:00:44,123
.کارتون تمومه
چون همه‌تون می‌میرید

21
00:00:45,165 --> 00:00:47,499
به‌نظرم امکانش هست
دچار صرع شده باشید

22
00:00:47,523 --> 00:00:48,892
اگه اینا رو مصرف کنم

23
00:00:48,917 --> 00:00:51,163
دوباره یه آدم عادی می‌شم؟

24
00:00:51,194 --> 00:00:53,363
اگه مشکلی داشتی
برگرد همین‌جا، من هستم

25
00:00:53,388 --> 00:00:54,883
جوابم رو بده مایکل

26
00:00:54,908 --> 00:00:56,563
چرا کشتیش؟

27
00:00:56,588 --> 00:00:57,883
تصادفی بود

28
00:00:57,908 --> 00:01:00,203
چطور تصادفاً به یکی شلیک کردی؟

29
00:01:00,236 --> 00:01:02,996
خودت می‌دونی هیچ‌وقت
کاری نمی‌کنم که به مادرت آسیب بزنه

30
00:01:04,390 --> 00:01:06,345
می‌دونی، من هیچ‌وقت
سعی نکردم مجازاتت کنم

31
00:01:06,370 --> 00:01:08,184
به برادرم دادی

32
00:01:08,283 --> 00:01:09,883
بعد الان من رو مقصر
جلوه می‌دی؟

33
00:01:10,759 --> 00:01:12,739
می‌خوای بزنی همه‌چیز رو بترکونی؟

34
00:01:12,763 --> 00:01:14,043
بوم

35
00:01:15,763 --> 00:01:17,643
نمی‌تونیم دست روی دست بذاریم
و منتظر مرگ بمونیم

36
00:01:17,803 --> 00:01:18,923
پس می‌گی چی کار کنیم؟

37
00:01:19,123 --> 00:01:20,883
باید از اون باهوش‌تر باشیم

38
00:01:22,203 --> 00:01:23,763
چه‌قدرش رو برداشتن؟

39
00:01:23,788 --> 00:01:24,788
همه‌ش رو

40
00:01:24,813 --> 00:01:26,333
موادهات پیش‌مونه

41
00:01:26,358 --> 00:01:28,243
پس‌شون می‌گیرم و بعدش

42
00:01:28,443 --> 00:01:29,763
فرانک، مایکل و جیمی رو می‌کشم

43
00:01:29,788 --> 00:01:31,508
تک‌تک‌شون رو می‌کشم

44
00:01:31,533 --> 00:01:33,363
با کی حرف می‌زنی، کم؟

45
00:01:33,523 --> 00:01:34,923
خودِ ایمونه؟

46
00:01:35,123 --> 00:01:36,819
زهی خیال باطل؛
من آدم‌فروش نیستم

47
00:01:36,843 --> 00:01:39,043
به عقیده ما، قتل جیمی
تلافی تیراندازی‌ای بوده

48
00:01:39,243 --> 00:01:42,163
که چند شب پیش
رخ داده

49
00:01:42,363 --> 00:01:44,363
یعنی می‌گی باید پسرم رو
مهره سوخته کنم؟

50
00:01:44,563 --> 00:01:46,643
صرفا دارم بهت می‌گم
چه اتفاقی قراره بیفته

51
00:01:46,763 --> 00:01:48,323
همین الانش هم اریک رو گرفتن

52
00:01:48,523 --> 00:01:50,403
حالا صرفا تورشون رو پهن کردن

53
00:01:50,563 --> 00:01:52,043
ببینن دیگه چی‌ها می‌تونن صید کنن

54
00:01:52,243 --> 00:01:55,483
اگه این قضیه خراب بشه
اتهام کلاهبرداری و فرار مالیاتی می‌خوریم

55
00:01:55,683 --> 00:01:57,003
نمایندگی رو جمع می‌کنن

56
00:01:57,163 --> 00:01:58,603
می‌ره دیدنِ عموت

57
00:01:58,723 --> 00:02:00,003
تا راضیش کنه باهاش بری

58
00:02:00,163 --> 00:02:01,163
صدای برن

59
00:02:01,323 --> 00:02:02,323
مسئله اریکه

60
00:02:02,363 --> 00:02:03,803
به زندان ورود می‌کنه

61
00:02:04,003 --> 00:02:05,763
نمی‌ذارم عفو مشروطم رو
خراب کنه

62
00:02:05,963 --> 00:02:08,843
لطفا -
اونقدر سرت گرمِ کیرخوریه -

63
00:02:09,043 --> 00:02:10,643
که نمی‌تونی این خانواده رو
درست اداره کنی

64
00:02:12,923 --> 00:02:13,683
فرانک

65
00:02:13,803 --> 00:02:15,323
یه آمبولانس بفرستید

66
00:02:15,483 --> 00:02:17,099
واسه تیراندازی، یه شاهد عینی
وجود داره

67
00:02:17,123 --> 00:02:19,683
بیست‌هزارتا از پول‌های
جاسازِ سقف دربیار

68
00:02:19,843 --> 00:02:21,123
و به "کم" بگو
یکی رو استخدام کنه

69
00:02:21,283 --> 00:02:22,283
که خفه‌شون کنه

70
00:02:23,323 --> 00:02:24,763
ایمون، به خونه خوش اومدی

71
00:02:24,923 --> 00:02:26,003
پدرم می‌خواد ببینتت

72
00:02:26,083 --> 00:02:27,203
اوضاع مرتبه، جنک

73
00:02:27,363 --> 00:02:28,523
مشکل حل شده

74
00:02:28,683 --> 00:02:29,683
می‌تونی از قول من بهش بگی

75
00:02:33,323 --> 00:02:34,803
چه گهی خوردی؟

76
00:02:35,003 --> 00:02:36,043
اون با ایده صلح
موافقت کرد

77
00:02:36,203 --> 00:02:37,923
دروغ گفت

78
00:02:40,883 --> 00:02:42,883
مامان، نمی‌فهمی، نه؟

79
00:02:43,043 --> 00:02:45,003
من الان دیگه یه کینزلام

80
00:02:45,093 --> 00:02:52,426
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

81
00:03:30,523 --> 00:03:32,083
می‌خوای زنگ بزنم آمبولانس؟

82
00:03:32,283 --> 00:03:33,363
از اینجا گم شو برو

83
00:03:33,523 --> 00:03:36,203
.خانم، برو
دارن میان

84
00:04:07,763 --> 00:04:09,083
محض رضای خدا

85
00:04:16,003 --> 00:04:17,683
کیر توش

86
00:04:19,203 --> 00:04:20,443
کیر توش

87
00:04:21,643 --> 00:04:23,163
چاقو خوردم

88
00:04:23,363 --> 00:04:25,163
تفنگ رو بده و برو سمت ماشین

89
00:04:25,363 --> 00:04:27,203
خودم انجامش می‌دم، مفنگی

90
00:04:35,443 --> 00:04:38,483
لطفا شلیک نکن

91
00:04:38,683 --> 00:04:40,563
برادر، رفیق، نه

92
00:04:40,763 --> 00:04:43,843
!دوتا بچه دارم، داداش
لطفا

93
00:04:44,043 --> 00:04:45,763
.چیزی نمی‌گیم
قسم می‌خوریم

94
00:04:48,730 --> 00:04:51,790
« خویشاوند »

95
00:06:11,803 --> 00:06:13,283
بریم

96
00:06:49,933 --> 00:06:50,840
"مغازه بازه"

97
00:06:52,443 --> 00:06:54,923
همه‌چیز آماده‌ی انتقاله

98
00:06:54,948 --> 00:06:56,673
باید دید چی می‌شه

99
00:06:57,186 --> 00:06:59,126
تلافیش رو سرشون درمیاریم

100
00:06:59,453 --> 00:07:00,673
بریم

101
00:07:49,363 --> 00:07:51,283
چیه که این‌قدر ضروریه؟

102
00:07:51,443 --> 00:07:53,243
سفارشت درحال انتقاله

103
00:07:53,443 --> 00:07:55,883
وقتشه نصف اول پولت رو پرداخت کنی

104
00:07:56,083 --> 00:07:58,523
می‌دونم. تا جمعه جورش می‌کنم

105
00:07:58,643 --> 00:08:00,083
من امروز می‌خوامش

106
00:08:02,603 --> 00:08:06,123
باید به این حساب
ریخته بشه

107
00:08:06,323 --> 00:08:09,443
.همه‌ش رو هم یه جا نفرست
چند تراکنشه واریز کن

108
00:08:09,563 --> 00:08:11,923
تجربه اولم نیست

109
00:08:12,123 --> 00:08:13,683
پس خیالم از بابت پولِ کار

110
00:08:13,843 --> 00:08:15,563
راحت باشه؟

111
00:08:42,363 --> 00:08:44,083
همه‌ش رو گرفتی؟ -
آره -

112
00:08:52,883 --> 00:08:53,923
کینزلا؟

113
00:08:54,083 --> 00:08:55,523
بله

114
00:08:58,443 --> 00:09:01,243
.فقط یکی‌تون بیاد
اون یکی بیرون منتظر بمونه

115
00:09:05,363 --> 00:09:06,483
آره

116
00:09:11,963 --> 00:09:13,363
تنها مدرکی که برای حضور موکلم

117
00:09:13,523 --> 00:09:15,523
در صحنه تیراندازی هست

118
00:09:15,763 --> 00:09:18,403
صرفا شهادتِ یه شاهد عینیه

119
00:09:18,563 --> 00:09:20,483
شاهد عینی‌ای که بعدش
فوت شده

120
00:09:20,643 --> 00:09:22,243
منظورتون اینه که به "قتل" رسیده

121
00:09:22,443 --> 00:09:24,523
در واقع توی یه سوپرمارکت
ترور شده بود

122
00:09:24,723 --> 00:09:26,243
اتفاق ناگواریه

123
00:09:26,443 --> 00:09:29,803
ولی اگه اون شهادت، برای شهادت
و سوال‌های وکلا، در دسترس نباشه

124
00:09:30,003 --> 00:09:32,803
اظهاریه‌ش باید ناموثق
تلقی بشه

125
00:09:33,003 --> 00:09:35,883
ما درخواست رفع اتهامات رو
از دادگاه داریم

126
00:09:36,083 --> 00:09:40,243
مدعی العموم، اعتراضی
نسبت به دادخواست خانم وکیل دارن؟

127
00:09:40,483 --> 00:09:42,123
نه عالی جناب

128
00:09:42,283 --> 00:09:45,123
از این رو، این دادگاه
آقای اریک خاویر کینزلا رو

129
00:09:45,283 --> 00:09:47,043
در رابطه با تیراندازی 20 سپتامبر

130
00:09:47,243 --> 00:09:50,443
تبرئه می‌کنه

131
00:10:26,403 --> 00:10:27,883
روالش چطوره؟

132
00:10:28,043 --> 00:10:29,443
کد رو بهشون می‌دی

133
00:10:29,643 --> 00:10:31,643
اونا هم می‌دنش
به یکی از همکارهام توی مادرید

134
00:10:31,843 --> 00:10:33,123
اون هم 2 میلیون
بهشون می‌ده

135
00:10:33,283 --> 00:10:35,443
به همین سادگی؟

136
00:10:35,603 --> 00:10:36,763
آره

137
00:10:53,003 --> 00:10:54,083
آماده‌ای؟

138
00:10:56,603 --> 00:10:58,683
.یه دقیقه بهم وقت بده
توی ماشین می‌بینمت

139
00:11:17,883 --> 00:11:19,443
اومدش

140
00:11:20,803 --> 00:11:21,803
سلام عشقم

141
00:11:21,963 --> 00:11:24,443
.از دیدنت خوش‌حالم
خوبی؟

142
00:11:24,603 --> 00:11:26,163
حالا که دیدمت بهترم

143
00:11:26,403 --> 00:11:28,043
سلام

144
00:11:32,563 --> 00:11:33,883
فرانک کجاست؟

145
00:11:34,043 --> 00:11:36,323
داره به آماندا، واسه یه کاری
کمک می‌کنه

146
00:11:36,523 --> 00:11:37,803
ولی بعداً میان

147
00:11:38,003 --> 00:11:39,843
توی رستوران می‌بینیم‌شون

148
00:11:42,563 --> 00:11:44,083
ماشین قشنگیه

149
00:11:44,283 --> 00:11:48,483
.خوش‌حالم که خوشت اومده
چون مال خودته

150
00:11:48,603 --> 00:11:52,523
.کص نگو
امکان نداره

151
00:11:52,683 --> 00:11:54,243
صندوق عقب رو چک کن

152
00:12:03,443 --> 00:12:04,683
کاروکاسبی پر رونقه انگار

153
00:12:04,843 --> 00:12:06,483
یه چیزی می‌گم
یه چیزی می‌شنوی

154
00:12:06,723 --> 00:12:09,563
بزنید بریم

155
00:12:25,963 --> 00:12:28,443
خب؟ -
حل شد -

156
00:12:28,643 --> 00:12:30,283
خبر دادی اومدیم؟

157
00:12:45,883 --> 00:12:48,083
چیزی که خواستیم رو آوردی

158
00:12:48,203 --> 00:12:49,323
معلومه

159
00:12:51,163 --> 00:12:52,883
من می‌رم این رو چک کنم

160
00:12:59,763 --> 00:13:04,443
خب، با تو صحبت کنیم
یا ایشون؟

161
00:13:04,643 --> 00:13:07,083
پدرم ترجیح می‌ده
دخترش رو واسه حل کارهاش

162
00:13:07,243 --> 00:13:10,203
نفرسته جلو

163
00:13:10,363 --> 00:13:13,243
ولی یکی از اعضای خانواده‌ت
پسرش رو کشت

164
00:13:13,443 --> 00:13:16,643
ایمون کانینگهام، قصد داشت
این خانواده رو قلع و قمع کنه

165
00:13:16,843 --> 00:13:18,443
باید از خودمون
محافظت می‌کردیم

166
00:13:18,643 --> 00:13:21,443
برادرم توی این مسائل
نقشی نداشته

167
00:13:21,643 --> 00:13:24,883
مایکل فکر می‌کرده
که یکی از محافظ‌های ایمون بوده

168
00:13:25,043 --> 00:13:27,083
اتفاقی که افتاد
یه اشتباه هولناک بود

169
00:13:27,243 --> 00:13:29,643
...ولی اومدیم مرگ برادرتون رو

170
00:13:29,843 --> 00:13:31,323
جبران کنیم

171
00:13:31,563 --> 00:13:34,563
خانواده‌م، تک پسرش رو
از دست داده

172
00:13:34,723 --> 00:13:36,283
چطور می‌تونی این رو
جبران کنی؟

173
00:13:36,483 --> 00:13:37,923
تازه 2 میلیون بهتون دادیم

174
00:13:38,123 --> 00:13:40,843
.این صرفا بهای این دیدار بود
همین و بس

175
00:13:41,043 --> 00:13:44,363
واسه تضمین امنیت مایکل
حاضریم دو برابرش رو بدیم

176
00:13:44,563 --> 00:13:47,203
مایکل کینزلا، برادرم رو کشته

177
00:13:47,363 --> 00:13:48,723
و تقاصش رو هم پس می‌ده

178
00:13:48,923 --> 00:13:51,243
اگه قرار نیست مذاکره کنی
پس اینجا چی کار می‌کنیم؟

179
00:13:51,443 --> 00:13:55,403
تا بگم مرگ ایمون کانینگهام
چه تاثیری روی خانواده‌م داشته

180
00:13:55,603 --> 00:13:58,763
اون به پدرم، حدود 70 میلیون
بدهکار بود

181
00:13:58,963 --> 00:14:04,203
و چون شما کشتیدش
حالا قرضش گردن شماست

182
00:14:04,323 --> 00:14:05,723
شوخی می‌کنی

183
00:14:05,883 --> 00:14:07,203
از اون موادهایی که دزدیدید

184
00:14:07,403 --> 00:14:08,883
کلی پول گیرتون اومده

185
00:14:09,083 --> 00:14:12,043
دیگه به 70 میلیون نمی‌رسه -
اونش دیگه مشکل خودتونه -

186
00:14:12,203 --> 00:14:13,803
صرفا دارم بدهی‌تون رو
بهتون می‌گم

187
00:14:13,963 --> 00:14:16,923
کسشعره

188
00:14:17,123 --> 00:14:20,483
فکر همچین واکنشی رو می‌کردم

189
00:14:20,683 --> 00:14:23,963
و صادقانه امیدوارم
که به بابام بگید

190
00:14:24,123 --> 00:14:26,723
"بره درش رو بذاره"

191
00:14:26,923 --> 00:14:29,323
نتیجه‌ای ازش حاصل می‌شه
که باب میل منه

192
00:14:29,483 --> 00:14:33,003
چون اون موقع، دیگه صرفا
مایکل هدف‌مون نیست

193
00:14:33,203 --> 00:14:36,443
بلکه تک‌تک اعضای خانواده‌تون
هدف قرار می‌گیرن

194
00:14:41,323 --> 00:14:43,203
انتقال انجام شده

195
00:14:46,123 --> 00:14:48,403
فردا می‌رم خونه

196
00:14:48,603 --> 00:14:52,443
اگه تا اون موقع نگفته باشید
که چطور می‌خواید پول رو پس بدید

197
00:14:52,643 --> 00:14:55,443
پدرم فرض بر این می‌گیره
که خانواده‌هامون در جنگ هستن

198
00:15:19,243 --> 00:15:20,563
به خونه خوش اومدی

199
00:15:29,203 --> 00:15:33,803
ممنون که تدارکاتش رو
برام مهیا کرده بودی

200
00:15:33,963 --> 00:15:38,563
دیگه نمی‌خوام همچین اتفاقی رو
تجربه کنم

201
00:15:38,723 --> 00:15:41,763
نمی‌کنی

202
00:15:41,923 --> 00:15:44,043
من دیگه پیشتم

203
00:15:44,163 --> 00:15:47,083
حواسم به همه‌چیز هست

204
00:15:47,243 --> 00:15:48,443
باشه؟

205
00:15:48,603 --> 00:15:49,963
باشه -
آره -

206
00:15:50,163 --> 00:15:53,283
با سه بطری لوئی رودرر کریستال
شروع می‌کنیم

207
00:15:53,523 --> 00:15:55,843
یه میان وعده هم بیارید سر میز

208
00:15:56,083 --> 00:15:59,203
املت، پاته

209
00:15:59,323 --> 00:16:02,163
و خوراک خرچنگ بیار

210
00:16:02,323 --> 00:16:03,723
ممنون

211
00:16:06,283 --> 00:16:08,043
من شامپاین سفارش دادم

212
00:16:08,243 --> 00:16:10,083
عالیه -
خوبه -

213
00:16:10,243 --> 00:16:13,923
بیاید مشروب بزنیم

214
00:16:15,483 --> 00:16:18,763
بالاخره اومدش

215
00:16:18,923 --> 00:16:21,483
این بچه خوشگله کیه؟

216
00:16:21,643 --> 00:16:24,923
دن"ـه. دکتر جدیده"

217
00:16:27,283 --> 00:16:29,923
سلام -
چه عجب -

218
00:16:31,843 --> 00:16:34,043
سلام

219
00:16:35,763 --> 00:16:36,923
خوش‌حالم که برگشتی

220
00:16:37,083 --> 00:16:38,083
ممنون

221
00:16:38,283 --> 00:16:40,123
جیمی، تو برو
من یه‌کم دیگه میام

222
00:16:42,883 --> 00:16:44,203
ساعتت رو گم کردی؟

223
00:16:44,363 --> 00:16:46,443
آره، بیا بغلم

224
00:16:46,643 --> 00:16:48,483
سگ مست کردی؟
حقه‌باز

225
00:16:48,603 --> 00:16:51,363
گم شو. آره

226
00:16:51,523 --> 00:16:53,803
عالی شدی -
تو هم همین‌طور. خوبی؟ -

227
00:16:54,043 --> 00:16:56,243
آره -
چطور پیش رفت فرانک؟ -

228
00:16:56,443 --> 00:16:59,923
واسه دیه، حتی رقم هم نگفتن

229
00:17:00,083 --> 00:17:01,643
می‌خوان انتقام بگیرن

230
00:17:03,763 --> 00:17:05,403
تازه همه‌ش همین نیست

231
00:17:57,003 --> 00:17:58,323
روری، می‌تونی بری

232
00:17:58,483 --> 00:17:59,883
جیمی با ماشینش می‌رسونتم

233
00:18:00,083 --> 00:18:01,523
مطمئنی؟
طول بکشه مشکلی نداره

234
00:18:01,763 --> 00:18:03,683
.آره، مطمئنم
ممنون

235
00:18:08,003 --> 00:18:09,363
هی، خوبی؟

236
00:18:09,523 --> 00:18:11,043
فقط بیا بریم

237
00:18:23,243 --> 00:18:25,043
چی بهشون گفتی؟

238
00:18:25,243 --> 00:18:27,179
به مامانت گفتم کسالت دارم
و باید بریم بیمارستان

239
00:18:27,203 --> 00:18:28,683
همون‌طور که گفته بودی

240
00:18:28,843 --> 00:18:32,363
احتمالا فکر می‌کنن
که نمی‌خوای با وایکینگ رو به رو بشی

241
00:18:32,563 --> 00:18:34,403
برام مهم نیست
چه فکری می‌کنن

242
00:18:34,563 --> 00:18:36,763
همین که نباشم کافیه

243
00:18:38,763 --> 00:18:40,963
ایمون کانینگهام، چطور
بهش 70 میلیون بدهکار بوده؟

244
00:18:41,123 --> 00:18:42,123
خرپول بود

245
00:18:42,283 --> 00:18:43,763
با پول بقیه، پولدار شده بود

246
00:18:43,883 --> 00:18:45,483
چرنده بابا

247
00:18:45,643 --> 00:18:47,643
دارن همینجوری یه رقمی می‌گن

248
00:18:50,243 --> 00:18:51,803
چیه؟

249
00:18:54,803 --> 00:18:56,363
پوله رو نمی‌دیم‌ها

250
00:18:56,563 --> 00:18:58,659
.تازه یه جنگ رو تموم کردی
بعد می‌خوای بری با یکی دیگه

251
00:18:58,683 --> 00:19:02,043
که کله‌گنده‌تره
جنگ راه بندازی؟

252
00:19:02,203 --> 00:19:04,123
خب چی کار کنیم پس؟

253
00:19:04,323 --> 00:19:07,243
باید ببینیم چه‌قدر پول نقد
می‌تونیم جور کنیم

254
00:19:07,443 --> 00:19:10,883
ولی به رقم اونا
نزدیک هم نیست

255
00:19:11,043 --> 00:19:13,643
محض ضای خدا

256
00:19:13,843 --> 00:19:15,923
عجب جشنی شد

257
00:19:20,843 --> 00:19:22,643
حدود 12 هفته شده؟

258
00:19:22,763 --> 00:19:24,243
جمعه می‌شه 13 هفته

259
00:19:24,443 --> 00:19:26,643
با تکنولوژی کمک‌باروری
باردار شدی؟

260
00:19:26,803 --> 00:19:29,323
آره. با لقاح مصنوعی

261
00:19:29,443 --> 00:19:30,483
خیلی‌خب

262
00:19:32,523 --> 00:19:35,683
یه اسکن ازت می‌گیریم
تا خیالت راحت باشه

263
00:19:39,283 --> 00:19:40,803
بذارش توی شلوارت

264
00:19:47,523 --> 00:19:49,763
یه‌کم سرده، باشه؟

265
00:20:08,403 --> 00:20:10,683
می‌شه ضربانش رو دید؟

266
00:20:23,003 --> 00:20:25,443
واقعا متاسفم، آماندا

267
00:20:25,643 --> 00:20:28,563
می‌دونم برای جفت‌تون
شوکه کننده‌ست

268
00:20:28,763 --> 00:20:32,243
ولی به‌نظرم بهتره
سریع دست بجنبونیم

269
00:20:32,443 --> 00:20:34,523
با جراح‌ها تماس می‌گیرم

270
00:20:34,763 --> 00:20:37,403
و اتاق زایمان رو واسه امروز عصر
برات آماده می‌کنیم

271
00:20:43,283 --> 00:20:45,043
آماندا؟

272
00:20:46,643 --> 00:20:49,803
آماندا

273
00:20:53,083 --> 00:20:55,443
می‌خوام بهت داروی بی‌هوشی بزنم

274
00:20:55,643 --> 00:20:57,843
شاید یه‌کم دردت بیاد

275
00:20:58,043 --> 00:21:00,003
آماندا، از ده تا یک
برعکس بشمار

276
00:21:00,163 --> 00:21:03,123
بعد از اینکه درش بیارین
چی می‌شه؟

277
00:21:03,323 --> 00:21:07,043
.اینجوری، آماندا
...ده، نُه

278
00:21:07,203 --> 00:21:09,123
چه بلایی سر بچه میاد؟

279
00:21:09,283 --> 00:21:13,203
...هشت، هفت، شش

280
00:21:13,323 --> 00:21:14,883
...پنج

281
00:21:16,283 --> 00:21:18,803
...چهار

282
00:21:18,923 --> 00:21:21,683
...سه، دو

283
00:21:21,683 --> 00:21:31,683
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

284
00:23:09,784 --> 00:23:11,944
این همون مردیه
که ازش گفته بودم

285
00:23:12,144 --> 00:23:14,224
مایکل کینزلا رو پیدا کرده

286
00:23:18,344 --> 00:23:19,664
و می‌تونن بکشنش

287
00:23:19,824 --> 00:23:21,664
فقط لب تر کن

288
00:23:24,224 --> 00:23:25,744
بکشیدش

289
00:23:43,424 --> 00:23:44,680
برای انعام دادن به پیک دوچرخه‌سوار

290
00:23:44,704 --> 00:23:46,584
کل پول‌های بانک رو لازم ندارم

291
00:23:48,384 --> 00:23:52,264
بیا. تو حرف‌های آماندا
سر افتادنِ مامانش رو باور می‌کی؟

292
00:23:52,464 --> 00:23:55,264
کی اهمیت می‌ده؟
کون لقش

293
00:23:55,464 --> 00:23:57,064
قراره خوب شیرفهم بشه

294
00:23:57,224 --> 00:23:58,824
منظورت چیه؟

295
00:23:58,984 --> 00:24:02,304
.تازه اومدی بیرون اریک
نری کار احمقانه‌ای بکنی

296
00:24:02,464 --> 00:24:06,664
نه من نه

297
00:24:06,824 --> 00:24:09,064
یکی دیگه قراره خدمتش برسه

298
00:24:09,264 --> 00:24:11,704
من قراره عقب بشینم
و از بین رفتن‌شون رو تماشا کنم

299
00:24:11,864 --> 00:24:13,184
منظورت چیه؟

300
00:24:13,344 --> 00:24:14,824
منظورم اینه

301
00:24:15,024 --> 00:24:16,664
که آماندا وقتی براش نمونده

302
00:24:16,824 --> 00:24:18,944
می‌شه این مرموزیت تخمیت رو بذاری کنار

303
00:24:18,984 --> 00:24:20,544
و درست بهم بگی؟

304
00:24:22,664 --> 00:24:24,304
تیک‌تاک

305
00:24:24,424 --> 00:24:26,904
اریک

306
00:24:27,104 --> 00:24:29,424
منظورم اینه که دیگه وقتش سر رسیده

307
00:25:02,944 --> 00:25:05,264
سلام

308
00:25:05,424 --> 00:25:06,784
بیداری

309
00:25:06,944 --> 00:25:08,184
آره

310
00:25:14,064 --> 00:25:17,784
دکتر گفت خوب پیش رفت

311
00:25:17,904 --> 00:25:19,984
خوب یعنی چی؟

312
00:25:20,184 --> 00:25:23,344
.یعنی حالت خوبه
چیزیت نمی‌شه

313
00:25:23,544 --> 00:25:25,264
و فقط همین مهمه

314
00:25:36,464 --> 00:25:39,024
گرسنه‌ای؟
می‌خوای برات یه لقمه بیارم بخوری؟

315
00:25:39,184 --> 00:25:41,304
یا چایی یا نوشیدنی؟

316
00:25:41,504 --> 00:25:43,944
نه

317
00:25:48,384 --> 00:25:52,224
باید بری خونه جیمی

318
00:25:52,424 --> 00:25:54,144
منم می‌گیرم می‌خوابم

319
00:25:54,169 --> 00:25:57,409
آنتونی توی خونه تنهاست

320
00:25:57,784 --> 00:26:00,664
اگه چیزی لازم داشتم بهت زنگ می‌زنم

321
00:26:06,784 --> 00:26:10,504
مطمئنی؟
من با موندن راحتم

322
00:26:10,664 --> 00:26:14,384
آره. برو

323
00:26:14,544 --> 00:26:15,984
چیزیم نمی‌شه

324
00:26:23,264 --> 00:26:26,784
باشه. گوشیم رو روشن می‌ذارم

325
00:26:26,984 --> 00:26:28,704
باشه

326
00:26:38,544 --> 00:26:39,944
می‌بینمت

327
00:28:21,904 --> 00:28:24,984
.کلیدهاش هستن
خودش هم باید یه‌جایی همین‌جاها باشه

328
00:28:43,904 --> 00:28:45,704
.بیرونه
بریم

329
00:28:45,704 --> 00:28:55,704
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

330
00:30:56,064 --> 00:30:58,464
بره‌ی خدا
تو گناهان دنیا رو از بین می‌بری

331
00:30:58,584 --> 00:31:00,144
به ما رحم کن

332
00:31:00,304 --> 00:31:03,664
بره‌ی خدا
تو گناهان دنیا رو از بین می‌بری

333
00:31:03,824 --> 00:31:07,064
آنانی برای تغذیه از بره
فراخوانده شدند، شادمان‌اند

334
00:31:07,264 --> 00:31:10,704
...پروردگار من ارزشِ

335
00:31:10,904 --> 00:31:13,904
اما کافی‌ست تو بگویی
تا من التیام یابم

336
00:31:22,224 --> 00:31:25,504
بدن مسیح

337
00:31:25,624 --> 00:31:26,664
بدن مسیح

338
00:31:26,824 --> 00:31:28,744
آمین

339
00:31:28,864 --> 00:31:30,064
بدن مسیح

340
00:31:30,224 --> 00:31:31,224
آمین

341
00:31:34,744 --> 00:31:35,944
بدن مسیح

342
00:31:36,104 --> 00:31:37,464
آمین

343
00:31:43,824 --> 00:31:44,904
بدن مسیح

344
00:31:45,024 --> 00:31:46,224
آمین

345
00:31:48,784 --> 00:31:50,504
بدن مسیح

346
00:32:08,624 --> 00:32:10,344
اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو

347
00:32:17,624 --> 00:32:19,904
پس رئیس تویی

348
00:32:24,904 --> 00:32:28,264
پس تو دستور تیراندازیی
که باعث مرگ جنک شد رو دادی

349
00:32:28,464 --> 00:32:30,784
می‌خوای پیشنهادم رو بشنوی یا نه؟

350
00:32:33,984 --> 00:32:36,464
بدهیت 70 میلیون دلاره

351
00:32:36,664 --> 00:32:38,944
من حاضرم 90 میلیون بدم

352
00:32:39,104 --> 00:32:42,504
حدس می‌زنم اون بیست‌های اضافی مجانی نیست

353
00:32:42,664 --> 00:32:43,864
مایکل

354
00:32:43,889 --> 00:32:45,129
بهت گفتم

355
00:32:45,464 --> 00:32:48,664
قرار نیست سرش معامله‌ای بشه

356
00:32:48,689 --> 00:32:52,529
کسایی که دیشب
برای کشتنش فرستاده شده بودن، شکست خوردن

357
00:32:52,554 --> 00:32:56,437
.و همین‌طور شکست می‌خوری
چون اون کارش خوبه

358
00:32:56,464 --> 00:32:59,224
فقط یه‌بار لازمه موفق بشیم

359
00:32:59,344 --> 00:33:00,904
خب اگه هم بکشیش

360
00:33:01,104 --> 00:33:04,104
برای خانواده‌ت 90 میلیون خرج برداشتی

361
00:33:04,304 --> 00:33:06,944
چون اگه بکشیش
یه پول سیاه هم بهت نمی‌دیم

362
00:33:07,144 --> 00:33:09,384
این مثلا تهدیده؟

363
00:33:09,584 --> 00:33:12,664
شاید فکر کنی کشتن مایکل

364
00:33:12,864 --> 00:33:16,824
مرهمی بر دردِ مرگ برادرته

365
00:33:16,944 --> 00:33:20,064
اما نیست

366
00:33:20,224 --> 00:33:23,264
هیچی مرهم نیست

367
00:33:23,464 --> 00:33:26,144
پسرم هشت ماه پیش به قتل رسید

368
00:33:26,344 --> 00:33:31,304
و من از مرگ مقصرهاش مطمئن شدم

369
00:33:31,464 --> 00:33:34,824
اما هنوز هم به همون اندازه دردش رو
احساس می‌کنم

370
00:33:39,544 --> 00:33:41,104
من مثل تو نیستم

371
00:33:43,984 --> 00:33:46,304
می‌دونم پدرت داره می‌میره

372
00:33:49,824 --> 00:33:53,184
الان خیلی زمان خوبیه تا بهش نشون بدی

373
00:33:53,344 --> 00:33:56,944
که دخترش از پس کارهاش برمیاد

374
00:33:57,144 --> 00:33:59,104
می‌تونی برگردی خونه و بهش بگی

375
00:33:59,304 --> 00:34:02,224
باز هم توی کشتن مایکل شکست خوردی

376
00:34:02,384 --> 00:34:05,224
و حتی نتونستی از ما پولی بگیری

377
00:34:05,424 --> 00:34:08,144
یا می‌تونی با خبرهایی

378
00:34:08,304 --> 00:34:11,904
مثل زنده کردن 90 میلیون دلار
برای خانواده‌ت، برگردی

379
00:34:16,464 --> 00:34:19,864
کدومش تحت‌تاثیر قرارش می‌ده؟

380
00:34:20,104 --> 00:34:22,304
اگه بهاش گذشتن از جون مایکل باشه

381
00:34:22,504 --> 00:34:25,504
ترجیح می‌ده دست خالی برگردم خونه

382
00:34:25,624 --> 00:34:27,824
چه‌طور این‌قدر مطمئنی؟

383
00:34:27,984 --> 00:34:30,944
نود میلیون

384
00:34:31,104 --> 00:34:32,544
پول زیادی برای دست کشیدنه

385
00:34:39,024 --> 00:34:42,344
چهار ماه برای پرداخت بدهی وقت دارین

386
00:34:42,504 --> 00:34:44,944
زمانش کافی نیست

387
00:34:45,144 --> 00:34:47,584
یا چهارماه یا هیچی

388
00:35:43,152 --> 00:35:45,032
می‌تونم بهتون کمکی کنم؟

389
00:35:50,872 --> 00:35:52,712
یه سوالی دارم

390
00:35:52,872 --> 00:35:54,712
اگه بتونم، بهش جواب می‌دم

391
00:35:59,792 --> 00:36:02,272
خب من مردم

392
00:36:02,472 --> 00:36:04,072
قبل از اینکه مختصص‌ها من رو برگردوندن

393
00:36:04,112 --> 00:36:06,832
به مدت سه دقیقه قلبم ایستاده بود

394
00:36:09,312 --> 00:36:12,632
...و تموم اون مدت

395
00:36:12,792 --> 00:36:14,712
هیچی

396
00:36:14,832 --> 00:36:19,112
نه نور درخشانی

397
00:36:19,272 --> 00:36:20,592
نه احساس گرمی

398
00:36:20,792 --> 00:36:24,312
نه هیچ‌کدوم از چیزهایی که می‌گن

399
00:36:24,472 --> 00:36:26,392
این نشونه‌ی خوبی نیست

400
00:36:26,592 --> 00:36:28,832
دنبال نشونه‌ی خوب بودی؟

401
00:36:33,272 --> 00:36:36,632
تا حالا فکر کردی شاید خدا
برای گذشتن ازت دلیلی داشته؟

402
00:36:40,312 --> 00:36:42,392
چه دلیلی؟

403
00:36:42,552 --> 00:36:44,192
فقط خودش می‌دونه

404
00:36:46,832 --> 00:36:48,792
انجیل پر از آدم‌هاییه

405
00:36:48,992 --> 00:36:53,632
که از گناهان‌شون توبه کردن
و به آرامش رسیدن

406
00:36:53,792 --> 00:36:55,992
و تاجایی که من می‌دونم

407
00:36:56,192 --> 00:36:58,792
به نظرنمیاد آرامش زیادی
توی زندگیت داشته باشی

408
00:37:02,792 --> 00:37:06,952
هرجمعه اعتراف به گناهان رو می‌شنویم

409
00:37:07,112 --> 00:37:08,872
اگه دوست داری بیا

410
00:37:17,232 --> 00:37:19,192
فکر نمی‌کنم ایده‌ی خوبی باشه

411
00:37:22,392 --> 00:37:24,352
خدا هیچ‌وقت فراموشت نمی‌کنه

412
00:38:25,752 --> 00:38:27,632
سلام

413
00:38:27,792 --> 00:38:29,432
سلام

414
00:38:29,632 --> 00:38:33,192
.باید بهم زنگ می‌زدی
می‌اومدم دنبالت

415
00:38:36,832 --> 00:38:38,752
دکترها چی گفتن؟

416
00:38:42,152 --> 00:38:44,552
ازت می‌خوام ترتیب یه جلسه رو بدی

417
00:38:44,752 --> 00:38:46,112
نباید به خودت فشار بیاری

418
00:38:46,312 --> 00:38:49,512
چرا؟
بچه‌ام که مرده

419
00:38:49,672 --> 00:38:51,472
نمی‌تونم باز بکشمش

420
00:38:51,672 --> 00:38:55,152
می‌دونی که تو مقصر نبودی

421
00:38:55,272 --> 00:38:57,272
فقط جلسه رو ترتیب بده

422
00:39:34,552 --> 00:39:36,232
به خونه خوش اومدی اریک

423
00:39:36,392 --> 00:39:39,792
مامانت چه طوره؟
امیدوارم جاییش نشکسته باشه

424
00:39:39,912 --> 00:39:41,432
نه

425
00:39:41,552 --> 00:39:42,832
خوشحالم این رو می‌شنوم

426
00:39:47,992 --> 00:39:51,632
سلام -
خب -

427
00:39:51,792 --> 00:39:54,192
کار مهم‌تون چیه که نمی‌شد صبر کرد؟

428
00:39:54,392 --> 00:39:56,432
دیشب مایکل یه سری ملاقاتی داشته

429
00:39:56,552 --> 00:39:57,712
حالش خوبه؟

430
00:39:57,912 --> 00:39:59,552
.خوبه
از پس‌شون بر اومد

431
00:39:59,712 --> 00:40:02,112
اما دیگه نمی‌تونه اونجا بمونه

432
00:40:02,312 --> 00:40:05,472
منم به دیدن نورای بتوک رفتم

433
00:40:05,672 --> 00:40:07,152
بدون اینکه به ماها خبر بدی؟

434
00:40:07,352 --> 00:40:09,512
باید قبل از رفتنش می‌دیدمش

435
00:40:11,712 --> 00:40:15,952
یعنی هرغلطی بخوای می‌کنی؟

436
00:40:16,152 --> 00:40:18,512
منظورت اینه؟ -
کاریه که شده -

437
00:40:18,672 --> 00:40:20,592
خب نباید کیری بود که می‌شد

438
00:40:20,752 --> 00:40:23,432
نه بدون اینکه اول باهامون مشورت کنی

439
00:40:23,562 --> 00:40:26,882
یادتون رفته چی کار کرده؟

440
00:40:27,192 --> 00:40:28,792
اون بهت خیانت کرد بابا

441
00:40:28,912 --> 00:40:29,952
دهن ایمون رو داد سرویس کنن

442
00:40:30,152 --> 00:40:31,512
محترمانه‌تر اریک -
نه -

443
00:40:31,672 --> 00:40:32,728
می‌خواست من رو به کشتن بده

444
00:40:32,752 --> 00:40:34,192
حقیقت نداره

445
00:40:34,432 --> 00:40:35,712
هرچی ایمون به بردی گفته دروغ بوده

446
00:40:35,792 --> 00:40:36,952
اون تو رو انتخاب کرد نه من

447
00:40:37,112 --> 00:40:38,248
معلومه که تو این رو می‌گی

448
00:40:38,272 --> 00:40:39,392
به نظرت ایمون کانینگهام می‌ذاشت

449
00:40:39,592 --> 00:40:41,192
من چنین تصمیمی بگیرم

450
00:40:41,352 --> 00:40:43,632
داشت روی مخ بردی راه می‌رفت
و دردسر درست می‌کرد

451
00:40:45,392 --> 00:40:47,952
بگین چرندیاتی که می‌گه رو باور نمی‌کنین

452
00:40:48,152 --> 00:40:50,032
اریک دوباره بهت هشدار نمی‌دم

453
00:40:50,192 --> 00:40:54,352
نورای بتوک قبول کرده
جایزه‌ی سر مایکل رو لغو کنه

454
00:40:54,512 --> 00:40:56,312
عالیه

455
00:40:56,512 --> 00:40:58,392
بدهی ایمون چه طور؟

456
00:40:58,592 --> 00:41:00,432
بهمون چهار ماه برای جور کردن پول وقت دادن

457
00:41:02,192 --> 00:41:04,632
اما همچنان باید بهشون 70 میلیون بدیم؟

458
00:41:04,832 --> 00:41:06,912
نود میلیون -
عجب -

459
00:41:07,112 --> 00:41:09,912
اون 20 میلیون اضافی برای مهلت چهارماهه

460
00:41:10,112 --> 00:41:11,952
و مایکل رو به خونه آوردن هست

461
00:41:12,192 --> 00:41:14,592
پس خونه اومدن برای مایکی امنه؟

462
00:41:14,752 --> 00:41:16,352
آره -
کار تخمی‌ایه -

463
00:41:16,552 --> 00:41:18,432
هنوز هم داریم کلی پول بهشون می‌دیم

464
00:41:18,457 --> 00:41:19,857
اون بدهی یه برکته

465
00:41:20,192 --> 00:41:21,352
سرت به جایی خورده؟

466
00:41:21,552 --> 00:41:22,928
احتمالا تنها چیزیه که مایکل

467
00:41:22,952 --> 00:41:24,792
و بقیه‌مون رو زنده نگه داشته

468
00:41:24,992 --> 00:41:26,928
فکر می‌کنی بتوک‌ها در وحله‌ اول
چرا قبول کردن ملاقات کنیم؟

469
00:41:26,952 --> 00:41:28,552
چون همین الانش هم بهشون دو میلیون دادیم

470
00:41:28,752 --> 00:41:30,632
بتوک به دو میلیون نیازی نداره

471
00:41:30,832 --> 00:41:33,752
قطعا برای چشم‌پوشی کردن
از مرگ پسرش کافی نیست

472
00:41:35,712 --> 00:41:38,008
علت قبول دیدارمون، دیدن فرصتی

473
00:41:38,032 --> 00:41:41,232
برای گرفتن پول بدهی‌ ایمون کانینگهام بوده

474
00:41:41,432 --> 00:41:44,832
تا وقتی که پوله رو بهشون برگردونیم
کاری به کارمون ندارن

475
00:41:44,992 --> 00:41:47,712
و چه طور قراره توی چهار ماه
این همه پول گیر بیاریم؟

476
00:41:47,872 --> 00:41:49,328
بار کشتی بعدی که داره میاد

477
00:41:49,352 --> 00:41:51,552
برای پرداخت اول کافیه

478
00:41:51,712 --> 00:41:53,312
اما باید درآمدمون رو افزایش بدیم

479
00:41:53,352 --> 00:41:56,312
که یعنی باید از دوبلین فراتر بریم

480
00:41:56,512 --> 00:41:58,592
خوب پیش نمی‌ره

481
00:41:58,832 --> 00:42:01,872
اگه اما کانینگهام از پس تامین کل کشور
برمیاد، ماهم می‌تونیم

482
00:42:02,072 --> 00:42:03,072
نه

483
00:42:05,152 --> 00:42:06,792
تو نماینده من نیستی

484
00:42:08,312 --> 00:42:11,392
از طرف من حق نداری حرفی بزنی

485
00:42:11,592 --> 00:42:13,112
مخصوصا وقتی قبلش باهام هماهنگ نمی‌کنی

486
00:42:13,352 --> 00:42:16,592
بشه. تو بگو چه‌جوری می‌خوای اوضاع رو

487
00:42:16,752 --> 00:42:17,752
با بتوک‌ها فیصله بدی

488
00:42:17,912 --> 00:42:19,192
و مایکل رو به خونه برگردونی؟

489
00:42:19,352 --> 00:42:21,752
نه اینجوری

490
00:42:21,912 --> 00:42:22,992
پس چه طوری؟

491
00:42:25,432 --> 00:42:27,192
فکر کردی الان خیلی باهوشی؟

492
00:42:27,392 --> 00:42:29,752
فکر می‌کنی خیلی باهوشی مگه نه؟

493
00:42:32,072 --> 00:42:33,752
فقط صبر کن -
دیگه کافیه اریک -

494
00:42:48,314 --> 00:42:51,352
بعدش که کل پول رو دادیم چی می‌شه؟

495
00:42:51,512 --> 00:42:53,232
فکر کردین دست از سرمون برمی‌دارن؟

496
00:42:53,392 --> 00:42:54,792
نمی‌دونم

497
00:42:54,992 --> 00:42:56,792
اما اینجوری چهارماه وقت داریم
که روش کار کنیم

498
00:42:56,832 --> 00:42:58,272
و تصمیم بگیریم باید چی کار کنیم

499
00:43:21,512 --> 00:43:22,712
دخترعموت کجاست؟

500
00:43:22,832 --> 00:43:24,232
منتظر یه تماسه

501
00:43:24,432 --> 00:43:27,992
ازم خواست باهاتون حرف بزنم

502
00:43:28,232 --> 00:43:30,112
مایکل کینزلا چی شد؟

503
00:43:30,312 --> 00:43:32,912
هنوز منتظر خبر افرادم هستم

504
00:43:33,032 --> 00:43:34,352
اما نگران نباش

505
00:43:34,552 --> 00:43:37,432
اگه مشکلی پیش اومده باشه
دفعه‌ی بعدی کارش رو یه سره می‌کنیم

506
00:43:37,552 --> 00:43:38,712
باشه

507
00:44:21,192 --> 00:44:24,512
نود میلیون توی چهارماه؟

508
00:44:25,992 --> 00:44:28,152
فکر نکنم انتخاب دیگه‌ای داشته باشیم

509
00:44:28,312 --> 00:44:30,392
یا اینه یا یه جنگ دیگه

510
00:44:30,592 --> 00:44:31,592
آره

511
00:44:31,672 --> 00:44:33,192
اما اگه قراره این کار رو بکنم

512
00:44:33,392 --> 00:44:36,752
نمی‌تونم اجازه بدم وایکینگ
مثل همیشه کیر بزنه تو کارها

513
00:44:36,992 --> 00:44:39,032
نمی‌زنه

514
00:44:39,232 --> 00:44:41,712
می‌دونی که چه جوریه

515
00:44:41,872 --> 00:44:44,272
وقتی ببینه بقیه ازت حمایت می‌کنن
اونم آروم می‌شه

516
00:44:44,432 --> 00:44:46,432
امیدوارم

517
00:44:46,592 --> 00:44:48,032
چیزی‌مون نمی‌شه

518
00:44:50,512 --> 00:44:51,552
باور کن

519
00:45:18,352 --> 00:45:19,632
سلام -
آره -

520
00:45:21,392 --> 00:45:22,912
از دیدنت خوشحالم

521
00:45:23,072 --> 00:45:24,712
خوبی؟ -
آره -

522
00:45:24,872 --> 00:45:26,792
این همون توله ست؟

523
00:45:26,992 --> 00:45:28,542
آره. اسمش کلوییه

524
00:45:31,832 --> 00:45:33,992
کی از این شمایل غول‌مانندش درمیاد؟

525
00:45:36,192 --> 00:45:38,352
دارم سربه‌سرت می‌ذارم

526
00:45:38,512 --> 00:45:40,552
بیا

527
00:45:40,712 --> 00:45:42,712
این برای جور کردن اون چیزه‌ست

528
00:45:42,912 --> 00:45:46,152
نیکی پولش رو پرداخت کرده -
این پاداشه از طرف من -

529
00:45:46,352 --> 00:45:49,312
که قدردانیم رو نشون بدم می‌دونی؟

530
00:45:49,472 --> 00:45:51,592
بگیرش

531
00:45:51,712 --> 00:45:52,912
بگیرش

532
00:45:56,272 --> 00:45:57,472
مردی -
ممنون -

533
00:45:57,672 --> 00:46:00,392
حالا که آزاد شدم
کلی کار برات دارم

534
00:46:00,552 --> 00:46:02,952
قصد بی‌احترامی ندارم وی

535
00:46:03,152 --> 00:46:04,912
اما با این شرایط و به دنیا اومدن کلویی

536
00:46:05,112 --> 00:46:06,632
می‌خوام اوضاع رو درست پیش ببرم

537
00:46:08,952 --> 00:46:10,872
دقیقا

538
00:46:11,032 --> 00:46:13,832
.الان دیگه بابا شدی
باید نیازها رو فراهم کنی

539
00:46:13,992 --> 00:46:15,808
و نباید دخترت رو توی چنین جای گهی

540
00:46:15,832 --> 00:46:17,552
بزرگ کنی

541
00:46:17,712 --> 00:46:19,752
پس بچسب بهم

542
00:46:19,952 --> 00:46:23,232
تا بتونی باهاش عین شاهزاده‌ها رفتار کنی

543
00:46:23,432 --> 00:46:25,432
ببین فورا سه چهار تا آدم

544
00:46:25,632 --> 00:46:27,712
که تضمینی باشن

545
00:46:27,872 --> 00:46:30,352
کلی کار داریم

546
00:46:30,512 --> 00:46:31,712
آماندا خبر داره؟

547
00:46:31,872 --> 00:46:34,152
.کون لق آماندا
بهم اعتماد کن

548
00:46:34,312 --> 00:46:36,192
قراره تغییرات بزرگی
توی خانواده اتفاق بیوفته

549
00:46:36,392 --> 00:46:40,072
و اولین کسی که قراره ضربه بخوره اونه

550
00:46:40,232 --> 00:46:45,552
کم هرکی رو میاری باید به‌دردبخور باشن خب؟

551
00:46:45,712 --> 00:46:46,712
باشه

552
00:46:46,792 --> 00:46:47,872
موفق باشی

553
00:48:02,832 --> 00:48:04,472
حالت خوبه؟

554
00:48:04,712 --> 00:48:06,992
آره

555
00:48:07,192 --> 00:48:08,752
برام جای جدید پیدا کردی؟

556
00:48:08,912 --> 00:48:10,392
لازم نبود

557
00:48:10,592 --> 00:48:13,272
اومدم ببرمت خونه

558
00:48:13,392 --> 00:48:14,952
بتوک‌ها چی پس؟

559
00:48:15,112 --> 00:48:16,952
آماندا باهاشون معامله کرده

560
00:48:17,152 --> 00:48:19,912
پس توی خونه جات امنه

561
00:48:20,072 --> 00:48:21,072
واقعا؟

562
00:48:21,112 --> 00:48:23,312
آره

563
00:48:23,472 --> 00:48:24,832
کیر توش

564
00:48:29,192 --> 00:48:30,432
کیر توش

565
00:48:34,832 --> 00:48:36,552
می‌شه لطفا نفر بعدی رو بفرستین داخل؟

566
00:48:43,632 --> 00:48:47,272
زندانی شماره‌ی 45791

567
00:48:51,632 --> 00:48:54,272
هئیت، درخواست شما رو ارزیابی

568
00:48:54,392 --> 00:48:55,912
و مورد بررسی قرار داده

569
00:48:56,072 --> 00:48:58,392
مدت‌زمانی که در حبس بودین

570
00:48:58,512 --> 00:49:02,112
رفتارتون در زندان

571
00:49:02,312 --> 00:49:05,232
و البته احتمال خطراتی که ممکنه

572
00:49:05,432 --> 00:49:09,752
برای امنیت مردم درصورت آزادی‌تون
داشته باشین، درنظر گرفته شده

573
00:49:13,072 --> 00:49:16,792
و وزیر دادگستری توصیه‌ی ما

574
00:49:16,952 --> 00:49:19,112
مبنی بر آزادی مشروط شما پذیرفته

575
00:49:19,312 --> 00:49:22,712
برندن کینزلا شما آزادی که بری

576
00:49:22,880 --> 00:49:24,880
« مترجمان: علیرضا نورزاده و کیمیا »

577
00:49:31,173 --> 00:49:33,692
این فصل به تهیه کننده بزرگ"
"مرحوم جیمز فلین تقدیم شده

578
00:49:33,717 --> 00:49:53,717
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

