﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:06,257 --> 00:00:08,174
[...آن‌چه گذشت]

3
00:00:08,175 --> 00:00:10,176
این‌جا کسی اسم ریچارد هلویگ به گوشش خورده؟

4
00:00:10,177 --> 00:00:12,012
.سه‌تا از انگشت‌های طرف رو قطع کرده بودن

5
00:00:13,514 --> 00:00:15,098
هلویگ من رو به کسایی معرفی کرد

6
00:00:15,099 --> 00:00:17,517
که می‌تونستن وضعیت کارگرهام رو
.به نیروی کار ضروری تغییر بدن

7
00:00:17,518 --> 00:00:19,602
،اون بچه‌های بدون مدرک

8
00:00:19,603 --> 00:00:21,604
،مثل حیوون

9
00:00:21,605 --> 00:00:23,815
.از این کارخونه به اون کارخونه منتقل می‌شن -
می‌خوای بگم یه وکیل هم بیاد؟ -

10
00:00:23,816 --> 00:00:25,150
پیش پسر خودم؟

11
00:00:25,151 --> 00:00:28,403
من به عنوان یه کارآگاه
.که مشغول تحقیق درباره‌ی یه قتله این‌جام

12
00:00:28,404 --> 00:00:31,573
این‌همه سخت کار نکردم که بخوام
!اجازه بدم یه تفنگ بی‌نام‌ونشون همه‌چی رو به‌فنا بده

13
00:00:31,574 --> 00:00:33,700
گزارش‌ها کجان؟ -
،یه مسئول بایگانی بود -

14
00:00:33,701 --> 00:00:36,619
.به اسم ابراهیم مصطفی

15
00:00:36,620 --> 00:00:41,082
ازت می‌خوام بهم بگی
.این فایل‌ها رو کجا می‌تونم پیدا کنم

16
00:00:41,083 --> 00:00:43,543
.نمی‌شد جلوش رو گرفت
...خیلی یهویی

17
00:00:43,544 --> 00:00:45,712
.ذاتمون بهمون دستور داد -
جدی؟ -

18
00:00:45,713 --> 00:00:47,422
.مامور فاسدتون مظنون ما رو کشته

19
00:00:47,423 --> 00:00:50,008
.در واقع، مظنون شما مامور ما رو کشته

20
00:00:50,009 --> 00:00:51,593
چرا برای مردن آماده‌ای، لینکلن؟

21
00:00:51,594 --> 00:00:55,013
چرا برای مردن آماده‌ای، لینکلن؟

22
00:00:56,682 --> 00:00:58,768
.نور. پیدات کردم

23
00:01:19,371 --> 00:01:20,705
فکر می‌کنیم لینکلن استبان

24
00:01:20,706 --> 00:01:23,166
.در دفاع از خودش مامور لارسن رو کشته

25
00:01:23,167 --> 00:01:24,751
به‌نظر می‌رسه منظورتون اینه

26
00:01:24,752 --> 00:01:28,798
که مامور لارسن می‌خواسته
.به جون استبان سوء قصد کنه

27
00:01:29,965 --> 00:01:33,510
مدرکی در حمایت از این اتهام دارین؟

28
00:01:33,511 --> 00:01:36,679
غیر از این‌که یه مظنون قتل رو
به صورت غیرقانونی دزدیده بوده

29
00:01:36,680 --> 00:01:39,558
و تنهایی با ماشین برده بوده‌ش وسط جنگل؟

30
00:01:44,021 --> 00:01:45,772
چیزی که می‌خوام بگم خارج از صورت‌جلسه‌ست

31
00:01:45,773 --> 00:01:48,609
.و اگه بعدا علیه من استفاده شه، تکذیبش می‌کنم

32
00:01:52,446 --> 00:01:54,156
.ما لارسن رو زیرنظر داشتیم

33
00:01:56,992 --> 00:01:59,494
برای چی؟ -
.اجازه ندارم بگم -

34
00:01:59,495 --> 00:02:01,579
ما این‌طور فکر می‌کنیم
که از یه شبکه‌ی قاچاق حمایت می‌کرده

35
00:02:01,580 --> 00:02:03,957
که افراد زیر سن قانونی فاقد مدرک رو
.در اختیار کارفرماها قرار می‌دادن

36
00:02:03,958 --> 00:02:05,667
درسته؟ -
،بازم عرض می‌کنم -

37
00:02:05,668 --> 00:02:07,544
.اجازه ندارم بگم

38
00:02:07,545 --> 00:02:10,755
مامور لارسن ارتباطی
با صنایع کرست‌بروک داشته؟

39
00:02:10,756 --> 00:02:12,215
.اجازه ندارم بگم

40
00:02:12,216 --> 00:02:15,927
یه قاتل زنجیره‌ای از جلوی چشم
.مامور فاسدتون ناپدید شده

41
00:02:15,928 --> 00:02:21,349
به‌خاطر همینم برای من
.محافظت و جمع‌آوری اطلاعات در اولویته

42
00:02:21,350 --> 00:02:23,685
.با همین ترتیب

43
00:02:23,686 --> 00:02:26,813
.مجوز گرفتن برای دسترسی‌تون به اطلاعات طول می‌کشه

44
00:02:26,814 --> 00:02:30,442
تا کی؟ -
.تا وقتی وزارت امنیت ملی تحقیقاتمون رو کامل کنه -

45
00:02:31,360 --> 00:02:32,902
.هومم

46
00:02:36,991 --> 00:02:39,576
خودتم می‌دونی که هیچ‌کاره‌ای، مگه نه؟

47
00:02:39,577 --> 00:02:41,579
.آره. می‌دونی

48
00:02:43,956 --> 00:02:46,584
[سانرایز - فلوریدا]

49
00:02:49,420 --> 00:02:51,337
هنوز بی‌هوشه؟ -
.اوهوم -

50
00:02:51,338 --> 00:02:54,257
.عجب -
.انگار که تو عمرش خواب کافی نداشته -

51
00:02:54,258 --> 00:02:57,010
توی فلشی که همراهش بود چیزی پیدا کردی؟

52
00:02:57,011 --> 00:02:58,761
میزان اطلاعاتی که

53
00:02:58,762 --> 00:03:02,265
.از لنس دورند و کرست‌بروک جمع کرده باورنکردنیه

54
00:03:02,266 --> 00:03:06,853
،قرارداد، عکس، سند
.برگه‌های آمار دستکاری‌شده‌ی کارمندها

55
00:03:06,854 --> 00:03:08,897
،واریزی‌های مشکوک برای مقامات دولتی

56
00:03:08,898 --> 00:03:11,774
،از جمله اداره‌ی ایمنی و بهداشت شغلی
.و همین‌طور وزارت امنیت ملی

57
00:03:11,775 --> 00:03:13,444
.بدجوری سرش شلوغ بوده

58
00:03:14,778 --> 00:03:16,279
،مدارکی که جمع‌آوری کرده

59
00:03:16,280 --> 00:03:18,531
ثابت می‌کنه که کرست‌بروک

60
00:03:18,532 --> 00:03:22,369
عمدا و به صورت سازمان‌یافته
.از بچه‌ها کار می‌کشیده

61
00:03:24,455 --> 00:03:26,581
ولی هیچ‌کاری نکرده؟

62
00:03:26,582 --> 00:03:29,626
.سعیش رو کرده. بیا این رو ببین

63
00:03:29,627 --> 00:03:31,878
کلی شکایت

64
00:03:31,879 --> 00:03:34,297
علیه دورند، شرکتش و افراد وابسته بهش
.تنظیم کرده

65
00:03:34,298 --> 00:03:36,299
.هیچ‌کدومشون به جایی نرسیدن

66
00:03:36,300 --> 00:03:38,718
هومم. چون دورند از همون اولشم

67
00:03:38,719 --> 00:03:40,511
با پول خودش رو از مشکلات حقوقی
.ایمن نگه داشته

68
00:03:40,512 --> 00:03:44,140
این مدارک اگه منتشر بشن
.ممکنه باعث شن کرست‌بروک به فنا بره

69
00:03:44,141 --> 00:03:46,601
جایی ننوشته که از کجا تو رو پیدا کرده؟

70
00:03:46,602 --> 00:03:48,812
.نه، جز این‌که آدم خیلی خوبیه

71
00:03:50,105 --> 00:03:52,815
من خودم کلی مدرک بر علیه لنس دارم

72
00:03:52,816 --> 00:03:56,277
.ولی لینکلن صد برابرش رو پیدا کرده

73
00:03:56,278 --> 00:03:57,612
.از این وضعیت خوشم نمیاد

74
00:03:57,613 --> 00:03:59,447
این‌که از کجا اسم واقعیت
...و آدرس خونه‌ت رو می‌دونه

75
00:03:59,448 --> 00:04:01,783
وقتی همزمان با یه نفر دیگه
،دنبال یه دشمن مشترک باشی

76
00:04:01,784 --> 00:04:04,035
.دیر یا زود مسیرهاتون با هم تلاقی پیدا می‌کنه

77
00:04:04,036 --> 00:04:05,453
.خودمم دانی رو همین‌طوری پیدا کردم

78
00:04:05,454 --> 00:04:08,290
شاید، ولی وقتی خودت کسی رو پیدا کنی
.به‌نظرم بهتره

79
00:04:09,541 --> 00:04:10,917
.نسبت به این‌که کسی پیدات کنه

80
00:04:10,918 --> 00:04:13,419
[Álvaro Soler از Si Te Vas آهنگ]

81
00:04:16,632 --> 00:04:19,802
[تولیدو - اوهایو]

82
00:04:21,136 --> 00:04:22,805
صنایع کرست‌بروک]
[کشتارگاه کارخانه‌ی شماره‌ی ۵۲

83
00:04:34,525 --> 00:04:36,276
داداشت قرار نیست امروز برسه؟

84
00:04:37,361 --> 00:04:38,403
چی گفتی؟

85
00:04:38,404 --> 00:04:39,320
.داداشت... چوچو

86
00:04:39,321 --> 00:04:40,822
امروز می‌رسه، مگه نه؟

87
00:04:40,823 --> 00:04:41,991
.امیدوارم

88
00:04:42,282 --> 00:04:44,075
.بلافاصله بعد این‌که رد شد پیام داد

89
00:04:44,076 --> 00:04:44,994
.ولی از اون موقع خبری ازش ندارم

90
00:04:45,244 --> 00:04:46,453
!فرار کنین

91
00:04:47,371 --> 00:04:48,330
!بدویین! همه فورا از در پشتی خارج شین

92
00:04:48,455 --> 00:04:50,456
هر کاری دارین می‌کنین رو بی‌خیال شین
!و قایم شین

93
00:04:50,457 --> 00:04:52,709
هر کاری دارین می‌کنین رو بی‌خیال شین
!و برین بیرون

94
00:04:52,710 --> 00:04:55,087
!بجنبین! بجنبین! برین بیرون

95
00:04:58,132 --> 00:04:59,133
هاوی؟

96
00:04:59,383 --> 00:05:00,509
!بلانکا! قایم شو

97
00:05:01,010 --> 00:05:02,261
.بیا بریم، هاوی

98
00:05:02,678 --> 00:05:04,763
!زود باشین! سوار کامیون شین

99
00:05:06,140 --> 00:05:08,516
!سوار شین! یالا! زود باشین

100
00:05:08,517 --> 00:05:11,645
!برین داخل و ساکت بمونین

101
00:05:19,153 --> 00:05:20,403
[Danielle Ponder از Some of Us Are Brave آهنگ]

102
00:05:52,714 --> 00:05:56,106
«کراس»

103
00:05:57,000 --> 00:06:03,000
سینمافریک در شبکه های اجتماعی
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

104
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
مترجم: علیرضا شیخ عارفی

105
00:06:08,494 --> 00:06:09,495
.بیا ببینم

106
00:06:10,621 --> 00:06:11,872
سرپرست این‌جا تویی؟

107
00:06:14,374 --> 00:06:15,959
سرپرست این‌جا تویی؟

108
00:06:16,502 --> 00:06:18,879
.نه -
کارت شناساییت رو می‌تونم ببینم؟ -

109
00:06:26,887 --> 00:06:28,138
.هی! بیا این‌جا

110
00:06:28,388 --> 00:06:29,515
!زود باش

111
00:06:31,934 --> 00:06:33,143
.کارت شناسایی

112
00:06:37,940 --> 00:06:39,148
.آنتونیو مارتینز

113
00:06:39,149 --> 00:06:40,317
خودتی؟

114
00:06:41,652 --> 00:06:44,154
.این‌جا نوشته ۴۳ سالته، آنتونیو

115
00:06:44,988 --> 00:06:46,405
برایان، به‌نظر تو قیافه‌ش
به ۴۳ ساله‌ها می‌خوره؟

116
00:06:46,406 --> 00:06:48,783
.نوچ -
.خط تولید رو متوقف کنین -

117
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
و یه نفر
.به یکی از سرپرست‌های کرست‌بروک زنگ بزنه

118
00:06:51,453 --> 00:06:53,455
.یه خرده این‌جا می‌مونیم

119
00:06:56,416 --> 00:06:57,875
.چه خوب

120
00:06:57,876 --> 00:06:59,836
.سلام نت. خبر خوش

121
00:06:59,837 --> 00:07:03,257
سازمان‌های مردم‌نهاد تصمیم گرفته‌ن
.از طرح بذر موفقیت حمایت کنن

122
00:07:05,259 --> 00:07:06,593
چرا قیافه‌ت رو این‌طوری کردی؟

123
00:07:07,344 --> 00:07:10,471
وزارت کار همین الان یه بازرسی سرزده
.از کارخونه‌ی شماره‌ی ۵۲ در تولیدو انجام داده

124
00:07:10,472 --> 00:07:12,598
خب به من چه. چرا این رو به من می‌گی؟

125
00:07:12,599 --> 00:07:13,975
.کارگرهای زیر سن قانونی پیدا کردن

126
00:07:13,976 --> 00:07:15,978
.گفتم که به من چه

127
00:07:17,312 --> 00:07:18,813
پاول اون موقع کجا بوده؟

128
00:07:18,814 --> 00:07:22,441
چون دقیقا برای همین
.به پاول حقوق می‌دیم

129
00:07:22,442 --> 00:07:23,860
.پاول مُرده

130
00:07:23,861 --> 00:07:25,111
...اون -
جنازه‌ش توی یه پارک عمومی

131
00:07:25,112 --> 00:07:28,114
در حالی که سه‌تا انگشتش قطع شده بود
.پیدا شد

132
00:07:28,115 --> 00:07:29,198
.وای خدا

133
00:07:29,199 --> 00:07:31,326
پاملا، تو این موقعیت خدا
.قرار نیست کمکمون کنه

134
00:07:32,452 --> 00:07:35,663
خیلی‌خب، اف‌بی‌آی
ارتباط بین ما و پاول رو فهمیده؟

135
00:07:35,664 --> 00:07:36,873
.هنوز نه

136
00:07:36,874 --> 00:07:38,332
.خیلی‌خب، خوبه -
.شاید کلا نفهمن -

137
00:07:38,333 --> 00:07:40,084
.می‌تونیم از پاول فاصله بگیریم

138
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
.ولی این بازدیدهاشون خیلی بدموقعن

139
00:07:42,171 --> 00:07:43,380
این‌طور فکر می‌کنی؟

140
00:07:43,964 --> 00:07:46,591
.عمرا نباید بذاریم اسممون بد در بره

141
00:07:46,592 --> 00:07:48,426
.خصوصا این مدلی

142
00:07:48,427 --> 00:07:50,636
.نیاز داریم که مردم ازمون حمایت کنن

143
00:07:50,637 --> 00:07:53,181
وقتی دنیای کوفتی ما رو توی خودش راه نمی‌ده

144
00:07:53,182 --> 00:07:55,433
چطور تغییرش بدیم؟

145
00:07:55,434 --> 00:07:58,394
حالا چی‌کار کنیم، پاملا؟
.نیاز به یه نقشه داریم

146
00:07:58,395 --> 00:08:00,104
.زنگ بزن به مایلز

147
00:08:00,105 --> 00:08:02,398
.بهش بگو که باید مواضع مشخصی داشته باشیم

148
00:08:02,399 --> 00:08:04,567
.یه استراتژی مدیریت بحران هم می‌خوام

149
00:08:04,568 --> 00:08:07,570
.و تمام اینا باید فردا ۸ صبح آماده باشن

150
00:08:07,571 --> 00:08:08,739
.بی‌زحمت

151
00:08:11,408 --> 00:08:12,992
وزارت امنیت ملی
.درخواست همکاری‌مون رو رد کرد

152
00:08:12,993 --> 00:08:15,953
،آره، خبر دارم. و باور کن فشار رو شدیدتر کردم

153
00:08:15,954 --> 00:08:17,413
.تا حداکثر میزان ممکن

154
00:08:17,414 --> 00:08:19,583
،ولی شما دوتا از استبان بازجویی کردین
پس بگو چیا می‌دونیم؟

155
00:08:20,167 --> 00:08:21,834
.اون آدم باهوشیه

156
00:08:21,835 --> 00:08:24,253
.خوش‌بیان و علاقه‌مند به جزئیات هم هست

157
00:08:24,254 --> 00:08:25,922
.همین‌طور یه الهه رو می‌پرسته

158
00:08:25,923 --> 00:08:28,007
.می‌تونم باهاش کنار بیام

159
00:08:28,008 --> 00:08:30,134
از مکالمه‌تون معلوم نشد

160
00:08:30,135 --> 00:08:32,678
که بعدش قراره کجا بره؟

161
00:08:32,679 --> 00:08:34,472
فعلا که چیزی دستگیرم نشد، ولی شاید بتونیم

162
00:08:34,473 --> 00:08:36,432
یه سری اطلاعات در مورد این‌که
قبلا کجاها رفته به دست بیاریم

163
00:08:36,433 --> 00:08:38,227
.اکبر می‌گه بهش مدیونی

164
00:08:39,603 --> 00:08:40,978
جریان چیه؟

165
00:08:40,979 --> 00:08:43,940
پرونده‌های باز و حل‌نشده‌ای
.که انگشت‌های مقتول‌ها قطع شده‌ن

166
00:08:43,941 --> 00:08:46,609
.بیش‌تر از چیزی که فکر می‌کنی از این موارد پیش میاد -
منظورت در چه حد بازه؟ -

167
00:08:46,610 --> 00:08:48,861
،بیش‌ترشون مال همین دو سال پیشن
ولی یکیشون هست

168
00:08:48,862 --> 00:08:50,363
.که مال بیش‌‌تر از ده سال پیشه

169
00:08:50,364 --> 00:08:51,573
.عه. اون قدیمیه رو بده ببینم

170
00:08:55,661 --> 00:08:57,536
به‌نظرت ممکنه این اولین قتلش بوده باشه؟

171
00:08:57,537 --> 00:08:59,497
.نظم قطع‌شدگی انگشت‌هاش کم‌تره

172
00:08:59,498 --> 00:09:02,542
...دقتش کم‌تر بوده. انگار که -
.آره. داشته یاد می‌گرفته -

173
00:09:03,502 --> 00:09:05,086
مقتول کیه؟

174
00:09:05,087 --> 00:09:08,506
.اومم، کلانتر میچ مورگان از شهرستان دنتون

175
00:09:08,507 --> 00:09:10,424
.سه‌تا انگشت هم نداره

176
00:09:10,425 --> 00:09:13,552
.قضیه مال ۱۲ سال پیشه، توی شهر هالیوود ایالت فلوریدا

177
00:09:15,430 --> 00:09:18,558
چطور ممکنه یه کلانتر از آیووا
توی فلوریدا به قتل برسه؟

178
00:09:19,142 --> 00:09:21,477
.شاید می‌خواد برای خودش خوراک تمساح درست کنه
.ازش بعید هم نیست

179
00:09:21,478 --> 00:09:23,313
.شایدم دانشجوهای دختر رو دوست داره

180
00:09:24,398 --> 00:09:27,526
.نور انتقام همه‌مون رو می‌گیره

181
00:09:28,860 --> 00:09:30,695
چی؟

182
00:09:34,116 --> 00:09:35,408
.هالیوود، فلوریدا

183
00:09:35,409 --> 00:09:37,953
.قبلا هم اون رو دیده بودم

184
00:09:46,837 --> 00:09:50,631
آها. توی کازینوی دوبلونز
.توی شهر هالیوود ایالت فلوریدا

185
00:09:50,632 --> 00:09:53,301
پس اگه مورگان اولین قربانی‌ش بوده

186
00:09:53,302 --> 00:09:55,219
...و ژتونه رو نگه داشته

187
00:09:55,220 --> 00:09:57,555
ممکنه کازینو براش جایی باشه
.که وقتی تهدید می‌شه می‌ره

188
00:09:57,556 --> 00:10:01,058
...مثل یه جور -
.مثل یه مکان مقدس -

189
00:10:01,059 --> 00:10:02,060
.اوهوم

190
00:10:03,729 --> 00:10:05,604
می‌تونم از جت استفاده کنم؟ -
.آره -

191
00:10:05,605 --> 00:10:06,689
.باشه، باشه، باشه -
خب؟ -

192
00:10:06,690 --> 00:10:08,774
می‌گیم اسلون بره سوخت بزنه
.و تا فردا صبح آماده‌ش کنه

193
00:10:08,775 --> 00:10:10,860
می‌تونی همراهم بیای؟ -
.باشه. توی فرودگاه می‌بینمت -

194
00:10:10,861 --> 00:10:11,862
...باشه

195
00:10:14,823 --> 00:10:16,532
،هی، این رو سریع تمومش کنیم

196
00:10:16,533 --> 00:10:18,367
تا یه وقتی گیر بیارم
.و تو بلک‌جک دهنت رو سرویس کنم

197
00:10:20,329 --> 00:10:22,246
.شرمنده، تو این یکی قرار نیست کمک کنم

198
00:10:22,247 --> 00:10:23,914
.یه سرنخ از اون‌یکی تحقیقاتم پیدا کردم

199
00:10:23,915 --> 00:10:26,000
کمک می‌خوای؟ -
.نه، وگا هست -

200
00:10:26,001 --> 00:10:28,462
.ولی اگه چیزی شد خبرت می‌کنم -
.باشه -

201
00:10:44,144 --> 00:10:46,604
.اومم. اومم

202
00:10:47,898 --> 00:10:49,607
حالت خوبه؟

203
00:10:49,608 --> 00:10:53,736
هوم. ببخشید... طعمش من رو برد
.به خونه‌مون

204
00:10:53,737 --> 00:10:59,575
حدودا ۳۰ سالی می‌شه
.که آل پاستور بره نخورده بودم

205
00:10:59,576 --> 00:11:02,411
مگه توی شیکاگو غذای مکزیکی خوب پیدا نمی‌شه؟

206
00:11:02,412 --> 00:11:04,455
.به اندازه‌ی این اصیل نه

207
00:11:04,456 --> 00:11:06,208
.هر چنگالی که می‌زنم یه خاطره‌ میاد تو ذهنم -
.هوم -

208
00:11:08,377 --> 00:11:09,878
چطور پیدامون کردی؟

209
00:11:14,591 --> 00:11:18,053
دو سال پیش، سرپرست یکی از اردوگاه‌های کار اجباری
.توی توپیکا کشته شد

210
00:11:18,678 --> 00:11:21,597
قتلش با یه قتل دیگه
.که همزمان اتفاق افتاده بود مرتبط بوده

211
00:11:21,598 --> 00:11:24,558
کسی دستگیر نشد، ولی پلیس‌ها گفتن
که آخرین بار

212
00:11:24,559 --> 00:11:27,562
.همراه با یه زن ناشناس دیده شده بوده

213
00:11:28,647 --> 00:11:30,731
تحقیق کردم که کی ممکنه
دنبال همچین انتقامی بوده باشه

214
00:11:30,732 --> 00:11:32,358
.و اسم پنج نفر رو پیدا کردم

215
00:11:32,359 --> 00:11:35,236
،سه‌تاشون مُرده بودن
،و از بین دوتای باقی‌مونده

216
00:11:35,237 --> 00:11:37,280
.فقط یکی‌شون زن بود

217
00:11:38,198 --> 00:11:39,449
.به اسم نور

218
00:11:41,743 --> 00:11:44,788
،وقتی اسمت رو فهمیدم
.فقط کافی بود بفهمم الان کجایی

219
00:11:46,665 --> 00:11:48,750
.ربکا متیوز

220
00:11:50,794 --> 00:11:55,214
،پس یعنی دو سال تمام از من خبر داشتی
ولی الان یهو سروکله‌ت پیدا شده؟

221
00:11:55,215 --> 00:11:56,757
.عمدا فاصله‌م رو حفظ کردم

222
00:11:56,758 --> 00:11:59,051
ولی به‌محض این‌که
،پلیس متوجه نقشه‌م شد

223
00:11:59,052 --> 00:12:00,761
.فهمیدم که دیگه کاری از دستم بر نمیاد

224
00:12:00,762 --> 00:12:04,098
برنامه‌ای که داشتم و می‌خواستم کرست‌بروک رو
.از طریق دادگاه بکشونم پایین، جواب نداد

225
00:12:04,099 --> 00:12:05,766
.ولی نقشه‌ی تو جواب می‌ده

226
00:12:05,767 --> 00:12:08,185
برای همینم به این فکر افتادم
.که تو هم باید تمام شواهدی که من پیدا کردم رو داشته باشی

227
00:12:08,186 --> 00:12:12,273
،اگه بهت کمک می‌کنن که بکشونی‌ش پایین
.به‌نظرم وظیفه‌م رو انجام دادم

228
00:12:12,274 --> 00:12:13,358
.قطعا کمک می‌کنن

229
00:12:15,193 --> 00:12:18,279
،می‌تونم لنس دورند رو بکشونم پایین

230
00:12:18,280 --> 00:12:20,197
،ولی با مدارکی که توی این فلش بهم دادی

231
00:12:20,198 --> 00:12:22,617
.می‌تونم کل نظام رو بیارم پایین

232
00:12:29,416 --> 00:12:30,875
.گفتی کارت تموم شده

233
00:12:30,876 --> 00:12:32,626
یعنی چی؟ -
.یعنی ناپدید می‌شم -

234
00:12:32,627 --> 00:12:34,670
کجا می‌ری؟ -
.نمی‌دونم -

235
00:12:34,671 --> 00:12:35,838
خونواده‌ داری؟

236
00:12:35,839 --> 00:12:37,882
.نه -
پول؟ -

237
00:12:37,883 --> 00:12:39,300
.نه

238
00:12:39,301 --> 00:12:40,510
مدارک؟

239
00:12:41,636 --> 00:12:42,637
.یه فکری به حالش می‌کنم

240
00:12:43,722 --> 00:12:45,849
.کل عمرم همین‌طوری بودم

241
00:12:48,435 --> 00:12:49,603
.کمکت می‌کنیم

242
00:12:50,770 --> 00:12:53,355
،یه بلیت درجه‌یک هواپیما برات جور می‌کنیم

243
00:12:53,356 --> 00:12:56,150
به همراه مقدار کافی پول
که بتونی توی یه کشور قشنگ و گرم زندگی کنی

244
00:12:56,151 --> 00:12:58,611
بدون ترس از این‌که بخوان
.از اون کشور اخراجت کنن

245
00:12:58,612 --> 00:13:00,446
جدی می‌گی؟ -
.آره -

246
00:13:00,447 --> 00:13:03,657
.فقط یه چند روزی طول می‌کشه

247
00:13:03,658 --> 00:13:08,537
،نمی‌تونی این‌جا بمونی
.ولی برات یه هتل خوب جور می‌کنیم

248
00:13:08,538 --> 00:13:12,333
تا آخرین روزهای زندگیت توی آمریکا رو
.به تجملاتی‌ترین شکل ممکن بگذرونی

249
00:13:15,504 --> 00:13:18,048
،بعد این‌که غذات تموم شد
می‌بریم تمیزت کنیم، خب؟

250
00:13:24,721 --> 00:13:26,890
.اومم. اوهوم

251
00:13:37,484 --> 00:13:38,817
،اینا پول منن

252
00:13:38,818 --> 00:13:41,862
،نه پول دولت
.برای همینم برام ارزشمندن

253
00:13:50,580 --> 00:13:53,082
گفتی ابراهیم رو پیدا کردی؟

254
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
.آره

255
00:13:54,459 --> 00:13:56,669
.همین‌طور بهم گفت که فایله کجاست

256
00:13:56,670 --> 00:14:00,006
ایشون سونانه، قراره بهمون کمک کنه
.تا از فایروال رد شیم

257
00:14:00,590 --> 00:14:01,591
چطوری؟

258
00:14:05,929 --> 00:14:10,266
.سونان از کلمات استفاده‌ای نمی‌کنه

259
00:14:10,267 --> 00:14:13,019
آها، پس یعنی اینی که آوردی حرف نمی‌زنه؟

260
00:14:13,603 --> 00:14:17,815
خیلی‌ها حرف نزدن رو
.با نفهمیدن قاتی می‌کنن

261
00:14:17,816 --> 00:14:20,485
.اشتباه خطرناکیه

262
00:14:22,195 --> 00:14:23,321
.اوهوم

263
00:14:25,240 --> 00:14:27,408
.خیلی‌خب

264
00:14:27,409 --> 00:14:28,785
.برو بریم

265
00:14:31,121 --> 00:14:33,581
.اوه. اومم

266
00:14:45,468 --> 00:14:47,846
.اوف

267
00:14:50,181 --> 00:14:51,640
.یوهو

268
00:14:51,641 --> 00:14:53,226
.اوهوم

269
00:14:56,688 --> 00:14:59,315
.وقتی فایل‌ها رو به دست آوردی بهم خبر بده

270
00:14:59,316 --> 00:15:01,067
.چشم، خانم

271
00:15:03,945 --> 00:15:06,323
[خشکشویی و رختشویی]

272
00:15:06,865 --> 00:15:08,783
کمکی از دستم بر میاد؟ -
.نه -

273
00:15:11,119 --> 00:15:13,079
!پلیس

274
00:15:15,123 --> 00:15:17,750
.اونا برن، ولی تو بمون

275
00:15:17,751 --> 00:15:19,918
.عجله نکنین
.به سلامت برسین خونه

276
00:15:19,919 --> 00:15:21,337
همین‌طوری که می‌رین
.به پیش‌خدمت هم انعام بدین

277
00:15:21,338 --> 00:15:23,255
می‌خوای به خودت دستبند بزنی؟

278
00:15:23,256 --> 00:15:24,590
.من که پایه‌ی هر کاری هستم

279
00:15:24,591 --> 00:15:26,467
،وقتی به مرحله‌ی دستبند می‌رسیم
،یعنی بهت شوکر زدم

280
00:15:26,468 --> 00:15:28,552
.با باتوم زدمت، و به تخم‌هات هم لگد زدم

281
00:15:28,553 --> 00:15:31,055
ببین، فقط قراره باهات
،در مورد ریموند پرایس حرف بزنیم

282
00:15:31,056 --> 00:15:32,681
.که هفته‌ی پیش توی گاردنز کشتنش

283
00:15:32,682 --> 00:15:36,060
.غافلگیر نشدم، ولی ناراحت هم نشدم

284
00:15:36,061 --> 00:15:37,561
با هم مشکل داشتین؟

285
00:15:37,562 --> 00:15:39,481
.همه با ریموند مشکل داشتن

286
00:15:40,398 --> 00:15:44,109
،چون از قدیم هم رو می‌شناسیم، راستش رو بهت می‌گم
.من از پشت بهش خنجر نزدم

287
00:15:44,110 --> 00:15:45,402
می‌دونی کار کی بوده؟ -
.نه -

288
00:15:45,403 --> 00:15:47,072
.من سرم تو کار خودمه

289
00:15:48,156 --> 00:15:51,784
،حالا هم اگه نمی‌خوای بازداشتم کنی

290
00:15:51,785 --> 00:15:53,828
.برگردم سر بازیم -
.وایستا -

291
00:15:55,747 --> 00:15:57,665
.لدانا مادرمه

292
00:16:03,630 --> 00:16:05,881
فکرش رو نمی‌کردم لدانا
.استعداد مادر بودن هم داشته باشه

293
00:16:05,882 --> 00:16:07,759
،استعداد که نداره
.ولی به هر حال من پسرشم

294
00:16:09,844 --> 00:16:13,889
،نمی‌تونم اسم کسی رو بهت بگم
،چون خبرچین نیستم

295
00:16:13,890 --> 00:16:16,100
.ولی می‌تونم اول اسمش رو بهت بگم

296
00:16:16,101 --> 00:16:18,936
.ببین، دارم راستش رو می‌گم
.هیچ‌کی رو به اسم تی‌کی نمی‌شناسم

297
00:16:18,937 --> 00:16:20,396
مطمئنی؟

298
00:16:20,397 --> 00:16:21,855
می‌خوام به پسرم دروغ بگم؟

299
00:16:21,856 --> 00:16:24,024
شایعه شده که تی‌کی

300
00:16:24,025 --> 00:16:26,110
.تنها مانعیه که نمی‌ذاره آزاد شی

301
00:16:26,111 --> 00:16:30,364
.پس اگه چیزی می‌دونی، بهتره بگی

302
00:16:30,365 --> 00:16:31,950
.شرمنده، هیچی نمی‌دونم

303
00:16:37,163 --> 00:16:39,957
.خیلی‌خب. بریم

304
00:16:52,262 --> 00:16:53,637
.دروغ می‌گه

305
00:16:53,638 --> 00:16:56,181
.در مورد تی‌کی؟ صد درصد

306
00:16:56,182 --> 00:16:58,935
سوال این‌جاست که چرا داره بازی‌مون می‌ده؟

307
00:17:00,270 --> 00:17:03,522
شاید ازش می‌ترسه
.و داره پوشش‌ش رو حفظ می‌کنه

308
00:17:03,523 --> 00:17:05,482
یعنی بیش‌تر از زندان ازش می‌ترسه؟

309
00:17:05,483 --> 00:17:07,861
.اولین باری نیست که همچین اتفاقی می‌افته

310
00:17:10,488 --> 00:17:12,072
قراره چی‌کار کنی؟

311
00:17:12,073 --> 00:17:13,866
.مرخصی می‌خوام

312
00:17:13,867 --> 00:17:17,078
می‌خوام این یارو تی‌کی رو پیدا کنم
.و ببینم بعدش باید چی‌کار کنیم

313
00:17:18,163 --> 00:17:20,581
بچه‌ای که به سرپرستی گرفتی‌ش امروز میاد؟

314
00:17:20,582 --> 00:17:24,084
آره. و ازتون می‌خوام کاری کنین
.احساس راحتی کنه

315
00:17:24,085 --> 00:17:26,378
.با شکم خالی که نمی‌شه

316
00:17:26,379 --> 00:17:28,797
،پسرم، توی یخچال شیر و غلات صبحونه هست

317
00:17:28,798 --> 00:17:31,592
و هر دوتونم خوب بلدین
.از خودتون پذیرایی کنین

318
00:17:31,593 --> 00:17:33,260
.ال می‌رسونه‌تون مدرسه

319
00:17:33,261 --> 00:17:35,512
.و سمپسون هم میاد بهتون سر می‌زنه

320
00:17:35,513 --> 00:17:37,306
خب؟

321
00:17:37,307 --> 00:17:39,517
.خیلی‌خب، بچه‌ها. اومد

322
00:17:43,730 --> 00:17:45,773
.صبح به‌خیر

323
00:17:45,774 --> 00:17:47,024
.سلام، برتو

324
00:17:47,025 --> 00:17:48,693
.بفرمایین تو، بفرمایین

325
00:17:52,280 --> 00:17:54,281
...اومم، بچه‌ها

326
00:17:54,282 --> 00:17:56,117
.این همون پسره‌ست که در موردش می‌گفتم

327
00:17:59,704 --> 00:18:01,121
.خیلی‌خب

328
00:18:01,122 --> 00:18:05,042
این مدارک تایید می‌کنن
که سرپرستیش رو برعهده می‌گیرین

329
00:18:05,043 --> 00:18:08,879
و تضمین می‌کنین
،که توی تمام مراحل دادرسی مهاجرت

330
00:18:08,880 --> 00:18:12,091
.از جمله احتمال اعلام اخراج شرکت کنن

331
00:18:16,971 --> 00:18:18,389
.ممنون

332
00:18:19,307 --> 00:18:20,308
.برتو

333
00:18:21,351 --> 00:18:23,186
.خونه‌ی جدیدت

334
00:18:26,231 --> 00:18:27,440
.موفق باشی

335
00:18:31,444 --> 00:18:33,696
.اومم، ببخشید

336
00:18:34,823 --> 00:18:37,407
همین دیگه؟

337
00:18:37,408 --> 00:18:38,659
.آره

338
00:18:38,660 --> 00:18:43,038
خیلی کسی پیدا نمی‌شه
که بخواد یه بچه‌ی بدون مدارک

339
00:18:43,039 --> 00:18:46,000
و بدون همراه که انگلیسی هم بلد نیست رو
.به سرپرستی بگیره

340
00:18:47,502 --> 00:18:49,628
.چه برسه بچه‌ای که شاهد تیراندازی هم بوده

341
00:18:49,629 --> 00:18:54,050
این‌که برتو الان
.عضو خونواده‌ی واقعی شده واقعا عالیه

342
00:18:54,884 --> 00:18:56,385
.ممنون

343
00:19:02,976 --> 00:19:04,309
!سلام، برتو

344
00:19:04,310 --> 00:19:05,937
صبحونه می‌خوای؟

345
00:19:09,065 --> 00:19:11,484
چیه؟ فقط من تو مدرسه اسپانیایی یاد گرفتم؟

346
00:19:19,784 --> 00:19:21,660
.نمی‌دونم والا

347
00:19:22,871 --> 00:19:25,874
[هالیوود - فلوریدا]

348
00:19:29,961 --> 00:19:32,087
.شوخی نکن

349
00:19:32,088 --> 00:19:34,089
.نه

350
00:19:34,090 --> 00:19:35,841
.این زیادیه

351
00:19:35,842 --> 00:19:38,176
شاه‌خرچنگ منظورته یا شاه‌میگو؟

352
00:19:38,177 --> 00:19:40,095
.خاویار

353
00:19:40,096 --> 00:19:42,472
.جدی نیازی به این کار نبود

354
00:19:42,473 --> 00:19:45,894
.لینکلن، تو لایق همچین چیزی هستی

355
00:19:48,563 --> 00:19:50,231
.حتی بیش‌تر از اینا

356
00:19:51,482 --> 00:19:54,485
.راستش من خواسته‌ی حقیقم رو به دست آوردم

357
00:19:55,445 --> 00:19:57,571
.این‌که ببینمت

358
00:19:57,572 --> 00:19:58,822
.نور

359
00:19:58,823 --> 00:20:00,490
.فکر نمی‌کردم امکانش باشه

360
00:20:00,491 --> 00:20:03,160
یه جوری در موردم حرف می‌زنی
.انگار یه قهرمانم

361
00:20:03,161 --> 00:20:04,786
خودت همچین حسی نداری؟

362
00:20:04,787 --> 00:20:07,748
،گاهی اوقات آره، ولی اکثر اوقات
.حس می‌کنم مثل یه سلاحم

363
00:20:07,749 --> 00:20:10,793
یه تیر که از وقتی مادرم فوت شد
.به سمت کرست‌بروک نشونه گرفته شده

364
00:20:11,878 --> 00:20:14,504
...نه، نور

365
00:20:14,505 --> 00:20:16,131
.تو بیش‌تر از اینا می‌ارزی

366
00:20:16,132 --> 00:20:17,799
.تو خاصی

367
00:20:17,800 --> 00:20:20,510
حاضری بری یه جایی که همه می‌ترسن برن

368
00:20:20,511 --> 00:20:23,848
،و برای رفتن به اون‌جا همه‌چی رو تو خطر بندازی
.حتی جون خودت رو

369
00:20:24,766 --> 00:20:27,142
.تو کار غیرممکنی رو انجام دادی

370
00:20:27,143 --> 00:20:29,061
.داری به یه دستاورد غیرقابل تصور می‌رسی

371
00:20:29,062 --> 00:20:31,313
.تو برگزیده‌ای

372
00:20:31,314 --> 00:20:33,482
.برای همینم می‌دونم که از پسش بر میای

373
00:20:36,194 --> 00:20:38,487
...باید

374
00:20:38,488 --> 00:20:41,199
.باید برای پاسپورتت یه عکس ازت بگیرم

375
00:20:46,871 --> 00:20:48,330
[Nu'Man Hal با همراهی Bellringer از Just Work آهنگ]

376
00:21:13,940 --> 00:21:15,357
اسم جدید انتخاب کردی؟

377
00:21:15,358 --> 00:21:17,150
.می‌خوام از اسم خودم استفاده کنم

378
00:21:17,151 --> 00:21:18,652
همون اسمی
.که مادرم روم گذاشته بود

379
00:21:18,653 --> 00:21:20,112
چه اسمی؟

380
00:21:20,113 --> 00:21:22,280
.گوستاوو

381
00:21:22,281 --> 00:21:24,533
.گوستاوو گالیندو ریِس

382
00:21:24,534 --> 00:21:27,036
.تا حالا توی هیچ سند رسمی‌ای ثبت نشده

383
00:21:28,454 --> 00:21:32,417
.گوستاوو گالیندو ریِس

384
00:21:34,627 --> 00:21:35,919
.قشنگه

385
00:21:40,341 --> 00:21:42,509
چی شده؟

386
00:21:42,510 --> 00:21:44,429
اون پلیس‌هایی بودن
که لینکلن درباره‌شون حرف می‌زد؟

387
00:21:45,096 --> 00:21:47,389
.همین الان طبقه‌ی پایینن

388
00:21:51,936 --> 00:21:54,439
.هی، تامی. یه لحظه بیا این‌جا

389
00:21:56,399 --> 00:21:58,442
ایشون مامور ویژه خانم کریگ
.از اف‌بی‌آی هستن

390
00:21:58,443 --> 00:21:59,943
.از آشناییتون خوش‌وقتم -
.سلام -

391
00:21:59,944 --> 00:22:01,404
.دنبال یه نفر می‌گردن

392
00:22:03,197 --> 00:22:05,574
اگه عکسش رو برام بفرستین، می‌تونم
.جست‌وجوی تشخیص چهره انجام بدم

393
00:22:05,575 --> 00:22:07,868
.قبلا این‌جا بوده، پیداش می‌کنیم

394
00:22:07,869 --> 00:22:09,661
.منتظر می‌مونم -
.آره -

395
00:22:09,662 --> 00:22:11,246
...خیلی هم عالی. اومم -
.باشه -

396
00:22:11,247 --> 00:22:13,291
.بفرمایید -
.عالی. ممنون -

397
00:22:13,916 --> 00:22:16,126
.بفرمایید

398
00:22:16,127 --> 00:22:18,795
.خیلی‌خب

399
00:22:36,606 --> 00:22:38,940
اجازه هست منم بهتون ملحق شم؟

400
00:22:38,941 --> 00:22:41,694
.بهتره حواست جمع باشه
.کازینو امشب کلی داره کاسبی می‌کنه

401
00:22:45,656 --> 00:22:47,200
چرا اومدی به شهر؟

402
00:22:48,242 --> 00:22:50,160
.آره، با توئم -
...اومم -

403
00:22:50,161 --> 00:22:51,411
.مهمونی مجردی داریم

404
00:22:51,412 --> 00:22:53,580
!عه -
تو چطور؟ -

405
00:22:53,581 --> 00:22:55,248
.اومدم استراحت کنم

406
00:22:55,249 --> 00:22:56,917
.و واقعا لایق استراحت هم هستم

407
00:22:56,918 --> 00:22:58,461
.موافقم -
.اوهوم -

408
00:23:05,802 --> 00:23:07,677
کمک می‌خوای؟ -
.از پسش بر میام -

409
00:23:07,678 --> 00:23:09,639
.فقط یه خرده بیش‌تر طول می‌کشه

410
00:23:10,223 --> 00:23:11,890
.گوستاوو

411
00:23:11,891 --> 00:23:13,350
.بذار کمکت کنم

412
00:23:20,900 --> 00:23:22,235
...این عکس

413
00:23:23,277 --> 00:23:24,612
توئه؟

414
00:23:26,114 --> 00:23:27,115
.آره

415
00:23:29,909 --> 00:23:31,244
خودت کشیدی‌ش؟

416
00:23:33,204 --> 00:23:34,913
.ببخشید اگه به‌نظرت عجیبه

417
00:23:34,914 --> 00:23:37,750
،هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کردم که ببینمت
.و دوست داشتم همیشه پیش خودم داشته باشمت

418
00:23:39,794 --> 00:23:41,254
.الان دیگه واقعا پیشتم

419
00:23:57,603 --> 00:23:59,230
.بفرمایید

420
00:24:01,232 --> 00:24:04,985
جان. چه خبر؟ -
.سلام، براک -

421
00:24:04,986 --> 00:24:06,069
!برتو

422
00:24:06,070 --> 00:24:07,612
چه خبر پسر؟

423
00:24:07,613 --> 00:24:09,906
.همه‌ی آزمون‌های تعیین سطح رو قبول شدیم

424
00:24:09,907 --> 00:24:13,410
برتو خیلی انگلیسی بلد نیست
.ولی یه خرده می‌فهمه

425
00:24:13,411 --> 00:24:15,954
.ولی به جز اون، توی علوم و ریاضی واقعا عالیه

426
00:24:15,955 --> 00:24:18,707
.عجب. ایول، پسر جون

427
00:24:18,708 --> 00:24:21,877
راستی نجوم رو
.به عنوان درس اختیاری‌ انتخاب کرده

428
00:24:21,878 --> 00:24:23,211
.اوه -
می‌گه خواهرش -

429
00:24:23,212 --> 00:24:24,754
.تمام صورت‌های فلکی رو بهش یاد داده

430
00:24:24,755 --> 00:24:26,257
می‌دونه خواهرش الان کجاست؟

431
00:24:29,385 --> 00:24:32,180
می‌دونی خواهرت الان کجاست؟

432
00:24:33,639 --> 00:24:34,974
...تولیدو

433
00:24:35,558 --> 00:24:36,767
اوهایو؟

434
00:24:36,934 --> 00:24:38,978
.نمی‌دونم دقیقا کجاست

435
00:24:40,771 --> 00:24:41,688
.هومم

436
00:24:41,689 --> 00:24:43,231
.فکر می‌کنه توی اوهایو باشه

437
00:24:43,232 --> 00:24:44,734
.مامان و بابا هم نداره

438
00:24:47,945 --> 00:24:51,615
.ببین. می‌دونم ممکنه یه خرده سخت به‌نظر برسه

439
00:24:51,616 --> 00:24:54,659
،به هر حال اومدی جای جدید
،و با آدم‌های جدید آشنا شدی

440
00:24:54,660 --> 00:24:57,329
ولی یه نصیحت از طرف کسی
.که تو همچین شرایطی بوده بهت بگم

441
00:24:57,330 --> 00:24:59,247
.به‌نظرم اتفاق درستی برات افتاده

442
00:24:59,248 --> 00:25:00,957
.شاید حتی بهترین اتفاق ممکن -
.آره -

443
00:25:00,958 --> 00:25:04,294
.قراره یه عالمه دوست و فامیل داشته باشی

444
00:25:13,763 --> 00:25:15,973
.می‌گه دوست‌هاش چوچو صداش می‌کنن -
.اوه -

445
00:25:16,557 --> 00:25:17,974
.تو هم می‌تونی چوچو صداش کنی

446
00:25:17,975 --> 00:25:19,226
[David O'Dowda از Climbing آهنگ]

447
00:25:19,227 --> 00:25:20,228
من؟

448
00:25:21,479 --> 00:25:22,772
.باشه

449
00:25:25,316 --> 00:25:28,778
مادر مریم عزیز، لطفا چوچو رو
.سالم و سلامت برگردون این‌جا

450
00:25:31,697 --> 00:25:33,324
بلانکا؟

451
00:25:33,741 --> 00:25:35,201
حالت خوبه؟

452
00:25:36,702 --> 00:25:39,579
هاوی گفت که این رو
.به داداشت چوچو بدی

453
00:25:39,580 --> 00:25:41,374
...گفت امیدواره به زودی ببینی‌ش

454
00:25:44,627 --> 00:25:46,879
.روش عکس تمام سیاره‌ها رو داره

455
00:26:15,449 --> 00:26:16,659
.نایتینگل پرتقالی

456
00:26:18,494 --> 00:26:20,578
تشخیص چهره به جایی رسید؟

457
00:26:20,579 --> 00:26:24,582
،اومم، نه، هنوز نه
ولی دوتا عکاس زیردامنی

458
00:26:24,583 --> 00:26:26,710
و یه پیرزن که دوست داره
...ژتون‌های بقیه رو بقاپه گیر آوردیم، خلاصه که

459
00:26:26,711 --> 00:26:29,254
.چیزهای خوبی پیدا کردیم

460
00:26:29,255 --> 00:26:30,797
...چیزه

461
00:26:30,798 --> 00:26:32,882
...در مورد پرونده‌ی این یارو سوال داشتم

462
00:26:32,883 --> 00:26:36,761
می‌گفتیم به‌خاطر یه مسئله‌ی شخصی
دنبال انتقامه، مگه نه؟

463
00:26:36,762 --> 00:26:37,846
.آره

464
00:26:37,847 --> 00:26:40,515
ولی یادته موقع بازجویی چی گفت؟

465
00:26:40,516 --> 00:26:43,768
.گفت: «جسم و جونمون

466
00:26:43,769 --> 00:26:46,104
«.نور انتقام همه‌مون رو می‌گیره

467
00:26:46,105 --> 00:26:48,523
.همه‌ش تو فکرمه
،«نگفت «من»، نگفت «انتقام من

468
00:26:48,524 --> 00:26:49,941
.«گفت «انتقام همه‌مون

469
00:26:49,942 --> 00:26:53,070
.منظورش برقراری عدالته، نه انتقام

470
00:26:53,738 --> 00:26:55,947
.آها، پس یعنی خودسرانه دنبال اجرای قانونه -
.آره، آره -

471
00:26:55,948 --> 00:26:58,199
ولی پرونده‌ای که داریم می‌سازیم
.این‌طوری نیست

472
00:26:58,200 --> 00:27:00,910
لینکلن مثل نیروهای خودسری
،که دنبال برقراری عدالتن حرف می‌زنه

473
00:27:00,911 --> 00:27:04,081
.ولی قتل‌هاش عملا انتقام به حساب میان

474
00:27:05,124 --> 00:27:08,251
،خیلی‌خب. پس تو نظریه‌ت رو ارائه بده

475
00:27:08,252 --> 00:27:09,711
.منم در دفاع ازش دلیل و مدرک میارم

476
00:27:09,712 --> 00:27:13,298
ولی با بی‌میلی، چون می‌دونم
.طرف یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ش هست

477
00:27:13,299 --> 00:27:14,759
...ولی -
.اوهوم -

478
00:27:15,885 --> 00:27:17,886
قتل هلویگ

479
00:27:17,887 --> 00:27:19,804
.برنامه‌ریزی ‌شده بوده -
.آره -

480
00:27:19,805 --> 00:27:21,514
و منظورم اینه که از چند ماه قبلش
.برنامه‌ریزی کرده بودن

481
00:27:21,515 --> 00:27:24,601
همون چند ماهی که استبان
،مشغول ردیابی مسیرهای حمل‌ونقل بود

482
00:27:24,602 --> 00:27:27,103
.همین‌طور چندین سال هم درگیر دعوای حقوقی بود

483
00:27:27,104 --> 00:27:30,607
بعد اون‌وقت یهو سروکله‌ش پیدا شده
،در حالی که آماده‌ست تا مچ این حروم‌زاده‌ها رو بگیره

484
00:27:30,608 --> 00:27:32,359
بعد اون‌وقت دوربین همراهش بوده؟

485
00:27:32,360 --> 00:27:34,736
،نه چاقویی، نه تفنگی،... نه بمبی

486
00:27:34,737 --> 00:27:37,198
چون می‌دونیم که بلده
.چطوری بمب درست کنه

487
00:27:40,910 --> 00:27:44,245
پس می‌خواستی این شک و تردیدت رو تو دلت نگه داری، ها؟

488
00:27:44,246 --> 00:27:45,955
...نمی‌دونم... شاید. آره. راستش -
هوم؟ -

489
00:27:45,956 --> 00:27:48,500
ببین، همه‌چی نشون از این داره
...که کار اون بوده، ولی

490
00:27:48,501 --> 00:27:51,253
.حست بهت می‌گه یه چیزی سر جاش نیست

491
00:27:52,588 --> 00:27:53,589
.آره

492
00:27:54,882 --> 00:27:56,966
و همه‌ش اون چیزی که وقتی
.داشتیم باهاش حرف می‌زدیم، بهش گفتی تو ذهنمه

493
00:27:56,967 --> 00:28:00,762
«پرسیدی: «نور کیه؟ -
.اوهوم -

494
00:28:00,763 --> 00:28:03,556
...شاید بیراهم نمی‌گفتی. اگه... اگه نور

495
00:28:03,557 --> 00:28:06,143
آدم باشه؟ آره، خودمم همین سوال
.برام پیش اومده بود

496
00:28:06,727 --> 00:28:08,603
.ممکنه راهنما یا هم‌دستش باشه

497
00:28:08,604 --> 00:28:12,191
.شایدم محصول یه ذهن تنها و بی‌قراره

498
00:28:19,532 --> 00:28:21,158
.می‌رم دوباره فایل‌ها رو بررسی کنم

499
00:28:21,742 --> 00:28:23,034
.آره -
.ببینم یه وقت چیزی رو از قلم ننداخته باشیم -

500
00:28:23,035 --> 00:28:24,495
.خیلی‌خب. برو تو کارش، آقا ببره

501
00:28:25,996 --> 00:28:27,914
.نمی‌دونم چرا این حرف رو زدم. ببخشید

502
00:28:27,915 --> 00:28:29,416
...تا حالا تو عمرم این‌طوری نگفته بودم -
.اوهوم -

503
00:28:29,417 --> 00:28:30,750
.نمی‌دونم چرا این حرف رو زدم -
.خیلی‌خب -

504
00:28:30,751 --> 00:28:32,210
.بهتره بری

505
00:28:32,211 --> 00:28:34,003
.من خوبم -
.باشه -

506
00:28:34,004 --> 00:28:36,506
آقا ببره؟ -
.من می‌خوام مشروب بخورم -

507
00:28:36,507 --> 00:28:37,758
.تنهام بذار

508
00:28:44,515 --> 00:28:46,016
.من این علامت‌ها رو می‌شناسم

509
00:28:48,352 --> 00:28:50,895
.به افتخار تو یه نقاشی دیواری ازشون کشیدم

510
00:28:50,896 --> 00:28:52,398
چی؟

511
00:28:53,899 --> 00:28:56,025
.دختر گل‌ها

512
00:28:56,026 --> 00:28:59,654
مامان‌بزرگم یه دسته کارت بازی لوتریای کهنه داشت

513
00:28:59,655 --> 00:29:01,448
.که داستانش پشتشون بود

514
00:29:01,449 --> 00:29:03,867
.مامان منم داشت

515
00:29:03,868 --> 00:29:06,536
.صدام می‌زد سوچی کوچولو

516
00:29:06,537 --> 00:29:10,082
دختری که با ده‌تا هیولا جنگید
.تا مردمش رو نجات بده

517
00:29:12,084 --> 00:29:14,378
مثل ده‌تا مدعی علیه
.جریان شکایت مامانت

518
00:29:15,004 --> 00:29:17,172
،برای هر کدومشون یه اسم گذاشته بود

519
00:29:17,173 --> 00:29:19,757
.هر کدوم به اسم هیولایی که شبیهش بودن

520
00:29:19,758 --> 00:29:22,010
.و لنس دورند پادشاه همه‌شون بود

521
00:29:22,011 --> 00:29:23,512
.لا کرونا دِ دِدوس

522
00:29:26,432 --> 00:29:28,641
.تاجِ انگشتی

523
00:29:28,642 --> 00:29:31,103
دسته کارت مامانت ال آگیلا رو هم داشت؟

524
00:29:36,400 --> 00:29:39,236
عقابی که شاهدِ
.سوختن سوچی توی آتیش بود

525
00:29:40,279 --> 00:29:41,988
...و تا بالاترین نقطه‌ی آسمون پرواز کرد

526
00:29:47,077 --> 00:29:50,498
تا توفان راه بندازه...
.و شعله‌ها رو خاموش کنه

527
00:29:52,374 --> 00:29:53,918
اون منم، مگه نه؟

528
00:29:54,502 --> 00:29:56,003
.آره

529
00:30:05,387 --> 00:30:08,681
می‌دونی، گاهی اوقات برام سوال می‌شه
...که این ماجراها

530
00:30:08,682 --> 00:30:11,393
سرنوشته یا مادرم داره
.به این سمت هدایتم می‌کنه

531
00:30:12,478 --> 00:30:14,562
.هومم -
مگه هردوشون یکی نیستن؟ -

532
00:30:14,563 --> 00:30:16,523
.شاید

533
00:30:16,524 --> 00:30:18,942
بعد این‌که دنیا رو نجات بدی چی می‌شه، سوچی؟

534
00:30:18,943 --> 00:30:20,653
منظورت اینه که تا ابد
به خوبی و خوشی زندگی می‌کنیم؟

535
00:30:22,821 --> 00:30:24,406
...نمی‌تونم همچین چیزی رو محقق کنم. راستش

536
00:30:25,866 --> 00:30:27,368
.حتی نمی‌تونم تصورش کنم

537
00:30:28,994 --> 00:30:30,371
.ولی قبلا تصورش کردی

538
00:30:31,539 --> 00:30:33,123
گفتی قراره برام چی فراهم کنی؟

539
00:30:34,375 --> 00:30:36,209
یه زندگی راحت

540
00:30:36,210 --> 00:30:38,754
تو یه کشور قشنگ و گرم؟

541
00:30:40,339 --> 00:30:43,425
دلیل خاصی داره که این زندگی راحت
امکانش نیست دو نفره باشه؟

542
00:30:47,221 --> 00:30:49,889
...نمی‌تونم. اومم

543
00:30:49,890 --> 00:30:50,975
.الان نه

544
00:30:53,727 --> 00:30:55,521
.پس بذار من به جات تصورش کنم

545
00:30:58,440 --> 00:31:01,443
.تا وقتی که همه‌چی تموم شه -
.تا وقتی که همه‌چی تموم شه -

546
00:31:18,794 --> 00:31:20,004
.سلام، داداش

547
00:31:20,879 --> 00:31:22,548
به چی رسیدی؟

548
00:31:25,384 --> 00:31:26,885
و چرا قرار نیست خوشم بیاد؟

549
00:31:49,992 --> 00:31:51,993
یعنی دولت هزینه‌ش رو می‌ده، آره؟

550
00:31:51,994 --> 00:31:53,786
.هنوز دارم قسط‌های عمل شونه‌م رو می‌دم

551
00:32:03,339 --> 00:32:04,882
.خوبه. یکی دیگه رو بردار

552
00:32:18,103 --> 00:32:19,687
.کمک -
.چیزی نیست -

553
00:32:19,688 --> 00:32:21,649
.کمکم کن -
.چیزی نشده -

554
00:32:22,816 --> 00:32:24,526
.تمومش کن. تو رو خدا بسه

555
00:32:37,206 --> 00:32:40,125
.حروم‌زاده‌های روانی

556
00:32:58,185 --> 00:32:59,687
چیزی پیدا کردی؟

557
00:33:01,021 --> 00:33:02,106
...راستش

558
00:33:03,816 --> 00:33:06,694
فقط می‌خواستم مطمئن شم حالت خوبه
...بعد چیز

559
00:33:07,444 --> 00:33:10,279
.نه، فکر کردم در موردش حرف زدیم
.مشکلی نداره

560
00:33:10,280 --> 00:33:13,366
.اون موقعم گفتی، ولی مضطرب بودی

561
00:33:13,367 --> 00:33:15,618
.به زور نگاهم می‌کردی

562
00:33:15,619 --> 00:33:17,412
.حالا نمی‌خواد شخصیتم رو تحلیل کنی

563
00:33:17,413 --> 00:33:20,124
.این‌که تحلیل نیست
.صرفا یه سری برداشت اولیه‌ست

564
00:33:21,208 --> 00:33:24,877
خب یعنی به این نتیجه رسیدی
که من ازت خوشم میاد؟

565
00:33:24,878 --> 00:33:26,672
آره؟

566
00:33:27,381 --> 00:33:30,133
به‌نظر من که دنبال اینی
.تا تصوراتت رو تایید کنی، دکتر کراس

567
00:33:30,134 --> 00:33:32,593
.من صرفا دارم حقیقت رو می‌بینم

568
00:33:32,594 --> 00:33:34,513
.نبضت تند شده

569
00:33:35,597 --> 00:33:37,098
.لپ‌هات گل انداختن

570
00:33:37,099 --> 00:33:38,599
خیلی‌خب، می‌خوای سر بحث رو وا کنی؟

571
00:33:38,600 --> 00:33:41,519
.اوهوم -
از وقتی این مکالمه رو شروع کردیم -

572
00:33:41,520 --> 00:33:43,062
.‏۱۷ بار به دهنم نگاه کردی

573
00:33:43,063 --> 00:33:44,732
هومم. شمردی؟

574
00:33:46,275 --> 00:33:47,984
.البته طبیعیه

575
00:33:47,985 --> 00:33:49,610
،ما توی کارمون خیلی با هم هماهنگیم

576
00:33:49,611 --> 00:33:51,821
...و در نتیجه سکس‌مون هم احتمالا

577
00:33:51,822 --> 00:33:53,240
.محشر از آب در بیاد

578
00:33:56,702 --> 00:33:58,579
ولی معنیش این نیست
.که دوباره با هم سکس کنیم

579
00:33:59,872 --> 00:34:01,373
.نه

580
00:34:09,506 --> 00:34:11,925
[Lana Del Rey از How to Disappear آهنگ]

581
00:34:24,271 --> 00:34:25,354
.صبر کن

582
00:34:27,649 --> 00:34:30,651
.این‌دفعه مست نیستم

583
00:34:30,652 --> 00:34:32,695
تو چطور؟

584
00:34:32,696 --> 00:34:33,780
.نه

585
00:34:36,533 --> 00:34:38,201
پس یعنی حسمون واقعیه؟

586
00:34:40,162 --> 00:34:42,288
.واقعیه

587
00:34:42,289 --> 00:34:44,999
.واقعیِ واقعی

588
00:34:44,999 --> 00:34:54,999
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

589
00:35:57,114 --> 00:35:59,323
چقدر پول توی حسابه؟ -
.به حرف‌هام گوش نمی‌دی -

590
00:35:59,324 --> 00:36:01,742
،چرا، گوش می‌دم
.و اشتباه می‌کنی... اون خطر محسوب نمی‌شه

591
00:36:01,743 --> 00:36:03,786
مامورهای اف‌بی‌آی

592
00:36:03,787 --> 00:36:05,162
.الان توی کازینوئن -
.خیلی دیر رسیدن -

593
00:36:05,163 --> 00:36:07,999
.چند ساعت دیگه می‌ره
.محاله پیداش کنن

594
00:36:08,000 --> 00:36:10,877
.نور، همین الانم پیداش کرده‌ن

595
00:36:10,878 --> 00:36:13,254
سه بار تا الان پیداش کرده‌ن، مگه نه؟

596
00:36:13,255 --> 00:36:15,339
.شیکاگو، تگزاس، و الان

597
00:36:15,340 --> 00:36:17,633
پیداش می‌کنن، با این تفاوت
.که این بار حرفی برای گفتن داره

598
00:36:17,634 --> 00:36:19,844
.عمرا چیزی بگه. اون عاشقمه

599
00:36:19,845 --> 00:36:22,597
.هنوز ۷۲ ساعتم نیست که با طرف آشنا شدی

600
00:36:22,598 --> 00:36:23,931
می‌فهمی داری چی می‌گی؟

601
00:36:23,932 --> 00:36:25,308
...اگه الان بمیره -
.بس کن -

602
00:36:25,309 --> 00:36:27,310
مامورها به همین دستاوردشون قانع می‌شن
.و دیگه بی‌خیال می‌شن

603
00:36:27,311 --> 00:36:29,270
...ولی اگه زنده گیرش بیارن -
.تمومش کن -

604
00:36:29,271 --> 00:36:31,231
.عمرا بی‌خیالش شن

605
00:36:32,190 --> 00:36:33,900
.خودت شروع کردی

606
00:36:33,901 --> 00:36:35,985
.گفتی جون هیچ‌کی مهم‌تر از این ماموریت نیست

607
00:36:35,986 --> 00:36:40,072
،قانون خودت بود
و الان می‌خوای قانونت رو نقض کنی؟

608
00:36:40,073 --> 00:36:42,658
.نه عزیزم

609
00:36:42,659 --> 00:36:44,620
.نمی‌تونیم این اجازه رو بهت بدیم

610
00:36:46,246 --> 00:36:48,331
ممنون از تامی که تا صبح بیدار موند

611
00:36:48,332 --> 00:36:50,791
چون این ماموریت
.مثل پیدا کردن سوزن تو انبار کاه بود

612
00:36:50,792 --> 00:36:52,877
این مال کِیه؟ -
.شیش ماه پیش -

613
00:36:52,878 --> 00:36:54,880
.اونی که کلاه سرشه لینکلنه

614
00:36:56,381 --> 00:36:58,383
.بزن عقب -
.باشه -

615
00:37:00,052 --> 00:37:01,761
.عقب‌تر -
...ولی طرف رو که دیدی -

616
00:37:01,762 --> 00:37:02,930
.بازم بزن عقب

617
00:37:04,640 --> 00:37:06,724
.نگه دار، نگه دار

618
00:37:06,725 --> 00:37:08,310
.بزرگش کن

619
00:37:09,019 --> 00:37:10,353
.نه، لینکلن رو نه

620
00:37:10,354 --> 00:37:12,063
.اون زنه رو می‌گم که به پیش‌خدمت انعام داد

621
00:37:13,523 --> 00:37:14,690
کیه؟

622
00:37:17,152 --> 00:37:19,780
.دیروز سر میز بلک‌جک دیدمش

623
00:37:22,032 --> 00:37:23,324
.کاربلدم هست

624
00:37:23,325 --> 00:37:25,993
تو رو می‌شناخت؟

625
00:37:25,994 --> 00:37:28,663
.الان که می‌بینم ظاهرا آره

626
00:37:28,664 --> 00:37:32,166
،حالا که می‌دونیم باید دنبال چی بگردیم
.باید بگم این زنه همه‌جا بوده

627
00:37:32,167 --> 00:37:34,377
.از دو سال پیش دوربین‌هامون ازش فیلم گرفتن

628
00:37:34,378 --> 00:37:36,420
.عالیه، بیل -
اسمش رو نمی‌دونیم؟ -

629
00:37:36,421 --> 00:37:38,005
،نه. عضو برنامه‌ی وفاداری نیست

630
00:37:38,006 --> 00:37:41,092
و هیچ سابقه‌ی استفاده از کارت اعتباری‌ای هم
.ازش پیدا نکردیم

631
00:37:41,093 --> 00:37:43,052
.ولی می‌تونی شخصا از خودش بپرسی

632
00:37:43,053 --> 00:37:44,136
برگشته؟

633
00:37:44,137 --> 00:37:46,138
.الان که دارم باهات حرف می‌زنم توی کازینوئه

634
00:37:46,139 --> 00:37:48,016
چرا نگفتی؟

635
00:37:49,101 --> 00:37:52,478
.قرمز ۲۳. ۲۳ قرمز

636
00:37:52,479 --> 00:37:54,730
.امیدوارم دفعه‌ی بعد شانس بیش‌تری داشته باشین

637
00:37:54,731 --> 00:37:56,358
می‌خواین شرط‌بندی کنین؟

638
00:37:57,484 --> 00:38:00,111
.آره

639
00:38:00,112 --> 00:38:01,613
.شرطتون رو بذارین لطفا

640
00:38:17,087 --> 00:38:18,296
.ممنون

641
00:38:23,260 --> 00:38:25,136
.سلام

642
00:38:25,137 --> 00:38:27,096
.سلام

643
00:38:27,097 --> 00:38:29,015
.دارم ازدواج می‌کنم -
.سلام -

644
00:38:30,517 --> 00:38:32,059
.خوش بگذره

645
00:38:32,060 --> 00:38:33,353
.تبریک می‌گم

646
00:38:37,399 --> 00:38:38,899
.ممنون

647
00:38:45,032 --> 00:38:47,366
چیزی پیدا کردی؟ -
.از هیچ‌کدوم از خروجی‌ها کسی خارج نشد -

648
00:38:47,367 --> 00:38:49,535
.انگار که یهو غیبش زده -
این‌جا خروجی دیگه‌ای هم داره؟ -

649
00:38:49,536 --> 00:38:51,203
،درب خدمه هست

650
00:38:51,204 --> 00:38:53,247
.ولی فقط کارکنان اجازه‌ی تردد ازش رو دارن -
.دیدنش. از این طرف -

651
00:38:53,248 --> 00:38:54,623
!بریم، بریم

652
00:38:56,418 --> 00:38:58,669
.آشپزخونه کسی نیست
.نذارین از جلوی دیدتون بره

653
00:38:58,670 --> 00:38:59,671
.هی، هی

654
00:39:11,349 --> 00:39:13,642
هی، هوام رو داری؟ -
.هوات رو داریم -

655
00:39:13,643 --> 00:39:15,061
.ممنون

656
00:39:16,855 --> 00:39:18,773
کسی احیانا یه خانمی رو ندیده
که از این‌جا رد شه؟

657
00:39:18,774 --> 00:39:20,859
،موهای بلند قهوه‌ای داره
.قدشم حدودا این‌قدره

658
00:39:21,526 --> 00:39:24,279
.فکر کنم رفت سمت سکوی بارگیری -
!بریم، بریم، بریم، بریم، بریم -

659
00:39:30,744 --> 00:39:32,287
!گندش بزنن

660
00:39:34,039 --> 00:39:38,918
،همه‌ی واحدهایی که سوار ماشینین
.فورا برین سمت سکوی بارگیری خیابون میپل

661
00:39:38,919 --> 00:39:40,253
.گندش بزنن

662
00:39:48,095 --> 00:39:49,513
.نگرانت بودم

663
00:39:52,265 --> 00:39:54,141
.دلیلی نداره نگران باشی

664
00:39:54,142 --> 00:39:55,226
.همه‌چی رو جور کردم

665
00:39:55,227 --> 00:39:58,312
.هم پول، هم بلیت هواپیما

666
00:39:58,313 --> 00:39:59,731
چی شده نور؟

667
00:40:13,995 --> 00:40:16,248
فقط می‌خوام قبل رفتنمون
.یه بار دیگه منظره رو نگاه کنم

668
00:40:19,668 --> 00:40:22,545
،یه سوال دارم

669
00:40:22,546 --> 00:40:25,965
اگه هر دومون از این قضیه
،جون سالم به در ببریم

670
00:40:25,966 --> 00:40:27,968
امیدی به رابطه‌مون هست؟

671
00:40:33,807 --> 00:40:35,642
.احتمالا نه

672
00:40:39,563 --> 00:40:41,106
.ببخشید

673
00:40:49,573 --> 00:40:50,907
.متوجهم، نور

674
00:40:52,868 --> 00:40:55,912
.درک می‌کنم، عشقم

675
00:40:57,956 --> 00:40:59,916
...شاید یه راهی باشه

676
00:41:00,125 --> 00:41:01,668
.مطمئنا همین راهه

677
00:41:01,960 --> 00:41:04,503
.نمی‌تونیم بذاریم گیرت بیارن

678
00:41:04,504 --> 00:41:07,007
...پس تو نباید مقصر باشی

679
00:41:07,757 --> 00:41:09,801
.باید فکر کنن کار من بوده

680
00:41:14,139 --> 00:41:15,974
.تا من رو یادشون بمونه

681
00:41:37,287 --> 00:41:39,998
.تا وقتی که به اوج برسی

682
00:41:59,059 --> 00:42:00,101
.نه

683
00:42:17,327 --> 00:42:19,453
.یه شماره اتاق گیر آوردیم

684
00:42:19,454 --> 00:42:20,996
وایستا ببینم، چی؟ یعنی این‌جا مهمونه؟

685
00:42:20,997 --> 00:42:22,581
نمی‌تونم مطمئن شم، ولی یه مستخدم

686
00:42:22,582 --> 00:42:24,793
.دیده‌ش که رفته توی سوئیت ویژه‌مون

687
00:42:26,211 --> 00:42:27,628
.کسی نیست -
.کسی نیست -

688
00:42:27,629 --> 00:42:28,921
.اوهوم

689
00:42:31,508 --> 00:42:33,218
.کسی نیست -
.کسی نیست -

690
00:42:37,806 --> 00:42:38,807
.کسی نیست

691
00:42:40,725 --> 00:42:42,435
!بیاین این‌جا

692
00:42:46,189 --> 00:42:48,733
[Ximena Sariñana از Cobarde آهنگ]

693
00:42:48,733 --> 00:42:58,733
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

694
00:43:30,804 --> 00:43:32,804
«کراس»

695
00:43:33,500 --> 00:43:53,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

