﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:06,966 --> 00:00:08,509
.همه‌چی از این‌جا شروع شد

3
00:00:10,469 --> 00:00:11,637
،همسرم ماریا

4
00:00:11,721 --> 00:00:13,514
.به قتل رسید

5
00:00:13,597 --> 00:00:15,933
[...آن‌چه گذشت]

6
00:00:16,726 --> 00:00:18,644
می‌خوای یه پرونده‌ی جدید بهم بدی؟

7
00:00:18,728 --> 00:00:21,063
همه‌ی مقتول‌ها
جوری تغییر شکل پیدا کرده بودن

8
00:00:21,147 --> 00:00:22,440
.که شبیه یه قاتل زنجیره‌ای به‌نظر برسن

9
00:00:22,523 --> 00:00:24,275
.«اسمش رو گذاشته بودن «طرفدار
به نظر اسم خوبی

10
00:00:24,358 --> 00:00:25,443
.برای این حروم‌زاده‌ست

11
00:00:29,029 --> 00:00:29,989
.من یه کارآگاهم

12
00:00:30,072 --> 00:00:31,240
.از اداره‌ی پلیس کلان‌شهری

13
00:00:32,323 --> 00:00:33,325
بچه هم داری؟

14
00:00:33,409 --> 00:00:34,243
.یه پسر و یه دختر

15
00:00:34,326 --> 00:00:35,786
از بچگی با هم بودیم

16
00:00:35,870 --> 00:00:37,288
.و با هم‌دیگه تو اداره‌ی پلیس استخدام شدیم

17
00:00:37,455 --> 00:00:38,456
[الکس کراس رو بکُش]

18
00:00:39,457 --> 00:00:40,499
یه نفر از گذشته‌م

19
00:00:40,583 --> 00:00:41,709
.الان دنبالمه

20
00:00:41,792 --> 00:00:43,085
می‌خوای بدونی

21
00:00:43,169 --> 00:00:45,129
آخرین حرفش چی بود؟ -
شما؟ -

22
00:00:45,921 --> 00:00:47,506
.من هیولا نیستم

23
00:00:47,590 --> 00:00:49,341
از جونم چی می‌خوای؟

24
00:00:49,425 --> 00:00:50,634
.بشکن

25
00:00:51,510 --> 00:00:52,344
چی می‌خوای؟

26
00:00:52,428 --> 00:00:54,638
.‏۲.۲ میلیون دلار

27
00:00:54,722 --> 00:00:55,890
برای کی کار می‌کنی، بابی؟

28
00:01:01,061 --> 00:01:02,104
بدجوری عاشقِ

29
00:01:02,188 --> 00:01:04,022
.یه مرد بزرگ‌تر از خودم شدم

30
00:01:05,232 --> 00:01:06,859
متوجه نمی‌شم این روزها

31
00:01:06,942 --> 00:01:08,819
.چطور یه مرد سیاه‌پوست می‌تونه پلیس باشه

32
00:01:08,903 --> 00:01:10,112
.گور بابای پلیس

33
00:01:11,238 --> 00:01:13,866
.این همون اتفاقیه که سمپسون گزارش داده بود

34
00:01:14,492 --> 00:01:15,493
همه‌ی اینا از وقتی شروع شد

35
00:01:15,576 --> 00:01:18,829
.که من رو گزارش دادی
!اون موقع داشتم دنبال قاتل ماریا می‌گشتم

36
00:01:20,080 --> 00:01:22,416
.قدر رفاقتمون رو ندونستم

37
00:01:22,500 --> 00:01:23,626
.ببخشید

38
00:01:26,212 --> 00:01:27,670
من سر اون پرونده

39
00:01:27,755 --> 00:01:28,881
،تمام مدت همراهت بودم

40
00:01:28,964 --> 00:01:30,758
و الان تو قهرمان ملی شدی
.ولی کسی من رو نمی‌شناسه

41
00:01:32,509 --> 00:01:34,220
.دیگه تموم شد

42
00:01:34,303 --> 00:01:37,389
تو همون پلیسه‌ای
.که خطرناک‌ترین قاتل زنجیره‌ای واشنگتن رو گیر انداخت

43
00:01:37,473 --> 00:01:38,432
راه بهتری جز این‌که

44
00:01:38,515 --> 00:01:42,311
به الکس کراس افسانه‌ای اعتراف کنم
.به ذهنم نمی‌رسه

45
00:01:43,145 --> 00:01:44,604
باید بفهمیم

46
00:01:44,688 --> 00:01:45,773
.کی داره خونواده‌م رو اذیت می‌کنه

47
00:01:45,856 --> 00:01:47,942
.ازتون می‌خوام اگه این مرد رو دیدین فرار کنین

48
00:01:48,025 --> 00:01:50,485
...مردی که عاشقشم من رو توی همچین موقعیتی قرار داد

49
00:01:50,569 --> 00:01:54,365
.تو حقیقت رو ازم پنهون کردی

50
00:01:56,241 --> 00:01:57,993
.باورم نمی‌شه تمام مدت کار اون بود

51
00:01:58,869 --> 00:02:00,788
«.بچه‌هام بهم نیاز دارن»

52
00:02:00,871 --> 00:02:03,082
.این آخرین حرف ماریا بود

53
00:02:03,165 --> 00:02:04,917
.تقاصش رو پس می‌دی

54
00:02:07,837 --> 00:02:08,838
.از جرایمت تبرئه می‌شی

55
00:02:08,920 --> 00:02:10,881
هیچ‌کی دوست نداره ببینه
.که از کار بی‌کار شدی

56
00:02:11,632 --> 00:02:13,175
.اومدم تشکر کنم

57
00:02:13,259 --> 00:02:14,593
وایستا ببینم. الان داریم

58
00:02:14,677 --> 00:02:16,846
مسالمت‌آمیز حرف می‌زنیم، مالیکا؟

59
00:02:17,596 --> 00:02:18,472
امنیت کامل

60
00:02:18,556 --> 00:02:19,849
.در قبال ۲۴ ماه حبس

61
00:02:19,932 --> 00:02:20,808
.قبوله

62
00:02:20,891 --> 00:02:24,436
این حرف رو از طرف خودت می‌زنی یا دولت؟

63
00:02:26,021 --> 00:02:29,817
،الکس، تو یه قهرمانی
.ولی فقط خودت می‌تونی تصمیم بگیری این کلمه یعنی چی

64
00:02:32,903 --> 00:02:35,990
[Goyo از Insomnia آهنگ]

65
00:02:40,578 --> 00:02:43,539
[فصل ۲: میوه‌ی تلخ]

66
00:03:42,222 --> 00:03:44,683
تو سایرسی؟ -
.آره -

67
00:03:44,767 --> 00:03:46,727
تروی کجاست؟

68
00:03:46,810 --> 00:03:48,187
.خواب مونده

69
00:03:49,730 --> 00:03:52,066
.هی. گوشیت

70
00:03:56,695 --> 00:03:58,113
.بریم

71
00:04:08,540 --> 00:04:11,543
[Phantogram از گروه Mister Impossible آهنگ]

72
00:04:41,448 --> 00:04:44,659
.رام ماونت گی نداری؟ سفارش داده بودم

73
00:04:44,743 --> 00:04:47,287
.اون‌جا نه. بازم تو راهه

74
00:04:48,539 --> 00:04:49,581
.خوبه

75
00:05:26,035 --> 00:05:28,662
.تو رو خدا، بذار برم خونه

76
00:05:28,746 --> 00:05:29,913
.گریه نکن

77
00:05:31,331 --> 00:05:33,332
.باید خوش‌حال باشی

78
00:05:34,418 --> 00:05:36,420
.تو دختر موردعلاقه‌می

79
00:05:39,465 --> 00:05:41,216
.خوبه که دختر موردعلاقه‌م باشی

80
00:05:43,510 --> 00:05:45,304
می‌تونم من دختر موردعلاقه‌ت باشم؟

81
00:05:47,222 --> 00:05:48,849
.بازش کن

82
00:06:01,820 --> 00:06:03,489
.از این‌جا می‌برمت بیرون

83
00:06:04,573 --> 00:06:07,743
.جای اسکله یه قایق هست
سوارش شو و منتظرم بمون، خب؟

84
00:06:09,119 --> 00:06:11,205
.حالا دست‌هات رو ببند -
تو کی هستی؟ -

85
00:06:11,288 --> 00:06:14,124
.دست‌هات رو ببند، تا بعدش با هم حرف بزنیم

86
00:06:20,089 --> 00:06:21,298
.پشت سرت

87
00:06:30,724 --> 00:06:33,185
چی می‌خوای؟ -
.پولت رو -

88
00:06:33,268 --> 00:06:39,066
یا لااقل اون ۱۱ میلیون و ۴۲۶ هزار دلار
.توی بانک اس‌ای‌پی لوگانو

89
00:06:41,110 --> 00:06:43,862
.بیا دیگه، مدیسون
.یه اسباب‌بازی دارم که باهاش بازی کنیم

90
00:06:46,073 --> 00:06:47,491
.برو

91
00:06:49,618 --> 00:06:51,036
.می‌خوام بازی کنم

92
00:06:52,162 --> 00:06:53,372
اسباب‌بازیت کجاست؟

93
00:06:53,455 --> 00:06:55,290
.همراه خودم آورده‌مش

94
00:06:55,374 --> 00:06:58,001
نمی‌خوای باهام بازی کنی؟

95
00:07:07,052 --> 00:07:09,054
.همه‌ی دخترها برن بیرون

96
00:07:13,267 --> 00:07:16,186
.قراره خوش بگذرونیم

97
00:07:16,270 --> 00:07:17,646
.خوش‌گذرونی به سبک خودتون

98
00:07:20,774 --> 00:07:23,318
.تمام تراکنش‌ها قابل ردیابی‌ان

99
00:07:23,402 --> 00:07:26,655
،تا وقتی حسابم رو پیدا کنن
.پولت دیگه رفته پی کارش

100
00:07:26,738 --> 00:07:31,368
حالا... کلید صندوق اماناتت
.توی هیوستون رو می‌خوام

101
00:07:31,451 --> 00:07:33,120
اگه خودم نباشم
.نمی‌تونی بهش دسترسی پیدا کنی

102
00:07:33,203 --> 00:07:35,372
.بهتره کلید رو بدی وگرنه می‌میری

103
00:07:35,455 --> 00:07:38,417
می‌دونی که روال پیشنهادهای این‌جا این‌طوریه، مگه نه؟

104
00:07:40,085 --> 00:07:41,295
.توی دسته‌کلیدمه

105
00:07:49,094 --> 00:07:50,512
تو کی هستی؟

106
00:07:53,223 --> 00:07:57,394
،من دختر دکتر گابریلا آلهاندرا پوراسم

107
00:07:57,978 --> 00:08:03,984
...،درمانگر، معلم، و محافظ نیازمندها

108
00:08:04,651 --> 00:08:07,779
.فراموش‌شده‌ها و مظلوم‌ها...

109
00:08:08,739 --> 00:08:10,866
.خون اون بهم قدرت می‌ده

110
00:08:12,951 --> 00:08:14,703
چرا این کار رو می‌کنی؟

111
00:08:14,786 --> 00:08:18,665
یعنی مثلا می‌خوای بگی نمی‌دونی
چرا لایق همچین چیزی هستی؟

112
00:08:20,375 --> 00:08:25,214
یا شایدم اون‌قدر کارهای زشت و شرورانه

113
00:08:25,297 --> 00:08:29,092
در طول زندگی نفرت‌انگیزت ازت سر زده
که نمی‌دونی

114
00:08:29,176 --> 00:08:30,969
روح کدومشون برگشته تا ازت انتقام بگیره؟

115
00:08:32,471 --> 00:08:34,347
می‌خوای راهنمایی کنم، ریچی؟

116
00:08:39,602 --> 00:08:41,938
.می‌گن چشم‌هام به اون رفته

117
00:08:46,735 --> 00:08:49,196
،زمانی که پیداش کردم
.وقت قصه‌ی قبل از خوابم رسیده بود

118
00:08:51,615 --> 00:08:56,161
،سعی کردم بیدارش کنم
.ولی خیلی خسته بود

119
00:08:56,245 --> 00:08:57,955
،با خودم گفتم برگردم توی تختم

120
00:08:58,038 --> 00:09:03,669
ولی بخش موردعلاقه‌ی هر روزم
.قصه‌ی قبل از خواب بود

121
00:09:03,752 --> 00:09:08,882
برای همین تصمیم گرفتم
،به جای این‌که اون برام قصه بگه

122
00:09:08,966 --> 00:09:11,385
.من براش قصه بگم

123
00:09:11,468 --> 00:09:17,933
،رفتم بالای تخت
.و کنار مادر مُرده‌م دراز کشیدم

124
00:09:20,477 --> 00:09:21,937
...نمی‌دونستم که

125
00:09:22,020 --> 00:09:23,230
هوم؟

126
00:09:24,231 --> 00:09:25,524
.خیلی متاسفم

127
00:09:27,150 --> 00:09:32,072
،به اندازه‌ی کافی گناه مرتکب شدی
.عوضی بی‌عرضه‌ی مفت‌خور بی‌ارزش

128
00:09:32,155 --> 00:09:34,533
.هر دومون می‌دونیم که اون کارت تصادفی نبود

129
00:09:34,616 --> 00:09:37,160
.و اون موقع از کارت پشیمون نبودی

130
00:09:37,244 --> 00:09:38,453
.تا الان

131
00:09:41,999 --> 00:09:44,793
[Leonard Cohen از Who by Fire آهنگ]

132
00:09:44,793 --> 00:09:54,793
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

133
00:10:47,439 --> 00:10:49,066
[Danielle Ponder از Some of Us Are Brave آهنگ]

134
00:11:21,973 --> 00:11:25,310
«کراس»

135
00:11:26,000 --> 00:11:32,000
سینمافریک در شبکه های اجتماعی
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

136
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
مترجم: علیرضا شیخ عارفی

137
00:11:37,030 --> 00:11:38,448
سخنران اصلی امروزمون

138
00:11:38,532 --> 00:11:41,827
.کسیه که عمرش رو پای اداره‌ی پلیس کلان‌شهری گذاشته

139
00:11:42,411 --> 00:11:46,498
،ایشون تمام مدال‌های تقدیر اداره رو کسب کرده

140
00:11:46,581 --> 00:11:48,583
و حتی از طرف رئیس‌جمهور ایالات متحده هم

141
00:11:48,667 --> 00:11:51,920
.مدال شجاعت دریافت کرده

142
00:11:52,003 --> 00:11:58,260
با هدف انگیزه‌بخشی
،به نسل بعدی پلیس‌های کلان‌شهری

143
00:11:58,343 --> 00:12:01,721
.خوش‌آمد می‌گم به کارآگاه الکس کراس

144
00:12:11,648 --> 00:12:13,150
.عصر به‌خیر

145
00:12:13,233 --> 00:12:15,652
.باعث افتخاره که این‌جام

146
00:12:15,735 --> 00:12:17,696
.باعث افتخاره که یکی از شمام

147
00:12:17,779 --> 00:12:21,658
بهم گفتن بیام پشت تریبون
،تا براتون به عنوان یه الگوی درخشان سخنرانی کنم

148
00:12:21,741 --> 00:12:24,911
چون به‌نظرشون من
.بهترین ویژگی‌های یه پلیس رو تو وجود خودم دارم

149
00:12:24,995 --> 00:12:28,790
.و از لطفی که بهم دارن ممنونم
.و به دستاوردهایی که داشته‌م افتخار می‌کنم

150
00:12:31,418 --> 00:12:36,339
ولی وقتی من رو به عنوان الگو انتخاب می‌کنین، این رو هم در نظر داشته باشین
.که من بدترین ویژگی‌های یه پلیس رو هم تو وجودم دارم

151
00:12:38,091 --> 00:12:40,343
.من یه مرد بی‌گناه رو مورد ضرب‌وشتم قرار دادم

152
00:12:40,427 --> 00:12:42,345
.اونم در حین ماموریت

153
00:12:42,429 --> 00:12:45,891
خداروشکر یه فرصت دوباره به دست آوردم

154
00:12:45,974 --> 00:12:50,353
و با اون فرصت، این فرصت هم نصیبم شد
.که امروز یه سری حقایق رو باهاتون به اشتراک بذارم

155
00:12:51,646 --> 00:12:54,524
.این شغل خیلی سخته

156
00:12:54,608 --> 00:12:57,444
فقط کسایی کاملا درک می‌کنن
.که تو همین شغل مشغول به کار باشن

157
00:12:57,527 --> 00:13:01,698
و شغل ما این‌طوری نیست که بگی نمی‌تونم بیام
،چون صبح از خواب پا شدم و دیدم حالم سر جاش نیست

158
00:13:01,781 --> 00:13:04,868
،یا مثلا مشکل مالی دارم
.یا رابطه‌م با همسرم تو خطره

159
00:13:04,951 --> 00:13:06,203
.نه

160
00:13:06,286 --> 00:13:08,455
.و این‌که توی این شغل هر کسی یه جایی مرتکب اشتباه می‌شه

161
00:13:08,538 --> 00:13:13,793
منصفانه‌ست که معمولا آدم‌ها رو
نه با بهترین تلاش‌هاشون، بلکه با بدترین اشتباه‌هاشون می‌سنجن؟

162
00:13:13,877 --> 00:13:15,795
.شاید منصفانه نباشه

163
00:13:15,879 --> 00:13:17,923
.ولی دقیقا به خاطر همین شما درخواست استخدام دادین

164
00:13:18,006 --> 00:13:20,967
.اگه از این موضوع خوشتون نمیاد، سوگند یاد نکنین

165
00:13:21,051 --> 00:13:23,762
.ما باید خودمون رو به معیار بالاتری پایبند بدونیم

166
00:13:25,847 --> 00:13:29,518
،زمانی که در انجام وظیفه‌م کوتاهی کرده بودم

167
00:13:29,601 --> 00:13:35,273
همکارم کارآگاه جان سمپسون
.مجبورم کرد با عواقبش روبه‌رو شم

168
00:13:35,357 --> 00:13:37,192
،و وقتی من رو پای کار نگه داشت

169
00:13:37,275 --> 00:13:40,946
...،نه تنها آبروی این اداره رو حفظ کرد

170
00:13:42,697 --> 00:13:44,115
.بلکه جونم رو هم نجات داد...

171
00:13:45,909 --> 00:13:48,703
.باید خودمون رو به معیار بالاتری پایبند بدونیم

172
00:13:48,787 --> 00:13:52,665
و وقتی این کار رو کنیم، آماده می‌شیم

173
00:13:52,749 --> 00:13:56,211
برای جذاب‌ترین حسی
.که می‌تونه به هر کسی دست بده

174
00:13:56,294 --> 00:13:59,172
.نه، منظورم ارتقای رتبه یا چک حقوق نیست

175
00:13:59,256 --> 00:14:01,758
.منظورم تیتر یک روزنامه شدن نیست
.یا مثلا تحسین شدن از طرف بقیه

176
00:14:01,841 --> 00:14:05,512
،منظورم هات‌داگ دودی مجانی بنز چیلی نیست

177
00:14:05,595 --> 00:14:07,264
.هر چند اونم می‌تونه انتخاب خوبی باشه

178
00:14:11,268 --> 00:14:12,852
.نه

179
00:14:14,062 --> 00:14:15,855
.منظورم خودتونین

180
00:14:15,939 --> 00:14:18,900
،این‌که جلوی آینه وایستین
و به خودتون نگاه کنین

181
00:14:18,984 --> 00:14:22,028
.و بدونین که باعث یه تغییر شدین

182
00:14:22,112 --> 00:14:23,655
.حس قدرتمندیه

183
00:14:23,738 --> 00:14:29,703
چون توی این شغل، گاهی اوقات
.تغییر رو خودتون به وجود میارین

184
00:14:40,547 --> 00:14:42,424
.به نیروی پلیس خوش اومدین

185
00:14:48,305 --> 00:14:49,639
[KK از U Gettin' Me Hype آهنگ]

186
00:14:52,183 --> 00:14:53,935
.عجب سخنرانی خوبی آماده کرده بودی

187
00:14:54,019 --> 00:14:56,771
.راستش رو بخوای، ال هم کمکم کرد

188
00:14:56,855 --> 00:14:58,189
جدی؟ -
.اوهوم -

189
00:14:58,273 --> 00:14:59,274
پس یعنی اونم کمک کرده؟

190
00:14:59,357 --> 00:15:01,818
باور کن حس می‌کنم کم‌کم
.داره یخمون آب می‌شه

191
00:15:01,901 --> 00:15:03,320
.شنیدم با کسی تو رابطه‌ست

192
00:15:03,403 --> 00:15:04,946
.ولی جوری که من شنیدم قضیه خیلی جدی نیست

193
00:15:05,030 --> 00:15:07,699
.چند باری با هم سر قرار رفتن
.ولی خیلی به هم متعهد نیستن

194
00:15:07,782 --> 00:15:09,034
چیه؟

195
00:15:09,117 --> 00:15:11,244
.هی، پسر، بس کن
.این‌طوری نگاهم نکن

196
00:15:11,328 --> 00:15:12,746
.نکن -
.ببین داداش -

197
00:15:12,829 --> 00:15:14,998
،می‌دونم دوست داری برگرده
ولی یک سال و نیمه

198
00:15:15,081 --> 00:15:17,792
،که داری سعی می‌کنی دلش رو به دست بیاری
.ولی هنوزم براش داداشی‌ محسوب می‌شی

199
00:15:17,876 --> 00:15:20,128
بعد الان با کس دیگه‌ای هم رفته تو رابطه؟
...ببین، از یه جایی به بعد، باید

200
00:15:20,211 --> 00:15:23,548
.خیلی به هم متعهد نیستن
.اصلا طرف برای ال مهم نیست

201
00:15:24,633 --> 00:15:26,051
.ما تقریبا هر روز با هم حرف می‌زنیم

202
00:15:26,134 --> 00:15:27,594
.هنوزم با ننه‌جون و بچه‌ها می‌گرده

203
00:15:27,677 --> 00:15:30,847
.خب منم می‌گردم
.این می‌شه ارتباط با رفیق و خونواده

204
00:15:32,182 --> 00:15:33,433
ارتباطتون با هم عاطفیه؟

205
00:15:33,516 --> 00:15:35,560
.بذار این‌طوری برات توضیح بدم

206
00:15:35,644 --> 00:15:37,854
.یک‌شنبه صبح‌ها برای میان‌وعده میاد خونه

207
00:15:37,937 --> 00:15:41,316
اوه. یعنی با هم میموسا می‌خورین؟
.پس بدجوری به هم برگشتین دیگه

208
00:15:41,399 --> 00:15:43,109
.آره

209
00:15:43,193 --> 00:15:45,195
.ببین، امیدوارم حق با تو باشه

210
00:15:45,278 --> 00:15:48,239
.ال آدم خوبیه، و برای تو هم مناسبه

211
00:15:49,074 --> 00:15:50,700
.می‌دونم

212
00:15:50,784 --> 00:15:52,452
می‌دونی چیه، ترِو؟

213
00:15:52,535 --> 00:15:54,746
آدم‌ها برای برنامه‌های اجتماعی
.ارزشی قائل نیستن

214
00:15:54,829 --> 00:15:56,665
عملا هر کسی که از زندان میاریم بیرون

215
00:15:56,748 --> 00:16:00,085
و وارد نظام آموزشی می‌کنیم
.باعث پیشرفت اقتصادی می‌شه

216
00:16:00,168 --> 00:16:01,544
.ولی اونا این موضوع رو به این دید نمی‌بینن

217
00:16:01,628 --> 00:16:04,714
.براشون مثل یه‌جور کار خیره، نه سرمایه‌گذاری

218
00:16:04,798 --> 00:16:07,717
و تو شرایط سخت، کارهای خیر
.نادیده گرفته می‌شن

219
00:16:07,801 --> 00:16:09,803
.اصلا آینده‌نگر نیستن

220
00:16:09,886 --> 00:16:10,887
منظورم رو متوجه می‌شی؟

221
00:16:12,138 --> 00:16:15,058
الان باید گوش بدم یا بهت مشورت بدم؟

222
00:16:15,141 --> 00:16:17,936
.بس کن. هر دوتاش

223
00:16:18,019 --> 00:16:20,480
خوبه، چون من از اون داداش‌های
.عاشق راه‌حلم

224
00:16:20,563 --> 00:16:23,692
.پس تروُر، لطفا تمام مشکلاتم رو حل کن

225
00:16:23,775 --> 00:16:26,736
دقیقا اولین مشکلت
.همین لحن طعنه‌دارته

226
00:16:31,616 --> 00:16:32,992
.عالی

227
00:16:37,080 --> 00:16:38,832
هی، می‌تونی پرونده‌ی الن رو
.از روی تخته پاک کنی

228
00:16:38,915 --> 00:16:40,083
.دیشب بستیمش

229
00:16:40,165 --> 00:16:42,127
عالی. این یعنی کلا
.دوتا پرونده‌ی دیگه برات مونده

230
00:16:42,210 --> 00:16:45,004
.این‌جا واقعا افتضاحه -
.هی -

231
00:16:45,088 --> 00:16:48,591
تو گزارش حادثه به کجا رسیدیم؟ -
الان مثلا مثل پادشاه‌ها گفتی «ما»؟ -

232
00:16:48,675 --> 00:16:51,302
ببخشید. گزارش حادثه رو داری؟

233
00:16:51,386 --> 00:16:53,596
.برای کارهای بیمه می‌خوامش -
.دادمش به مارنی -

234
00:16:53,680 --> 00:16:56,307
.ضمنا داریم یه تفنگ رو ردیابی می‌کنیم
.شماره نداره

235
00:16:58,601 --> 00:17:00,395
.این کارت من رو یاد سریال «روزهای خوش» انداخت

236
00:17:00,478 --> 00:17:03,022
.اسمش هست تعمیر با ضربه

237
00:17:03,106 --> 00:17:04,733
.اوه، اومم، وگا، هی

238
00:17:04,816 --> 00:17:06,108
یه دقیقه وقت داری؟

239
00:17:06,192 --> 00:17:08,444
.حتی یه ثانیه هم وقت ندارم

240
00:17:08,528 --> 00:17:10,070
.یه مظنون قتل بازداشت شده

241
00:17:10,155 --> 00:17:13,199
هی. گزارش حادثه داریم؟
.باید رئیس رو در جریان بذارم

242
00:17:13,282 --> 00:17:15,743
اومم، اکبر گفت مارنی
.داره کارهاش رو انجام می‌ده

243
00:17:15,827 --> 00:17:18,037
.مگه مارنی اون‌جا بوده؟ نه‌خیر، تو بودی

244
00:17:18,121 --> 00:17:20,749
.یکی از خودتون انجامش بده
.همه‌ش کارهای خسته‌کننده رو می‌پیچونین

245
00:17:20,832 --> 00:17:23,417
.شما چه‌تونه؟ گندش بزنن

246
00:17:23,501 --> 00:17:26,045
.رئیس، الان داریم گزارش رو آماده می‌کنیم

247
00:17:26,128 --> 00:17:28,798
نگران نباشین، برای نشست مطبوعاتی‌تون
.به موقع آماده می‌شه

248
00:17:28,882 --> 00:17:30,842
.نشست مطبوعاتی من نه، نشست مطبوعاتی خودت

249
00:17:30,925 --> 00:17:33,428
.امروز حوصله‌ی سروکله زدن با خبرنگارها رو ندارم

250
00:17:33,511 --> 00:17:36,765
.اولین بارته که اسمت اومده توی اخبار، ستوان

251
00:17:36,848 --> 00:17:39,559
.بیا با هم حرف بزنیم -
.گندش بزنن -

252
00:17:47,817 --> 00:17:50,236
چه خبر عشقم؟

253
00:17:52,238 --> 00:17:54,908
بابا، در جریانی که همیشه می‌گی
دنیا جای خطرناکیه؟

254
00:17:54,991 --> 00:17:56,910
.آره -
.ممنون -

255
00:17:56,993 --> 00:17:59,621
و در جریانی که همیشه دوست داری بدونی کجام؟

256
00:17:59,704 --> 00:18:01,206
.آره -
و در جریانی -

257
00:18:01,289 --> 00:18:02,874
...که بعد اتفاقی که توی خونه‌ی خانم نانسی افتاد -
.نه، ممنون -

258
00:18:02,957 --> 00:18:04,167
دیمون گوشی خرید؟...

259
00:18:04,250 --> 00:18:05,835
.منظورت رو فهمیدم

260
00:18:05,919 --> 00:18:10,173
،دیمون گوشی خریده چون ۱۲ سالش شده
.نه به خاطر این‌که یه زن دیوونه دزدیده بودش

261
00:18:10,256 --> 00:18:11,674
...ولی اگه اون موقع گوشی همراهش می‌بود

262
00:18:11,758 --> 00:18:13,551
.فایده‌ای نداشت. طرف عملا وسط ناکجاآباد بود

263
00:18:13,635 --> 00:18:15,178
دخترم، تا ۱۲ سالت نشه

264
00:18:15,261 --> 00:18:17,263
.گوشی بی‌گوشی
.قانون اینه

265
00:18:17,347 --> 00:18:19,224
پس یعنی برات مهم نیست که دنیا خطرناکه؟

266
00:18:19,307 --> 00:18:21,017
.بیش‌تر از شبکه‌های اجتماعی می‌ترسم

267
00:18:21,100 --> 00:18:24,145
اگه به‌نظرت با گوشی
،نمی‌تونم تصمیم‌های عاقلانه بگیرم

268
00:18:24,229 --> 00:18:25,605
.عملا داری می‌گی من رو درست تربیت نکردی

269
00:18:27,565 --> 00:18:29,692
.خوب گفت

270
00:18:29,776 --> 00:18:31,820
.نوه‌هام واقعا باهوشن

271
00:18:31,903 --> 00:18:36,282
،بابا، اگه براش گوشی نخری
.همه‌ش پیله می‌کنه که با گوشی من کار کنه

272
00:18:36,366 --> 00:18:37,992
.کل خونواده سر این موضوع باهام مخالفن

273
00:18:38,076 --> 00:18:40,245
.من مخالف نیستم. من طرف توئم

274
00:18:41,246 --> 00:18:44,582
بچه‌ها تو سن جنی
.نیازی به گوشی ندارن، خصوصا دخترها

275
00:18:44,666 --> 00:18:46,042
جانم؟

276
00:18:46,125 --> 00:18:49,879
،دخترها از پسرها باهوش‌ترن
.و این یعنی تیزتر هم هستن

277
00:18:49,963 --> 00:18:52,298
،اگه دست یه پسر گوشی بدی
.باهاش بازی می‌کنه

278
00:18:52,382 --> 00:18:55,510
،ولی اگه دست یه دختر گوشی بدی
.درگیر کلی مسائل نامناسب می‌شه

279
00:18:55,593 --> 00:18:57,637
همین‌طوری به این ضدزن‌بازی‌هات ادامه بده
.تا آخر کار دست خودت بدی

280
00:18:57,720 --> 00:18:59,597
.مگه دروغ می‌گم؟ ازم حمایت کن عزیزم

281
00:18:59,681 --> 00:19:01,015
.نه

282
00:19:01,099 --> 00:19:02,725
جانم؟

283
00:19:02,809 --> 00:19:05,687
باید بگم، خانم جنی واقعا

284
00:19:05,770 --> 00:19:06,855
.دختر عاقلیه -
.آره -

285
00:19:06,938 --> 00:19:08,731
.هوم -
،هم شاگرد اول کلاسشونه -

286
00:19:08,815 --> 00:19:10,525
.هم تو دوومیدانی عالیه -
.اوهوم -

287
00:19:10,608 --> 00:19:13,027
حتی شنیدم کارهای شخصی‌ش رو هم
.بدون این‌که کسی بهش چیزی بگه انجام می‌ده

288
00:19:13,111 --> 00:19:14,279
.اوه -
.عجب -

289
00:19:14,362 --> 00:19:16,573
.خیلی‌خب، فهمیدم. تمام اینا نقشه‌ست

290
00:19:16,656 --> 00:19:19,534
اومدی طرف جنی رو بگیری؟

291
00:19:20,618 --> 00:19:22,912
.ببخشید، جناب قاضی

292
00:19:22,996 --> 00:19:24,664
.ازم خواستن که دفاع کنم

293
00:19:29,085 --> 00:19:31,212
پس این یعنی...؟

294
00:19:35,258 --> 00:19:36,426
.باشه

295
00:19:36,509 --> 00:19:38,261
!ایول! مرسی، بابایی

296
00:19:38,344 --> 00:19:39,846
.حرف‌هام یادت باشه. حرف‌هام یادت باشه

297
00:19:39,929 --> 00:19:42,265
به‌نظرم بهتره هیچی نگی

298
00:19:42,348 --> 00:19:43,892
.و یه خرده کتاب با موضوع زن‌ستیزی بخونی -
زن‌ستیزی؟ -

299
00:19:43,975 --> 00:19:47,312
اومدیم غذا بخوریم یا دعوا کنیم؟

300
00:19:48,521 --> 00:19:50,607
باورم نمی‌شه بهش گفتی
.که دخترها تیزن

301
00:19:50,690 --> 00:19:52,483
!این حرف‌های اندرو تیت‌طور چیه دیگه

302
00:19:52,567 --> 00:19:54,527
،من اصلا یارو رو نمی‌شناسم، ولی حرفم اینه

303
00:19:54,611 --> 00:19:56,863
مردها و زن‌ها با هم یه سری تفاوت‌ها دارن، خب؟

304
00:19:56,946 --> 00:19:58,197
نمی‌دونم چرا جوری رفتار می‌کنی
.انگار با هم فرقی نداریم

305
00:19:58,281 --> 00:20:00,825
آره، تنها تفاوتمون اینه
.که مردها احمقن

306
00:20:00,909 --> 00:20:03,411
.خصوصا تو -
می‌خوای شلوغش کنی؟ -

307
00:20:03,494 --> 00:20:05,788
.می‌تونیم شلوغش کنیم
.کاری نکن ماشین رو نگه دارم

308
00:20:05,872 --> 00:20:08,082
.کاش نگه داری -
.خیلی‌خب، دیگه دارم از حرف‌هات دیوونه می‌شم -

309
00:20:08,166 --> 00:20:09,751
!گفتم ماشین رو نگه دار

310
00:20:14,881 --> 00:20:17,050
خوبه؟ حالا چی می‌خوای بگی؟

311
00:20:17,133 --> 00:20:18,551
.ببند بابا

312
00:20:18,635 --> 00:20:20,553
.عه، پشمام

313
00:20:20,637 --> 00:20:23,598
[Idman از Beach آهنگ]

314
00:20:40,698 --> 00:20:43,785
،اوضاع داره بالا می‌گیره
.برای همینم سریع جریان رو تعریف می‌کنم

315
00:20:43,868 --> 00:20:45,286
سناتور ریگان لینتون

316
00:20:45,370 --> 00:20:46,371
.به کلاهبرداری متهم شده

317
00:20:46,454 --> 00:20:49,666
،حالا شاید خیلی مشخص نباشه
.ولی شواهد زیادی این رو ثابت می‌کنن

318
00:20:49,749 --> 00:20:53,962
رودریگز، تو و گروهت برین
.حسابی در مورد لینتون تحقیق کنین

319
00:20:54,045 --> 00:20:56,589
وزارت دادگستری هم خواسته
با خدمات درآمد داخلی هماهنگ بشه

320
00:20:56,673 --> 00:20:59,258
.چون احتمالا پای فرار مالیاتی هم در میونه

321
00:20:59,342 --> 00:21:00,510
.این رو تو و تیمت پیگیری کنین

322
00:21:00,593 --> 00:21:01,886
.چشم

323
00:21:01,970 --> 00:21:04,639
.این موضوع قراره شیش ماه تمام توی اخبار باشه

324
00:21:04,722 --> 00:21:08,017
.پس تمام حواس‌تون رو جمع کنین

325
00:21:08,101 --> 00:21:09,227
کریگ چی؟

326
00:21:10,269 --> 00:21:12,397
کاری که ازت خواسته بودم چی شد؟

327
00:21:12,480 --> 00:21:14,273
.کریگ با خودم -
.چشم، قربان -

328
00:21:14,357 --> 00:21:15,274
.ممنون

329
00:21:23,825 --> 00:21:25,743
جدی؟

330
00:21:25,827 --> 00:21:27,745
،اگه می‌دونستم قراره تبعید بشم به سیبری

331
00:21:27,829 --> 00:21:29,038
.یه لباس گرم‌تر تنم می‌کردم

332
00:21:29,122 --> 00:21:30,665
.کریگ، آروم باش

333
00:21:30,748 --> 00:21:32,917
نمی‌خوام آروم باشم. این پرونده‌
.خیلی تو آینده‌ی شغلی‌م تاثیر داره

334
00:21:34,585 --> 00:21:37,880
مامور کریگ، تو الان به مرحله‌ای از شغلت رسیدی

335
00:21:37,964 --> 00:21:40,717
که مهارت و استعداد
.دیگه باعث ارتقای رتبه‌ت نمی‌شه

336
00:21:40,800 --> 00:21:43,177
.بلکه دوست‌هات باعث این اتفاق می‌شن
.و تو دوست‌های کمی داری

337
00:21:43,261 --> 00:21:44,887
.ظاهرا هیچ دوستی ندارم

338
00:21:44,971 --> 00:21:46,180
نداری؟

339
00:21:46,264 --> 00:21:48,558
خب اگه این‌طوریه چطور وقتی رئیس همت
،ازم بهترین مامورم رو خواسته بود

340
00:21:48,641 --> 00:21:49,684
تو رو بهش معرفی کردم؟

341
00:21:51,811 --> 00:21:53,396
برای چه کاری من رو معرفی کردی؟

342
00:21:53,479 --> 00:21:55,815
لنس دورند از صنایع کرست‌بروک رو می‌شناسی؟

343
00:21:55,898 --> 00:21:59,027
همون مرغیه؟
.دوست داره استیو جابز تو لباس کارگری باشه

344
00:21:59,110 --> 00:22:02,405
.آره، ولی دو برابر جابز ارزشمنده

345
00:22:02,488 --> 00:22:03,948
.یکی می‌خواد بکُشه‌ش

346
00:22:04,032 --> 00:22:08,453
رئیس همت خیلی خوش‌حال می‌شه
.اگه قبل این‌که کشته بشه، بفهمی کی همچین قصدی داشته

347
00:22:09,912 --> 00:22:11,456
.از پسش بر میام

348
00:22:11,539 --> 00:22:13,791
و همین‌طور دوست داریم الکس کراس هم
.همراهت روی این پرونده کار کنه

349
00:22:13,875 --> 00:22:16,669
جانم؟ -
.درخواست رئیس همته -

350
00:22:16,753 --> 00:22:18,546
.می‌دونه که الکس کراس کارآگاه خیلی خوبیه

351
00:22:18,629 --> 00:22:20,840
می‌دونه که قبلا هم با هم

352
00:22:20,923 --> 00:22:25,094
سر پرونده‌های سونیجی و رمزی
.که هنوز همه یادشونه همکاری داشتین

353
00:22:25,178 --> 00:22:26,888
و ازم خواسته دونفری
.درباره‌ی این موضوع تحقیق کنین

354
00:22:28,681 --> 00:22:31,684
.می‌خوان بی‌سروصدا قضیه رو حل‌وفصل کنن. باشه

355
00:22:31,768 --> 00:22:34,562
اگه پرونده رو مشترک با اداره‌ی پلیس کلان‌شهری پیش ببرن
.می‌تونن از افشای اجباری اطلاعات پرهیز کنن

356
00:22:34,645 --> 00:22:38,441
لنس دورند شدیدا تاکید داره
.که این مسئله به گوش مطبوعات نرسه

357
00:22:38,524 --> 00:22:40,276
پس یعنی هیچ‌کی قرار نیست باخبر شه؟

358
00:22:40,359 --> 00:22:42,111
.فقط رئیس همت

359
00:22:42,195 --> 00:22:45,573
،اگه از پسش بر بیای
.یه دوست عادی به دست نمیاری

360
00:22:45,656 --> 00:22:48,367
بلکه تنها دوستی
.که توی عمرت بهش نیاز داری رو به دست میاری

361
00:22:52,663 --> 00:22:55,291
وقتی داشتی آماده می‌شدی پرونده رو خوندی؟

362
00:22:55,374 --> 00:22:57,960
،نه جسدی پیدا شده، نه قتل عمدی در کار بوده
،نه به زور وارد خونه‌ش شده‌ن

363
00:22:58,044 --> 00:23:02,381
،و اخاذی یا دزدی‌ای هم در کار نبوده
.ولی با این حال دورند فکر می‌کنه یکی می‌خواد بکُشه‌ش

364
00:23:02,465 --> 00:23:04,592
.تازه همه هم می‌خوان مطبوعات باخبر نشن

365
00:23:04,675 --> 00:23:06,135
.خیلی هم عالی، بچه درس‌خون

366
00:23:06,219 --> 00:23:08,846
.یادم رفت توی خلاصه‌م قید کنم

367
00:23:08,930 --> 00:23:13,017
.توی این پرونده، من کراسم و تو سمپسون

368
00:23:13,101 --> 00:23:14,852
.هوم. باشه -
.اوهوم -

369
00:23:14,936 --> 00:23:17,021
.پس یعنی همکاریم

370
00:23:17,105 --> 00:23:18,439
.بامزه‌ای -
.هوم -

371
00:23:18,523 --> 00:23:21,400
.منظورم اینه که مثل پرونده‌ی رمزی نیست

372
00:23:21,484 --> 00:23:22,902
.رهبری کار دست منه

373
00:23:22,985 --> 00:23:24,904
می‌تونی تحمل کنی که ازم دستور بگیری؟

374
00:23:24,987 --> 00:23:26,072
.مشکلی نداره

375
00:23:26,155 --> 00:23:28,241
.هوم. خیلی‌خب

376
00:23:28,324 --> 00:23:29,742
.اوهوم -
.بریم تو کارش -

377
00:23:29,826 --> 00:23:32,203
و اگه به مردم انگیزه بدیم
تا تصمیم درست رو بگیرن

378
00:23:32,286 --> 00:23:35,957
می‌تونیم همین امروز
.به گرسنگی در جهان پایان بدیم

379
00:23:36,040 --> 00:23:41,420
بذر موفقیت صنایع کرست‌بوک

380
00:23:41,504 --> 00:23:44,799
بزرگ‌ترین پیشرفت در صنعت کشاورزی
.بعد از تناوب کشت‌ـه

381
00:23:44,882 --> 00:23:48,427
.جواب توی این جعبه‌ست

382
00:23:48,511 --> 00:23:50,263
.یه خرده تشریفات رسمی هم بد نیست

383
00:23:50,346 --> 00:23:52,056
شمارش معکوس چطوره؟

384
00:23:52,140 --> 00:23:56,310
!سه، دو، یک

385
00:23:59,188 --> 00:24:00,189
توی جعبه‌هه چی بود؟

386
00:24:02,733 --> 00:24:07,071
[بعدی تویی]

387
00:24:08,281 --> 00:24:10,158
.اه

388
00:24:12,869 --> 00:24:14,120
اینا مال کی‌ان؟

389
00:24:15,204 --> 00:24:16,247
.نمی‌دونم

390
00:24:16,330 --> 00:24:18,082
کسی برات فرستاده‌شون؟

391
00:24:18,166 --> 00:24:19,458
.نمی‌دونم

392
00:24:19,542 --> 00:24:22,420
،و نمی‌دونم چطور توی کنفرانس سروکله‌شون پیدا شده

393
00:24:22,503 --> 00:24:26,174
به خاطر همینم فهمیدم
.که این بار به کمک نیاز داریم

394
00:24:26,257 --> 00:24:28,759
.ولی نت بهترین رئیس واحد امنیته

395
00:24:28,843 --> 00:24:30,970
،توی همچین رویدادهای عمومی‌ای
ما یه تیم در حد سرویس مخفی رو

396
00:24:31,053 --> 00:24:33,639
.مامور محافظت از دیپلمات‌های خارجی می‌کنیم

397
00:24:33,723 --> 00:24:36,309
جعبه رو خودت آوردی روی صحنه؟

398
00:24:36,392 --> 00:24:39,312
آره. قبلشم همه‌چی رو
.پشت‌ صحنه آماده کرده بودم

399
00:24:39,395 --> 00:24:45,026
،همه‌چی رو چندین بار بررسی کردم
،و آخرین باری که توی جعبه رو دیدم

400
00:24:45,109 --> 00:24:48,362
.نمونه‌ی اولیه‌ی بذر موفقیت داخلش بود

401
00:24:48,446 --> 00:24:50,239
یه وقت جعبه رو نذاشتین و خودتون برین؟

402
00:24:52,033 --> 00:24:53,451
.رفتم دستشویی

403
00:24:53,534 --> 00:24:56,913
.شاید حداکثر ده دقیقه پیش جعبه نبودم

404
00:24:56,996 --> 00:24:59,582
.بیش‌تر قتل‌ها توسط آشناها اتفاق می‌افتن

405
00:24:59,665 --> 00:25:03,920
،یادداشت، عکس، انگشت‌ها
.تمامشون خیلی شخصی‌ان

406
00:25:04,003 --> 00:25:06,505
طبق تجربه‌ی من، این یعنی
.یه نفر دنبال انتقامه

407
00:25:06,589 --> 00:25:09,717
،می‌فهمم. هر کسی تو موقعیت من

408
00:25:09,800 --> 00:25:12,929
،مشخصا در طول مسیر برای خودش دشمن می‌تراشه

409
00:25:13,012 --> 00:25:18,559
ولی نمی‌دونم کی میاد انگشت یه نفر رو قطع کنه
.و بذاره توی جعبه

410
00:25:19,602 --> 00:25:23,272
«این‌که نوشته «بعدی تویی
.یعنی قبل از تو هم کسایی بوده‌ن

411
00:25:23,356 --> 00:25:25,858
می‌دونی کی بوده؟ -
.نه والا -

412
00:25:25,942 --> 00:25:28,945
این جدیدترین تهدید از تهدیدهاییه

413
00:25:29,028 --> 00:25:32,615
.که یک سال و نیمه دارم می‌گیرم

414
00:25:32,698 --> 00:25:35,910
یعنی ۱۸ ماه تمام این مسئله رو
مخفی نگه داشته بودی؟

415
00:25:35,993 --> 00:25:38,579
.به پلیس نگفتم چون نمی‌خواستم خبرش پخش شه

416
00:25:38,663 --> 00:25:41,415
دوست ندارم خبرنگارها

417
00:25:41,499 --> 00:25:44,460
قبل از شروع کمپین تبلیغاتی موفقیت
.بیان و سوال‌های عجیب بپرسن

418
00:25:44,543 --> 00:25:47,338
به خاطر همینم تصمیم گرفتم برم پیش رئیس همت

419
00:25:47,421 --> 00:25:49,924
،و بگم نت رو توی تیمتون بذاره

420
00:25:50,007 --> 00:25:52,885
تا بتونیم سریع
.در مورد چیزهایی که پیدا می‌کنیم تصمیم بگیریم

421
00:25:52,969 --> 00:25:55,179
.این تحقیقات رسمی پلیسه

422
00:25:55,263 --> 00:25:57,890
،شما فقط اجازه‌ی نظارت داری، مامور کریگ
.همین و بس

423
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
.ولی شاید بتونم کمکتون کنم

424
00:26:07,483 --> 00:26:08,901
.خیلی‌خب، نت

425
00:26:08,985 --> 00:26:11,904
برای شروع به تمام مدارک و شواهدی
.که تا این‌جای کار جمع کردی نیاز داریم

426
00:26:11,988 --> 00:26:14,740
نظری دارین که کی ممکنه پشت این جریانات باشه؟

427
00:26:14,824 --> 00:26:16,284
.احتمالا به یه حدس و گمان‌هایی باید رسیده باشین

428
00:26:17,368 --> 00:26:19,078
...همه‌چی رو بررسی کردیم

429
00:26:19,161 --> 00:26:23,666
،از کارمندهای ناراضی گرفته
.تا سهام‌دارهای دلخور

430
00:26:23,749 --> 00:26:26,669
این تنها چیزیه که پیدا کردیم
.و به‌نظرمون مهم اومد

431
00:26:26,752 --> 00:26:28,921
.مربوط به یه سخنرانی از پارسال می‌شه

432
00:26:29,005 --> 00:26:30,923
...وضعیت اقتصادی، اجتماعی‌ و سیاسی در نیکاراگوئه...

433
00:26:31,007 --> 00:26:33,426
!قاتل

434
00:26:33,509 --> 00:26:35,177
!تو قاتلی

435
00:26:35,261 --> 00:26:37,138
.طرف یهو شروع می‌کنه به داد زدن
.نتونستیم بفهمیم کیه

436
00:26:37,221 --> 00:26:38,931
...خیلی‌خب، هی -
.قراره بمیری -

437
00:26:39,015 --> 00:26:41,392
.هی، هی، متوجه شدم
.به حقوق متمم اول احترام می‌ذارم

438
00:26:41,475 --> 00:26:42,518
!قاتل

439
00:26:42,601 --> 00:26:44,520
ترسناکه، مگه نه؟ طرف هر کی که بود

440
00:26:44,603 --> 00:26:49,817
دیروز کنارم بود، و فاصله‌ش در حدی بود
.که بتونه انگشت‌ها رو توی جعبه بذاره

441
00:26:49,900 --> 00:26:53,279
.لطفا برام پیداش کنین

442
00:26:53,362 --> 00:26:55,906
.تا پیداش نکنین خوابم نمی‌بره

443
00:26:58,576 --> 00:27:00,870
هنوز با تشخیص چهره چیزی پیدا نکردی؟

444
00:27:00,953 --> 00:27:02,496
.نه. هیچی

445
00:27:02,580 --> 00:27:05,082
هر بار فرصتش پیش میاد
،تا تصویرش رو دوربین‌ها بگیرن

446
00:27:05,166 --> 00:27:09,170
با یه لبخند عجیب‌غریب
.تشخیص چهره رو مختل می‌کنه

447
00:27:09,253 --> 00:27:12,548
.پس ظاهرا مشکلات روانی هم داره
.بلده چطور تجهیزات امنیتی رو مختل کنه

448
00:27:12,631 --> 00:27:15,509
ولی فقط در این حد نیست که بدونه
.چطور نرم‌افزارهای تشخیص چهره رو مختل کنه

449
00:27:15,593 --> 00:27:18,512
طرف کل اون‌جا رو گشته
.و مکان تک‌تک دوربین‌ها رو می‌دونسته

450
00:27:18,596 --> 00:27:21,140
.احتمالا قبلا توی ارتش یا اطلاعات کار می‌کرده

451
00:27:21,223 --> 00:27:23,559
.شایدم هر دوتاش -
اکبر، می‌شه سوابق تمام کارمندهای انجمن برابری غذایی رو

452
00:27:23,642 --> 00:27:26,604
بررسی کنی ببینی کی با این اطلاعات جور در میاد؟

453
00:27:26,687 --> 00:27:29,732
توی اون جلسه دیپلمات‌های
.بیش از ۲۰۰ کشور حضور داشتن

454
00:27:29,815 --> 00:27:32,610
.چه عالی. این یعنی وقت داریم

455
00:27:32,693 --> 00:27:34,362
می‌رم قهوه بیارم. کراس؟

456
00:27:34,445 --> 00:27:35,988
.منم به کافئین نیاز دارم

457
00:27:38,491 --> 00:27:40,576
هی. کسی به اسم لدانا دووِرنِی می‌شناسی؟

458
00:27:40,659 --> 00:27:42,661
نه. چطور؟ -
.به جرم قتل دستگیرش کردم -

459
00:27:42,745 --> 00:27:44,038
.می‌تونی از لیست حذفش کنی

460
00:27:44,121 --> 00:27:48,626
یک ساله که داره توی یه گلخونه‌ی گنبدی شکل
.پخش زنده ضبط می‌کنه

461
00:27:48,709 --> 00:27:51,754
،تقریبا مطمئنم مقصره
.ولی می‌دونی، دوست دارم خودش اعتراف کنه

462
00:27:51,837 --> 00:27:54,965
.منم. ۸۵۱تا مظنون احتمالی دارم

463
00:27:55,049 --> 00:27:56,592
به‌نظر میاد سخت باشه، ولی مال من آسونه

464
00:27:56,675 --> 00:27:59,387
،چون مجرم من حاضره حرف بزنه
.البته با تو نه

465
00:27:59,470 --> 00:28:02,431
چی؟ -
.با اسم دنبالت بود -

466
00:28:03,808 --> 00:28:07,019
اسمش چیه؟ -
.لدانا دوورنی -

467
00:28:09,105 --> 00:28:11,816
ببین، به کراس و کیلا گفتم
.که توی پرونده‌ی دورند کمکشون می‌کنم

468
00:28:11,899 --> 00:28:13,192
منظورت کریلاست؟

469
00:28:14,568 --> 00:28:16,821
بچه‌های اتاق ماموریت این اسم رو
.روشون گذاشته‌ن

470
00:28:18,114 --> 00:28:21,659
به هر حال. منظورم اینه
.که واقعا ممکنه جون یه نفر رو نجات بدن

471
00:28:21,742 --> 00:28:24,578
،پس بذار یه خرده این کار رو جلو بندازم
...بعدش میام سر وقت پرونده‌ی

472
00:28:24,662 --> 00:28:26,747
.لدانا دوورنی

473
00:28:26,831 --> 00:28:28,207
.قبوله

474
00:28:29,208 --> 00:28:31,001
.هی، اکبر

475
00:28:32,211 --> 00:28:33,712
.ممنون

476
00:28:33,796 --> 00:28:37,425
بخش جرم‌شناسی دارن اثر انگشتش رو بررسی می‌کنن
.که ببینن توی سیستم هست یا نه

477
00:28:38,509 --> 00:28:39,844
.طرف واقعا روانی بوده

478
00:28:39,927 --> 00:28:41,887
.آره

479
00:28:41,971 --> 00:28:44,890
آره، هر کی پشت این قضیه بوده
.بدجوری دنبال انتقامه

480
00:28:44,974 --> 00:28:47,518
،هم انگشت‌ها، هم خراب کردن عکس‌

481
00:28:47,601 --> 00:28:50,855
.تمام اینا نشونه‌ی یه خشم بچه‌گونه و غیرقابل کنترله

482
00:28:50,938 --> 00:28:52,523
این‌طوری خراب کردن عکس یه نفر

483
00:28:52,606 --> 00:28:55,484
.معمولا به تصورات نادرست جنسی یا مذهبی مربوط می‌شه

484
00:28:55,568 --> 00:28:58,988
،این یعنی هر کی این کار رو کرده
.قصدش فقط تلافی نبوده

485
00:28:59,071 --> 00:29:03,033
می‌گن این قتل در سطح عمیق و بنیادین اخلاقی‌ای
.داره یه بی‌عدالتی رو جبران می‌کنه

486
00:29:03,117 --> 00:29:04,785
خب پس بی‌عدالتیه چی بوده؟

487
00:29:04,869 --> 00:29:07,663
و چه جور آدمی این‌طوری باهاش مقابله می‌کنه؟

488
00:29:11,750 --> 00:29:13,586
.ترس رو از خودم دور می‌کنم

489
00:29:14,879 --> 00:29:17,715
.پشیمانی و عذاب وجدان رو از خودم دور می‌کنم

490
00:29:18,549 --> 00:29:21,719
...دلم رو از شجاعت

491
00:29:21,802 --> 00:29:22,970
...انتقام...

492
00:29:23,262 --> 00:29:24,722
.و عدالت پر می‌کنم...

493
00:29:25,473 --> 00:29:28,809
.این کار را برای ضعیف‌ها می‌کنم

494
00:29:29,935 --> 00:29:33,939
.این کار رو برای زندگی‌بخشم می‌کنم

495
00:29:35,399 --> 00:29:36,817
.تو به من زندگی بخشیدی

496
00:29:38,110 --> 00:29:39,987
.روت گل می‌ریزم

497
00:29:40,738 --> 00:29:42,072
.تو رو سرشار از زیبایی می‌کنم

498
00:29:43,115 --> 00:29:45,367
.تمام این کارها رو برای تو می‌کنم

499
00:29:50,122 --> 00:29:53,375
.شمشیرم رو بالا میارم

500
00:29:55,961 --> 00:29:57,880
...می‌بُرم

501
00:29:57,963 --> 00:29:58,797
...خون‌ریزی می‌کنم

502
00:30:00,424 --> 00:30:03,052
...ماجرا ادامه پیدا می‌کنه

503
00:30:08,641 --> 00:30:10,726
.کوکتل روسی سیاه لطفا

504
00:30:10,809 --> 00:30:12,811
.هی

505
00:30:12,895 --> 00:30:15,022
.اومم، نه. نمی‌خورم

506
00:30:15,105 --> 00:30:16,148
.خیلی‌خب

507
00:30:16,232 --> 00:30:18,067
.خبرهای جدید پرونده‌ی دورند رو دیدم

508
00:30:18,150 --> 00:30:19,652
.در کوتاه‌ترین مدت کلی پیشرفت داشتین

509
00:30:19,735 --> 00:30:21,862
یه دونه دیگه‌م میارین؟

510
00:30:21,946 --> 00:30:24,532
.تو و کراس تیم خیلی خوبی هستین

511
00:30:24,615 --> 00:30:28,118
.این همون تحسینیه که خیلی بهش نیاز داشتم

512
00:30:28,202 --> 00:30:30,913
امروز کارآگاه اکبر رو
توی اداره‌ی پلیس کلان‌شهری دیدی؟

513
00:30:30,996 --> 00:30:32,706
.آره

514
00:30:32,790 --> 00:30:36,502
دنبال صاحب یه تفنگ می‌گرده
.که حین یه دزدی جا مونده

515
00:30:36,585 --> 00:30:38,963
،از این کارهای همیشگی

516
00:30:39,046 --> 00:30:43,300
.فقط این‌که تفنگش شماره سریال نداره

517
00:30:43,384 --> 00:30:45,135
.آره، جدیدا از این موارد زیاد می‌بینم

518
00:30:45,219 --> 00:30:48,180
.نه. این‌یکی فرق داره

519
00:30:48,264 --> 00:30:51,100
،یه خرده طول می‌کشه
ولی حتی یه کارآگاه معمولی

520
00:30:51,183 --> 00:30:55,271
با اخلاق کاری بالا مثل اکبر
تهش متوجه شد که رد تفنگه

521
00:30:55,354 --> 00:30:59,233
می‌رسه به یه زرّادخونه‌ی گارد ملی
.توی شهر وایلی ایالت تگزاس

522
00:30:59,316 --> 00:31:01,360
.قضیه به ارتش مربوط می‌شه

523
00:31:01,443 --> 00:31:06,073
برای همینم، باید یه کارآگاه کاربلد
،پرونده رو به دست بگیره

524
00:31:06,156 --> 00:31:10,327
.و همین موضوع مقامات بالادستی رو نگران کرده

525
00:31:10,411 --> 00:31:12,454
هدفت از این حرف‌ها چیه، رئیس؟

526
00:31:14,248 --> 00:31:18,502
یه نفر به اسم «مغز متفکر» مربوط به یه پروژه
.«به اسم «دین بد

527
00:31:24,174 --> 00:31:25,342
.نفس عمیق بکش

528
00:31:31,515 --> 00:31:33,809
.گندش بزنن

529
00:31:36,729 --> 00:31:38,063
.ممکنه آینده‌ی شغلیم به فنا بره

530
00:31:38,147 --> 00:31:40,774
.بازداشتت می‌کنن

531
00:31:41,859 --> 00:31:44,903
،به خاطر همینم اومدم این‌جا
چون الکی

532
00:31:44,987 --> 00:31:47,948
این‌همه وقت، مراقبت و منابع رو
روی موفقیتت سرمایه‌گذاری نکردم

533
00:31:48,032 --> 00:31:49,700
.که به یه آن همه‌ش بسوزه

534
00:31:49,783 --> 00:31:53,412
،نمی‌تونی جلوی تحقیقاتشون در مورد تفنگه رو بگیری

535
00:31:53,495 --> 00:31:58,959
ولی شاید بتونی در قبال اونی که در نهایت بهش می‌رسن
.یه کاری کنی

536
00:32:00,294 --> 00:32:01,795
منظورت خودمم؟

537
00:32:03,422 --> 00:32:06,550
بقیه چی؟ -
.کس دیگه‌ای در کار نیست -

538
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
.نوبت توئه، کیلا

539
00:32:12,848 --> 00:32:14,892
.پرونده دست توئه

540
00:32:32,576 --> 00:32:35,245
[.ترور: چندتا حامی مالی گنده برات گیر آوردم]

541
00:32:35,329 --> 00:32:37,998
[.فقط کافیه جذبشون کنی]

542
00:32:41,168 --> 00:32:45,506
[.تو محشری]

543
00:33:01,647 --> 00:33:03,357
.سلام

544
00:33:03,440 --> 00:33:05,442
.سلام

545
00:33:05,526 --> 00:33:09,822
ببخشید. می‌دونم دیره، ولی داشتم می‌اومدم خونه

546
00:33:09,905 --> 00:33:12,700
.و مدام فکرم جای اون روز بود

547
00:33:12,783 --> 00:33:16,120
.این‌که فکر می‌کردم اومدی خودم رو ببینی

548
00:33:18,414 --> 00:33:20,916
.می‌فهمم ممکنه سردرگم شده باشی

549
00:33:22,000 --> 00:33:24,044
.دوست داشتم به خاطر خودم اومده باشی

550
00:33:24,628 --> 00:33:26,797
...الکس، من -
.گوش کن چی می‌گم -

551
00:33:26,880 --> 00:33:30,926
اگه یه دنیا می‌بود
که هیچ‌کدوم از این اتفاق‌های بد نیفتاده بود

552
00:33:31,009 --> 00:33:34,888
و می‌تونستیم برگردیم به اون زمانی که
توی خونه‌ی قبلیت

553
00:33:34,972 --> 00:33:36,557
...با آهنگ‌های اس‌دابلیو‌وی می‌رقصیدیم

554
00:33:36,640 --> 00:33:42,521
،می‌دونم همچین چیزی امکان نداره
،ولی سوالم ازت اینه

555
00:33:42,604 --> 00:33:44,398
اگه به اون زمان برمی‌گشتیم، من رو می‌بخشیدی؟

556
00:33:44,481 --> 00:33:46,483
[Isabella با همراهی BJ the Chicago Kid از Love Inside آهنگ]

557
00:33:48,861 --> 00:33:50,446
.همین الانشم تا حدودی بخشیده‌م

558
00:33:51,989 --> 00:33:54,491
ولی معنیش این نیست
.که می‌تونم باهات باشم، الکس

559
00:33:55,576 --> 00:33:57,745
یعنی اصلا به رابطه‌مون فکر نمی‌کنی؟

560
00:33:57,828 --> 00:34:00,164
.من همچین حرفی نزدم

561
00:34:00,247 --> 00:34:02,499
یعنی الان هم به رابطه‌مون فکر نمی‌کنی؟

562
00:34:04,877 --> 00:34:06,503
.این حرف رو هم نزدم

563
00:34:47,503 --> 00:34:49,545
.از این طرف، گروهبان بدفورد

564
00:34:49,630 --> 00:34:53,467
.و ممنون بابت شرکتتون توی پروژه

565
00:34:54,551 --> 00:34:57,137
باعث می‌شه کابوس‌هاتون برطرف
.و سردردهاتون کم شه

566
00:35:04,144 --> 00:35:05,854
.بفرمایین

567
00:35:11,777 --> 00:35:13,946
.خیلی‌خب، باشه. ممنون

568
00:35:14,029 --> 00:35:16,281
.بعدا باز زنگ بزن

569
00:35:16,365 --> 00:35:19,117
.سلام، رزل -
.سلام -

570
00:35:19,201 --> 00:35:21,745
شنیدم که داری روی
.یه تفنگ بدون شماره کار می‌کنی

571
00:35:22,996 --> 00:35:24,998
.آره، می‌خوام از صفر مطلق بفهمم قضیه چی بوده

572
00:35:26,166 --> 00:35:29,628
،مسئله این‌جاست که شماره‌هاش پاک هم نشدن
.بلکه تفنگش اصلا شماره‌گذاری نشده

573
00:35:29,711 --> 00:35:32,047
.آها

574
00:35:32,130 --> 00:35:35,008
می‌دونی، این مسائل تفنگ‌های ناشناس
.برای اداره در اولویتن

575
00:35:35,092 --> 00:35:37,261
.می‌تونم بهت کمک کنم

576
00:35:37,344 --> 00:35:38,387
جدی؟ -
.اوهوم -

577
00:35:38,470 --> 00:35:40,138
.عالی می‌شه

578
00:35:40,222 --> 00:35:41,431
،خواهش می‌کنم. فقط اطلاعات رو برام بفرست

579
00:35:41,515 --> 00:35:42,599
.تا کار رو شروع کنم -
.ممنون -

580
00:35:51,984 --> 00:35:54,528
...هی. راستش، اومم

581
00:35:54,611 --> 00:35:59,825
،باید برگردم اداره
ولی امشب پایه‌ی شام هستی؟

582
00:36:02,953 --> 00:36:04,162
...الکس -
بله؟ -

583
00:36:05,831 --> 00:36:07,583
.الکس

584
00:36:11,086 --> 00:36:12,337
.اوه

585
00:36:15,007 --> 00:36:18,218
.پس قضیه این نیست

586
00:36:20,888 --> 00:36:22,431
.دیشب خیلی خوش گذشت

587
00:36:23,473 --> 00:36:26,602
.ولی دوباره پا تو این مسیر نمی‌ذارم

588
00:36:27,686 --> 00:36:31,148
،ال، می‌دونم خیلی اذیتت کردم
.و عذر می‌خوام

589
00:36:31,231 --> 00:36:34,401
،هزار بار عذرخواهی کردم

590
00:36:34,484 --> 00:36:37,029
.ولی بیش‌تر از اون تلاش کردم

591
00:36:37,112 --> 00:36:40,157
.با غم و خشمم کنار اومدم

592
00:36:40,240 --> 00:36:44,161
.الان اونی‌ام که همیشه می‌خواستی

593
00:36:45,621 --> 00:36:47,289
با دروغ گفتنت چی؟

594
00:36:49,333 --> 00:36:52,419
اون‌قدر عطش گیر انداختن رمزی رو داشتی

595
00:36:52,502 --> 00:36:55,464
.که من رو گذاشتی سر راه یه قاتل زنجیره‌ای

596
00:36:58,383 --> 00:37:00,886
.ببخشید، الکس

597
00:37:00,969 --> 00:37:03,263
.منم باید برم سر کار

598
00:37:26,078 --> 00:37:27,996
.منظورت رو متوجه نمی‌شم

599
00:37:28,080 --> 00:37:30,207
.آره. مثل پیدا کردن سوزن تو انبار کاهه

600
00:37:30,290 --> 00:37:32,876
.باشه

601
00:37:32,960 --> 00:37:34,670
.دیر کردی

602
00:37:34,753 --> 00:37:36,630
.آره، ببخشید

603
00:37:36,713 --> 00:37:38,006
.این‌یکی -
سرنخی پیدا کردی؟ -

604
00:37:38,090 --> 00:37:39,883
.تا این‌جای کار هیچ مظنون مشخصی پیدا نشده

605
00:37:39,967 --> 00:37:42,636
سوابق تمام کارکنان و مهمون‌های جلسه‌ی پارسال

606
00:37:42,719 --> 00:37:45,305
،و انجمن برابری غذایی دیروز رو بررسی کردیم

607
00:37:45,389 --> 00:37:47,182
.ولی به هیچ مورد مشکوکی نرسیدیم

608
00:37:48,433 --> 00:37:49,518
.ولی آخرش یه مدرکی پیدا می‌کنیم

609
00:37:49,601 --> 00:37:51,228
.شاید بتونی بهمون کمک کنی

610
00:37:51,311 --> 00:37:53,480
.ارواح رو احضار کن تا کمکمون کنن

611
00:37:53,563 --> 00:37:55,816
.فکر نکنم امروز خیلی باهام همراه باشن

612
00:37:57,526 --> 00:38:01,446
خیلی‌خب، شاید اگه بتونیم روی انگیزه‌ی قاتل از این کارش تمرکز کنیم
.بتونیم بفهمیم طرف کیه

613
00:38:04,783 --> 00:38:07,786
!قاتل! تو قاتلی

614
00:38:10,247 --> 00:38:12,874
جان، می‌شه دوباره ویدیوی کنفرانس رو
پخش کنی؟

615
00:38:17,129 --> 00:38:18,338
.سخنرانی رو نمی‌گم

616
00:38:18,422 --> 00:38:20,716
.ویدیوی دوربین‌های لابی رو منظورمه
می‌خوام همون ویدیویی که مظنون‌مون توشه رو

617
00:38:20,799 --> 00:38:22,843
.دوباره ببینم

618
00:38:25,220 --> 00:38:30,308
طرف بیش‌تر از یک سال
دورند رو زیرنظر داشته. چرا؟

619
00:38:31,810 --> 00:38:33,353
این‌طوری خراب کردن عکس یه نفر

620
00:38:33,437 --> 00:38:36,732
.معمولا به تصورات نادرست جنسی یا مذهبی مربوط می‌شه

621
00:38:36,815 --> 00:38:39,651
این جدیدترین تهدید از تهدیدهاییه

622
00:38:39,735 --> 00:38:42,571
.که یک سال و نیمه دارم می‌گیرم

623
00:38:42,654 --> 00:38:45,699
هر کی این کار رو کرده
.فکر می‌کنه دورند آدم کثیف و بی‌اخلاقیه

624
00:38:45,782 --> 00:38:48,994
.قراره بمیری -
.طرف خشم غیرقابل‌کنترلی داره -

625
00:38:49,077 --> 00:38:50,162
.مثل انسان‌های اولیه

626
00:38:50,245 --> 00:38:52,581
.ولی اون انگشت‌ها کلید ماجران

627
00:38:53,665 --> 00:38:55,417
.انگشت‌ها

628
00:38:58,378 --> 00:39:01,006
.اون انگشت‌ها

629
00:39:05,218 --> 00:39:08,263
جان، ویدیوی دوربین شماره‌ی ۱۲ لابی رو
.تمام‌ صفحه پخش کن

630
00:39:08,346 --> 00:39:09,848
.این‌جا رو ببینین

631
00:39:09,931 --> 00:39:13,101
،اصلا دست چپش رو از تو جیبش در نمیاره
.حتی وقتی بهش نیاز داشته باشه

632
00:39:17,397 --> 00:39:19,566
.ایناهاش. ببینین

633
00:39:19,649 --> 00:39:21,902
کسی می‌خواد دلیلش رو حدس بزنه؟

634
00:39:21,985 --> 00:39:24,404
.چون نمی‌تونه ازش استفاده کنه

635
00:39:24,488 --> 00:39:27,240
.چون انگشت نداره -
.درسته -

636
00:39:27,324 --> 00:39:29,826
.بعد تقصیر رو گردن لنس دورند انداخته

637
00:39:29,910 --> 00:39:33,163
طرف هر کی که هست می‌خواد دورند هم
.تقاصی که خودش پس داده رو پس بده

638
00:39:34,414 --> 00:39:36,333
.عملا تلافی در کاره

639
00:39:36,416 --> 00:39:37,793
.اون انگشت‌ها یه نمادن

640
00:39:37,876 --> 00:39:40,337
.می‌خواد دورند بدونه که هدف بعدی اونه

641
00:39:40,420 --> 00:39:42,714
اون انگشت‌ها به همون خطای اخلاقی بزرگی

642
00:39:42,798 --> 00:39:45,425
.که طرف فکر می‌کنه دورند مرتکب شده، مرتبطن

643
00:39:45,509 --> 00:39:47,177
.چقدر خوبه که برگشتی

644
00:39:49,179 --> 00:39:52,015
جان، می‌شه بگردی و قتل‌های اخیری

645
00:39:52,099 --> 00:39:53,600
که در اون‌ها انگشت‌های قربانی‌ها
قطع شدن رو پیدا کنی؟

646
00:39:53,683 --> 00:39:56,228
اومم. کس دیگه‌ای می‌تونه این کار رو انجام بده؟

647
00:39:56,311 --> 00:39:59,648
.جان، ازت می‌خوام مظنون قتلم رو بازجویی کنی

648
00:39:59,731 --> 00:40:00,816
.کلی صبر کردم

649
00:40:00,899 --> 00:40:02,526
لدانا دوورنی با هیچ‌کی
.به‌جز تو حرف نمی‌زنه

650
00:40:02,609 --> 00:40:04,361
.حله

651
00:40:04,444 --> 00:40:06,488
الکس، همراهم میای؟

652
00:40:15,455 --> 00:40:17,624
.پسر، داری ریسک بزرگی می‌کنی

653
00:40:17,707 --> 00:40:21,169
.شاید همکاری با کیلا فکر خوبی نباشه

654
00:40:21,253 --> 00:40:23,463
.اون زن خطرناکیه، داداش

655
00:40:23,547 --> 00:40:25,340
.می‌دونی که خودمم می‌دونم -
.بی‌خیال داداش -

656
00:40:25,423 --> 00:40:26,758
.قبلا با هم روی یه پرونده کار کردیم

657
00:40:26,842 --> 00:40:30,053
،و وقتی باهاش همکاری می‌کنی
.کلی با حرف‌های روان‌شناسانه‌ی قلنبه‌سلنبه‌تون کیف می‌کنین

658
00:40:30,137 --> 00:40:31,638
.یه حس‌هایی بینتون هست

659
00:40:31,721 --> 00:40:34,599
.اصلا هم نیست -
.منظورت اینه که هنوز نیست -

660
00:40:42,274 --> 00:40:44,734
،خانم دوورنی

661
00:40:44,818 --> 00:40:46,862
.این‌جا اتاق بازجویی اداره‌ی پلیس کلان‌شهریه

662
00:40:46,945 --> 00:40:51,199
افرادی که به جرم‌های جدی مظنون باشن
.برای بازجویی به این‌جا آورده می‌شن

663
00:40:51,283 --> 00:40:53,285
فهمیدین چرا این‌جاییم؟

664
00:40:59,583 --> 00:41:01,585
.آره

665
00:41:01,668 --> 00:41:02,878
.ولی کار من نبود

666
00:41:02,961 --> 00:41:04,838
همچین چیزی حقیقت داره؟

667
00:41:05,839 --> 00:41:07,799
.بهم گفته بودن می‌خواین اعتراف کنین

668
00:41:07,883 --> 00:41:10,510
.نوچ. کار من نبوده

669
00:41:12,304 --> 00:41:14,431
.کارآگاه این پرونده من نیستم

670
00:41:15,515 --> 00:41:16,850
.می‌دونم

671
00:41:16,933 --> 00:41:18,727
پس چرا گفتی من بیام؟

672
00:41:22,022 --> 00:41:24,774
.فکر کردم همون لحظه‌ای که بیای تو اتاق متوجه شی

673
00:41:28,528 --> 00:41:30,071
.من مادرتم

674
00:41:31,156 --> 00:41:34,159
[Joe West از Gambling Man آهنگ]

675
00:41:38,955 --> 00:41:40,040
.ما می‌ریم

676
00:41:40,123 --> 00:41:43,210
!جان. نه، جان، کار من نبوده

677
00:41:43,293 --> 00:41:46,546
!تو تنها کسی هستی که می‌تونه بهم کمک کنه

678
00:42:22,582 --> 00:42:25,585
[عملیات دین بد - دستورالعمل‌های اضطراری]

679
00:42:25,585 --> 00:42:35,585
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

680
00:43:32,152 --> 00:43:34,154
[CHLOBOCOP از Kodak آهنگ]

681
00:43:39,951 --> 00:43:41,328
.ممنون

682
00:44:08,396 --> 00:44:09,647
.دیگه شرط‌بندی کافیه

683
00:44:44,808 --> 00:44:46,643
هنوز کافی نیست، مگه نه؟

684
00:45:24,556 --> 00:45:26,182
می‌خوای حرف بزنی؟

685
00:45:34,566 --> 00:45:36,276
.عاشقتم، پسر

686
00:45:36,359 --> 00:45:39,320
[Danielle Ponder از Some of Us Are Brave آهنگ]

687
00:45:51,791 --> 00:45:53,751
«کراس»

688
00:45:55,044 --> 00:45:56,671
[...آن‌چه در این فصل خواهید دید]

689
00:45:56,713 --> 00:45:58,548
.این قاتل هیچ اشتباهی مرتکب نمی‌شه

690
00:45:58,631 --> 00:46:01,050
.هر کسی دیر یا زود مرتکب اشتباه می‌شه

691
00:46:01,134 --> 00:46:03,303
.فقط باید کلید درست رو پیدا کنیم و فشار بدم

692
00:46:05,430 --> 00:46:07,223
.پس بریم کلید فشار بدیم

693
00:46:08,308 --> 00:46:10,977
قاتل انگشت‌ها رو برای قربانی‌ بعدی‌ای
.که در نظر داره فرستاده

694
00:46:12,020 --> 00:46:12,979
چی داری

695
00:46:13,062 --> 00:46:14,105
با خودت چرت‌وپرت می‌گی؟

696
00:46:14,189 --> 00:46:15,732
[Kumar و Stuart Hart ،Trevor Simpson از Todo Se Prende آهنگ]

697
00:46:15,815 --> 00:46:18,067
طبق تجربه‌ی من، این یعنی
.یه نفر دنبال انتقامه

698
00:46:20,361 --> 00:46:22,363
.تا حالا هیچ‌کی رو مثل این زن ندیده‌م

699
00:46:22,447 --> 00:46:24,866
.چون میل شدیدش به قتل نیست

700
00:46:24,949 --> 00:46:26,034
.به انتقامه

701
00:46:26,117 --> 00:46:27,452
هر چیزی

702
00:46:27,535 --> 00:46:29,621
که بتونه بهمون یه سرنخ بده
.که قراره بعد از این کجا بره

703
00:46:29,704 --> 00:46:31,206
.اینا احتمالا مختصاتن

704
00:46:31,289 --> 00:46:32,582
.باید بریم تگزاس

705
00:46:34,459 --> 00:46:35,919
یه هدیه‌ی دیگه

706
00:46:36,002 --> 00:46:37,754
یا این‌که تله‌ست؟

707
00:46:37,837 --> 00:46:39,506
.اتفاق بعدی‌ای که می‌افته به تو بستگی داره

708
00:46:39,589 --> 00:46:42,217
،ما مقصرها رو مجازات می‌کنیم
.جرمشون هر چی می‌خواد باشه

709
00:46:43,885 --> 00:46:44,844
راستش آدم‌هایی به این خودخواهی

710
00:46:44,928 --> 00:46:46,304
لیاقت زنده بودن رو

711
00:46:46,387 --> 00:46:47,430
.ندارن

712
00:46:51,309 --> 00:46:53,436
.می‌تونم کل سیستم رو نابود کنم

713
00:46:54,270 --> 00:46:55,355
.مراقب باش، جان

714
00:46:55,438 --> 00:46:56,439
.حله

715
00:46:57,357 --> 00:46:58,691
.دوباره برگشتیم پیش هم

716
00:47:00,235 --> 00:47:02,362
.نور انتقام همه‌مون رو می‌گیره

717
00:47:04,113 --> 00:47:06,366
.این جریان با من شروع و تموم می‌شه

718
00:47:16,543 --> 00:47:17,877
.من انتقام می‌خوام

719
00:47:17,919 --> 00:47:19,796
«کراس»

720
00:47:20,000 --> 00:47:24,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

721
00:47:24,217 --> 00:47:26,678
[Danielle Ponder از Some of Us Are Brave آهنگ]

