﻿1
00:00:03,830 --> 00:00:05,410
‫خب، بالاخره کاری رو که گفتی کردم

2
00:00:05,790 --> 00:00:06,910
‫استعفا دادم

3
00:00:07,750 --> 00:00:10,016
‫من هیچوقت نگفتم استعفا بدی

4
00:00:10,040 --> 00:00:11,580
‫الان داری بازی می‌کنی؟

5
00:00:12,080 --> 00:00:13,226
‫این زندگی منه

6
00:00:13,250 --> 00:00:15,306
‫فکر نکنم از این مدل حرف زدنت...

7
00:00:15,330 --> 00:00:16,306
‫خوشم بیاد

8
00:00:16,330 --> 00:00:17,886
‫تو گفتی باید تو زندگیم تغییراتی بدم

9
00:00:17,910 --> 00:00:18,950
‫نگفتم!

10
00:00:19,910 --> 00:00:23,346
‫درمانگرها جلسات درمانیشون رو
‫زمانی که معلوم بشه...

11
00:00:23,370 --> 00:00:27,096
‫درمان‌جو با ادامه‌دادن مشاوره
‫آسیب می‌بینه، خاتمه میدن

12
00:00:27,120 --> 00:00:31,135
‫برات کسی رو پیدا می‌کنم که درکت کنه،

13
00:00:31,159 --> 00:00:33,926
‫که کمکت کنه و ازت مراقبت کنه

14
00:00:33,950 --> 00:00:36,516
‫اون آدم تویی

15
00:00:36,540 --> 00:00:37,950
‫ناامیدت می‌کنم

16
00:00:42,950 --> 00:00:44,290
‫هفته بعد می‌بینمت

17
00:01:01,040 --> 00:01:03,266
‫جانی‌ اومده

18
00:01:03,516 --> 00:01:05,306
‫بیا داخل

19
00:01:11,200 --> 00:01:19,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

20
00:01:19,200 --> 00:01:29,200
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

21
00:01:46,160 --> 00:01:47,500
‫ممنون

22
00:01:57,500 --> 00:02:01,040
‫برگشتم پیش دوست روانپزشکت

23
00:02:02,790 --> 00:02:05,226
‫- و؟
‫- آدم باحالیه

24
00:02:05,250 --> 00:02:07,846
‫منو یاد یکی از خاله‌هام میندازه
‫که خیلی وقته ندیدمش

25
00:02:07,870 --> 00:02:10,176
‫یه آرامش خاصی داره

26
00:02:10,200 --> 00:02:12,766
‫می‌تونی تصورش کنی که نشسته کنار یه پنجره سرد...

27
00:02:12,790 --> 00:02:14,136
‫و داره به صدای بارش برف گوش می‌کنه...

28
00:02:14,160 --> 00:02:16,636
‫و تا چند ساعت از این وضعیت لذت می‌بره

29
00:02:16,660 --> 00:02:18,789
‫کاش منم اینجوری بودم

30
00:02:19,620 --> 00:02:21,516
‫و اون باهات موافقه

31
00:02:21,540 --> 00:02:23,346
‫و...

32
00:02:23,710 --> 00:02:25,580
‫فکر کنم منم باهات موافقم

33
00:02:27,040 --> 00:02:28,632
‫تو کدوم بخش؟

34
00:02:30,870 --> 00:02:33,700
‫فکر نکنم اختلال دو قطبی داشته باشم

35
00:02:35,870 --> 00:02:37,886
‫مشکلات دیگه رو دارما،

36
00:02:37,910 --> 00:02:39,636
‫که حدس می‌زنم...

37
00:02:39,660 --> 00:02:41,895
‫حل کردنشون راحت‌تر باشه

38
00:02:42,540 --> 00:02:44,870
‫بستگی داره چطوری بهش نگاه کنی

39
00:02:45,870 --> 00:02:47,596
‫- بیشتر بگو
‫- آره، یعنی...

40
00:02:47,620 --> 00:02:49,596
‫اون فکر می‌کنه...

41
00:02:49,620 --> 00:02:51,556
‫یه شخصیت OCD دارم...
‫[اختلال وسواس فکری-عملی]

42
00:02:51,580 --> 00:02:54,306
‫که با یه اختلال اضطراب عمومی ترکیب شده،

43
00:02:54,330 --> 00:02:56,726
‫که منو مستعد حملات افسردگی می‌کنه

44
00:02:56,750 --> 00:02:58,426
‫پس، درمورد نوع درمان حرف زدیم،

45
00:02:58,450 --> 00:03:00,426
‫با سرترالین و سیتالروپرام برای افسردگی...

46
00:03:00,450 --> 00:03:03,176
‫شروع میشه، و بعد یه چیزی...

47
00:03:03,200 --> 00:03:04,596
‫به اسم آتیوان...

48
00:03:04,620 --> 00:03:07,596
‫برای حملات گاه به گاه اضطراب

49
00:03:07,620 --> 00:03:09,976
‫ولی می‌دونی...

50
00:03:10,000 --> 00:03:12,226
‫هنوز زوده، خب؟

51
00:03:12,250 --> 00:03:14,346
‫شاید بهتره یه کم بیشتر جلسات درمانی...

52
00:03:14,370 --> 00:03:17,290
‫باید داشته باشم قبل از اینکه
‫شروع به مصرف دارو کنم

53
00:03:18,950 --> 00:03:20,642
‫نه، یعنی...

54
00:03:21,120 --> 00:03:22,926
‫می‌ترسم

55
00:03:22,950 --> 00:03:24,676
‫مطمئناً می‌ترسم،

56
00:03:24,700 --> 00:03:26,556
‫و هم نمی‌ترسم...

57
00:03:26,580 --> 00:03:28,596
‫چون تو رو دارم...

58
00:03:28,620 --> 00:03:32,136
‫و تو بهترینی. و...

59
00:03:32,160 --> 00:03:35,426
‫فکر می‌کنم هنوز جای کار داریم

60
00:03:35,450 --> 00:03:37,266
‫متاسفم که آخر جلسه قبلی...

61
00:03:37,290 --> 00:03:41,160
‫به خوبی الان متوجه این موضوع نبودم

62
00:03:41,950 --> 00:03:44,846
‫و خیلی قدردانم...

63
00:03:44,870 --> 00:03:47,620
‫اجازه ندادی کارمون همون روز تموم بشه

64
00:03:48,700 --> 00:03:50,047
‫واقعا؟

65
00:03:50,750 --> 00:03:53,806
‫چون یه جورایی حس کردم
‫هنوز از دستم عصبانی هستی

66
00:03:55,580 --> 00:03:58,636
‫احساسات مختلفی درمورد هفته‌ای که گذشت دارم،

67
00:03:58,660 --> 00:04:01,596
‫ولی عصبانیت جزوشون نیست. یا...

68
00:04:01,620 --> 00:04:04,478
‫اگرم باشه فقط از خودم عصبانی‌ام

69
00:04:05,000 --> 00:04:07,056
‫به... به خودت نگیر

70
00:04:07,080 --> 00:04:09,306
‫آدما همیشه سعی می‌کنن ازم دوری کنن

71
00:04:09,330 --> 00:04:11,298
‫دارم تو ارتباط برقرار کردن بهتر میشم

72
00:04:14,120 --> 00:04:15,766
‫پس...

73
00:04:15,790 --> 00:04:18,950
‫پس تو راهت رو انتخاب کردی، درسته الادیو؟

74
00:04:20,660 --> 00:04:23,176
‫- منظورت چیه؟
‫- خب، معمولا پیش نمیاد که...

75
00:04:23,200 --> 00:04:25,806
‫مطمئن باشیم کدوم راه رو باید انتخاب کنیم

76
00:04:25,830 --> 00:04:27,976
‫معمولا فقط وقتیه که به پشت سر نگاه می‌کنیم...

77
00:04:28,000 --> 00:04:29,766
‫و می‌فهمیم راهی رو انتخاب کردیم...

78
00:04:29,790 --> 00:04:31,596
‫ولی الان اینجایی

79
00:04:31,620 --> 00:04:33,476
‫از خونه دمارکو استعفا دادی...

80
00:04:33,500 --> 00:04:35,596
‫فرصت‌های شغلی جلوی پات هست...

81
00:04:35,620 --> 00:04:37,926
‫زندگی آینده‌ت نامعلومه...

82
00:04:37,950 --> 00:04:41,830
‫تشخیص بیماریت برعکس شد

83
00:04:42,580 --> 00:04:44,136
‫پس...

84
00:04:44,160 --> 00:04:46,500
‫لحظه‌ی بزرگیه، مگه نه؟

85
00:04:51,160 --> 00:04:53,176
‫وقتی اینجوری لم میدی...

86
00:04:53,200 --> 00:04:55,516
‫ترسناک میشه

87
00:04:55,540 --> 00:04:57,636
‫با همه اینا باید چیکار کنم؟

88
00:04:57,660 --> 00:05:01,476
‫کمکی می‌کنه اگه بدونی تنها نیستی؟

89
00:05:01,500 --> 00:05:04,676
‫آره، آره. تو با منی

90
00:05:04,700 --> 00:05:06,331
‫نه

91
00:05:06,660 --> 00:05:08,410
‫منظورم مفهوم بزرگتریه

92
00:05:09,370 --> 00:05:10,846
‫وایسا، صبر کن

93
00:05:10,870 --> 00:05:14,134
‫الان داری خزعبلات وجودی رو به خورد من میدی؟

94
00:05:14,158 --> 00:05:16,201
‫جواب می‌خوام، دکی

95
00:05:16,225 --> 00:05:17,791
‫دیگه سوال نباشه

96
00:05:17,815 --> 00:05:20,636
‫آره، منظورم اینه که سال گذشته نتیجه‌ش این شد...

97
00:05:20,660 --> 00:05:23,846
‫که تک تک درمان‌جوهام یه قدم
‫به عقب برداشتن و به زندگی که...

98
00:05:23,870 --> 00:05:27,936
‫پشت سر گذاشتن یه جور دیگه نگاه کردن

99
00:05:28,500 --> 00:05:31,516
‫پندمی گره‌های کور رو باز کرد

100
00:05:31,540 --> 00:05:32,726
‫روزای اول...

101
00:05:32,750 --> 00:05:35,502
‫همه حواس پرتی‌های معمول فروکش کرد...

102
00:05:35,527 --> 00:05:39,197
‫کار، درس، تعهدات اجتماعی، ترافیک

103
00:05:39,580 --> 00:05:42,056
‫مجبور شدیم محتاط باشیم،

104
00:05:42,080 --> 00:05:43,556
‫اولویت بندی کنیم

105
00:05:43,580 --> 00:05:45,726
‫از محصولات کاغذی وحشت کنیم

106
00:05:45,750 --> 00:05:50,226
‫به این فکر کنیم که بعد از این
‫اتفاق می‌خوایم زندگیمون چطوری بشه

107
00:05:50,250 --> 00:05:51,501
‫ما؟

108
00:05:52,200 --> 00:05:53,556
‫پس برای تو هم صادقه؟

109
00:05:53,580 --> 00:05:55,016
‫فکر می‌کنی مصونیت دارم؟

110
00:05:55,040 --> 00:05:58,516
‫امسال، سال بی‌رحمی بوده

111
00:06:00,000 --> 00:06:02,096
‫ولی شاید...

112
00:06:02,120 --> 00:06:04,806
‫- یه نعمت هم بوده
‫- یه کیسه شعله‌ور...

113
00:06:04,830 --> 00:06:07,426
‫از گُه سگ جلوی در خونه‌ت هم
‫می‌تونه یه نعمت باشه

114
00:06:09,724 --> 00:06:12,226
‫بیا یه چیزی رو امتحان کنیم
‫که من با درمان‌جوهایی که...

115
00:06:12,250 --> 00:06:14,830
‫نمی‌دونن چه ماجرایی در پیش دارن انجام میدم

116
00:06:17,160 --> 00:06:20,410
‫ازت می‌خوام یه دورنما از زندگیت بدی

117
00:06:23,250 --> 00:06:25,660
‫- نمی‌دونم بتونم یا نه
‫- تلاش کن

118
00:06:27,370 --> 00:06:29,926
‫فکر نکنم از اینجور قدرتهای...

119
00:06:29,950 --> 00:06:32,516
‫خیالپردازی داشته باشم

120
00:06:32,540 --> 00:06:34,500
‫هم خودت هم من می‌دونیم که حقیقت نداره

121
00:06:35,830 --> 00:06:37,516
‫چی ‌می‌خوای؟

122
00:06:37,540 --> 00:06:40,176
‫چه چیزایی رو برای خودت تصور می‌کنی؟

123
00:06:40,200 --> 00:06:41,596
‫اگه قدرت کنترل هر حرکتی رو داشتی...

124
00:06:41,620 --> 00:06:44,846
‫چه داستانی رو برای خودت می‌نوشتی؟

125
00:06:44,870 --> 00:06:47,176
‫دلیلی هم نداره باور نداشته باشی...

126
00:06:47,200 --> 00:06:51,226
‫که بهترین اتفاقات می‌تونه رقم بخوره
‫- ببین...

127
00:06:51,250 --> 00:06:53,636
‫نمی‌خوام مقاومت کنم...

128
00:06:53,660 --> 00:06:56,000
‫که کاری رو که ازم می‌خوای انجام ندم، ولی...

129
00:06:56,950 --> 00:06:58,636
‫من...

130
00:06:58,660 --> 00:07:01,016
‫نمی‌دونم قراره بعدش چیکار کنم

131
00:07:01,040 --> 00:07:03,056
‫هیچ... برنامه‌ای ندارم

132
00:07:03,080 --> 00:07:04,676
‫راستش، دوستی هم ندارم

133
00:07:04,700 --> 00:07:07,035
‫- هیچ...
‫- الادیو

134
00:07:07,660 --> 00:07:10,290
‫ازت نمی‌خوام ترس‌هات رو لیست کنی

135
00:07:11,450 --> 00:07:13,291
‫ازت می‌خوام امید داشته باشی

136
00:07:13,830 --> 00:07:15,330
‫رویا ببافی

137
00:07:16,790 --> 00:07:18,330
‫دوباره شروع کنیم

138
00:07:19,200 --> 00:07:21,000
‫چی می‌خوای؟

139
00:07:24,750 --> 00:07:26,160
‫نمی‌دونم

140
00:07:28,120 --> 00:07:31,676
‫می‌خوام یکی رو دوست داشته باشم

141
00:07:31,700 --> 00:07:33,250
‫می‌تونی

142
00:07:35,660 --> 00:07:37,426
‫ولی... یه عشق منظورم بود

143
00:07:37,450 --> 00:07:38,870
‫درکت می‌کنم

144
00:07:39,700 --> 00:07:41,160
‫دیگه چی؟

145
00:07:43,580 --> 00:07:46,556
‫نمی‌دونم، می‌خوام دوسم داشته باشن

146
00:07:46,580 --> 00:07:47,766
‫یه حسی دارم...

147
00:07:47,790 --> 00:07:49,846
‫به محض اینکه با زندگیت روراست بشی...

148
00:07:49,870 --> 00:07:53,250
‫به آسونی نفس کشیدن اتفاق می‌افته

149
00:07:55,290 --> 00:07:56,830
‫می‌خوام شناخته بشم

150
00:07:58,870 --> 00:08:00,700
‫- بیشتر بگو
‫- یعنی...

151
00:08:02,950 --> 00:08:05,846
‫دوست داشتن همون شناختنه، درسته؟

152
00:08:05,870 --> 00:08:10,016
‫می‌خوام یکی رو کاملا بشناسم،

153
00:08:10,040 --> 00:08:11,726
‫و بذارم اونام منو بشناسن

154
00:08:11,750 --> 00:08:13,176
‫با اینکه غیرممکنه،

155
00:08:13,200 --> 00:08:16,516
‫با اینکه انسان بودن مثل رودخونه بودنه،

156
00:08:16,540 --> 00:08:18,386
‫می‌خوام عاشق یکی بشم...

157
00:08:18,410 --> 00:08:21,120
‫که تنها هدفش پیشرفت کردن باشه

158
00:08:22,500 --> 00:08:25,846
‫می‌خوام با بچه‌های فامیل آشنا بشم

159
00:08:25,870 --> 00:08:28,176
‫می‌دونی

160
00:08:28,200 --> 00:08:30,386
‫شاید به نظر احمقانه بیاد، ولی...

161
00:08:30,410 --> 00:08:33,306
‫می‌خوام اسم منو رو بچه‌هاشون بذارن

162
00:08:33,330 --> 00:08:37,476
‫می‌خوام یه کار پیدا کنم که بیرون باشه

163
00:08:37,500 --> 00:08:40,096
‫دوستم آلمو همیشه میگه...

164
00:08:40,120 --> 00:08:42,016
‫من خیلی شبیه پدربزرگشم،

165
00:08:42,040 --> 00:08:45,386
‫که البته عجیبه چون این پیرمرد 92 سالشه

166
00:08:45,410 --> 00:08:47,766
‫ولی... واقعا می‌خوام...

167
00:08:47,790 --> 00:08:50,676
‫انقدر به عربی مسلط بشم
‫که وقتی پدربزرگش رو ببینم...

168
00:08:50,700 --> 00:08:52,950
‫هر جوکی بگه بخندم

169
00:08:56,790 --> 00:08:59,580
‫می‌خوام بازم کریسمس با مامانم باشم

170
00:09:01,290 --> 00:09:02,476
‫می‌دونی...

171
00:09:02,500 --> 00:09:04,556
‫و می‌خوام انقدر بزرگ بشم که...

172
00:09:04,580 --> 00:09:06,386
‫دیگه منتظر عذرخواهی نباشم...

173
00:09:06,410 --> 00:09:07,976
‫و ازش متنفر نباشم وقتی واقعا نیستم

174
00:09:08,000 --> 00:09:10,226
‫لازم نیست همه اینا هم باشه...

175
00:09:10,250 --> 00:09:12,806
‫یه خوشبوکننده براش کادو کنم
‫و وقتی بازش می‌کنه...

176
00:09:12,830 --> 00:09:15,806
‫یا قهوه درسته می‌کنه نگاش کنم

177
00:09:15,830 --> 00:09:17,330
‫از این چیزا

178
00:09:19,290 --> 00:09:21,044
‫اگه همه اینا رو داشتم

179
00:09:21,950 --> 00:09:23,830
‫سگ توش، اگه نصفشم داشتم...

180
00:09:25,540 --> 00:09:27,120
‫محشر می‌شد

181
00:09:28,660 --> 00:09:30,910
‫حس قشنگیه الادیو

182
00:09:32,450 --> 00:09:34,620
‫به نظرم می‌تونی داشته باشی

183
00:09:35,290 --> 00:09:36,851
‫همه‌ش رو

184
00:09:39,620 --> 00:09:41,303
‫آره، صحیح

185
00:09:41,342 --> 00:09:43,476
‫آدمای مثل من به چیزی که
‫تو زندگی می‌خوان نمی‌رسن

186
00:09:43,500 --> 00:09:45,596
‫آدمای مثل تو؟

187
00:09:45,620 --> 00:09:47,426
‫محدودیت‌هایی دارن

188
00:09:47,450 --> 00:09:49,160
‫مثل چی؟

189
00:09:51,540 --> 00:09:53,034
‫من محدودم

190
00:09:53,540 --> 00:09:57,120
‫- خیلی خب، مشکلاتی دارم
‫- واقعا داری؟

191
00:09:58,160 --> 00:10:00,208
‫این قدیمی شده ال

192
00:10:00,540 --> 00:10:02,926
‫لازم نیست دیگه به خودت اینو بگی

193
00:10:02,950 --> 00:10:06,450
‫از من، از دکتر احمدی، از خودت بپرس

194
00:10:08,660 --> 00:10:09,976
‫نه

195
00:10:10,000 --> 00:10:11,556
‫ولی... حتی اگه دو قطبی هم نباشم...

196
00:10:11,580 --> 00:10:13,136
‫به هر حال بازم یه چیزیم هست

197
00:10:13,160 --> 00:10:14,806
‫از چه لحاظ؟

198
00:10:15,580 --> 00:10:19,644
‫من یه آهن‌ربام که همیشه
‫مسیر اشتباهی رو جذب می‌کنه

199
00:10:20,200 --> 00:10:21,886
‫هر دفعه سعی می‌کنم به یکی نزدیک بشم...

200
00:10:21,910 --> 00:10:24,016
‫یه نیرویی انگار بینمون به وجود میاد

201
00:10:24,040 --> 00:10:26,040
‫یه چیزی درون من هست...

202
00:10:26,830 --> 00:10:28,370
‫که مردم رو فراری میده

203
00:10:30,200 --> 00:10:33,636
‫اشکالی نداره باهات مخالفت کنم؟

204
00:10:33,660 --> 00:10:36,386
‫فکرشم نکن مامی. باشه؟

205
00:10:36,410 --> 00:10:39,410
‫- متقاعد نمیشم
‫- میشه باهات همدردی کنم؟

206
00:10:40,120 --> 00:10:41,916
‫همدردی

207
00:10:42,290 --> 00:10:44,516
‫روابط بین آدمها

208
00:10:44,540 --> 00:10:46,921
‫روابط نزدیک

209
00:10:47,290 --> 00:10:49,580
‫منم زندگی راحتی نگذروندم

210
00:10:50,540 --> 00:10:52,516
‫و تا سالها...

211
00:10:52,540 --> 00:10:55,886
‫یکی از دلایلی بود که الکلی شدم

212
00:10:55,910 --> 00:10:58,636
‫و سالهایی که مصرف نکردم...

213
00:10:58,660 --> 00:11:00,806
‫به خودم گفتم به خاطر اینه که...

214
00:11:00,830 --> 00:11:02,926
‫در حال ترک بودم

215
00:11:02,950 --> 00:11:06,580
‫به هر دلیلی، شکسته بودم

216
00:11:09,330 --> 00:11:10,846
‫خیلی سخته

217
00:11:10,870 --> 00:11:13,580
‫و اون محدودیتی که درمورد خودم باور داشتم...

218
00:11:14,750 --> 00:11:17,750
‫تاثیرات زیادی روم گذاشت. یعنی...

219
00:11:18,580 --> 00:11:20,450
‫دور و برت رو ببین. چی می‌بینی؟

220
00:11:23,040 --> 00:11:26,556
‫لوازم خونه قشنگی میشه دید

221
00:11:26,580 --> 00:11:28,540
‫دیگه چی؟

222
00:11:30,790 --> 00:11:32,136
آثارِ هنریِ خوش سلیقه

223
00:11:32,160 --> 00:11:35,870
کُلی کتاب -
آدما کجان اِلادیو؟ -

224
00:11:47,330 --> 00:11:50,976
خیلی خنده‌داره، فرضیات‌مون

225
00:11:51,000 --> 00:11:53,176
وقتی که تو رو تصور می‌کنم

226
00:11:53,200 --> 00:11:55,726
بینِ جلسات یا هر چیزی

227
00:11:55,750 --> 00:11:58,886
اون شومینه همیشه روشنه

228
00:11:58,910 --> 00:12:02,596
درگیرِ یه کتاب هستی و

229
00:12:02,620 --> 00:12:05,726
شوهرِ فیلسوفِ اشرافیت
یه لیوان چایِ دارجلینگ بهت میده

230
00:12:05,750 --> 00:12:07,806
و ازت می‌پرسه می‌خوای بخوابی

231
00:12:07,830 --> 00:12:10,588
یه هیزم بریزه تو آتیش

232
00:12:11,423 --> 00:12:13,583
تو تصوراتت من زنِ سِر فرانسیس بیکن‌ام؟
،فیلسوف، سیاستمدار، دانشمند]
[حقوق‌دان و نویسنده انگلیسی

233
00:12:14,790 --> 00:12:17,950
بیشتر تو مایه‌های یه مَهاراجه

234
00:12:20,410 --> 00:12:23,516
هی، ممنون که شرایط رو به این شکل تغییر دادی

235
00:12:23,540 --> 00:12:27,136
و می‌دونم که منظورت اینه
که همه‌مون مشکل داریم

236
00:12:27,160 --> 00:12:29,120
و اینکار باعث میشه آروم بشم

237
00:12:29,830 --> 00:12:31,200
خوشحالم

238
00:12:33,080 --> 00:12:34,306
...پس

239
00:12:34,330 --> 00:12:37,160
وقتی که دور و بَرِت رو نگاه می‌کنی
و می‌بینی که زندگیت اونجوری

240
00:12:38,000 --> 00:12:39,284
که فکر می‌کردی هست

241
00:12:40,000 --> 00:12:42,290
یا شایدم نیست چیکار می‌کنی؟

242
00:12:44,290 --> 00:12:46,082
میری پیشِ یه روان‌شناسِ خوب

243
00:12:47,120 --> 00:12:49,926
تو میری پیشِ یه روان‌شناسِ خوب؟ -
آره -

244
00:12:49,950 --> 00:12:52,306
دیروز نااُمیدم کرد

245
00:12:52,330 --> 00:12:56,266
ولی برای معذرت خواهی، یه حرفِ قشنگ زد

246
00:12:56,290 --> 00:12:59,846
گفت: «ما روان‌شناس‌ها دقیقاً همون جایی که

247
00:12:59,870 --> 00:13:02,432
«بیمارامون بهم نیاز دارن نااُمیدشون می‌کنیم

248
00:13:03,370 --> 00:13:07,676
خیلی قشنگ و خوب به‌نظر نمی‌رسه -
آره. درسته -

249
00:13:07,700 --> 00:13:10,266
منظورم اینه، قبلاً نشنیده بودمش

250
00:13:10,290 --> 00:13:12,136
و کمک کرده اتفاقی که

251
00:13:12,160 --> 00:13:14,870
بینِ منو تو افتاده رو بررسی کنم

252
00:13:16,450 --> 00:13:20,346
خب، اتفاقی که بینمون افتاد رو
چطور تعریف می‌کنی؟

253
00:13:20,370 --> 00:13:22,493
منظورت قضیه‌ی اِنتقال‌ــه؟

254
00:13:23,330 --> 00:13:25,788
میشه شرایط رو بیشتر تغییر بدم؟

255
00:13:26,200 --> 00:13:28,370
حتماً. آره. آماده‌ام

256
00:13:29,620 --> 00:13:31,306
در بحثِ انتقال

257
00:13:31,330 --> 00:13:34,176
وظیفه‌ی روان‌شناسِ که اول از همه

258
00:13:34,200 --> 00:13:36,386
شناساییش کنه -
و تو اینکارو کردی -

259
00:13:36,410 --> 00:13:39,306
صبح رو یادمه. انتقالِ مادرانه

260
00:13:39,330 --> 00:13:41,456
و درباره‌ی فروید شوخی کردیم و

261
00:13:41,480 --> 00:13:43,596
آره، اون بخش رو درست انجام دادم

262
00:13:43,620 --> 00:13:46,386
بعدش قدمِ بعدی میشه برقراری

263
00:13:46,410 --> 00:13:49,266
و اجرای حَد و مَرزهای بی عیب و نقص

264
00:13:49,290 --> 00:13:51,846
هر دفعه که انتقال صورت می‌گیرم، وظیفه‌ی منه

265
00:13:51,870 --> 00:13:55,306
که مکالمات رو به سمتِ اون بخش از احساسات و

266
00:13:55,330 --> 00:13:59,266
تجربیات بچگی که
باعثِ اون انتقال شده هدایت کنم

267
00:13:59,290 --> 00:14:02,266
و بعدش درباره‌ی اون حَد و مَرزها
واکنشِ شدیدی داشته باشم

268
00:14:02,290 --> 00:14:05,556
و اغلب در مقابل بیمار سِفت و محکم رفتار کنم

269
00:14:05,580 --> 00:14:08,226
باهاشون همراهی نکنم

270
00:14:08,250 --> 00:14:10,386
اینکارو هم انجام دادی

271
00:14:10,410 --> 00:14:12,556
یادته؟ بهم گفتی زنگ نزنم

272
00:14:12,580 --> 00:14:14,346
و می‌دونی

273
00:14:14,370 --> 00:14:15,700
کارای دیگه

274
00:14:15,724 --> 00:14:18,120
این بخشیه که از تو کتاب نمیشه یادش گرفت اِل

275
00:14:20,700 --> 00:14:23,346
با تو، هر دفعه که خواستم

276
00:14:23,370 --> 00:14:25,596
دوباره اون خط رو بین‌مون برقرار کنم

277
00:14:25,620 --> 00:14:28,266
عدم پذیرشی که حس می‌کردی قابل لمس بود

278
00:14:28,290 --> 00:14:31,266
حالتِ دفاعی می‌گرفتی و خیلی واضح و مستفیم

279
00:14:31,290 --> 00:14:34,250
مراجعات و داروها حرف می‌زدی

280
00:14:35,290 --> 00:14:37,676
نه... نه اِلادیو

281
00:14:37,700 --> 00:14:41,476
کاملاً منطقیه که همچین حسی داشتی

282
00:14:41,500 --> 00:14:44,636
عدمِ پذیرش و طَرد شدنی
که از مادرت تجربه کردی

283
00:14:44,660 --> 00:14:47,766
فاصله‌ای که به عنوانِ یه بچه
بین‌تون ایجاد کرده بود

284
00:14:47,790 --> 00:14:50,726
داشت روی من اجرا می‌شد

285
00:14:50,750 --> 00:14:53,126
و اینم هیچ عیبی نداره

286
00:14:53,790 --> 00:14:56,250
روان‌شناسی می‌تونه برای همین باشه

287
00:14:58,290 --> 00:15:00,596
آره؟ -
به‌جز اینکه منم داشتم -

288
00:15:00,620 --> 00:15:02,790
دچارِ یه انتقال می‌شدم

289
00:15:03,660 --> 00:15:05,290
...تو

290
00:15:09,450 --> 00:15:11,144
...منم مشکلاتِ

291
00:15:11,830 --> 00:15:13,700
بچگیِ خودمو دارم

292
00:15:15,950 --> 00:15:17,942
بچه‌مو

293
00:15:18,660 --> 00:15:22,120
...سرپرستیِ پسرم رو دادم به کسِ دیگه و

294
00:15:23,410 --> 00:15:28,202
تو با این سِنی که داری

295
00:15:29,620 --> 00:15:31,830
تو با این وضعیتی که داری

296
00:15:33,500 --> 00:15:37,726
توی ذهنم جایگزینِ پسرم شدی

297
00:15:37,750 --> 00:15:40,386
هر دفعه که احساسِ طَرد شدن می‌کردی

298
00:15:40,410 --> 00:15:42,386
تَرسی در من به وجود میومد

299
00:15:42,410 --> 00:15:44,806
درباره‌ی اینکه پسرم از اینکه

300
00:15:44,830 --> 00:15:47,000
طَردش کردم، حتماً چه حسی داشته

301
00:15:48,290 --> 00:15:50,226
...و به‌جای

302
00:15:50,250 --> 00:15:52,926
رسیدگی به اون واکنش‌ها

303
00:15:52,950 --> 00:15:56,886
،کار کردن همراه با سرپرستم
بیخیالش می‌شدم تا از تو محافظت کنم

304
00:15:56,910 --> 00:15:58,556
از خودمون

305
00:15:58,580 --> 00:16:00,540
در مقابلِ اون احساسات

306
00:16:01,830 --> 00:16:03,321
ساعت دو شب

307
00:16:03,660 --> 00:16:05,976
گوشی رو برمی‌داشتم

308
00:16:06,000 --> 00:16:08,176
بهت وقتِ بیشتری می‌دادم

309
00:16:08,200 --> 00:16:09,676
...من -
هی دکتر -

310
00:16:09,700 --> 00:16:13,176
...دستِ خودم نبود ولی متوجه شدم که

311
00:16:13,200 --> 00:16:15,346
تمامِ این مدت داشتی از فعلِ

312
00:16:15,370 --> 00:16:16,910
زمانِ گذشته استفاده می‌کردی

313
00:16:18,000 --> 00:16:19,370
واقعاً؟

314
00:16:20,500 --> 00:16:22,176
واسه اینه که وقتشه که ما

315
00:16:22,200 --> 00:16:24,200
از اون دینامیک دور بشیم اِلادیو

316
00:16:25,120 --> 00:16:27,676
فراموشش کنیم

317
00:16:27,700 --> 00:16:30,136
و بعد از جلسه‌ی هفته‌ی پیشمون

318
00:16:30,160 --> 00:16:34,516
فقط روی این تمرکز کردم که بهت کمک کنم

319
00:16:34,540 --> 00:16:38,226
بفهمی ارزشت
از خارجِ از وجودِ خودت تعیین نمیشه

320
00:16:38,250 --> 00:16:43,136
از یه شِبهِ مادر مثل من، از مادرِ خودت

321
00:16:43,160 --> 00:16:45,250
فقط از درونِ خودت نشأت می‌گیره

322
00:16:54,080 --> 00:16:55,456
می‌بینی؟

323
00:16:55,870 --> 00:16:57,870
می‌دونستم برای هم ساخته شدیم

324
00:16:59,250 --> 00:17:01,322
...مطمئن نیستم داشتم درباره‌ی همین حرف می

325
00:17:01,346 --> 00:17:02,422
همینطوره

326
00:17:02,870 --> 00:17:05,016
تو مشکلاتِ خودتو داری، منم مشکلاتِ خودمو

327
00:17:05,040 --> 00:17:07,790
و... با هم جور درمیان

328
00:17:10,450 --> 00:17:11,886
باشه

329
00:17:11,910 --> 00:17:14,346
فکر می‌کنم تو این یه ساعت

330
00:17:14,370 --> 00:17:17,061
من زیادی حرف زدم

331
00:17:17,873 --> 00:17:19,913
میشه تو حرف بزنی؟

332
00:17:23,136 --> 00:17:24,413
چی می‌خوای بشنوی؟

333
00:17:24,437 --> 00:17:26,806
می‌خوام بدونم رابطه‌مون رو چطور می‌بینی

334
00:17:28,620 --> 00:17:30,676
چطور تجربه‌ش می‌کنی

335
00:17:30,700 --> 00:17:32,056
به‌نظر می‌رسه همیشه

336
00:17:32,080 --> 00:17:33,870
یه چشم اندازِ درست و خوب پیدا می‌کنی

337
00:17:34,200 --> 00:17:37,596
سپاس گزاری قدرتمنده دیگه

338
00:17:37,620 --> 00:17:40,886
و تو رابطه‌مون رو
برای یه نفر دیگه چطور تعریف می‌کنی؟

339
00:17:40,910 --> 00:17:44,056
یه دوست؟
شاید سویانگ

340
00:17:44,080 --> 00:17:46,632
چی میگی؟ -
...من -

341
00:17:47,040 --> 00:17:49,806
تو نقش بازی کردن خوب نیستم -
امتحان کن -

342
00:17:49,830 --> 00:17:51,676
فرض کن من سویانگ‌ام

343
00:17:51,700 --> 00:17:54,766
و ازت می‌پرسم

344
00:17:54,790 --> 00:17:58,040
«اوضاع با روان‌شناست چطوره؟»

345
00:18:01,000 --> 00:18:04,200
خب، خیلی کمکم کرده -
چطور؟ -

346
00:18:05,370 --> 00:18:07,153
خب، کمکم کرد بفهمم

347
00:18:07,540 --> 00:18:11,476
باعث شد از کارم استعفا بدم؟ -
!باعث شد از کارت استعفا بدی؟ -

348
00:18:11,500 --> 00:18:14,096
خب، باعث شد بفهم اونجوری که حقم بود

349
00:18:14,120 --> 00:18:15,596
باهام رفتار نمی‌شد

350
00:18:15,620 --> 00:18:17,636
آره ولی کارتو از دست دادی

351
00:18:17,660 --> 00:18:19,726
کارمو از دست ندادم

352
00:18:19,750 --> 00:18:20,886
اس... استعفا دادم

353
00:18:20,910 --> 00:18:23,516
خودمو از یه شرایطِ بَد خلاص کردم

354
00:18:23,540 --> 00:18:26,160
هوم. خب، الان کجا کار می‌کنی؟

355
00:18:27,370 --> 00:18:29,476
هیچ جا. چند تا پیشنهاد دارم

356
00:18:29,500 --> 00:18:30,926
منظورم اینه، فقط یه هفته گذشته

357
00:18:30,950 --> 00:18:32,637
ولی پَس‌انداز داری

358
00:18:33,370 --> 00:18:34,636
نه

359
00:18:34,660 --> 00:18:37,056
هوم. پس، روان‌شناست

360
00:18:37,080 --> 00:18:39,160
که... میشه یه بار دیگه بگی کجا کار می‌کنه؟

361
00:18:39,870 --> 00:18:42,266
توی خونه‌ش

362
00:18:42,290 --> 00:18:45,050
منظورم اینه، فکر کنم
به‌خاطر قضیه‌ی همه‌گیریِ کروناست

363
00:18:45,074 --> 00:18:46,516
کدوم محله؟

364
00:18:46,540 --> 00:18:49,136
بالدوین هیلز -
پس روان‌شناسِ پولدارت -

365
00:18:49,160 --> 00:18:52,846
که توی بِوِرلی هیلزِ
سیاه‌پوستازندگی می‌کنه و کار می‌کنه
[بِوِرلی هیلز، یکی از گرون‌ترین شهرهای آمریکا]

366
00:18:52,870 --> 00:18:54,750
ساعتی چند دلار بهش میدی؟

367
00:18:55,830 --> 00:18:58,476
275 -
!یا خدا! 275؟ -

368
00:18:58,500 --> 00:19:00,556
ولی کاملاً می‌ارزه

369
00:19:00,580 --> 00:19:04,056
،باشه، اون... اون مهربونه
اون مهربونه و اهمیت میده

370
00:19:04,080 --> 00:19:06,806
بهم پول داد تا برم
...یکی از همکاراش که یکی از بهتر

371
00:19:06,830 --> 00:19:09,176
اون پول داد؟ منظورت چیه؟ -
یعنی -

372
00:19:09,200 --> 00:19:11,846
این کُس شِرایی که

373
00:19:11,870 --> 00:19:13,886
درباره‌شون حرف زدی یه جورایی منصفانه نیست

374
00:19:13,910 --> 00:19:16,516
چون به معنای واقعی کلمه
بهم پول داد تا بتونم برم پیشِ یه روانپزشک

375
00:19:16,540 --> 00:19:18,266
که در غیر این صورت
از پَسِ هزینه‌ش برنمیومدم

376
00:19:18,290 --> 00:19:20,056
چون انقدر اهمیت میده

377
00:19:20,080 --> 00:19:22,136
و این موضوع

378
00:19:22,160 --> 00:19:24,950
نمی‌دونم یکم عجیب و غریب نیست؟ -
از چه نظر؟ -

379
00:19:26,540 --> 00:19:28,910
و آخرین جلسه‌ت باهاش چطور پیش رفت؟

380
00:19:32,620 --> 00:19:34,410
مصفانه نیست

381
00:19:38,250 --> 00:19:39,926
این آدم شبیه کسیه

382
00:19:39,950 --> 00:19:42,386
که توی زندگیت یه نیروی مثبت بوده؟

383
00:19:42,410 --> 00:19:43,910
ولی من دوستت دارم

384
00:19:46,500 --> 00:19:50,346
وایسا، هی، ببین. نه، من... می‌فهمم چی میگی

385
00:19:50,370 --> 00:19:53,846
گُل و بُلبُل نبوده ولی کدوم رابطه هست؟

386
00:19:53,870 --> 00:19:55,266
درسته، فقط دارم میگم که

387
00:19:55,290 --> 00:19:57,176
برام مهم نیست آدمِ پیچیده‌ای هستی

388
00:19:57,200 --> 00:20:00,580
من... انتظار ندارم یه آدمِ
مثلِ یه لوح سفید باشه

389
00:20:05,410 --> 00:20:08,660
اِلادیو، میشه یه لحظه منو ببخشی؟
...من فقط

390
00:20:09,700 --> 00:20:10,910
فقط یه دقیقه

391
00:20:10,910 --> 00:20:20,910
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

392
00:21:42,040 --> 00:21:44,200
جِرِمی جوابِ اس‌ام‌اس‌هامو نمیده

393
00:21:48,750 --> 00:21:53,676
و من احساسِ حِماقت می‌کنم چون

394
00:21:53,700 --> 00:21:55,910
پچون فکر می‌کردم قضیه یه جورِ دیگه میشه

395
00:21:59,410 --> 00:22:02,596
انتقادِ من از ساختار طبقاتی
در خونه‌ی خانواده‌ی دیمارکو

396
00:22:02,620 --> 00:22:06,176
...این بود که خانمِ دیمارکو همیشه

397
00:22:06,200 --> 00:22:08,250
...به جِرِمی می‌گفت که ما

398
00:22:09,290 --> 00:22:13,315
پرستارهاش، دوستاشن

399
00:22:13,910 --> 00:22:16,136
و من همیشه
برای جِرِمی ناراحت بودم و می‌گفتم

400
00:22:16,160 --> 00:22:18,362
اگر این حرف حقیقت نداره»

401
00:22:18,830 --> 00:22:20,910
«چرا باید همچین چیزی بهش بگی؟

402
00:22:22,870 --> 00:22:24,869
ظالمانه‌ست

403
00:22:28,000 --> 00:22:30,250
ولی من فکر می‌کردم دوستِ همدیگه‌ایم

404
00:22:31,120 --> 00:22:32,426
فکر نمی‌کردم فقط به این دلیل

405
00:22:32,450 --> 00:22:34,700
...که دیگه براش کار نمی‌کردم

406
00:22:36,750 --> 00:22:38,716
منظورم اینه، برام مثلِ یه روح بود

407
00:22:56,040 --> 00:22:58,830
اون لحظه که بهم گفتی
تسخیر شده رو هیچوقت فراموش نمی‌کنم

408
00:23:00,750 --> 00:23:03,532
درست‌ترین حرفی بود که تا حالا کسی بهم زده

409
00:23:04,080 --> 00:23:06,285
همیشه با ارواح روبرو میشم

410
00:23:06,950 --> 00:23:09,790
جِرِمی، اسکندر، مامانم

411
00:23:10,660 --> 00:23:12,620
اولین دوست دخترم

412
00:23:13,750 --> 00:23:17,080
سکس رو توی هوندا سیویکِ آبی رنگش یادم داد
[مُدِلِ ماشین]

413
00:23:18,450 --> 00:23:20,926
برام نوارِ آهنگ درست می‌کرد

414
00:23:20,950 --> 00:23:24,596
Gang Starr, Biggie, UGK
[گروه‌های موسیقی]

415
00:23:24,620 --> 00:23:28,330
و بعدش تو ماه نوامبر، دیگه نیومد سَرِ کار

416
00:23:37,830 --> 00:23:39,950
من احمق نیستم، می‌دونی

417
00:23:41,500 --> 00:23:43,660
می‌دونم هنوز اونجایی

418
00:23:46,870 --> 00:23:50,040
داری این فرصت رو بهم میدی
تا خودم برم نه اینکه وِلَم کنی

419
00:23:51,700 --> 00:23:55,596
منظورم اینه، دیدیم هفته‌ی پیش اومدم اینجا

420
00:23:55,620 --> 00:23:58,476
،سَر بُلند بودم
خان... خانواده‌ی دیمارکو رو تَرک کرده بودم

421
00:23:58,500 --> 00:24:00,636
و کم مونده بود
برای تشویقِ خودم آهنگ بخونم

422
00:24:00,660 --> 00:24:03,306
من... می‌دونم که همون رو برام می‌خوای

423
00:24:03,330 --> 00:24:06,330
خودمو همون رو می‌خوام

424
00:24:18,700 --> 00:24:20,370
می‌فهمم، باشه؟

425
00:24:22,790 --> 00:24:24,830
همه‌ی چیزهای که می‌گفتی

426
00:24:27,540 --> 00:24:30,370
باهاش مقابله می‌کردم ولی می‌فهمم

427
00:24:35,040 --> 00:24:36,910
نمی‌تونی بهم کمک کنی

428
00:24:43,040 --> 00:24:45,200
نه اونجوری که حقمه

429
00:25:08,500 --> 00:25:10,367
از پَسِش برمیای

430
00:25:11,660 --> 00:25:14,204
هر چیزی که لازمه رو داری

431
00:25:36,450 --> 00:25:38,604
اِلادیو. صبر کن

432
00:25:43,400 --> 00:25:45,556
این چیه؟

433
00:25:45,580 --> 00:25:48,781
معرفی نامه‌ایه که
هفته‌ی پیش می‌خواستم بهت بدم

434
00:25:49,160 --> 00:25:52,136
،با مطب تماس بگیر
دنبالِ اِوِلین پِرچِت بِگَرد

435
00:25:52,160 --> 00:25:55,788
فکر می‌کنم برات مناسب باشه. کارش حرف نداره

436
00:25:56,622 --> 00:25:59,333
پولی که هفته‌ی پیش دادی هم داخلشه

437
00:26:00,125 --> 00:26:03,120
شاید یه مقدار برات زمان بخره
تا تصمیم بگیری چه راهی رو بِری نه؟

438
00:26:04,950 --> 00:26:07,132
پس تمامِ این مدت نقشه‌ش رو کشیده بودی؟

439
00:26:07,540 --> 00:26:09,343
می‌دونستی به اینجا می‌رسیم

440
00:26:09,750 --> 00:26:12,080
...توی روان‌شناسی نمیشه نقشه کشید ولی

441
00:26:12,950 --> 00:26:14,598
می‌تونی امیدوار باشی

442
00:26:20,910 --> 00:26:23,500
«و بعدش، دیگه هیچوقت ندیدش»

443
00:26:28,200 --> 00:26:43,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

