﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:02,886
‫از هفته پیش که اومدم اینجا...

2
00:00:02,910 --> 00:00:05,176
‫دارم متوجه میشم که به چیزای فیزیکی نیاز ندارم

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,556
‫پس دارم از شرشون خلاص میشم.
‫از شر همه‌شون

4
00:00:07,580 --> 00:00:08,700
‫می‌فروشمشون

5
00:00:11,200 --> 00:00:13,410
‫اتفاق مهمی داره می‌افته لیلا

6
00:00:13,910 --> 00:00:17,976
‫و فکر می‌کنم یه جورایی به تمایل مداوم تو...

7
00:00:18,000 --> 00:00:20,580
‫- برای فرار ربط داره
‫- فقط می‌خوام...

8
00:00:21,410 --> 00:00:25,596
‫که من و کارا یه مدت راحت تو پرو زندگی کنیم

9
00:00:25,620 --> 00:00:27,526
‫می‌خوای یه مسیر چهار هزار مایلی رو...

10
00:00:27,550 --> 00:00:29,516
‫بکوبی تا پرو بری که از مادربزرگت...

11
00:00:29,540 --> 00:00:30,976
‫که فکر می‌کنی زیادی کنترل‌گره...

12
00:00:31,000 --> 00:00:33,136
‫- دور بشی
‫- آره. خب که چی؟

13
00:00:33,160 --> 00:00:36,386
‫باید بگم که نگرانتم

14
00:00:36,410 --> 00:00:38,556
که بی پروام؟ بی فکرم؟

15
00:00:38,580 --> 00:00:41,096
‫که دارم همه‌چی رو بیخیال میشم؟
‫که هنوز بچه‌م؟

16
00:00:41,120 --> 00:00:42,266
‫خب، باشه. شایدم باشم

17
00:00:42,290 --> 00:00:45,500
‫شاید این دقیقا همین گُهیه که می‌خوام باشم

18
00:00:57,330 --> 00:00:58,596
‫وحشتناکه، نه؟

19
00:00:58,620 --> 00:01:01,636
‫7 سالشه، تو حیاط داشته بازی می‌کرده

20
00:01:01,660 --> 00:01:05,346
‫تو این شهر زیاد اتفاق می‌افته

21
00:01:05,370 --> 00:01:07,886
‫این بچه از زمین چمن اومده بیرون...

22
00:01:07,910 --> 00:01:09,266
‫داشته با توپش بازی می‌کرده...

23
00:01:09,290 --> 00:01:11,976
‫یه تیکه از درخت شکسته

24
00:01:12,000 --> 00:01:14,886
‫افتاده رو بچه، بوم. تصادف وحشتناکیه

25
00:01:14,910 --> 00:01:16,886
‫برای همین بابابزرگه راننده اوبر میشه...

26
00:01:16,910 --> 00:01:18,516
‫که به هزینه درمانش کمک کنه

27
00:01:18,540 --> 00:01:20,976
‫باورت میشه؟

28
00:01:21,000 --> 00:01:24,266
‫با همه اتفاقایی که افتاده، مثل کووید،

29
00:01:24,290 --> 00:01:26,806
‫آتیش‌سوزی، این یکی...

30
00:01:26,830 --> 00:01:28,660
‫حالا هم باد!

31
00:01:34,580 --> 00:01:37,976
‫بچه هنوز تو آی سی یو‌ـه

32
00:01:38,000 --> 00:01:39,806
‫- لیلا...
‫- یه روز همه‌چی خوبه

33
00:01:39,830 --> 00:01:42,386
‫بیرونی، خورشید می‌درخشه

34
00:01:42,410 --> 00:01:45,476
‫و یهو از ناکجا، بوم!
‫دیگه هیچی مثل سابق نیست!

35
00:01:45,500 --> 00:01:47,120
‫هیچی!

36
00:01:49,290 --> 00:01:50,700
‫چی شده لیلا؟

37
00:01:51,830 --> 00:01:53,556
‫بهم بگو. هرچی که هست...

38
00:01:53,580 --> 00:01:55,386
‫بلند گفتنش هیچوقت به بدیِ...

39
00:01:55,410 --> 00:01:58,266
‫داستان ناراحت کننده‌ایه که راننده اوبر بهم گفت!

40
00:01:58,290 --> 00:02:01,370
‫نمی‌تونم درموردش ناراحت باشم؟

41
00:02:09,000 --> 00:02:17,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

42
00:02:31,120 --> 00:02:33,136
‫برام سخته که این واکنش احساسی...

43
00:02:33,160 --> 00:02:35,306
‫که الان داشتی رو تائید نکنم،

44
00:02:35,330 --> 00:02:39,016
‫ولی به نظر میاد می‌خوای ازش بگذری

45
00:02:39,040 --> 00:02:41,226
‫آره. معلومه

46
00:02:41,250 --> 00:02:43,096
‫حتما می‌گذرم

47
00:02:43,120 --> 00:02:44,370
‫باشه

48
00:02:45,910 --> 00:02:48,346
‫خب، الان می‌خوای...

49
00:02:48,370 --> 00:02:50,450
‫منو ببری به... وایسا ببینم

50
00:02:51,250 --> 00:02:53,386
‫چرا اوبر گرفته بودی؟

51
00:02:53,410 --> 00:02:56,056
‫- ماشینت چی شد؟
‫- بخشیدمش

52
00:02:56,080 --> 00:02:57,096
‫بخشیدیش

53
00:02:57,120 --> 00:02:59,016
‫به کی بخشیدیش؟

54
00:02:59,040 --> 00:03:00,516
‫به یه پناهگاه زنان

55
00:03:00,540 --> 00:03:02,226
‫- به یه پناهگاه زنان
‫- وای...

56
00:03:02,250 --> 00:03:04,056
‫اینجا مگه اکو داره؟

57
00:03:04,080 --> 00:03:05,926
‫دارم سعی می‌کنم بفهمم چرا...

58
00:03:05,950 --> 00:03:07,516
‫یه بنتلی سفارشی‌ساز رو...

59
00:03:07,540 --> 00:03:08,846
‫بخشیدی به یه پناهگاه

60
00:03:08,870 --> 00:03:10,976
‫چون قراره بابت فروشش کلی پول بگیرن

61
00:03:11,000 --> 00:03:12,426
‫البته

62
00:03:12,450 --> 00:03:13,926
‫بعضی از زنها هیچی به جز...

63
00:03:13,950 --> 00:03:17,136
‫چندتا لباس با خودشون نیاورده بودن

64
00:03:17,160 --> 00:03:20,226
‫یه روز صبح از خواب پا میشن و میرن

65
00:03:20,250 --> 00:03:22,806
‫نه برنامه‌ای، نه چیزی. فقط...

66
00:03:22,830 --> 00:03:25,266
‫بالاخره آماده‌ی رفتنن

67
00:03:25,290 --> 00:03:28,226
‫موافقم که دلیل ارزشمندیه، ولی...

68
00:03:28,250 --> 00:03:30,926
‫شاید بهتره سوالم رو جور دیگه مطرح کنم

69
00:03:30,950 --> 00:03:34,346
‫به جای چرا، باید بگم چرا حالا؟

70
00:03:34,370 --> 00:03:36,325
‫مگه مهمه؟

71
00:03:36,830 --> 00:03:39,250
‫هفته پیش بهت گفتم که یه سری چیزا...

72
00:03:40,080 --> 00:03:42,096
‫کاملا برام بی معنی شده

73
00:03:42,120 --> 00:03:43,766
‫دارم کم کم می‌فهمم به همون اندازه که...

74
00:03:43,790 --> 00:03:46,306
‫- بهشون ارزش میدیم ارزشمندن
‫- یعنی چی؟

75
00:03:46,330 --> 00:03:48,266
‫خب...

76
00:03:48,290 --> 00:03:50,846
‫شرط می‌بندم تو برای این خونه
‫بیشتر پول میدی تا من

77
00:03:50,870 --> 00:03:52,556
‫خب، بنگاه املاک ارزش این خونه رو...

78
00:03:52,580 --> 00:03:56,016
‫- مشخص می‌کنه، لیلا، نه من
‫- چرنده

79
00:03:56,040 --> 00:03:59,266
‫پدرت این خونه رو طراحی کرده. همه‌جا هست

80
00:03:59,290 --> 00:04:01,226
‫هر جایی که چشمت بیفته...

81
00:04:01,250 --> 00:04:03,330
‫و این یعنی...

82
00:04:08,330 --> 00:04:10,870
‫اصلا چرا داری اینکارو می‌کنی؟

83
00:04:12,290 --> 00:04:14,976
‫- این کار؟
‫- تمام روز میشینی...

84
00:04:15,000 --> 00:04:17,136
‫به مشکلات مردم گوش می‌کنی

85
00:04:17,160 --> 00:04:20,886
‫کلی شر و ور میگن،
‫خیلی خسته‌کننده‌س

86
00:04:20,910 --> 00:04:23,636
‫خب، دلایل زیادی هست،
‫ولی بیشتر...

87
00:04:23,660 --> 00:04:27,016
‫به این خاطر که یادم میندازه
‫فقط من نیستم که مشکل دارم

88
00:04:27,040 --> 00:04:28,766
‫پس تو واقعا...

89
00:04:28,790 --> 00:04:31,266
‫- حقیقتا بهش باور داری؟
‫- بله

90
00:04:31,290 --> 00:04:33,306
‫باور دارم که هرچی بیشتر خودت رو بشناسی...

91
00:04:33,330 --> 00:04:35,636
‫بیشتر احساس امنیت می‌کنی و ...

92
00:04:35,660 --> 00:04:37,636
‫با اون حس امنیت، آزادی میاد

93
00:04:37,660 --> 00:04:39,330
‫تو خودت رو می‌شناسی؟

94
00:04:42,040 --> 00:04:45,266
‫تا مدتها فکر می‌کردم می‌شناسم

95
00:04:45,290 --> 00:04:48,410
‫خوشبختانه، تو حرفه‌ی من،
‫همیشه جا برای شناخت بیشتر هست

96
00:04:50,200 --> 00:04:51,766
‫به چی باور داری لیلا؟

97
00:04:51,790 --> 00:04:53,976
‫این چه سوالیه؟

98
00:04:54,000 --> 00:04:56,040
‫چی برات اهمیت داره؟

99
00:04:58,160 --> 00:04:59,500
‫امم...

100
00:05:02,200 --> 00:05:03,700
‫به خدا اعتقاد داری؟

101
00:05:05,700 --> 00:05:07,176
‫شرط می‌بندم نداری

102
00:05:07,200 --> 00:05:10,476
‫جواب من حست رو نسبت به موضوع تغییر میده؟

103
00:05:10,500 --> 00:05:13,200
‫ببین الان کی داره می‌پیچونه

104
00:05:14,370 --> 00:05:16,540
‫اگه روراست بخوام باشم...

105
00:05:18,910 --> 00:05:22,976
‫کشمکش‌هایی داشتم با خودم

106
00:05:23,000 --> 00:05:24,886
‫می‌خواستم. واقعا می‌خواستم داشته باشم،

107
00:05:24,910 --> 00:05:27,700
‫ولی همیشه... دور بوده

108
00:05:28,580 --> 00:05:30,790
‫غیر قابل دسترس

109
00:05:32,290 --> 00:05:34,056
‫جالبه

110
00:05:34,080 --> 00:05:35,580
‫چیش جالبه؟

111
00:05:36,750 --> 00:05:38,636
‫نه، یعنی،...

112
00:05:38,660 --> 00:05:40,950
‫برای منم غیرقابل دسترس بوده

113
00:05:42,750 --> 00:05:44,910
‫ولی، به طرز عجیبی...

114
00:05:47,000 --> 00:05:49,080
‫خدا برام وجود داره

115
00:05:50,410 --> 00:05:53,636
‫بعضی وقتا، شبا تنهایی میرم ارتفاعات شهر...

116
00:05:53,660 --> 00:05:54,976
‫که با خودم خلوت کنم

117
00:05:55,000 --> 00:05:56,410
‫و...

118
00:05:58,700 --> 00:06:01,476
‫به تمام نورهای سطح شهر نگاه می‌کنم...

119
00:06:01,500 --> 00:06:04,556
‫چراغهای خیابون، نور خونه‌ها،

120
00:06:04,580 --> 00:06:07,346
‫چراغ ماشینها، و...

121
00:06:07,370 --> 00:06:08,596
‫یه جورایی...

122
00:06:08,620 --> 00:06:09,766
‫حس می‌کنم...

123
00:06:09,790 --> 00:06:13,096
‫خودم رو از ارتفاعات پرت کردم...

124
00:06:13,120 --> 00:06:16,176
‫جز اینکه به جای افتادن، شناور میشم

125
00:06:16,200 --> 00:06:18,750
‫و همه‌چی خیلی دوره

126
00:06:20,910 --> 00:06:22,500
‫هیچی نمی‌تونه بهم برسه

127
00:06:25,120 --> 00:06:27,976
‫انقدر همه‌چی زیباست که...

128
00:06:28,000 --> 00:06:29,766
‫خیلی هیجان‌زده‌م می‌کنه

129
00:06:29,790 --> 00:06:32,596
‫ضربان قلبم رو می‌تونم بشنوم،

130
00:06:32,620 --> 00:06:35,266
‫با سر انگشتام هم می‌تونم حسش کنم

131
00:06:35,290 --> 00:06:37,096
‫یه حسی مثل این که...

132
00:06:37,120 --> 00:06:40,580
‫همزمان هم خیلی بالایی و هم زیر آب

133
00:06:42,540 --> 00:06:44,950
‫- متوجه منظورم میشی؟
‫- و این خداست؟

134
00:06:45,750 --> 00:06:47,516
‫این...

135
00:06:50,290 --> 00:06:52,062
‫معراج‌ـه

136
00:06:52,620 --> 00:06:55,136
‫یه کلمه لاتین به معنای بالا رفتن

137
00:06:55,160 --> 00:06:58,516
‫صعود به یه مقام بالاتر و قدرتمندتر

138
00:06:58,540 --> 00:07:00,976
‫برای همین فکر رفتن به کوهستانی؟

139
00:07:01,000 --> 00:07:02,500
‫به ماچو پیچو

140
00:07:08,830 --> 00:07:12,500
‫و بعد برمی‌گردم به ارتفاعات شهر،
‫و الانم که اینجام

141
00:07:13,370 --> 00:07:14,306
‫خب،

142
00:07:14,330 --> 00:07:16,676
‫تا وقتی که برسی به پرو، درسته؟

143
00:07:16,700 --> 00:07:19,766
‫میشه دیگه درمورد پرو حرف نزنی؟

144
00:07:19,790 --> 00:07:23,226
‫فکر نکنم امروز اصلا درموردش حرفی زده باشیم

145
00:07:23,250 --> 00:07:25,266
‫نه، نه فقط امروز، هفته پیش هم بود!

146
00:07:25,290 --> 00:07:27,386
‫هی داری درموردش حرف می‌زنی...

147
00:07:27,410 --> 00:07:28,886
‫اینکه قراره زندگیم رو خراب کنه

148
00:07:28,910 --> 00:07:30,886
‫- فکر نکنم اینو گفته باشم لیلا
‫- بله که گفتی

149
00:07:30,910 --> 00:07:32,056
‫انقدر در موردش صحبت کردی...

150
00:07:32,080 --> 00:07:33,676
‫که دیگه نمی‌تونستم از ذهنم بیرون کنم

151
00:07:33,700 --> 00:07:36,806
‫گفتی شاید اونطور که می‌خوام پیش نره، و...

152
00:07:36,830 --> 00:07:39,386
‫نمی‌دونم، فکر کردن بهش هم ترسناک بود

153
00:07:39,410 --> 00:07:41,346
‫معلومه که ترسناکه

154
00:07:41,370 --> 00:07:43,136
‫ولی شجاعی که درموردش فکر می‌کنی...

155
00:07:43,160 --> 00:07:45,330
‫بهم نگو شجاع! من شجاع نیستم!

156
00:08:02,660 --> 00:08:05,370
‫من یه احمقم دکتر تیلر

157
00:08:08,370 --> 00:08:11,290
‫بهم خندید

158
00:08:13,540 --> 00:08:15,976
‫- بهم خندید
‫- کی؟

159
00:08:16,000 --> 00:08:19,056
‫تمام داستان اجاره آپارتمان تو لندن...

160
00:08:19,080 --> 00:08:21,306
‫یا خرید قایق و گشتن دور دنیا، یا...

161
00:08:21,330 --> 00:08:24,136
‫تجسم زندگی روی مریخ یا توی مصر باستان

162
00:08:24,160 --> 00:08:26,806
‫کارا فکر کرد بود پرو هم یکی از اون داستاناست

163
00:08:26,830 --> 00:08:29,580
‫یه چیزی که از خودمون درآوردیم

164
00:08:32,540 --> 00:08:34,136
‫لیلا...

165
00:08:34,160 --> 00:08:37,306
‫- متاسفم
‫- آره، بایدم باشی!

166
00:08:37,330 --> 00:08:38,766
‫چون اگه مُخَم رو کار نگرفته بودی...

167
00:08:38,790 --> 00:08:40,726
‫که گفتی شاید اونطور که می‌خوام پیش نره،

168
00:08:40,750 --> 00:08:43,386
‫همون اول از کارا درمورد پرو سوال می‌کردم!

169
00:08:43,410 --> 00:08:44,766
‫زمان اشتباهی بود!

170
00:08:44,790 --> 00:08:47,266
‫- چطور؟
‫- چون...

171
00:08:47,290 --> 00:08:51,096
‫چون در نهایت براش واقعی می‌شد

172
00:08:51,120 --> 00:08:53,176
‫انقدر وانمود می‌کنی که واقعی بشه

173
00:08:53,200 --> 00:08:54,596
‫مثل «جعل کن تا بسازی»

174
00:08:54,620 --> 00:08:57,226
‫قراره رو سنگ قبر جمال بنویسن

175
00:08:57,250 --> 00:08:59,596
‫اگه اینکارو نکرده بودی چی؟

176
00:08:59,620 --> 00:09:03,596
‫- اگه دست از وانمود کردن برداری چی؟
‫- که چی بشه؟

177
00:09:03,620 --> 00:09:05,386
‫فقط باش

178
00:09:05,410 --> 00:09:08,926
‫- اینجا باش. خودت باش
‫- عقلتو از دست دادی

179
00:09:08,950 --> 00:09:10,596
‫- ببخشید؟
‫- خودم باشم؟

180
00:09:10,620 --> 00:09:13,056
‫کدوم خری منظورته؟

181
00:09:13,080 --> 00:09:14,886
‫مامان‌بزرگم از وقتی سه سالم بوده...

182
00:09:14,910 --> 00:09:16,976
‫کنترل زندگیم دستش بوده

183
00:09:17,000 --> 00:09:19,306
‫من اصلا از صورتی خوشم میاد؟
‫اتاقم صورتیه،

184
00:09:19,330 --> 00:09:21,766
‫ولی خودم تزئینش نکردم. مامان‌بزرگ کرد

185
00:09:21,790 --> 00:09:24,226
‫کیف صورتی دارم، کفش صورتی دارم...

186
00:09:24,250 --> 00:09:25,596
‫بعضی وقتا موی صورتی،

187
00:09:25,620 --> 00:09:27,386
‫و اینا به خاطر اینه که خودم صورتی دوست دارم...

188
00:09:27,410 --> 00:09:28,516
‫یا به خاطر اینه که...

189
00:09:28,540 --> 00:09:29,886
‫اون بهم گفته دوست داشته باشم،

190
00:09:29,910 --> 00:09:32,136
‫- و منم هیچوقت...
‫- لیلا

191
00:09:32,160 --> 00:09:34,306
‫- صورتی دوست داری؟
‫- موضوع این نیست!

192
00:09:34,330 --> 00:09:37,096
‫مشکل رنگ نیست! همه‌چی همینطوره!

193
00:09:37,120 --> 00:09:39,016
‫مثلا برای صبحونه از وقتی یادمه...

194
00:09:39,040 --> 00:09:41,136
‫تخم‌مرغ همزده خوردم،
‫و این به خاطر اینه که...

195
00:09:41,160 --> 00:09:42,976
‫واقعا دوست دارم، یا به خاطر اینه...

196
00:09:43,000 --> 00:09:44,976
‫که تنها چیزیه که مامان‌بزرگ دوست داره درست کنه؟

197
00:09:45,000 --> 00:09:48,386
‫لیلا، تخم مرغ همزده دوست داری؟
‫- نه، اصلا نمی‌دونم!

198
00:09:48,410 --> 00:09:50,476
‫نمی‌دونم!

199
00:09:52,620 --> 00:09:54,120
‫لعنتی!

200
00:09:55,950 --> 00:09:59,226
‫ببین، نمی‌تونم ادامه بدم دکتر تیلر

201
00:09:59,250 --> 00:10:02,806
‫نمی‌تونم، بشینم و چرند ببافم

202
00:10:02,830 --> 00:10:04,476
‫خب نکن!

203
00:10:04,500 --> 00:10:06,976
‫راه برو. تو پذیرایی راه برو...

204
00:10:07,000 --> 00:10:09,976
‫اگه لازمه این کارو بکنی

205
00:10:10,000 --> 00:10:12,516
‫- واقعا شرم‌آوره، می‌دونی؟
‫- چی؟

206
00:10:12,540 --> 00:10:14,976
‫18 سالمه و...

207
00:10:15,000 --> 00:10:17,016
‫می‌تونم رانندگی کنم، رای بدم،
‫ولی حتی نمی‌دونم...

208
00:10:17,040 --> 00:10:20,096
‫- تخم مرغ رو چطوری دوست دارم!
‫- خب پس، تخم مرغ رو بیخیال شو!

209
00:10:20,120 --> 00:10:22,846
‫من غلات رو برای صبحونه دوست دارم

210
00:10:22,870 --> 00:10:24,926
چه جور غَلاتِ صبحونه‌ای دوست داری؟

211
00:10:24,950 --> 00:10:27,226
من... نمی‌دونم -
دوست دارم Raisin Bran من غلاتِ -

212
00:10:27,250 --> 00:10:29,266
برای آدمای پیره Raisin Bran غلاتِ

213
00:10:29,290 --> 00:10:30,976
شاید ولی من دوستش دارم

214
00:10:31,000 --> 00:10:32,830
تو چه جور غَلاتِ صبحونه‌ای دوست داری؟

215
00:10:34,080 --> 00:10:36,426
نه، انقدر فکر نکن

216
00:10:36,450 --> 00:10:38,226
سریع جواب بده

217
00:10:38,250 --> 00:10:40,346
غلاتِ صبحونه‌ی موردِ علاقه‌ت چیه؟

218
00:10:40,370 --> 00:10:41,726
Frosted Flakes غلاتِ -
اوهوم -

219
00:10:41,750 --> 00:10:43,476
ولی اجازه ندارم بخورم

220
00:10:43,500 --> 00:10:45,176
چون قندش زیاده -
پنیرِ مورد علاقه -

221
00:10:45,200 --> 00:10:47,426
چی؟ -
من پنیرِ کامامبر دوست دارم -

222
00:10:47,450 --> 00:10:49,596
ولی توی ساندویچ، پنیرِ پرولون

223
00:10:49,620 --> 00:10:52,176
تو چه جور پنیری دوست داری؟ -
...اِ -

224
00:10:52,200 --> 00:10:54,056
پنیرِ سفیدِ آمریکایی -
آمریکایی عادی نه؟ -

225
00:10:54,080 --> 00:10:56,096
؟Kraft Singles مثلِ
نه. اَه

226
00:10:56,120 --> 00:10:57,886
کی بهتره؟ بیانسه یا سولانج؟
[خواننده‌های آمریکایی، سولانج خواهرِ بیانسه‌ست]

227
00:10:57,910 --> 00:10:59,726
مثلِ اینه که بپرسی سیب بهتره یا پرتقال

228
00:10:59,750 --> 00:11:02,290
باشه. سیب یا پرتقال؟ -
پرتقال -

229
00:11:04,279 --> 00:11:05,449
و سولانج

230
00:11:06,620 --> 00:11:08,676
بهترین ویژگیت چیه؟

231
00:11:08,700 --> 00:11:10,926
بیخیال بابا. کی همچین چیزی رو می‌دونه؟

232
00:11:10,950 --> 00:11:12,250
فکر نکن

233
00:11:16,580 --> 00:11:18,386
بهترین ویژگی

234
00:11:18,410 --> 00:11:20,346
اِ... عرفانی‌ام

235
00:11:20,370 --> 00:11:22,676
قدرت‌های جادویی و اینا نه

236
00:11:22,700 --> 00:11:24,596
بیشتر تو مایه‌های مَرموز

237
00:11:24,620 --> 00:11:26,846
یا مشخص نبودن -
و این چیزِ بدیه؟ -

238
00:11:26,870 --> 00:11:28,096
چیزِ خوبی به‌نظر می‌رسه؟

239
00:11:28,120 --> 00:11:31,976
،خوب. قانوِنِ جدید
فکر بی فکر، قضاوت بی قضاوت

240
00:11:32,000 --> 00:11:34,370
چی بیشتر از همه می‌ترسونتت؟

241
00:11:37,620 --> 00:11:39,266
!نـه

242
00:11:39,290 --> 00:11:40,500
راه برو

243
00:11:43,290 --> 00:11:45,596
اینکه همیشه‌ی خدا می‌ترسم

244
00:11:45,620 --> 00:11:48,926
از چی می‌ترسی؟
بزرگترینش چیه؟

245
00:11:48,950 --> 00:11:50,886
اینکه چیزی که لازمه رو ندارم

246
00:11:50,910 --> 00:11:52,885
اینکه انتظارات رو برآورده نمی‌کنی؟

247
00:11:52,909 --> 00:11:54,096
آره، همین

248
00:11:54,120 --> 00:11:56,726
ولی بیشتر. انگار برای این زندگی ساخته نشدم

249
00:11:56,750 --> 00:11:59,596
مسائلی که توی ذهنم هست رو بیشتر دوست دارم

250
00:11:59,620 --> 00:12:01,660
فرار

251
00:12:05,040 --> 00:12:07,426
اگر چیزهایی که لازمه رو داشتی چی لیلا؟

252
00:12:07,450 --> 00:12:10,016
اگر می‌دونستی نمی‌تونی
شکست بخوری چیکار می‌کردی؟

253
00:12:10,040 --> 00:12:13,426
خطر می‌کردم. برای یه بارم که شده
یه کاری رو به‌خاطر خودم انجام می‌دادم

254
00:12:13,450 --> 00:12:16,476
مثلِ؟ -
...نمی‌دونم. من -

255
00:12:16,500 --> 00:12:18,886
!به اندازه‌ی کافی شجاع می‌بودم -
برای چه کاری؟ -

256
00:12:24,395 --> 00:12:25,660
وِل کردن

257
00:12:27,580 --> 00:12:30,540
وِل کردنِ چی؟ -
کافیه -

258
00:12:32,950 --> 00:12:34,790
وِل کردنِ چی لیلا؟

259
00:12:38,540 --> 00:12:40,790
دیگه سوال نپرس

260
00:12:44,200 --> 00:12:46,120
طبقِ یه الگو راه رفتی

261
00:12:46,830 --> 00:12:48,660
...نه، من -
اوهوم -

262
00:12:50,790 --> 00:12:51,950
واقعاً؟

263
00:13:12,790 --> 00:13:14,080
بیا اینجا

264
00:13:28,660 --> 00:13:32,370
حالا سعی کن الگویی
که طبقِ اون راه می‌رفتی رو بِکِشی

265
00:13:34,200 --> 00:13:35,766
اصلاً نمی‌دونستم دارم اینکارو انجام میدم

266
00:13:35,790 --> 00:13:38,370
خب، امتحان کن

267
00:13:39,870 --> 00:13:42,476
و محضِ اطلاعت

268
00:13:42,500 --> 00:13:45,580
اگر فکر نمی‌کردم چیزی
که لازمه رو نداری انقدر بهت فشار نمیاوردم

269
00:13:47,830 --> 00:13:50,096
بهتر از اون چیزی
که فکر می‌کنی خودتو می‌شناسی لیلا

270
00:13:50,120 --> 00:13:53,636
،و این سوال‌ها
جواب دادن بهشون بعداً سخت‌تر میشه

271
00:13:53,660 --> 00:13:58,476
بهت قول میدم اگر الان
به شناختِ کامل از خودت بِرِسی

272
00:13:58,500 --> 00:14:00,410
میشه یه موهبت

273
00:14:31,500 --> 00:14:33,830
نمی‌دونم دارم درست اینکارو انجام میدم یا نه

274
00:14:39,660 --> 00:14:41,056
احمقانه‌ست

275
00:14:41,080 --> 00:14:43,120
!نه! هی، هی، هی! صبر کن

276
00:14:49,910 --> 00:14:51,750
هوم

277
00:14:55,450 --> 00:14:57,950
می‌دونی یانگ کیه؟
[فیلسوف و روانپزشک سوئیسی]

278
00:14:59,200 --> 00:15:02,596
«خاطرات، رویاها، انعکاس‌ها»
[نامِ کتابی از کارل یانگ]

279
00:15:02,620 --> 00:15:04,476
«انسان و سَمبُل‌هایش»
[نامِ کتابی از کارل یانگ]

280
00:15:04,500 --> 00:15:06,096
اوهوم. دقیقاً

281
00:15:06,120 --> 00:15:08,886
به طور گسترده درباره‌ی این نوشته بود

282
00:15:08,910 --> 00:15:11,806
که ضمیرِ خودآگاه همیشه نمی‌تونه نشانه‌ها

283
00:15:11,830 --> 00:15:15,540
به عنوانِ محصولِ تصویریِ
ضمیرِ ناخودآگاه رو به تصویر بِکِشه

284
00:15:16,660 --> 00:15:19,790
...ولی اگر دنبالِ معانی‌شون بگردیم

285
00:15:21,870 --> 00:15:23,886
چیزی توش می‌بینی لیلا؟

286
00:15:35,250 --> 00:15:36,386
چی؟

287
00:15:36,410 --> 00:15:38,000
...اِ

288
00:15:43,200 --> 00:15:45,330
...واقعاً چیزِ

289
00:15:47,950 --> 00:15:49,080
...ولی

290
00:15:50,290 --> 00:15:52,370
...شبیه نشونه‌ی

291
00:15:53,160 --> 00:15:54,540
پاچاماماــه

292
00:15:56,500 --> 00:15:59,136
...مامِ زمین، یه جورایی

293
00:15:59,160 --> 00:16:01,846
برای اینکا -
این مارپیچ؟ -
[امپراتوریِ سرخ‌پوست‌ها در آمریکای جنوبی]

294
00:16:01,870 --> 00:16:03,870
به سمتِ داخل حرکت می‌کنه

295
00:16:05,370 --> 00:16:08,660
سَفَرِ درونی‌مون هدایت‌مون می‌کنه

296
00:16:11,950 --> 00:16:14,926
نمی‌خوام باهاش سَروکله بزنم

297
00:16:14,950 --> 00:16:17,200
با چی؟ -
با هیچکدومش -

298
00:16:19,540 --> 00:16:21,200
خیلی سخته

299
00:16:22,540 --> 00:16:25,176
لیلا، این چیزِ خوبیه

300
00:16:25,200 --> 00:16:28,330
بعضی میگن معنای زندگیه

301
00:16:29,830 --> 00:16:32,250
گُه تو سُقراط

302
00:16:33,330 --> 00:16:35,676
یه تحقیق عمیق درباره‌ی

303
00:16:35,700 --> 00:16:37,136
اینکه کی هستی‌ــه

304
00:16:37,160 --> 00:16:39,926
و در طِیِ این تحقیق

305
00:16:39,950 --> 00:16:41,806
بعضی وقتا با کُلی

306
00:16:41,830 --> 00:16:44,056
دَرد و تلاش

307
00:16:44,080 --> 00:16:48,516
سعی می‌کنی خودت رو
به کسی که می‌خوای باشی تغییر بدی

308
00:16:48,540 --> 00:16:51,052
تو تنها کسی هستی که اون حقیقت رو می‌دونه

309
00:16:51,750 --> 00:16:54,580
تو تنها کسی هستی
که می‌تونه اونکارو انجام بده

310
00:16:58,000 --> 00:17:00,926
احساس می‌کنم خیلی دیر شده -
...لیلا -

311
00:17:00,950 --> 00:17:03,370
...نه، من بزرگ شدم و

312
00:17:04,500 --> 00:17:07,093
درباره‌ی خودم هیچی نمی‌دونم

313
00:17:07,700 --> 00:17:09,676
غیرممکن به‌نظر می‌رسه

314
00:17:09,700 --> 00:17:11,556
غیرممکن

315
00:17:11,580 --> 00:17:13,886
برای من هست -
...لیلا -

316
00:17:13,910 --> 00:17:17,346
مخصوصاً برای تو، هیچ چیز غیرممکن نیست

317
00:17:17,370 --> 00:17:18,790
احساس می‌کنم

318
00:17:19,910 --> 00:17:22,136
...همه‌ی وجودم

319
00:17:22,160 --> 00:17:24,636
...همه‌ی زندگیم

320
00:17:24,660 --> 00:17:26,410
...یه شکست‌ــه و من

321
00:17:28,040 --> 00:17:30,000
و برای تغییرش خیلی دیر شده

322
00:17:33,660 --> 00:17:36,450
پس بهتره الان تسلیم بشم

323
00:17:39,870 --> 00:17:42,120
...آسون‌تر بود اگر

324
00:17:45,580 --> 00:17:48,910
اگر همه‌ش شکست نمی‌خوردم
و همه رو نااُمید نمی‌کردم

325
00:17:57,160 --> 00:17:59,370
لیلا، مشکلاتِ زیادی داشتی

326
00:18:01,080 --> 00:18:03,806
خشونت از طرفِ خانواده‌ت برای عادی شده

327
00:18:03,830 --> 00:18:06,516
به طور کُل از طرفِ فرهنگ

328
00:18:06,540 --> 00:18:08,306
و اگر درست درک کرده باشم

329
00:18:08,330 --> 00:18:11,596
هیچوقت احساس نکردی انتخابِ دیگه‌ای داشتی

330
00:18:11,620 --> 00:18:14,494
حرفی، کُنترلی

331
00:18:15,000 --> 00:18:17,056
و واسه همینه که همه‌ش دنبالِ فرار بودی

332
00:18:17,080 --> 00:18:19,874
درست متوجه شدم؟

333
00:18:20,120 --> 00:18:23,266
باشه و دفعاتِ زیادی امتحان کردی

334
00:18:23,290 --> 00:18:26,266
از انتهای اون بلوک در آناهایم
به طرفِ اون قطار در سیاتل

335
00:18:26,290 --> 00:18:29,676
و حالا آمریکای جنوبی ولی هر دفعه که میری

336
00:18:29,700 --> 00:18:32,226
به‌نظر می‌رسه یه نفر برت‌می‌گردونه

337
00:18:32,250 --> 00:18:35,886
هیچکدوم از فرارهایی
که انجام دادی دائمی نبوده

338
00:18:35,910 --> 00:18:37,556
...پس

339
00:18:37,580 --> 00:18:40,676
ماشین‌های گِرونت رو خراب می‌کنی

340
00:18:40,700 --> 00:18:43,636
وسایلت رو می‌فروشی، میای اینجا

341
00:18:43,660 --> 00:18:47,306
مثل آدمی هستی که تغییر کرده

342
00:18:47,330 --> 00:18:49,540
چیزِ با اهمیتی نمیگی

343
00:18:50,540 --> 00:18:52,386
هفته‌ی پیش، گفتی

344
00:18:52,410 --> 00:18:55,676
اگر رویای پِرو رو نداشتی

345
00:18:55,700 --> 00:18:57,540
ترجیح می‌دادی بمیری

346
00:18:58,660 --> 00:19:00,306
و این هفته

347
00:19:00,330 --> 00:19:02,540
کارا به اون رویا خندیده

348
00:19:03,870 --> 00:19:05,410
قلبت رو شکسته

349
00:19:07,870 --> 00:19:09,700
...پس

350
00:19:11,200 --> 00:19:13,556
باید ازت یه سوالِ دیگه بپرسم

351
00:19:13,580 --> 00:19:17,676
چون لحظه‌ای که این سوال به ذهنم خطور می‌کنه

352
00:19:17,700 --> 00:19:20,750
طبقِ قانون موظم بِپُرسَمِش

353
00:19:26,160 --> 00:19:29,040
به خودکُشی فکر می‌کنی؟

354
00:19:34,787 --> 00:19:37,080
سوالی که می‌پرسم رو متوجه میشی؟

355
00:19:37,790 --> 00:19:39,040
...چون

356
00:19:39,950 --> 00:19:42,200
باید بهم جواب بدی

357
00:19:44,910 --> 00:19:46,870
چطور جرأت می‌کنی

358
00:19:48,700 --> 00:19:50,136
باید جواب بدی

359
00:19:50,160 --> 00:19:52,016
تو هم هیچ فرقی با مامان بزرگ نداری

360
00:19:52,040 --> 00:19:54,870
،من به‌خاطر تو اینجام لیلا
پمی‌دونم که اینو می‌دونی

361
00:19:56,410 --> 00:19:57,910
نه

362
00:19:59,290 --> 00:20:01,766
ماجرای کارا رو
رُک و راست به مامان بزرگ گفتم

363
00:20:01,790 --> 00:20:04,306
و اون بهم گفت همجنس‌باز

364
00:20:04,330 --> 00:20:05,676
و منو آورد اینجا پیشِ تو

365
00:20:05,700 --> 00:20:08,636
و من میام اینجا، همه چیزمو بهت میگم

366
00:20:08,660 --> 00:20:11,976
صادقانه حرف می‌زنم، کاملاً صادقانه

367
00:20:12,000 --> 00:20:13,766
و تو میای بهم میگی اهل خودکُشی‌ام؟

368
00:20:13,790 --> 00:20:16,346
!نه، کیرم توش -
من بهت چیزی نگفتم -

369
00:20:16,370 --> 00:20:19,096
...پُرسیدم -
...آره، آره، آره. پُرسیدی... گفتی -

370
00:20:19,120 --> 00:20:20,596
کُس شِراتو ادامه میدی

371
00:20:20,620 --> 00:20:23,750
هیچوقت اینکارو نمی‌کنم

372
00:20:24,620 --> 00:20:25,950
هیچوقت

373
00:20:29,790 --> 00:20:31,976
م... من میرم

374
00:20:32,000 --> 00:20:35,306
و می‌دونی چیه؟

375
00:20:35,330 --> 00:20:36,726
مامان بزرگ یه چیز رو درست می‌گفت

376
00:20:36,750 --> 00:20:39,096
روان‌شناسی یکی از کُس شِرهای سفید پوست‌هاست

377
00:20:39,120 --> 00:20:42,870
که باعث میشه مشکلاتی که
قبلاً نداشتی هم به مشکلاتت اضافه بشه

378
00:20:42,870 --> 00:20:52,870
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

379
00:21:30,000 --> 00:21:33,200
اینو بریم بالا برای درآوردنِ لباسامون

380
00:21:38,200 --> 00:21:41,330
دختره پُر از تناقض‌ــه

381
00:21:42,790 --> 00:21:45,386
می‌خواد از مامان بزرگش فرار کنه

382
00:21:45,410 --> 00:21:48,500
ولی از آزاد بودن می‌ترسه

383
00:21:50,870 --> 00:21:54,476
هم خَر رو می‌خواد هم خُرما رو

384
00:21:54,500 --> 00:21:57,540
خیلی شبیه به یه نفرِ که می‌شناسمش

385
00:22:00,700 --> 00:22:02,226
من؟

386
00:22:02,250 --> 00:22:04,096
منظورت چیه؟

387
00:22:04,120 --> 00:22:06,846
...میری دنبالِ چیزی که می‌خوای و بعدش

388
00:22:06,870 --> 00:22:09,556
برمی‌گردی به جایی که ازش شروع کردی

389
00:22:12,040 --> 00:22:13,306
و من؟

390
00:22:13,330 --> 00:22:16,346
...تو... بهم اجازه میدی بیام تو ولی

391
00:22:16,370 --> 00:22:19,806
...می‌دونی، یه جورایی من

392
00:22:19,830 --> 00:22:22,306
همیشه یکم بیرون‌ام

393
00:22:22,330 --> 00:22:26,726
به معنای واقعی کلمه
همه‌ی چیزهات الان اینجان

394
00:22:26,750 --> 00:22:29,910
دیگه نمی‌دونم چقدر داخل‌تر از این
می‌تونی باشی

395
00:22:34,750 --> 00:22:36,580
...به‌نظرت اون دختره

396
00:22:39,040 --> 00:22:41,120
به‌نظرت خوب میشه؟

397
00:22:42,750 --> 00:22:43,910
امیدوارم

398
00:22:45,830 --> 00:22:47,080
منم همینطور

399
00:22:51,620 --> 00:22:53,516
نه

400
00:22:55,120 --> 00:22:57,000
هوم

401
00:22:58,700 --> 00:22:59,830
الو؟

402
00:23:00,830 --> 00:23:03,830
عیبی نداره. زیاد دیر وقت نیست

403
00:23:13,750 --> 00:23:15,500
باورم نمیشه

404
00:23:19,450 --> 00:23:20,620
ممنون

405
00:23:24,120 --> 00:23:25,620
خیلی خوبه

406
00:23:26,950 --> 00:23:30,700
آره. می‌تونیم هفته‌ی دیگه حرف بزنیم. ممنون

407
00:23:35,660 --> 00:23:37,200
چی شده؟

408
00:23:40,580 --> 00:23:43,556
وَکیلم بود

409
00:23:43,580 --> 00:23:45,160
پیداش کرده

410
00:23:46,330 --> 00:23:48,766
پسرمو پیدا کرده

411
00:23:48,766 --> 00:23:58,766
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

412
00:25:20,200 --> 00:25:21,870
باشه، کجاست؟

413
00:25:24,080 --> 00:25:25,596
امروز صبح رفتم توی اتاقش

414
00:25:25,620 --> 00:25:27,056
و هیچی سَرِ جاش نبود

415
00:25:27,080 --> 00:25:29,910
،کیف‌ها، کفش‌ها، لباس‌ها
هیچی نبود

416
00:25:30,330 --> 00:25:32,700
می‌دونم حتماً
یه چیزی راجع به نقشه‌ش به تو گفته

417
00:25:34,080 --> 00:25:36,596
راندا، لیلا 18 سالشه

418
00:25:36,620 --> 00:25:38,870
تا حالا شده به این فکر کنی یکم آزادش بذاری؟

419
00:25:39,580 --> 00:25:41,846
مالِ من نیست

420
00:25:41,870 --> 00:25:43,726
وایسا ببینم، چرا گوشیِ لیلا دستِ توئه؟

421
00:25:43,750 --> 00:25:44,976
داشت توی اتاقش شارژ می‌شد

422
00:25:45,000 --> 00:25:47,386
این اس‌ام‌اس‌ها از کارا رو پیدا کردم

423
00:25:47,410 --> 00:25:48,950
نمی‌تونم هیچکدومشون رو بخونم

424
00:25:53,200 --> 00:26:08,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

