﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:02,322
‫الادیو باعث خیالپردازیت میشه؟

2
00:00:02,346 --> 00:00:03,572
‫کدوم خیالات؟

3
00:00:03,596 --> 00:00:06,239
‫مادر بودن. داشتن فرزند

4
00:00:07,596 --> 00:00:10,030
‫حتما لحظه‌ای بوده که درمانجو از یه...

5
00:00:10,054 --> 00:00:12,763
‫آدم معمولی فراتر رفته

6
00:00:13,263 --> 00:00:14,322
‫مثل ما

7
00:00:14,346 --> 00:00:16,322
‫می‌دونم چطوری کنترل کنم، باشه؟

8
00:00:16,346 --> 00:00:18,596
‫همیشه حواسم به این مسئله هست

9
00:00:19,013 --> 00:00:21,614
‫تو منو در نقش مادرت تصویر می‌کنی...

10
00:00:21,638 --> 00:00:24,430
‫تا بتونم کارایی برات بکنم که مادرت نمی‌تونه

11
00:00:24,805 --> 00:00:26,906
‫الانم می‌خوام مادرت بشم

12
00:00:26,930 --> 00:00:30,447
‫کاری می‌کنم که زندگی برات قابل درک بشه

13
00:01:07,888 --> 00:01:10,442
‫خب، صبح بخیر

14
00:01:10,805 --> 00:01:13,114
‫منتظرم که نبودی، بودی؟

15
00:01:13,138 --> 00:01:14,572
‫نه

16
00:01:14,596 --> 00:01:16,680
‫شاید یه کم

17
00:01:18,219 --> 00:01:20,948
‫هفته پیش اوضاع عجیب شد

18
00:01:20,972 --> 00:01:24,114
‫اگه تو عجیب بشی منم می‌تونم بشم

19
00:01:24,138 --> 00:01:26,072
‫فکر کردی داری با کی حرف می‌زنی؟

20
00:01:26,096 --> 00:01:28,155
خوراکم عجیب بودنه

21
00:01:31,972 --> 00:01:34,388
‫یه گوشواره‌ت رو گم کردی؟

22
00:01:36,596 --> 00:01:38,155
‫اوه

23
00:01:38,179 --> 00:01:40,823
‫حتما یه جایی همین دور و بره

24
00:01:43,346 --> 00:01:45,322
‫می‌خواستم بهت بگم که...

25
00:01:45,346 --> 00:01:47,823
‫سر حرفم بودم

26
00:01:47,847 --> 00:01:51,346
‫گفتم اگه به جاهای خوبی برسیم،
‫معرفیت می‌کنم

27
00:01:52,179 --> 00:01:54,698
‫و اینکارو کردم

28
00:01:54,722 --> 00:01:58,906
‫با یه روانپزشک صحبت کردم که تو رو ببینه

29
00:01:58,930 --> 00:02:02,406
‫ممنونم. برام نسخه می‌نویسه؟

30
00:02:02,430 --> 00:02:04,496
‫خب، شاید. آره

31
00:02:05,013 --> 00:02:06,378
‫چی، شاید؟

32
00:02:06,402 --> 00:02:08,864
‫از دکتر احمدی خواستم اونم نظرشو بگه...

33
00:02:08,888 --> 00:02:10,155
‫پس اول...

34
00:02:10,179 --> 00:02:12,197
‫خودش تو رو یه ارزیابی می‌کنه

35
00:02:12,221 --> 00:02:14,531
‫یه مرحله کافی نیست

36
00:02:14,555 --> 00:02:16,239
‫این یه رابطه‌ی پویاست

37
00:02:16,263 --> 00:02:18,698
‫پس شرایط رو بررسی و تعیین می‌کنه که...

38
00:02:18,722 --> 00:02:20,197
‫خب، وایسا، وایسا، وایسا

39
00:02:20,221 --> 00:02:22,239
‫رابطه‌ی پویا

40
00:02:22,263 --> 00:02:23,698
‫دکتر تایلر...

41
00:02:23,722 --> 00:02:26,531
‫پولشو ندارم. قرارمون این نبود

42
00:02:26,555 --> 00:02:30,146
‫می‌تونی این جلسات رو بری

43
00:02:30,555 --> 00:02:32,197
‫خودم تضمین می‌کنم

44
00:02:32,221 --> 00:02:33,680
‫خودت...

45
00:02:34,388 --> 00:02:36,739
‫پولشو میدی، یا...

46
00:02:36,763 --> 00:02:39,072
‫دارم بهت میگم...

47
00:02:39,096 --> 00:02:42,388
‫امکانش برات فراهم شده

48
00:02:47,596 --> 00:02:48,763
‫باشه

49
00:02:50,346 --> 00:02:52,656
‫ولی، الادیو، اگه بخوام درمورد تحلیلم...

50
00:02:52,680 --> 00:02:54,197
‫درمورد حرفایی که با دکتر احمدی...

51
00:02:54,221 --> 00:02:57,072
‫رد و بدل شد روراست باشم

52
00:02:57,096 --> 00:02:58,592
‫خب؟

53
00:02:58,972 --> 00:03:00,989
‫دارم به تشخیص...

54
00:03:01,013 --> 00:03:03,763
‫اختلال دو قطبی فکر می‌کنم

55
00:03:05,596 --> 00:03:09,239
‫آره، می‌دونم هضم کردنش
‫یه کم زمان می‌خواد، پس...

56
00:03:09,263 --> 00:03:11,864
‫می‌خوام هرچی فکر می‌کنم رو...

57
00:03:11,888 --> 00:03:14,638
‫باهات درمیون بذارم و...

58
00:03:16,430 --> 00:03:18,638
‫چی؟

59
00:03:23,000 --> 00:03:33,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

60
00:04:01,346 --> 00:04:03,531
‫اگه مشکل‌سازی قطع کن

61
00:04:03,555 --> 00:04:06,447
‫اگه مشکلی نداری پیغام بذار

62
00:04:06,471 --> 00:04:09,197
‫الادیو؟ بروک‌ام

63
00:04:09,221 --> 00:04:12,989
‫ارتباطمون قطع شد ولی هنوز وقت داری

64
00:04:13,013 --> 00:04:15,388
‫بهم زنگ بزن تا بتونیم ادامه بدیم

65
00:04:17,930 --> 00:04:20,364
‫- همه‌چی مرتبه عزیزم؟
‫- ای وای

66
00:04:20,388 --> 00:04:22,656
‫ترسوندیم

67
00:04:22,680 --> 00:04:24,972
‫- یادت رفته بود اینجام؟
‫- غیر ممکنه

68
00:04:26,513 --> 00:04:28,494
‫گوشواره‌ت رو کف حموم پیدا کردم

69
00:04:28,518 --> 00:04:29,847
‫اوه، ممنون!

70
00:04:35,096 --> 00:04:37,447
‫داشتم قهوه درست می‌کردم، تو هم می‌خوای؟

71
00:04:37,471 --> 00:04:39,680
‫خدا خیرت بده

72
00:04:45,596 --> 00:04:48,698
‫- مریض بعدیم تا 20 دقیقه دیگه
‫- باشه

73
00:04:51,722 --> 00:04:53,698
‫میاد اینجا...

74
00:04:53,722 --> 00:04:55,364
‫- خونه...
‫- اوه، اوه

75
00:04:55,388 --> 00:04:57,596
‫- پس اینطوریه
‫- آره

76
00:04:58,513 --> 00:05:01,280
‫امشب شام باهم بخوریم؟

77
00:05:01,304 --> 00:05:03,114
‫غذای ژاپنی؟

78
00:05:03,138 --> 00:05:05,072
‫می‌تونیم از بیرون...

79
00:05:05,096 --> 00:05:06,531
‫غذا بگیریم

80
00:05:06,555 --> 00:05:09,531
‫تو راه که میام کیریکو می‌گیرم

81
00:05:09,555 --> 00:05:11,364
‫خب، خدا خیرت بده

82
00:05:14,388 --> 00:05:16,864
‫تا پنج دقیقه دیگه محو میشم

83
00:05:32,638 --> 00:05:35,572
‫اگه درست متوجه شده باشم، مارشا...

84
00:05:35,596 --> 00:05:37,948
‫بیشتر از این حرفاست، مگه نه؟

85
00:05:37,972 --> 00:05:41,864
‫توصیفی که ازش می‌کنی، تقریبا...

86
00:05:41,888 --> 00:05:44,138
‫رسمی و سرده

87
00:05:46,138 --> 00:05:48,155
‫زمان خوبیه برای بودن تو نیویورک

88
00:05:48,179 --> 00:05:49,447
‫خوشحالم به سلامت رسیدی

89
00:05:49,471 --> 00:05:50,864
‫همچنین. اینجا رو ببین

90
00:05:50,888 --> 00:05:54,430
‫وای خدا! پنت هاوس رو ببین!

91
00:05:54,430 --> 00:06:04,430
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

92
00:06:40,722 --> 00:06:42,781
‫اگه مشکل‌سازی قطع کن

93
00:06:42,805 --> 00:06:44,138
‫اگه مشکلی نداری پیغام بذار

94
00:06:59,805 --> 00:07:02,447
‫لعنتی

95
00:07:04,430 --> 00:07:06,172
‫آروم باش

96
00:07:06,847 --> 00:07:09,864
‫بیا. برات یه چیزی گرفتم حالتو خوب کنه

97
00:07:09,888 --> 00:07:11,179
‫پاشو

98
00:07:12,847 --> 00:07:14,989
‫رفیقم ویل ذائقه‌م رو عوض کرد

99
00:07:15,013 --> 00:07:16,698
‫یعنی، اولش ترسیدما

100
00:07:16,722 --> 00:07:19,656
‫یعنی، از مشروبای شیری خوشم نمیاد، مثلا...

101
00:07:19,680 --> 00:07:22,489
‫وایت راشنز و برندی الکزندر...

102
00:07:22,513 --> 00:07:25,781
‫حالمو به هم می‌زنن
‫ولی، ولی این؟ یعنی...

103
00:07:25,805 --> 00:07:30,406
‫- میشه بخوری؟ میگن بدشانسی میاره و این حرفا

104
00:07:30,430 --> 00:07:32,989
‫- مطمئنی نمی‌خوای؟
‫- قبلا هم از اینکارا کردم آدام

105
00:07:33,013 --> 00:07:34,221
‫باشه

106
00:07:35,638 --> 00:07:38,364
‫می‌خوای بگی چت شده؟

107
00:07:38,388 --> 00:07:40,364
‫تمام روز رو مضطرب بودی

108
00:07:40,388 --> 00:07:42,388
‫نه تمام روز

109
00:07:44,930 --> 00:07:46,698
‫درمورد یکی از درمان‌جوهام‌ـه

110
00:07:46,722 --> 00:07:48,864
‫همون پسره؟ فکر کنم ناراحته

111
00:07:48,888 --> 00:07:50,406
‫باشه

112
00:07:50,430 --> 00:07:52,197
‫امروز ارتباطمون قطع شد...

113
00:07:52,221 --> 00:07:56,114
‫و به هیچ پیام و تماس منم جواب نمیده

114
00:07:58,596 --> 00:08:01,263
‫- چیکار کردی؟
‫- چیکار کردم؟

115
00:08:01,972 --> 00:08:04,647
‫کارمو انجام دادم

116
00:08:05,054 --> 00:08:06,364
‫داشتم تشخیص یه متخصص دیگه رو...

117
00:08:06,388 --> 00:08:08,823
‫درموردش زیر سوال می‌بردم...

118
00:08:08,847 --> 00:08:11,406
‫و فکر کردم بهتره به خودشم بگم...

119
00:08:11,430 --> 00:08:13,555
‫که اون قطع کرد

120
00:08:16,638 --> 00:08:18,864
‫تا حالا هیچ کدومشون از دستت عصبانی نشده بودن؟

121
00:08:18,888 --> 00:08:22,430
‫- معلومه که شدن
‫- پس این یکی چرا مهمه برات؟

122
00:08:28,763 --> 00:08:31,722
‫امروز واقعا چی شده عزیزم؟

123
00:08:34,722 --> 00:08:36,930
‫پیچیده‌س

124
00:08:37,930 --> 00:08:38,989
‫واقعا؟

125
00:08:39,013 --> 00:08:41,638
‫به خاطر...

126
00:08:44,096 --> 00:08:46,948
‫اگه به خاطر اینه که باید از...

127
00:08:46,972 --> 00:08:49,096
‫بیشتر از اینا...

128
00:08:50,054 --> 00:08:52,805
‫مراقب کنی چون...

129
00:08:53,722 --> 00:08:56,138
‫نتونستی خودت مادر باشی...

130
00:08:57,263 --> 00:08:58,660
‫من درک می‌کنم

131
00:08:59,179 --> 00:09:00,828
‫واقعا

132
00:09:01,263 --> 00:09:03,638
‫می‌خوای مادر بشی بروک؟

133
00:09:04,805 --> 00:09:06,138
‫چون می‌تونیم اینکارو بکنیم

134
00:09:09,471 --> 00:09:11,280
‫می‌تونیم، بروک. یعنی...

135
00:09:11,304 --> 00:09:12,781
‫این چیزی نیست که...

136
00:09:12,805 --> 00:09:15,114
‫فکر می‌کردم بهش تمایل داشته باشم...

137
00:09:15,138 --> 00:09:17,406
‫ولی با تو؟ همین فردا می‌خوام

138
00:09:19,179 --> 00:09:20,531
‫فکر نمی‌کنم خیلی پیر شدم؟

139
00:09:20,555 --> 00:09:22,823
‫پیر؟ شوخیت گرفته؟
‫اینجا لس انجلسه

140
00:09:22,847 --> 00:09:24,656
‫سرزمین عجایب. تا اینکه یه روز...

141
00:09:24,680 --> 00:09:26,656
‫وقتش میشه

142
00:09:26,680 --> 00:09:28,304
‫آره، ولی ما...

143
00:09:29,138 --> 00:09:30,656
‫ما...

144
00:09:30,680 --> 00:09:32,906
‫- من و تو...
‫- آره

145
00:09:32,930 --> 00:09:35,054
‫آره، ولی شاید...

146
00:09:36,179 --> 00:09:37,948
‫شاید این همونی باشه...

147
00:09:37,972 --> 00:09:40,680
‫که ما رو بالاخره به هم پیوند بده

148
00:09:44,847 --> 00:09:46,072
‫دیوونگی نیست بروک

149
00:09:46,096 --> 00:09:47,906
‫هیچ تلاشی نمی‌خواد. کار همیشگیته

150
00:09:47,930 --> 00:09:49,197
‫تمام مدت از آدما مراقبت می‌کنی

151
00:09:49,221 --> 00:09:52,888
‫من هر دفعه یک ساعت با بقیه سر و کله می‌زنم

152
00:09:53,847 --> 00:09:55,656
‫باید باشم...

153
00:09:55,680 --> 00:09:57,823
‫و بله، حمایتشون می‌کنم

154
00:09:57,847 --> 00:10:00,072
‫ولی به محض تموم شدن زمانشون
‫به زندگیم ادامه میدم

155
00:10:00,096 --> 00:10:01,781
‫بچه اینطوری نیست

156
00:10:01,805 --> 00:10:03,489
‫مثل امروزی؟

157
00:10:03,513 --> 00:10:05,823
‫بعد از تموم شدن جلسه‌ت قشنگ به...

158
00:10:05,847 --> 00:10:08,030
‫- زندگیت رسیدی دیگه، درسته؟
‫- دوستت دارم

159
00:10:09,054 --> 00:10:10,698
‫اینم شد...

160
00:10:10,722 --> 00:10:13,072
‫یه دلیل دیگه برای انجامش

161
00:10:13,096 --> 00:10:16,555
‫دوستت دارم و یه چیزی هست
‫که باید بهت بگم

162
00:10:19,263 --> 00:10:22,114
‫شروع کردم به گشتن برای پیدا کردن پسرم

163
00:10:24,221 --> 00:10:28,114
‫تا الان که نتیجه نداشته، ولی...

164
00:10:28,138 --> 00:10:32,179
‫با یه وکیل صحبت کردم و
‫قول داد می‌تونه کمک کنه

165
00:10:35,013 --> 00:10:37,680
‫و ریتا فکر می‌کنه کار خوبی‌ـه

166
00:10:38,930 --> 00:10:40,888
‫فقط...

167
00:10:43,972 --> 00:10:46,614
‫اگه می‌تونستم توضیح می‌دادم...

168
00:10:50,461 --> 00:10:52,170
‫فقط اینکه تمام زندگیم...

169
00:10:53,555 --> 00:10:55,680
‫یه...

170
00:10:56,346 --> 00:10:58,029
‫من واقعی‌ام

171
00:11:00,596 --> 00:11:02,972
‫پسر منم واقعی‌ـه

172
00:11:04,304 --> 00:11:06,096
‫می‌دونم. البته

173
00:11:07,930 --> 00:11:09,555
‫ولی بیشتر...

174
00:11:10,888 --> 00:11:12,722
‫یه تصوره

175
00:11:13,430 --> 00:11:14,930
‫من واقعی‌ام

176
00:11:18,930 --> 00:11:21,096
‫و ما این فرصت رو داریم...

177
00:11:22,096 --> 00:11:23,972
‫که یه تجربه واقعی داشته باشیم

178
00:11:25,763 --> 00:11:27,489
‫یه خانواده

179
00:11:27,513 --> 00:11:31,312
‫مانعمون چیه بروک؟ ما می‌تونیم

180
00:11:31,596 --> 00:11:33,523
‫می‌تونیم حلش کنیم

181
00:11:34,388 --> 00:11:35,972
‫ما...

182
00:11:38,138 --> 00:11:39,717
‫هی...

183
00:11:39,741 --> 00:11:41,138
‫داریم حرف می‌زنیما

184
00:11:46,304 --> 00:11:48,364
‫متاسفم

185
00:11:48,388 --> 00:11:49,948
‫ولی قرار نیست این تصمیم...

186
00:11:49,972 --> 00:11:52,948
‫مهم و دائمی رو دقیقا تو همین لحظه بگیریم

187
00:11:52,972 --> 00:11:55,138
‫واقعا می‌خوای جواب بدی؟

188
00:11:55,930 --> 00:11:57,513
‫مجبورم

189
00:11:58,797 --> 00:11:59,964
‫الادیو؟

190
00:12:04,138 --> 00:12:05,805
‫هستی؟

191
00:12:06,638 --> 00:12:09,304
‫یه چیزی بگو الادیو

192
00:12:11,805 --> 00:12:13,763
‫مگه مهمه؟

193
00:12:15,138 --> 00:12:16,471
‫نگران بودم

194
00:12:17,430 --> 00:12:19,152
‫آره، خب

195
00:12:19,638 --> 00:12:22,656
‫نمی‌فهمم این کارا برای چیه...

196
00:12:22,680 --> 00:12:24,888
‫چرا می‌خوای از شر من خلاص بشی؟

197
00:12:25,888 --> 00:12:27,656
‫من... چی؟

198
00:12:27,680 --> 00:12:29,155
اعتراف کن

199
00:12:29,287 --> 00:12:31,322
می‌دونی، اعتراف کن
که دیگه نمی‌خوای معالجه‌م کنی

200
00:12:31,346 --> 00:12:32,531
و می‌تونیم تمومش کنیم

201
00:12:32,555 --> 00:12:34,155
چرا نباید بخوام معالجه‌ت کنم؟

202
00:12:34,179 --> 00:12:36,878
اگر مریض نباشم، دیگه مجبور نیستی کمکم کنی

203
00:12:37,471 --> 00:12:39,406
مگه نه؟

204
00:12:39,430 --> 00:12:42,823
خیلی... واضح‌ــه. من... بهم توهین شده

205
00:12:42,847 --> 00:12:45,239
اینجوری نیست اِلادیو

206
00:12:45,263 --> 00:12:48,114
بیمارهای زیادی دارم که دو قطبی نیستن

207
00:12:48,138 --> 00:12:50,308
...من -
من برای تو چی‌ام؟ -

208
00:12:50,805 --> 00:12:53,155
همین الان گفتم، تو بیمارمی

209
00:12:53,179 --> 00:12:55,823
پنه، جِدی میگم. من برای تو

210
00:12:55,847 --> 00:12:59,030
چی‌ام؟ چون، راستش رو میگم

211
00:12:59,054 --> 00:13:00,739
گیجم می‌کنی. بعضی روزا

212
00:13:00,763 --> 00:13:04,030
احساس می‌کنم ازم ناراحتی اینکه اذیتت می‌کنم

213
00:13:04,054 --> 00:13:05,948
و خوشحال میشی دیگه سَروکله‌م پیدام نشه

214
00:13:05,972 --> 00:13:09,489
بعضی روزا، میگم: «این خانمِ
«می‌خواد منو به فرزن خوندگی قبول کنه؟

215
00:13:09,513 --> 00:13:12,989
مثل جِرِمی و حرمسرای پرستارهاشه

216
00:13:13,013 --> 00:13:15,864
همیشه فکر کرده
اونا واقعاً بهش اهمیت می‌دادن

217
00:13:15,888 --> 00:13:17,197
اینکه یه چیزی فراتر از

218
00:13:17,221 --> 00:13:18,781
وظیفه‌ی حرفه‌ای بوده

219
00:13:18,805 --> 00:13:21,656
مثلاً دوستش داشتن یا یه همچین چیزی

220
00:13:21,680 --> 00:13:24,364
ولی لحظه‌ای که رفتن، دیگه خبری ازشون نشده

221
00:13:24,388 --> 00:13:25,801
ولی تو دوستش داری

222
00:13:26,179 --> 00:13:27,698
من عاشقشم

223
00:13:27,722 --> 00:13:30,155
اون بنده خدا بیشتر از این حرفا حقه‌شه

224
00:13:30,179 --> 00:13:32,531
و اگر منم تنها کسی‌ام که
به اندازه‌ی کافی بهش اهمیت میدم

225
00:13:32,555 --> 00:13:34,823
تا در هر شرایطی در کنارش باشم

226
00:13:34,847 --> 00:13:37,781
!خب باشه -
و این غیرممکنه که بشه فکر کرد -

227
00:13:37,805 --> 00:13:39,948
سایرِ روابطِ حرفه‌ای هم

228
00:13:39,972 --> 00:13:42,401
شاید همچین شرایطی داشته باشن؟

229
00:13:45,263 --> 00:13:47,490
دکتری که توی کالج دیده بودم رو می‌شناسی؟

230
00:13:48,054 --> 00:13:50,555
همونی که اون تشخیص رو داده بود؟ -
البته -

231
00:13:51,930 --> 00:13:54,121
جَوون بود، مثلِ تو

232
00:13:54,555 --> 00:13:56,906
راحت می‌شد باهاش حرف زد، مثلِ تو

233
00:13:56,930 --> 00:13:59,489
...دو سال می‌دیدمش. می‌دونی، اون

234
00:13:59,513 --> 00:14:01,280
فکر می‌کردم دوستمه

235
00:14:01,304 --> 00:14:04,280
راه‌های مختلقی برای توصیفِ دوستی وجود داره

236
00:14:04,304 --> 00:14:06,823
آره ولی اون دوستم نبود. می‌دونم

237
00:14:06,847 --> 00:14:09,781
مجبور نیستی تلطیفش کنی
احساسی که داشتم رو

238
00:14:09,805 --> 00:14:11,389
تغییر نمیده

239
00:14:11,722 --> 00:14:13,864
اون دختره همه چیز رو راجع به من می‌دونست

240
00:14:13,888 --> 00:14:16,072
همه‌ی برخورد‌های جنسی

241
00:14:16,096 --> 00:14:18,864
همه‌ی افکارِ بَد و منفور

242
00:14:18,888 --> 00:14:20,906
همه‌ی ناامنی‌ها، همه‌ی روابط

243
00:14:20,930 --> 00:14:23,317
همه چیزمو می‌دونست

244
00:14:23,751 --> 00:14:26,584
تا یه روز، بعد از چند سال میگه

245
00:14:27,638 --> 00:14:29,406
«اِلادیو، به یه تشخیص رسیدم»

246
00:14:29,430 --> 00:14:31,096
و این تو رو ناراحت کرد

247
00:14:33,138 --> 00:14:35,781
!اون بهم خیانت کرد

248
00:14:35,805 --> 00:14:37,614
همه‌ی این چیزا رو بهت میگم

249
00:14:37,638 --> 00:14:39,847
تا بتونی علیه‌م ازشون استفاده کنی؟

250
00:14:41,013 --> 00:14:42,948
...تصور می‌کنم

251
00:14:42,972 --> 00:14:45,072
که فکر می‌کرده داشته کمک می‌کرده

252
00:14:45,096 --> 00:14:48,280
آره ولی دو سال؟

253
00:14:48,304 --> 00:14:49,948
اینکار قُصور و معالجه‌ی بَد نیست؟

254
00:14:49,972 --> 00:14:53,114
...طول می‌کشه تا مدارکِ کافی

255
00:14:53,138 --> 00:14:54,489
نیازی نیست ازش دفاع کنی

256
00:14:54,513 --> 00:14:56,781
چون انگیزه‌های تو هم
...شفاف و پاک نیست. می‌دونی

257
00:14:56,805 --> 00:15:00,572
،منو تو
رابطه‌ی خودمون رو داریم. یه چیزی هست

258
00:15:00,596 --> 00:15:02,614
و فکر نمی‌کنم فقط مشکلاتم با مامانم باشه

259
00:15:02,638 --> 00:15:04,114
یه چیزی هست

260
00:15:04,138 --> 00:15:06,072
اعتمادم رو بدست آوردی

261
00:15:06,096 --> 00:15:08,364
که کارِ آسونی نیست ولی یهو می‌خوای

262
00:15:08,388 --> 00:15:10,572
نسخه رو بپیچی و بزنی زیرِ همه چیز؟

263
00:15:10,596 --> 00:15:13,489
نحوه‌ی حرف زدنت راجع به تشخیصِ دو قطبی

264
00:15:13,513 --> 00:15:16,454
به‌نظر می‌رسه برات دردناکه

265
00:15:17,013 --> 00:15:19,698
درک نمی‌کنم چرا الان انقدر بهش وابسته شدی

266
00:15:19,722 --> 00:15:22,114
به دو قطبی بودن وابسته نیستم

267
00:15:22,138 --> 00:15:24,795
به یقین و قطعیت وابسته‌ام

268
00:15:25,388 --> 00:15:27,614
فکر می‌کنی دلم می‌خواد دو قطبی باشم؟
معلومه که نه

269
00:15:27,638 --> 00:15:30,239
همینجوریش همه فکر می‌کنن دیوونه‌ام

270
00:15:30,263 --> 00:15:32,948
دلم می‌خواد بهشون بهونه بدم؟

271
00:15:32,972 --> 00:15:34,239
کیرم توش

272
00:15:34,263 --> 00:15:36,555
...ولی اون تشخیص مالِ سال‌ها پیشه

273
00:15:37,513 --> 00:15:39,739
هضمش کردم. درباره‌ش مطلب خوندم

274
00:15:39,763 --> 00:15:41,781
توی گروه‌های حمایتی شرکت کردم

275
00:15:41,805 --> 00:15:43,114
با وجودش، رابطه ساختم

276
00:15:43,138 --> 00:15:45,823
توی گروه حمایتیِ دو قطبی‌ها
با سایونگ آشنا شدم

277
00:15:45,847 --> 00:15:48,197
و به‌جز اون چیزِ مشترکِ زیادی نداریم

278
00:15:48,221 --> 00:15:50,072
ولی همون رو داریم

279
00:15:50,096 --> 00:15:53,864
بهم نزدیکمون می‌کنه -
متوجه نمیشم -

280
00:15:53,888 --> 00:15:56,531
شک کردنم به تشخیصِ دو قطبی بودنت

281
00:15:56,555 --> 00:15:59,205
باعث میشه اوضاعتون فرق کنه

282
00:16:00,039 --> 00:16:03,656
دو سال پیش، خودم سعی کردم
تحتِ درمان قرار بگیرم

283
00:16:03,680 --> 00:16:06,781
،بهشون گفتم دو قطبی‌ام
با خودم گفت بهتره از اول راستش رو بگم

284
00:16:06,805 --> 00:16:09,906
و ازم پرسیدن دارو مصرف می‌کنم یا نه
و من گفتم: «نه

285
00:16:09,930 --> 00:16:11,906
می‌دونی، واسه همینه
که می‌خوام تحتِ درمان قرار بگیرم

286
00:16:11,930 --> 00:16:13,531
«تا بتونم دارو مصرف کنم

287
00:16:13,555 --> 00:16:15,531
و بهم گفتن که برخلافِ سیاست‌هاشونه که

288
00:16:15,555 --> 00:16:17,948
بیمار دو قطبی‌ای
که دارو مصرف نمی‌کنه رو قبول کنن

289
00:16:17,972 --> 00:16:20,698
پس مجبور بودم یه جوری دوباره دارو مصرف کنم

290
00:16:20,722 --> 00:16:22,739
تا بتونم تحتِ درمان قرار بگیرم

291
00:16:22,763 --> 00:16:24,447
تا بتونم دوباره دارو مصرف کنم

292
00:16:24,471 --> 00:16:27,775
شرایطِ نااُمید کننده‌ایه

293
00:16:28,304 --> 00:16:31,638
پس... الان باید از دستِ کی عصبانی باشم؟

294
00:16:33,134 --> 00:16:34,572
منظورت چیه؟

295
00:16:34,596 --> 00:16:37,197
باید عصبانیتمو سَرِ روان‌شناسی که

296
00:16:37,221 --> 00:16:40,447
تشخیصِ اشتباه داد خالی کنم
یا از دستِ تو عصبانی باشم

297
00:16:40,471 --> 00:16:43,155
که گَند زدی به چیزی که قبلاً هضم کرده بودم؟

298
00:16:43,179 --> 00:16:45,406
من نمی‌تونم به‌جای تو جواب بدم اِلادیو

299
00:16:45,430 --> 00:16:47,072
تنها چیزی که می‌تونم بگم اینه که

300
00:16:47,096 --> 00:16:49,614
احساساتت واقعی‌ان و بهتره به خودت

301
00:16:49,638 --> 00:16:51,507
اجازه بدی احساسشون کنی

302
00:16:51,930 --> 00:16:53,884
ببین، من دکتر نیستم

303
00:16:54,263 --> 00:16:56,572
ولی بَدَنِ خودمو می‌شناسم

304
00:16:56,596 --> 00:16:58,948
و آره می‌دونی چیه؟ بعضی از

305
00:16:58,972 --> 00:17:01,239
شاید بعضی از چیزهایی
که سایرِ بیمارهای دو قطبی

306
00:17:01,263 --> 00:17:03,322
،درباره‌ش باهام حرف می‌زنن
باهاش ارتباط برقرار نکنم

307
00:17:03,346 --> 00:17:06,906
تا حالا به کاخِ سفید زنگ یا با خدا حرف نزدم

308
00:17:06,930 --> 00:17:10,531
...توهمِ عظمت یا از اینجوری چیزا ندارم ولی

309
00:17:10,555 --> 00:17:12,698
فکر می‌کنم احساساتم از

310
00:17:12,722 --> 00:17:15,823
...احساساتِ سایرِ مردم بزرگتره. خوب یا بَد

311
00:17:15,847 --> 00:17:18,989
مهم نیست. احساساتم بزرگتره

312
00:17:19,013 --> 00:17:20,781
و از کجا می‌دونی احساساتت از

313
00:17:20,805 --> 00:17:23,847
احساساتِ سایرِ مردم بزرگتره؟
چطور تشخیص میدی؟

314
00:17:24,513 --> 00:17:25,808
...خب

315
00:17:26,179 --> 00:17:27,698
درباره‌ش حرف می‌زنم

316
00:17:27,722 --> 00:17:29,628
و می‌بینم مردم چه‌جور واکنش نشون میدن

317
00:17:29,972 --> 00:17:31,972
درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟

318
00:17:33,388 --> 00:17:35,906
می‌دونم وقتی که قلبم شروع به شکستن می‌کنه

319
00:17:35,930 --> 00:17:38,030
و یه نفر ازم می‌پرسه مشکلم چیه

320
00:17:38,054 --> 00:17:40,614
میگم: «هیچی. اون اَبره اونقدر قشنگه

321
00:17:40,638 --> 00:17:43,114
«که نباید وجود داشته باشه

322
00:17:43,138 --> 00:17:44,989
مردم یواش یواش میرن عقب

323
00:17:45,013 --> 00:17:47,280
و سوارِ ماشین‌شون میشن

324
00:17:47,304 --> 00:17:50,280
می‌دونم که وقتی سَرِ قرار
دَمِ کیوسکِ توی اِل کوچینیتو

325
00:17:50,304 --> 00:17:52,280
دستم از عصبانیت شروع به لرزیدن می‌کنه

326
00:17:52,304 --> 00:17:54,656
و پسری که باهاش سَرِ قرارم
ازم می‌پرسه چی شده

327
00:17:54,680 --> 00:17:55,823
و بهش میگم

328
00:17:55,847 --> 00:17:57,447
خب، تو راه که داشتم»
می‌رفتم سَرِ کار یه یارویی رو دیدم

329
00:17:57,471 --> 00:17:59,531
که به‌نظر می‌رسید سه روزه همین لباس‌های خیس

330
00:17:59,555 --> 00:18:02,197
تَنِش بوده و کمکش کردم خشک بشه

331
00:18:02,221 --> 00:18:04,656
«و حالا احساس می‌کنم حقه‌مه بمیرم

332
00:18:04,680 --> 00:18:06,572
دیوثا دیگه دلشون نمی‌خواد

333
00:18:06,596 --> 00:18:08,847
باهام صبحونه بخورن

334
00:18:11,430 --> 00:18:14,114
دَرد‌های زیادی توی دنیا هست

335
00:18:14,138 --> 00:18:18,179
،زیبایی‌های زیادی هم هست
هر کدوممون یه جوری واکنش نشون میدیم

336
00:18:19,680 --> 00:18:21,989
واقعاً برام سخته که فکر کنم

337
00:18:22,013 --> 00:18:25,643
چیزی که احساس می‌کنم
دَرد هر روزه‌ی زنده بودنه

338
00:18:26,096 --> 00:18:28,447
انگار توی دو قطبی بودن

339
00:18:28,471 --> 00:18:31,221
سخته ولی حداقل یه اسمی داره

340
00:18:32,680 --> 00:18:35,155
یه چیزیه که درک میشه

341
00:18:35,179 --> 00:18:37,864
...می... می‌تونی باهاش کنار بیای چون این

342
00:18:37,888 --> 00:18:39,906
تَدوین شده‌ست. یه طبقه بندی داره

343
00:18:39,930 --> 00:18:41,864
د... د... درک شده‌ست

344
00:18:41,888 --> 00:18:44,364
تأیید شده‌ست. واقعیه

345
00:18:44,388 --> 00:18:47,364
به یه نحوی، دَرد و رنجم رو آسون‌تر می‌کنه
و بهم اجازه میده

346
00:18:47,388 --> 00:18:48,531
بابتِ یه چیزِ مشخص رنج بکشم

347
00:18:48,555 --> 00:18:50,334
و بدون اون

348
00:18:50,680 --> 00:18:53,263
اون دَرد اسمی نداره

349
00:18:55,221 --> 00:18:56,346
آره

350
00:18:57,388 --> 00:18:59,593
پس الان باید چیکار کنم؟

351
00:19:00,013 --> 00:19:02,447
براساسِ این تشخیص یه هویت ساختم

352
00:19:02,471 --> 00:19:04,823
و حالا تو داری بهم میگی

353
00:19:04,847 --> 00:19:07,698
من... دو قطبی نیستم؟

354
00:19:07,722 --> 00:19:09,155
یه عوضی‌ام

355
00:19:09,179 --> 00:19:12,096
عوضی نیستی

356
00:19:13,513 --> 00:19:15,722
من فکر می‌کنم تو یه اَبَر قدرت داری

357
00:19:17,221 --> 00:19:19,239
بیخیال بابا

358
00:19:19,263 --> 00:19:20,531
اهمیت میدی اِلادیو

359
00:19:20,555 --> 00:19:23,406
به سایرِ مردم خیلی اهمیت میدی

360
00:19:23,430 --> 00:19:25,280
اهمیت میدم

361
00:19:25,304 --> 00:19:27,489
چون کارمه -
نه -

362
00:19:27,513 --> 00:19:28,948
تو این کار مهارت داری

363
00:19:28,972 --> 00:19:32,406
رفتی سراغِ این کار چون اهمیت میدی

364
00:19:32,430 --> 00:19:34,239
...و این

365
00:19:35,847 --> 00:19:38,596
در دنیایی زندگی می‌کنه که پُر از بی رحمیه

366
00:19:40,596 --> 00:19:42,280
دنیایی که

367
00:19:42,304 --> 00:19:46,096
ظلم و بی عاطفگی هوائیه که تنفس می‌کنیم

368
00:19:46,972 --> 00:19:50,311
پرستاری کردن، اهمیت دادن، پرورش دادن

369
00:19:50,555 --> 00:19:53,364
شایدم بتونی با یه پَرِش

370
00:19:53,388 --> 00:19:56,388
برسی بالای ساختمون‌های بلند

371
00:19:58,680 --> 00:20:01,763
آره خب، تو هم همین کار رو انجام میدی

372
00:20:02,972 --> 00:20:04,638
نمی‌تونم خیلی خاص باشم

373
00:20:05,513 --> 00:20:06,577
حق با توئه

374
00:20:08,304 --> 00:20:10,471
از اون نظر خیلی بهمدیگه شبیه‌ایم

375
00:20:11,596 --> 00:20:13,280
فرقمون اینه

376
00:20:13,304 --> 00:20:16,638
قدرتم رو نادیده نمی‌گیرم. می‌شناسمش

377
00:20:21,771 --> 00:20:22,805
هستی؟

378
00:20:25,930 --> 00:20:27,447
هستم

379
00:20:27,471 --> 00:20:30,017
و این چیزیه که برات می‌خوام

380
00:20:30,555 --> 00:20:34,471
اینکه به همون اندازه
به صورتِ متقابل به تو هم اهمیت داده بشه

381
00:20:35,513 --> 00:20:38,322
از روزهات، وقتت، انرژیت و قلبت

382
00:20:38,346 --> 00:20:40,444
به صورتِ تمام و کامل استفاده می‌کنی

383
00:20:41,221 --> 00:20:42,906
ازش به‌خاطرِ

384
00:20:42,930 --> 00:20:46,388
جِرِمی استفاده می‌کنی

385
00:20:48,346 --> 00:20:50,287
اِلادیو چرا

386
00:20:50,805 --> 00:20:52,989
نمی‌تونی انتظار داشته باشی

387
00:20:53,013 --> 00:20:55,555
که همین رفتار با خودت بشه؟

388
00:21:08,680 --> 00:21:10,072
دیر وقته

389
00:21:10,096 --> 00:21:12,847
برای امشب کافیه

390
00:21:17,179 --> 00:21:18,555
...ازت می‌خوام که

391
00:21:20,221 --> 00:21:22,722
درباره‌ی حرفام فکر کنی، باشه؟

392
00:21:25,638 --> 00:21:28,364
واقعاً درباره‌ش فکر کن

393
00:21:33,513 --> 00:21:36,179
فردا هستم، اگر خواستی حرف بزنی

394
00:21:39,722 --> 00:21:42,096
تنها کاری که لازمه اینه که زنگ بزنی

395
00:21:50,054 --> 00:21:52,221
تو گِران‌بَها و باارزشی اِلادیو

396
00:21:52,221 --> 00:22:02,221
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

397
00:23:18,163 --> 00:23:22,531
!سلام مامان خانم، کمک نمی‌خوای؟
صبح بخیر دکتر تیلور

398
00:23:24,304 --> 00:23:27,531
خیلی خوشحالم که تونستم شخصاً ازت تشکر کنم

399
00:23:27,555 --> 00:23:30,680
منظورم اینه باعث شدی
چشمم به روی حقیقتِ اون خانواده باز بشه

400
00:23:31,054 --> 00:23:32,364
منظورت چیه؟

401
00:23:32,388 --> 00:23:35,572
موفقیت کلمه‌ی احمقانه‌ای به‌نظر می‌رسه ولی

402
00:23:35,596 --> 00:23:37,680
کلمه‌ای که استفاده می‌کنیم

403
00:23:38,013 --> 00:23:39,847
پس... الان چیکار کنم؟

404
00:23:40,179 --> 00:23:42,739
با؟ -
با بقیه‌ی زندگیم -

405
00:23:47,200 --> 00:24:02,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

