﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:01,948
‫اون آدم خوش زبون کجا رفت؟

2
00:00:01,972 --> 00:00:03,114
‫خسته‌س

3
00:00:03,138 --> 00:00:04,531
‫یک هفته ازت خبر نداشتم

4
00:00:04,555 --> 00:00:06,864
‫گفتی درست نیست زنگ بزنم، منم...

5
00:00:09,430 --> 00:00:12,239
‫تا حالا درمورد والد جایگزین چیزی شنیدی؟

6
00:00:12,263 --> 00:00:15,948
‫یه درمان‌جو ممکنه تراپیستش رو به عنوان مادر در نظر بگیره

7
00:00:15,972 --> 00:00:19,741
‫و آرامش و کمکی که نتونستن داشته باشن رو از اونا دریافت کنن

8
00:00:19,972 --> 00:00:21,572
‫هر خونواده‌ای مشکلات خودشو داره

9
00:00:21,596 --> 00:00:24,197
‫زندگی با خونواده دمارکو سخته؟

10
00:00:24,221 --> 00:00:26,656
‫تو کارم خوبم، ولی اگه میر‌فتم بسکین رابینز...

11
00:00:26,680 --> 00:00:28,739
‫پول بیشتری میگرفتم به نسبت اینجا

12
00:00:28,763 --> 00:00:30,030
‫پس چرا موندی؟

13
00:00:30,054 --> 00:00:32,863
‫به خاطر جرمی. اون برام مهمه

14
00:00:46,722 --> 00:00:48,920
‫ممنون که تشریف آوردین

15
00:00:49,555 --> 00:00:51,823
‫خیلی خوبه که به خونه‌ها سر میزنید

16
00:00:51,847 --> 00:00:54,718
‫از وقتی واکسن زدم راحت‌تر شده

17
00:00:55,430 --> 00:00:57,030
‫اینجا برای کارتون مناسبه؟

18
00:00:57,054 --> 00:00:59,304
‫بله، هر سطح صافی باشه کافیه

19
00:01:01,304 --> 00:01:04,030
‫امروز فقط یه مدرکه، درسته؟

20
00:01:04,054 --> 00:01:06,948
‫چه سندیه؟

21
00:01:06,972 --> 00:01:09,989
‫فرم رضایت برقراری ارتباط؟ برای فرزند خوندگی

22
00:01:10,013 --> 00:01:11,698
‫خدمات اجتماعی کالیفرنیا؟

23
00:01:11,722 --> 00:01:14,656
‫خدمات فرزندخواندگی جنوب لس انجلس

24
00:01:15,722 --> 00:01:18,492
‫- کارت شناسایی هم دارید؟
‫- بله

25
00:01:22,388 --> 00:01:24,138
‫- بفرمائید امضا کنید
‫- بسیارخب

26
00:01:46,516 --> 00:01:47,933
‫همه چی به نظر روبراهه

27
00:01:48,722 --> 00:01:50,656
‫اینجا امضاتون رو نیاز داریم

28
00:01:50,680 --> 00:01:52,322
‫و اثر انگشت

29
00:01:52,346 --> 00:01:53,513
‫بله

30
00:02:06,221 --> 00:02:09,221
‫حتما این دوتا رو با هم ثبت کنید

31
00:02:33,200 --> 00:02:38,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

32
00:02:40,430 --> 00:02:42,656
‫آره! خوبم! خوبم!

33
00:02:42,680 --> 00:02:45,364
‫امروز حالم خوبه! همه جوره در خدمتم

34
00:02:45,388 --> 00:02:48,763
‫میشه بپرسم چی باعث شده انقدر سرحال باشی؟

35
00:02:50,008 --> 00:02:52,550
‫بذار یه چیزی نشونت بدم

36
00:02:56,471 --> 00:02:59,114
‫نظرت چیه؟

37
00:02:59,138 --> 00:03:00,722
‫می‌بینی؟

38
00:03:01,763 --> 00:03:03,364
‫در بازه!

39
00:03:03,388 --> 00:03:05,280
‫دمارکو‎‌ها جرمی رو بردن سن دیه‌گو...

40
00:03:05,304 --> 00:03:06,739
‫که یه متخصص ببیندش

41
00:03:06,763 --> 00:03:10,531
‫و قرار نیست تا ساعت 8 برگردن خونه

42
00:03:10,555 --> 00:03:12,072
‫پس منم مثل یه هرزه...

43
00:03:12,096 --> 00:03:14,239
‫تو خونه لخت می‌گردم.

44
00:03:14,263 --> 00:03:16,572
‫ببخشید. نباید می‌گفتم هرزه

45
00:03:16,596 --> 00:03:18,656
‫مثل یه فرصت طلب...

46
00:03:20,638 --> 00:03:24,489
‫زبون انگلیسی چقدر داغونه، ولی، آره

47
00:03:24,513 --> 00:03:28,447
‫آره، امروز می‌تونیم درمورد هرچیزی حرف بزنیم چون...

48
00:03:28,471 --> 00:03:29,948
...می‌دونی

49
00:03:29,972 --> 00:03:33,364
‫پس نبودنشون بهت حس آرامش داده

50
00:03:33,388 --> 00:03:34,739
‫آره

51
00:03:34,763 --> 00:03:36,823
‫یعنی، دیشب واقعا خوابم برد

52
00:03:36,847 --> 00:03:40,614
‫تقریبا 4 ساعت بعد از اینکه فهمیدم رفتن

53
00:03:40,638 --> 00:03:42,513
‫نمی‌خوام ازشون بد بگم

54
00:03:43,805 --> 00:03:44,972
‫حس...

55
00:03:46,471 --> 00:03:48,930
‫- یه جورایی حس بدی داشتم
‫- برای چی؟

56
00:03:50,680 --> 00:03:52,687
‫برای حرفی که هفته پیش درموردشون زدم

57
00:03:53,346 --> 00:03:56,864
‫ازم پرسیدی...

58
00:03:56,888 --> 00:03:59,304
‫- ازم پرسیدی چرا موندم
‫- آره

59
00:04:00,596 --> 00:04:02,239
‫منم گفتم به خاطر جرمی

60
00:04:02,263 --> 00:04:05,989
‫- درسته
‫- خب، درموردش خیلی فکر کردم

61
00:04:06,013 --> 00:04:09,197
‫و فکر نکنم حرفمو باور کرده باشی

62
00:04:09,221 --> 00:04:11,322
‫یا حداقل اونقدر که...

63
00:04:11,346 --> 00:04:12,864
‫لازم بود قبول نکردی

64
00:04:12,888 --> 00:04:15,346
‫می‌دونی، فکر نکنم درک کرده باشی

65
00:04:16,013 --> 00:04:17,638
‫پس بیشتر توضیح بده

66
00:04:19,680 --> 00:04:22,092
‫اون فقط یه مشتری نیست دادا

67
00:04:22,555 --> 00:04:23,760
‫ما انگار...

68
00:04:24,805 --> 00:04:26,221
‫عاشقیم

69
00:04:26,763 --> 00:04:29,179
‫یعنی به همدیگه حس عاشقانه دارین؟

70
00:04:31,013 --> 00:04:33,364
‫اصلا عشق چی هست؟

71
00:04:33,388 --> 00:04:35,989
‫ببین، نمی‌خوام گولت بزنم!

72
00:04:36,013 --> 00:04:38,531
‫ولی، حس می‌کنم قرار نیست...

73
00:04:38,555 --> 00:04:41,698
‫تو زندگیم یه رابطه بلندمدت رو تجربه کنم

74
00:04:41,722 --> 00:04:43,763
‫به عنوان یه رابطه جدی

75
00:04:45,388 --> 00:04:46,741
‫چرا اونوقت؟

76
00:04:47,555 --> 00:04:50,989
‫اینجوری که من کل دنیا رو دارم می‌گردم...

77
00:04:51,013 --> 00:04:53,698
‫فکر نکنم شرایط مناسبی برای ازدواج...

78
00:04:53,722 --> 00:04:56,239
‫یا همچین چیزی داشته باشم

79
00:04:56,263 --> 00:04:58,364
‫آدما تو زندگی من مثل فصول می‌مونن

80
00:04:58,388 --> 00:05:01,197
‫می‌دونی، مثل آب ازم رد میشن

81
00:05:01,221 --> 00:05:03,781
‫فکر کنم بشه اونا رو توی دو دسته قرار داد

82
00:05:03,805 --> 00:05:05,406
‫آدمایی که دوسشون دارم و می‌تونم بکنم

83
00:05:05,430 --> 00:05:08,197
‫و آدمایی که دوسشون دارم و نمی‌تونم بکنم

84
00:05:08,221 --> 00:05:09,337
‫فروید جون...

85
00:05:09,374 --> 00:05:11,364
‫رفیق، اگه داری می‌شنوی...

86
00:05:11,388 --> 00:05:12,948
‫قرارمون اینه که...

87
00:05:12,972 --> 00:05:15,072
‫درمانگرم تو دسته دوم جا می‌گیره

88
00:05:15,096 --> 00:05:16,572
‫یعنی...

89
00:05:16,596 --> 00:05:20,197
‫سکس می‌تونه یه بخش از اون باشه یا نباشه

90
00:05:20,221 --> 00:05:22,489
‫که یعنی...

91
00:05:22,513 --> 00:05:25,905
‫عشق به هر شکلی برای من رمانتیکه

92
00:05:26,656 --> 00:05:29,364
‫- می‌تونم بفهمم
‫- لازمه‌ش معاشقه و...

93
00:05:29,388 --> 00:05:31,322
‫فداکاری‌ـه...

94
00:05:31,346 --> 00:05:32,739
‫و نمی‌دونم...

95
00:05:32,763 --> 00:05:35,906
‫اگه ازم می‌پرسی من و جرمی با هم رابطه داریم

96
00:05:35,930 --> 00:05:38,501
‫نداریم ولی یکی هستیم

97
00:05:39,343 --> 00:05:42,384
‫می‌دونی، از وقتی اینجا شروع به کار کردم، اون...

98
00:05:43,179 --> 00:05:44,966
‫وارد زندگیم شده

99
00:05:45,847 --> 00:05:48,430
‫از کی به این نتیجه رسیدی؟

100
00:05:49,513 --> 00:05:50,989
‫- منظورت چیه؟
‫- خب...

101
00:05:51,013 --> 00:05:54,572
‫به نظر من که از همون اول این حس رو نداشتی

102
00:05:54,596 --> 00:05:57,239
‫حتما لحظه‌ای وجود داشته که ورق برگشته، مگه نه؟

103
00:05:57,263 --> 00:05:58,906
‫وقتی یه رابطه کاری...

104
00:05:58,930 --> 00:06:01,638
‫وارد فاز جدیدی میشه

105
00:06:04,513 --> 00:06:05,987
‫مثل ما؟

106
00:06:06,471 --> 00:06:09,866
‫یعنی تلفنای آخر شب و این مسخره‌بازیا

107
00:06:10,304 --> 00:06:11,447
‫نه

108
00:06:11,471 --> 00:06:14,155
‫- نه، فکر نکنم...
‫- ببین، نمی‌دونم...

109
00:06:14,179 --> 00:06:17,698
‫داستان خاصی برات داشته باشم

110
00:06:17,722 --> 00:06:20,471
‫می‌تونم روزها برات داستان تعریف کنم ولی...

111
00:06:21,471 --> 00:06:23,364
‫اینکه لحظه‌ی خاصی بوده؟

112
00:06:23,388 --> 00:06:26,614
‫یعنی، خیلی آسون بود. خب؟ مثل...

113
00:06:26,638 --> 00:06:28,739
‫خیلی راحت میشه دوسش داشت

114
00:06:28,763 --> 00:06:30,239
‫و اونم از همون اول منو دوست داشت

115
00:06:30,263 --> 00:06:32,847
‫اونم نه یه حس سطحی

116
00:06:39,638 --> 00:06:42,739
‫ببین، رفاقت برای من...

117
00:06:42,763 --> 00:06:45,364
‫همیشه عجیب و غریب بوده

118
00:06:45,388 --> 00:06:47,698
‫هیچوقت دوستای زیادی نداشتم

119
00:06:47,722 --> 00:06:49,572
‫که هم سن و سال خودم باشن

120
00:06:49,596 --> 00:06:51,447
‫می‌دونی، ولی جرمی...

121
00:06:51,471 --> 00:06:53,989
‫ما یه جوری با هم شبیهیم

122
00:06:54,013 --> 00:06:57,346
‫می‌دونی، به حرفام گوش می‌کنه. بهم اعتماد داره

123
00:07:00,680 --> 00:07:02,054
‫چیه؟

124
00:07:03,680 --> 00:07:05,322
‫نمی‌دونم...

125
00:07:05,346 --> 00:07:07,072
‫منو جدی می‌گیره

126
00:07:07,096 --> 00:07:09,467
‫و منم اونو جدی می‌گیرم

127
00:07:10,013 --> 00:07:12,531
‫باید اینو درک کنی که من آدمی هستم که...

128
00:07:12,555 --> 00:07:14,823
‫هر لحظه از زندگیم توسط مردم تضعیف...

129
00:07:14,847 --> 00:07:18,322
‫و نادیده گرفته میشه و اونم تلافی می‌کنه

130
00:07:18,346 --> 00:07:21,304
‫اونم از خودش دفاع می‌کنه و این عالیه

131
00:07:24,013 --> 00:07:28,322
‫ما قبلا تمام روز رو تو تارگت می‌گذروندیم

132
00:07:28,346 --> 00:07:30,864
‫جلوی آسانسور چون اون باید دکمه زدن رو...

133
00:07:30,888 --> 00:07:34,280
‫تمرین می‌کرد ولی مردم می‌اومدن به من می‌گفتن...

134
00:07:34,304 --> 00:07:36,364
‫«آقا، میشه لطفا شما دکمه رو براش بزنین؟»

135
00:07:36,388 --> 00:07:38,614
‫و جرمی هم برمی‌گشت جوابشونو می‌داد و منم مجبور می‌شدم...

136
00:07:38,638 --> 00:07:41,114
‫آرومش کنم

137
00:07:41,138 --> 00:07:44,114
‫دو دفعه از فروشگاه انداختنمون بیرون

138
00:07:44,138 --> 00:07:45,795
‫ولی باحال بود

139
00:07:46,263 --> 00:07:48,179
‫همدست بودن

140
00:07:49,513 --> 00:07:51,531
‫و اونم همدست منه

141
00:07:51,555 --> 00:07:53,054
‫از چه لحاظ؟

142
00:07:54,138 --> 00:07:56,531
‫خب، یه دفعه...

143
00:07:56,555 --> 00:07:59,197
‫برادرش دنیل از پرینستون برگشت خونه

144
00:07:59,221 --> 00:08:02,030
‫هنوز سه ساعت نشده بود که رسیده بود

145
00:08:02,054 --> 00:08:04,114
‫که ساعتش گم شد

146
00:08:04,138 --> 00:08:05,739
‫رفیق،

147
00:08:05,763 --> 00:08:08,155
‫من حتی... چی...

148
00:08:08,179 --> 00:08:10,864
‫چه معنی داشت آخه؟

149
00:08:10,888 --> 00:08:12,406
‫ولی دنیل اونجا نبود

150
00:08:12,430 --> 00:08:14,572
‫پس درک نمی‌کرد که منم عضوی از خونواده هستم

151
00:08:14,596 --> 00:08:16,447
‫فکر کرده بود می‌تونه هرجوری بخواد با من حرف بزنه

152
00:08:16,471 --> 00:08:19,531
‫پس منو متهم به دزدی کرد و منم گفتم

153
00:08:19,555 --> 00:08:22,322
‫«من با یه موادو معمولی چیکار دارم آخه؟»

154
00:08:22,346 --> 00:08:25,072
‫«یعنی، اگه پاتک فیلیپ بود یه چیزی»

155
00:08:25,096 --> 00:08:26,406
‫می‌دونی که منظورمو؟

156
00:08:26,430 --> 00:08:28,948
‫فکر نمی‌کرد اینطوری جوابشو بدم

157
00:08:28,972 --> 00:08:31,406
‫از عصبانیت سرخ شده بود

158
00:08:31,430 --> 00:08:34,572
‫بعد دنیل بلند شد که جلوم در بیاد! منم گفتم...

159
00:08:34,596 --> 00:08:36,531
‫«نمی‌خوام کار به جاهای باریک بکشه...»

160
00:08:36,555 --> 00:08:37,989
‫«ولی تو رو سر جات می‌نشونم»

161
00:08:38,013 --> 00:08:40,239
‫ولی اصلا کار به اونجا نکشید

162
00:08:40,263 --> 00:08:42,406
‫چون جرمی اومد وسط

163
00:08:42,430 --> 00:08:44,572
‫- چی، فیزیکی؟
‫- درگیری فیزیکی!

164
00:08:44,596 --> 00:08:46,739
‫پاهاش رو انداخت وسط

165
00:08:46,763 --> 00:08:48,614
‫اون مفصل الکتریکی هم سنگینه

166
00:08:48,638 --> 00:08:50,406
‫من گفتم «آهای، آروم باش!»

167
00:08:50,430 --> 00:08:53,447
‫ولی نمی‌شد. از من دفاع کرد

168
00:08:53,471 --> 00:08:57,114
‫می‌دونی، هیچوقت کسی ازم اینطوری دفاع نکرده بود

169
00:08:57,138 --> 00:08:58,948
‫مخصوصا...

170
00:08:58,972 --> 00:09:01,239
‫مخصوصا سفیدپوستا

171
00:09:01,263 --> 00:09:03,364
‫اون کار براش ارزش داشت

172
00:09:03,388 --> 00:09:05,114
‫حتما همینطوره

173
00:09:05,138 --> 00:09:07,072
‫البته تو همه چی با هم تفاهم نداریم

174
00:09:07,096 --> 00:09:09,531
‫بعضی وقتا، مثل زن و شوهرای پیر دعوا می‌کنیم

175
00:09:09,555 --> 00:09:11,781
‫ولی یه کمی که گذشت...

176
00:09:11,805 --> 00:09:15,096
‫حتی اگه بعضی وقتا چرت و پرت بگه...

177
00:09:16,096 --> 00:09:17,929
‫با کاراش جبران می‌کنه

178
00:09:19,054 --> 00:09:21,948
‫یه آدم زنده نمی‌شناسم که ندونه...

179
00:09:21,972 --> 00:09:24,948
‫روابط چقدر پیچیده می‌تونن باشن

180
00:09:24,972 --> 00:09:27,072
‫دکی انگار تو هم یه چیزایی برای تعریف کردن داری

181
00:09:28,463 --> 00:09:30,114
‫بذار حدس بزنم، عشق افسانه‌ای داشتی؟

182
00:09:30,138 --> 00:09:32,489
‫افسانه‌ای، جدا مونده، یه روح در دو بدن،

183
00:09:32,513 --> 00:09:34,823
‫- زیگزاگی، هرچی بگی
‫- کلی مرد اون بیرون منتظرن...

184
00:09:34,847 --> 00:09:36,823
‫که تو مامانشون بشی

185
00:09:36,847 --> 00:09:39,572
‫تو تنها نیستی الادیو، خب؟

186
00:09:39,596 --> 00:09:42,781
‫تنها نیستی

187
00:09:42,805 --> 00:09:44,544
‫خب، تو و جرمی درمورد...

188
00:09:44,568 --> 00:09:46,304
‫چه چیزایی دعواتون می‌شد؟

189
00:09:54,972 --> 00:09:56,259
‫ببین...

190
00:09:56,805 --> 00:09:59,114
‫چی که می‌خوام بگم...

191
00:09:59,138 --> 00:10:01,222
‫اینه که...

192
00:10:03,471 --> 00:10:06,989
‫من تجربه‌ی زیادی درمورد سیاست معلولیت ندارم، خب؟

193
00:10:07,013 --> 00:10:10,280
‫هرچیزی رو که میگی با دقت گوش می‌کنم

194
00:10:10,304 --> 00:10:12,239
‫موضوع اینه که، جرمی...

195
00:10:12,263 --> 00:10:14,823
‫خیلی مزخرفات میگه که من باهاشون مخالفم

196
00:10:14,847 --> 00:10:17,698
‫در درجه اول، نادونیش به خاطر
‫طبقه اجتماعی و نژادشه

197
00:10:17,722 --> 00:10:19,322
‫و هر کسی که ازش مواظبت می‌کنه...

198
00:10:19,346 --> 00:10:21,864
‫تو اون جایگاه و با همون نژاد نیست

199
00:10:21,888 --> 00:10:24,364
‫یعنی، یه پسر سفیدپوست بود ولی دوام نیاورد

200
00:10:24,388 --> 00:10:27,656
‫ببین، من 12 دلار در ساعت درمیارم، خب؟

201
00:10:27,680 --> 00:10:30,531
‫پس‌انداز ندارم. ولی اگه داشتم...

202
00:10:30,555 --> 00:10:33,364
‫روی این حقیقت تاکید می‌کردم که جرمی...

203
00:10:33,388 --> 00:10:37,030
‫حرفای توهین‌آمیزی درمورد هرکدوم از پرستاراش زده

204
00:10:37,054 --> 00:10:39,197
‫البته که من با اون آدما صمیمی نیستم

205
00:10:39,221 --> 00:10:42,239
‫فقط یه چند باری با مارلن وقت گذروندم

206
00:10:42,263 --> 00:10:43,989
‫ولی تا جایی که متوجه شدم، بقیه‌شون...

207
00:10:44,013 --> 00:10:45,447
‫به جرمی واکنش نشون نمیدادن

208
00:10:45,471 --> 00:10:49,155
‫یعنی، یه بار از مارلن پرسیدم، اونم گفت...

209
00:10:49,179 --> 00:10:52,030
‫«رفیق، ارزششو نداره. دستمزد درستی نمیدن»

210
00:10:52,054 --> 00:10:53,864
‫و حقیقت

211
00:10:53,888 --> 00:10:55,823
‫الان دارم می‌بینمت الادیو

212
00:10:55,847 --> 00:10:57,531
‫و زبون بدنت داره میگه...

213
00:10:57,555 --> 00:11:00,239
‫که داری واکنش شدیدی نشون میدی

214
00:11:00,263 --> 00:11:04,447
‫هر دفعه دادا!

215
00:11:04,471 --> 00:11:06,155
‫ولی برای اینکه واکنش نشون ندی...

216
00:11:06,179 --> 00:11:08,781
‫باید بفرستیش بره، و اونم اصلا احمق نیست!

217
00:11:08,805 --> 00:11:12,656
‫معلولیتش 100 درصد فیزیکیه!

218
00:11:12,680 --> 00:11:14,906
‫اصلا مشکل ذهنی نداره!

219
00:11:14,930 --> 00:11:16,698
‫درواقع اگه سرچ کنی...

220
00:11:16,722 --> 00:11:19,656
‫گفتن «هوش از طبیعی...

221
00:11:19,680 --> 00:11:21,614
‫تا فراطبیعیه». منم تکرار می‌کنم...

222
00:11:21,638 --> 00:11:23,531
‫«طبیعی تا فراطبیعی»

223
00:11:23,555 --> 00:11:25,030
‫داری میگی...

224
00:11:25,054 --> 00:11:28,072
‫اون مسئول حرفا و رفتارشه؟

225
00:11:28,096 --> 00:11:30,739
‫معلومه که هست!

226
00:11:30,763 --> 00:11:33,072
‫دادا نمیشه که برگردی سمت من و بگی...

227
00:11:33,096 --> 00:11:35,114
‫«فلسطین نباید یه کشور باشه»

228
00:11:35,138 --> 00:11:37,864
‫و ازم انتظار داشته باشی که...

229
00:11:37,888 --> 00:11:41,114
‫سالاد سزارمو تموم کنم!
‫برو گمشو بابا!

230
00:11:41,138 --> 00:11:42,572
‫پس باهاش بحث می‌کنی

231
00:11:42,596 --> 00:11:44,614
‫داداشمون درمورد خیلی چیزا اشتباه می‌کنه...

232
00:11:44,638 --> 00:11:47,280
‫چون سفیدپوسته، نه به این خاطر که معلوله

233
00:11:47,304 --> 00:11:50,447
‫- متوجه شدم
‫- و چیزایی که بهشون اعتقاد داره...

234
00:11:50,471 --> 00:11:53,114
‫خیلی خیلی اشتباه...

235
00:11:53,138 --> 00:11:55,781
‫و بدون تفکر انتقادی و تاریخیه

236
00:11:55,805 --> 00:11:58,656
‫و این تقصیر منم نیست!
‫ولی برای اینکه باهاش درگیر نشم...

237
00:11:58,680 --> 00:12:01,471
‫احساس حماقت می‌کنم

238
00:12:04,179 --> 00:12:07,155
‫اگه جرمی معلول نبود، تو تا این حد...

239
00:12:07,179 --> 00:12:09,280
‫باهاش همدلی داشتی،

240
00:12:09,304 --> 00:12:11,155
‫یا به تعبیر خودم...

241
00:12:11,179 --> 00:12:13,138
‫صبوری می‌کردی؟

242
00:12:15,304 --> 00:12:16,930
‫من...

243
00:12:18,388 --> 00:12:21,320
‫نه. احتمالا نداشتم

244
00:12:21,972 --> 00:12:24,680
‫این خودش یه جور حماقت نیست؟

245
00:12:25,513 --> 00:12:26,823
‫یا...

246
00:12:26,847 --> 00:12:29,239
‫یا حداقل یه شکل از...

247
00:12:29,263 --> 00:12:32,847
‫مدارا که دیگران رو از داشتنش نهی می‌کنه؟

248
00:12:35,221 --> 00:12:36,847
...من

249
00:12:37,680 --> 00:12:39,304
شاید

250
00:12:45,638 --> 00:12:48,614
ولی واقعاً دلم براش می‌سوزه

251
00:12:48,931 --> 00:12:51,823
فقط به این دلیل
که دایره‌ی تاثیرش کوچیک و اشتباهه

252
00:12:51,847 --> 00:12:54,406
به این معنا نیست که قلبش هم اشتباهه

253
00:12:54,430 --> 00:12:55,980
...قلبش

254
00:12:56,680 --> 00:12:59,406
قلبِ موردِ علاقه‌م در دنیاست

255
00:12:59,430 --> 00:13:01,179
جِدی میگم

256
00:13:03,221 --> 00:13:05,155
...خب

257
00:13:05,179 --> 00:13:07,614
طرف خَر مَذهبی‌ــه، خب؟

258
00:13:07,638 --> 00:13:09,364
و یه دفعه، ازم خواست به یه

259
00:13:09,388 --> 00:13:11,698
کلیسای پروتستان توی بِوِرلی هیلز بِبَرَمِش

260
00:13:11,722 --> 00:13:14,531
فکر کردم گفتی خانواده‌ی دیمارکو کاتولیک‌ان

261
00:13:14,555 --> 00:13:16,364
...همینطوره ولی

262
00:13:16,388 --> 00:13:18,698
دوستِ جِرِمی

263
00:13:18,722 --> 00:13:20,864
باید موعظه یا خطبه می‌داد

264
00:13:20,888 --> 00:13:22,114
نمی‌دونم بهش چی میگن

265
00:13:22,138 --> 00:13:23,906
ولی کسی که صحبت می‌کرد، دوستش بود

266
00:13:23,930 --> 00:13:25,906
فهمیدم -
...و -

267
00:13:25,930 --> 00:13:28,406
بیشترش کُس شِر بود

268
00:13:28,430 --> 00:13:31,322
...یه... یه چیزِ جالب گفت ولی

269
00:13:31,346 --> 00:13:33,864
تو راه، دعوامون شد چون درباره‌ی

270
00:13:33,888 --> 00:13:36,781
دوست دخترِ سابقم باهاش حرف زدم و اون گفت

271
00:13:36,805 --> 00:13:39,406
جون قبل از ازدواج سکسِ داشتم میرم جهنم

272
00:13:39,430 --> 00:13:42,864
«من گفتم: «اولاً که کی اینطوری حرف می‌زنه؟

273
00:13:42,888 --> 00:13:45,155
پس همینطوریش عصبی بودم و وقتی که رسیدیم

274
00:13:45,179 --> 00:13:47,615
راستش، می‌خواستم وِلِش کنم

275
00:13:48,221 --> 00:13:50,447
ولی قبل از اینکه مراسم شروع بشه

276
00:13:50,471 --> 00:13:53,322
رفتیم دست‌شویی و انقدر کوچیک بود که

277
00:13:53,346 --> 00:13:55,572
به زور توش جا شدیم

278
00:13:55,596 --> 00:13:57,406
نتونست محفظه‌ی ادرار رو براش درست بگیرم

279
00:13:57,430 --> 00:14:00,739
سَر تا پام شاش شده بود
که تقصیرِ جِرِمی نبود

280
00:14:00,763 --> 00:14:03,739
ولی... ولی از قبلش صحبت نمی‌کردیم

281
00:14:03,763 --> 00:14:07,072
پس می‌دونی، کمکی نکرد

282
00:14:07,096 --> 00:14:09,906
هر کسی که یه آشنایی جزئی

283
00:14:09,930 --> 00:14:11,781
با انجیل داشته باشه بهت میگه که

284
00:14:11,805 --> 00:14:14,364
خیلی طبیعی و معموله
که یه نفر که نمی‌تونسته راه بره

285
00:14:14,388 --> 00:14:18,030
مسیح رو می‌بینه و یهو می‌تونه راه بره

286
00:14:18,054 --> 00:14:19,989
ولی چیزی که من احمق نمی‌دونستم این بود که

287
00:14:20,013 --> 00:14:23,656
اون کُسخلای پروتستان
این کُس شِرا رو باور می‌کردن

288
00:14:23,680 --> 00:14:25,531
انگار نه انگار که استعاره و تشبیه‌ــه

289
00:14:25,555 --> 00:14:29,280
وسطای خطبه بود که

290
00:14:29,304 --> 00:14:31,447
بهش دست زدن -
بیخیال -

291
00:14:31,471 --> 00:14:33,322
آره بابا. داد می‌زدن

292
00:14:33,346 --> 00:14:36,138
«!شَفاش بده! شَفاش بده! دوباره راه میره»

293
00:14:36,972 --> 00:14:38,447
اوضاع بِگایی بود

294
00:14:38,471 --> 00:14:41,614
و مشخصاً این موضوع جِرِمی رو خیلی عصبی کرد

295
00:14:41,638 --> 00:14:43,489
جِرِمی که 5 دقیقه قبل

296
00:14:43,513 --> 00:14:46,406
داشت یه سِری کُس شِر
درباره‌ی «معتقدتر بودن» تَفت می‌داد

297
00:14:46,430 --> 00:14:47,906
...یهو

298
00:14:47,930 --> 00:14:49,531
داشت به تمامِ حٌضار فحش می‌داد

299
00:14:49,555 --> 00:14:52,072
«و من گفتم: «باید از اینجا بریم

300
00:14:52,096 --> 00:14:55,656
...ولی یه لحظه، جِرِمی داشت

301
00:14:55,680 --> 00:14:59,781
یه لحظه، دیدم داره
به کشیش میگه براش ساک بزنه

302
00:14:59,805 --> 00:15:02,406
طرف دوستش بود؟ -
بله خانم -

303
00:15:02,430 --> 00:15:05,346
ج... جِرِمی به طرف گفت
از پُشت براش ساک بزنه

304
00:15:06,346 --> 00:15:08,447
آره، می‌دونم

305
00:15:08,471 --> 00:15:10,739
و بعدش رفتیم فیلم دیدیم

306
00:15:10,763 --> 00:15:12,948
و جِرِمی برام یه تیشِرت خرید

307
00:15:12,972 --> 00:15:15,948
ولی مهم‌ترین چیز برای من این بود که

308
00:15:15,972 --> 00:15:17,572
معذرت خواهی کرد

309
00:15:17,596 --> 00:15:20,624
چون گفت میری جهنم؟ -
آره -

310
00:15:21,096 --> 00:15:23,072
و مهم‌ترین چیز برای جِرِمی این بود که

311
00:15:23,096 --> 00:15:24,906
هواشو داشتم

312
00:15:24,930 --> 00:15:27,823
...می‌دونی، من
سعی نکردم فوراً از اونجا بِبَرَمِش

313
00:15:27,847 --> 00:15:30,155
صبر کردم تا حرفش رو بزنه

314
00:15:30,179 --> 00:15:31,847
و بعدش رفتیم

315
00:15:32,847 --> 00:15:34,513
جِرِمی خوش شانسه که تو رو داره

316
00:15:37,680 --> 00:15:40,489
شانس؟
گُه توش

317
00:15:40,513 --> 00:15:42,513
اون کلمه اصلاً به من نمیاد

318
00:15:43,847 --> 00:15:46,114
ولی یکی از حرفایی که اون کشیش زد

319
00:15:46,138 --> 00:15:47,781
به‌نظرم منطقی و درست بود

320
00:15:47,805 --> 00:15:49,280
کُلِ ماجرا بِگایی بود

321
00:15:49,304 --> 00:15:51,280
ولی چون یه نفر
درباره‌ی همه چیز اشتباه می‌کنه

322
00:15:51,304 --> 00:15:54,406
به این معنا نیست که هیچ چیزی رو نمی‌فهمه

323
00:15:54,430 --> 00:15:56,948
می‌دونی، یه جایی از خطبه

324
00:15:56,972 --> 00:15:59,030
قبل از اینکه اوضاع قاراش میش بشه

325
00:15:59,054 --> 00:16:00,531
کشیش گفت

326
00:16:00,555 --> 00:16:02,698
اون طرفِ عَلَف سبز نیست»

327
00:16:02,722 --> 00:16:05,002
«اون طرفی از عَلَف سبزه که بهش آب میدی

328
00:16:05,471 --> 00:16:07,555
و این مثلِ من و جِرِمی‌ــه

329
00:16:08,555 --> 00:16:11,926
بی نقص نیست ولی انجامش میدیم

330
00:16:12,513 --> 00:16:14,656
می‌دونی، دعوا می‌کنیم بعدش میایم خونه

331
00:16:14,680 --> 00:16:16,406
و من حمام رو براش آماده می‌کنم و مطمئن میشم

332
00:16:16,430 --> 00:16:18,489
اسطوخودوس توی آبِ حمامش باشه چون دوست داره

333
00:16:18,513 --> 00:16:21,280
و آب به اندازه داغ باشه نه بیش از حد داغ

334
00:16:21,304 --> 00:16:23,555
شب و روزمون با همدیگه‌ست

335
00:16:26,013 --> 00:16:28,364
می‌خوام دوباره بگم

336
00:16:28,388 --> 00:16:30,555
تا بتونی بشنویش

337
00:16:34,263 --> 00:16:36,888
جِرِمی خوش شانسه که تو رو داره

338
00:16:39,596 --> 00:16:41,930
حالا هر چی

339
00:16:44,138 --> 00:16:46,114
من یه بَد بَخت‌ام

340
00:16:46,138 --> 00:16:49,864
و احتمالاً اونم بَد بَخته -
وایسا ببینم، نه. هی -

341
00:16:49,888 --> 00:16:52,489
هیچکدوم از چیزهایی که برای حضورِ

342
00:16:52,513 --> 00:16:55,489
در یه همچین رابطه‌ای نیازه رو
از قَلَم نمی‌اندازم. اصلاً و ابداً

343
00:16:55,513 --> 00:16:57,739
فقط می‌خوام بگم که

344
00:16:57,763 --> 00:17:00,763
قَدرِ شخصیتی که داری رو می‌دونم

345
00:17:11,096 --> 00:17:13,304
متوجهِ چه چیزی نشدم؟

346
00:17:15,847 --> 00:17:19,030
نه. همه چیز خوبه

347
00:17:19,054 --> 00:17:23,456
واقعاً؟ چون من که
این همه چیز خوبه رو احساس نمی‌کنم

348
00:17:29,513 --> 00:17:32,638
می‌خوای بشنوی من الان چه حالی دارم؟

349
00:17:34,471 --> 00:17:36,263
باشه. حتماً

350
00:17:37,179 --> 00:17:38,805
راستش؟

351
00:17:39,555 --> 00:17:41,179
نااُمیدم

352
00:17:42,263 --> 00:17:43,572
اگر درست فهمیده باشم

353
00:17:43,596 --> 00:17:46,847
من ازت یه تعریفِ ساده کردم و تو خاموش شدی

354
00:17:51,096 --> 00:17:54,471
من برای کمک اومدم
پیشِ روان‌شناس نه برای تعریف

355
00:17:56,680 --> 00:17:58,138
واقعاً؟

356
00:18:00,013 --> 00:18:01,948
می‌دونم تو بچگیت

357
00:18:01,972 --> 00:18:04,580
قَدر و ارزشت دونسته نشده

358
00:18:05,013 --> 00:18:08,698
به توجهی به احساسات، به خودت، توسطِ مادرت

359
00:18:08,722 --> 00:18:10,989
که تا امروز ادامه داره

360
00:18:11,013 --> 00:18:12,656
به همین دلیله که این رابطه

361
00:18:12,680 --> 00:18:14,471
...بینِ ما

362
00:18:16,680 --> 00:18:19,280
منو به عنوانِ مادرت
در نظر می‌گیری با این امید

363
00:18:19,304 --> 00:18:23,072
که بتونم کارهایی که
مادرت نمی‌تونه رو انجام بدم

364
00:18:23,096 --> 00:18:26,555
پذیرش، هماهنگی، تأیید

365
00:18:27,346 --> 00:18:29,513
ولی وقتی که تأیید می‌کنم

366
00:18:30,221 --> 00:18:32,274
نمی‌تونی بشنویش

367
00:18:33,054 --> 00:18:35,572
نمی‌دونی باهاش چیکار کنی

368
00:18:35,596 --> 00:18:38,489
جایی درونت ساخته نشده

369
00:18:38,513 --> 00:18:40,555
که بتونه تحملش کنه

370
00:18:44,096 --> 00:18:46,346
پس اینجوری تو چه وضعیتی قرار می‌گیریم؟

371
00:18:48,179 --> 00:18:49,388
وای

372
00:18:50,555 --> 00:18:52,781
لعنت بهت دکتر

373
00:18:52,805 --> 00:18:54,713
اوضاع خیلی بِگاییه

374
00:18:55,221 --> 00:18:57,280
عجیب نیست که نمی‌خوابم

375
00:18:57,304 --> 00:18:58,406
این یه کابوس‌ــه

376
00:18:58,430 --> 00:19:01,823
آره، همینطوره. اوضاع خیلی بِگاییه

377
00:19:01,847 --> 00:19:04,723
و همینطور مقصدِ روی نقشه‌ی گنج‌ــه

378
00:19:06,280 --> 00:19:09,614
،زیرِ پامون طلا هست
اگر پایه باشی زمین رو بِکَنی

379
00:19:12,513 --> 00:19:14,179
منظورت چیه؟

380
00:19:16,680 --> 00:19:18,906
در روان‌شناسیِ نُوین یه مفهوم هست

381
00:19:18,930 --> 00:19:21,698
به اسمِ تربیتِ مُجَدَد

382
00:19:21,722 --> 00:19:24,489
وقتی که روان‌شناس
بیمار رو به لحظه‌ای از بچگیش

383
00:19:24,513 --> 00:19:27,906
که اشتباه کرده می‌بَره
و مثلِ یه پدر و مادرِ

384
00:19:27,930 --> 00:19:31,406
سالم و درست به اون موضوع پاسخ میده

385
00:19:31,430 --> 00:19:34,972
تا به بیمار کمک کنه
کودکِ درونش رو مُداوا کنه

386
00:19:37,263 --> 00:19:40,096
می‌خوای بخوابونیم یا چی؟

387
00:19:42,263 --> 00:19:44,072
ممکنه نقش بازی هم اتفاق بیافته

388
00:19:44,096 --> 00:19:47,555
ولی کمیاب و نامعمول‌ــه

389
00:19:48,596 --> 00:19:51,364
من معمولاً با دعوت به

390
00:19:51,388 --> 00:19:53,805
بستنِ چشم‌ها شروع می‌کنم

391
00:19:58,263 --> 00:19:59,638
باشه

392
00:20:03,555 --> 00:20:06,280
حالا یه بخش از بچگیت رو تصور کن

393
00:20:06,304 --> 00:20:09,330
بخشی که دَرِش احساس امنیت می‌کردی

394
00:20:09,888 --> 00:20:12,739
نمی‌دونم تا حالا احساسِ امنیت کردم یا نه

395
00:20:12,763 --> 00:20:15,013
ولی یه اتاق یادمه

396
00:20:15,805 --> 00:20:17,263
توی اتاق چیه؟

397
00:20:19,221 --> 00:20:20,989
دقیق نمی‌دونم

398
00:20:21,013 --> 00:20:23,280
ولی یه پنجره داشت

399
00:20:23,304 --> 00:20:25,531
...یه درختِ انبه

400
00:20:25,555 --> 00:20:27,531
توی تابستون سنجاب‌ها با

401
00:20:27,555 --> 00:20:29,239
میوه‌های خراب شده بازی می‌کردن

402
00:20:29,263 --> 00:20:30,934
عالیه

403
00:20:31,847 --> 00:20:34,346
ازش برای ساختنِ فضا استفاده می‌کنیم

404
00:20:36,388 --> 00:20:39,138
بیا یکم به جزئیات بپردازیم

405
00:20:40,596 --> 00:20:42,513
میشه پائین رو نگاه کنی؟

406
00:20:48,096 --> 00:20:50,388
چی می‌بینی؟

407
00:20:51,680 --> 00:20:53,114
...اِ

408
00:20:53,138 --> 00:20:55,364
یه دفتر یادداشته شاید

409
00:20:55,388 --> 00:20:58,030
از اونا که خط‌های بزرگِ آبی

410
00:20:58,054 --> 00:21:00,280
و خط چین‌های قرمز وسطش داره

411
00:21:00,304 --> 00:21:03,304
از همونایی که
تازه داری اِملا یاد می‌گیری داری

412
00:21:04,847 --> 00:21:06,805
توش چی نوشته؟

413
00:21:17,513 --> 00:21:20,938
ببخشید، من... نمی‌دونم چرا رفتم اونجا ولی

414
00:21:21,471 --> 00:21:24,239
اگر موضوع ناراحت کننده‌ای توی یه خاطره هست

415
00:21:24,263 --> 00:21:26,888
به‌نظرم مهمه که بهش رسیدگی کنیم

416
00:21:29,513 --> 00:21:31,239
«ببخشید»

417
00:21:31,263 --> 00:21:33,013
نیازی نیست بگی ببخشید

418
00:21:34,555 --> 00:21:36,750
نه، توی دفتر نوشته شده بود

419
00:21:38,181 --> 00:21:40,390
و توی این خاطره چند سالته؟

420
00:21:42,888 --> 00:21:44,722
هَشت، شاید

421
00:21:46,346 --> 00:21:48,072
همین حدودا

422
00:21:48,096 --> 00:21:51,388
یه بچه‌ی هشت ساله چرا باید بگه ببخشید؟

423
00:21:52,096 --> 00:21:53,722
نمی‌دونم

424
00:21:54,596 --> 00:21:56,395
...تابستونِ اون سال، من

425
00:21:57,179 --> 00:21:59,930
حتی نمی‌دونم از کجا یادِ این افتادم

426
00:22:01,179 --> 00:22:04,221
اولین تابستونی بود که شروع به جَق زدن کردم

427
00:22:07,054 --> 00:22:09,155
...من

428
00:22:09,179 --> 00:22:10,698
...بهتر نیست ما

429
00:22:10,722 --> 00:22:12,406
نمی‌دونم اصلاً ربطی داره یا نه

430
00:22:12,430 --> 00:22:14,638
همه چیز ربط داره

431
00:22:16,805 --> 00:22:19,155
...نوشته بودی ببخشید چون

432
00:22:19,179 --> 00:22:21,948
جَق می‌زدی؟ -
...نه، فقط -

433
00:22:21,972 --> 00:22:24,864
تابستونِ اون سال فقط همون کار رو انجام دادم

434
00:22:24,888 --> 00:22:26,531
مامانم فکر می‌کردم مریض شدم
چون همیشه می‌خواستم

435
00:22:26,555 --> 00:22:29,698
توی دست‌شویی باشم و بعدش یه جایی

436
00:22:29,722 --> 00:22:33,197
نمی‌دونم توی اخبار شنیدم یا تلویزیون

437
00:22:33,221 --> 00:22:34,823
رفته بودم توی سرم که

438
00:22:34,847 --> 00:22:36,948
جَق بزنی ایدز می‌گیری

439
00:22:36,972 --> 00:22:38,948
ایدز؟ -
آره و حتی نمی‌دونستم -

440
00:22:38,972 --> 00:22:41,356
واقعاً می‌دونستم یعنی چی یا نه

441
00:22:41,763 --> 00:22:43,572
به گمونم به معنای مَرگ بود

442
00:22:43,596 --> 00:22:45,280
چون فکر می‌کردم می‌میرم

443
00:22:45,304 --> 00:22:47,781
و فکر می‌کردم تقصیر منه، پس من

444
00:22:47,805 --> 00:22:50,513
یه نامه نوشتم، از مادرم معذرت خواهی کردم

445
00:22:51,638 --> 00:22:53,805
نامه رو به مامانت دادی؟

446
00:22:55,263 --> 00:22:56,638
آره

447
00:22:57,722 --> 00:22:59,346
چه واکنشی نشون داد؟

448
00:23:01,471 --> 00:23:02,805
خودت چه فکری می‌کنی؟

449
00:23:07,471 --> 00:23:10,304
پس برای این لحظه من مامانت میشم

450
00:23:12,179 --> 00:23:15,698
درک و فهمی که حقت بودم رو

451
00:23:15,722 --> 00:23:17,346
برات انجام میدم

452
00:23:24,638 --> 00:23:25,972
هی

453
00:23:27,847 --> 00:23:29,513
نامه‌ت بدستم رسید اِل

454
00:23:30,513 --> 00:23:32,823
می... می‌دونم که

455
00:23:32,847 --> 00:23:35,155
سَروکله زدن با چیزی که کاملاً طبیعیه

456
00:23:35,179 --> 00:23:37,572
ولی فکر می‌کنی
با انجامش به خودت آسیب می‌زنی

457
00:23:37,596 --> 00:23:39,280
چقدر می‌تونه ترسناک باشه

458
00:23:39,304 --> 00:23:40,847
...ولی -
...راستش میشه -

459
00:23:41,930 --> 00:23:43,572
میشه اینکارو نکنیم؟

460
00:23:43,596 --> 00:23:47,906
من... من... من... نمی‌خوام مقاومت کنم
یا سفت و سخت باشم

461
00:23:47,930 --> 00:23:49,989
من فقط... ببین، من... متوجهم

462
00:23:50,013 --> 00:23:52,427
...شاید یه مشکلی

463
00:23:53,221 --> 00:23:55,406
نمی‌دونم. الان... الان احساسِ چِندِش می‌کنم

464
00:23:55,430 --> 00:23:58,197
نه، البته. هیچ فشار و اجباری نیست

465
00:23:58,221 --> 00:24:01,395
به‌نظر می‌رسه امروز، این راهش نیست

466
00:24:02,179 --> 00:24:04,155
آره... آره، فکر نمی‌کنم حرف زدن راجع به

467
00:24:04,179 --> 00:24:05,989
وَر رفتن با خودم هیچوقت راهش باشه

468
00:24:06,013 --> 00:24:08,447
نه، همینه اِلادیو

469
00:24:08,471 --> 00:24:10,739
یه پدر یا مادرِ خوب باید حضور داشته باشه

470
00:24:10,763 --> 00:24:12,781
...مخصوصاً در لحظه‌های سخت و نامناسب

471
00:24:12,805 --> 00:24:14,656
...راستش میشه -
...و -

472
00:24:14,680 --> 00:24:16,930
عیبی نداره امروز زودتر تمومش کنیم؟

473
00:24:18,722 --> 00:24:20,388
...آره، اِ

474
00:24:22,304 --> 00:24:23,847
البته

475
00:24:23,847 --> 00:24:33,847
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

476
00:25:04,221 --> 00:25:05,989
سلام

477
00:25:06,013 --> 00:25:09,197
...دکتر احمدی، من

478
00:25:09,221 --> 00:25:12,280
...منم خوشحالم که صداتون رو می‌شنوم. ببینین

479
00:25:12,304 --> 00:25:16,178
به این دلیل باهاتون تماس گرفتم
...که یه بیمار دارم که می‌خوام

480
00:25:17,096 --> 00:25:19,406
مذکر. بیست و خورده‌ای ساله

481
00:25:19,430 --> 00:25:21,322
بی خوابی داره

482
00:25:21,346 --> 00:25:23,739
قبلاً تشخیص داده شده بیماریِ دو قطبی داره

483
00:25:23,763 --> 00:25:25,698
...فکر می‌کنم اون... فکر می‌کنم ما

484
00:25:25,722 --> 00:25:28,930
هر دومون به کمکتون احتیاج داریم

485
00:25:28,930 --> 00:25:38,930
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

486
00:26:48,396 --> 00:26:51,197
من سَرِ حرفم می‌مونم. و گفتم

487
00:26:51,221 --> 00:26:54,322
...که اگر باهام راه بیای، ارزیابی می‌کنم

488
00:26:54,346 --> 00:26:56,555
و اینکارو کردم

489
00:26:57,680 --> 00:27:01,030
با یه روانپزشک صحبت کردم -
و قراره برام نسخه بنویسه؟ -

490
00:27:01,054 --> 00:27:02,114
خب، ممکنه بنویسه، آره

491
00:27:02,138 --> 00:27:03,364
وایسا ببینم، ممکنه؟

492
00:27:03,388 --> 00:27:06,030
اول، باید ارزیابیِ خودش رو انجام بده

493
00:27:06,054 --> 00:27:08,447
ولی اِلادیو، می‌خوام
درباره‌ی تحلیل و بررسیم

494
00:27:08,471 --> 00:27:10,531
باهات روراست باشم -
خب؟ -

495
00:27:10,555 --> 00:27:12,114
نسبت به صِحَّت و اعتبارِ

496
00:27:12,138 --> 00:27:15,346
تشخیصِ بیماری دو قطبی در تو کاملاً شَک دارم

497
00:27:20,200 --> 00:27:35,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

