﻿1
00:00:19,971 --> 00:00:24,971
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:33,972 --> 00:00:36,138
‫- همینه؟
‫- اهم

3
00:00:37,722 --> 00:00:39,888
‫برو تو جای پارکش عزیزم

4
00:00:39,972 --> 00:00:41,138
‫فکر کردی من تو این گرما

5
00:00:41,221 --> 00:00:42,805
‫حاضرم یه قدم بردارم؟

6
00:00:48,596 --> 00:00:50,805
‫ببین، من واقعا نمی‌خوام بیام

7
00:00:52,304 --> 00:00:54,805
‫آره. خب، منم نمی‌خوام

8
00:00:56,263 --> 00:00:57,847
‫بزن کنار

9
00:01:06,722 --> 00:01:09,430
‫و بهتره که صبح همدیگه رو ببینیم

10
00:01:09,513 --> 00:01:11,596
‫راستی من رو ایوان وایت معرفی کرده

11
00:01:11,680 --> 00:01:14,430
‫عاشق شماست

12
00:01:14,513 --> 00:01:16,346
‫مشتاق صحبت با شما هستم

13
00:01:16,907 --> 00:01:18,972
‫سلام خانم تیلر. جان کین هستم

14
00:01:19,054 --> 00:01:20,555
‫از موسسه کفن و دفن بیکن

15
00:01:20,638 --> 00:01:22,513
‫هنوزم امیدواریم بهمون اطلاع بدین چطوری می‌خواین

16
00:01:22,596 --> 00:01:23,763
‫خاکستر پدرتون رو تحویل بگیرین

17
00:01:23,847 --> 00:01:25,430
‫می‌تونیم براتون ارسال کنیم

18
00:01:25,513 --> 00:01:27,763
‫یا اینکه می‌تونین حضوری تحویل بگیرین

19
00:01:27,847 --> 00:01:30,555
‫ممنون خانم تیلر. خدا حافظتون باشه

20
00:01:40,267 --> 00:01:45,267
‫« ترجمه از فـرزانـه و مهـرداد »
‫<font color="#00ffff">.:: Mehrdadss & Farzaneh ::.</font>

21
00:01:52,030 --> 00:01:56,487
‫لیلا - هفته اول

22
00:02:01,430 --> 00:02:03,304
‫سلام

23
00:02:03,388 --> 00:02:06,054
‫- پس خونه‌ت اینه؟
‫- بله

24
00:02:07,680 --> 00:02:10,972
‫چرا اونجا وایسادی که هوای سرد بره بیرون؟

25
00:02:11,054 --> 00:02:12,555
‫سلام

26
00:02:12,638 --> 00:02:14,130
‫بفرمایید

27
00:02:14,722 --> 00:02:16,471
‫هردوتون می‌تونین از ضدعفونی کننده...

28
00:02:16,555 --> 00:02:18,054
‫که اونجا گذاشته استفاده کنین

29
00:02:19,888 --> 00:02:21,263
‫خیلی از دفترتون توی سانتا مانیکا

30
00:02:21,346 --> 00:02:23,805
‫تعریف شنیدم

31
00:02:23,888 --> 00:02:27,165
‫- مریلین هادسن می‌گفت خیلی خوشگله
‫- مریلین رو می‌شناسی!

32
00:02:27,248 --> 00:02:31,346
‫اینجا همه همدیگه رو می‌شناسن عزیزم
‫خودت که می‌دونی

33
00:02:31,430 --> 00:02:35,763
‫یه بار رفتم خونه‌ی یه متخصص تغذیه

34
00:02:35,847 --> 00:02:38,847
‫نتونسته بود پول اجاره یه دفتر رو جور کنه

35
00:02:38,930 --> 00:02:41,930
‫خب، متاسفانه دفتر من تو یه ساختمون پزشکیه

36
00:02:42,013 --> 00:02:44,847
‫هنوز نمی‌دونم دوباره بازش کنم یا نه

37
00:02:44,930 --> 00:02:48,263
‫ولی اینجا که فعلا خوب بوده

38
00:02:51,263 --> 00:02:53,221
‫خیلی متاسف شدم وقتی درمورد پدرت شنیدم

39
00:02:53,304 --> 00:02:55,388
‫آدم خیلی خوبی بود

40
00:02:55,471 --> 00:02:57,263
‫ممنون راندا

41
00:02:57,346 --> 00:03:00,179
‫اینجا طراحی خودشه؟

42
00:03:00,263 --> 00:03:02,971
‫دوست داری ظروف نقره‌ی منو ببینی؟

43
00:03:03,596 --> 00:03:06,680
‫وقتی بچه بودم، مامانم تا وقتی که از
‫تمیزی چنگال‌های نقره

44
00:03:06,763 --> 00:03:09,096
‫مطمئن نمی‌شد بهم اجازه نمی‌داد

45
00:03:09,179 --> 00:03:11,430
‫شب خونه دوستام بمونم

46
00:03:17,513 --> 00:03:19,304
‫چرا نمی‌شینی؟

47
00:03:23,972 --> 00:03:26,054
‫خب، چطور پیش میره؟

48
00:03:26,138 --> 00:03:28,054
‫دو جلسه؟ سه‌تا؟

49
00:03:28,138 --> 00:03:30,972
‫من دوست دارم قدم به قدم پیش بریم

50
00:03:31,054 --> 00:03:34,138
‫حتما، حتما، ولی ما به خاطر مشکلات خاصی اینجا هستیم

51
00:03:34,221 --> 00:03:37,138
‫درسته، لیلا؟

52
00:03:44,513 --> 00:03:47,805
‫نوه‌ی من تصمیم گرفته...

53
00:03:49,888 --> 00:03:51,478
‫همجنس‌گرا باشه

54
00:03:52,263 --> 00:03:55,013
‫و این دختر کوچولو باید تبعات تصمیمی رو...

55
00:03:55,096 --> 00:03:58,638
‫که گرفته تو دنیای واقعی درک کنه

56
00:03:58,722 --> 00:04:01,263
‫نه که مشکلی باهاش داشته باشما

57
00:04:01,346 --> 00:04:02,596
‫عشق عشق‌ـه

58
00:04:02,680 --> 00:04:05,638
‫ولی لیلا باید اینو درک کنه که یه سیاه پوسته

59
00:04:05,722 --> 00:04:07,388
‫یه زن متولد شده

60
00:04:07,471 --> 00:04:10,179
‫و همه اینا بدون این مشکل...

61
00:04:10,263 --> 00:04:12,304
‫به اندازه کافی سخت هست

62
00:04:12,388 --> 00:04:13,680
‫اخبار رو که می‌بینی

63
00:04:13,763 --> 00:04:17,388
‫همجنس‌بازها در معرض خطرات بیشتری هستن

64
00:04:17,471 --> 00:04:20,596
‫شکست، افسردگی، اعتیاد

65
00:04:20,680 --> 00:04:23,304
‫شکست. و اون...

66
00:04:25,346 --> 00:04:28,430
‫لیلا برای روبرو شدن با این شرایط خیلی جوونه

67
00:04:29,972 --> 00:04:32,930
‫به خدا بچه‌ای لیلا

68
00:04:33,013 --> 00:04:35,763
‫باعث افتخار من بوده...

69
00:04:35,847 --> 00:04:37,596
‫که تو رو بزرگ کنم

70
00:04:37,680 --> 00:04:39,847
‫و هیچوقت تا حالا نشده که برات...

71
00:04:39,930 --> 00:04:42,179
‫آرزوهای بزرگ نداشته باشم

72
00:04:42,263 --> 00:04:44,054
‫خودم می‌دونم مامان‌بزرگ

73
00:04:44,930 --> 00:04:46,491
‫راندا

74
00:04:47,096 --> 00:04:49,221
‫باید ازت بپرسم انتظارت چیه

75
00:04:49,304 --> 00:04:51,680
‫چون این کار ما یه جور...

76
00:04:51,763 --> 00:04:53,138
‫تبدیل درمانی نیست

77
00:04:53,221 --> 00:04:55,680
‫کی گفت تبدیلش کنی؟ من که اینو نگفتم

78
00:04:55,763 --> 00:04:58,972
‫فقط می‌خوام به لیلا، دنیای واقعی رو...

79
00:04:59,054 --> 00:05:00,805
‫حالی کنی

80
00:05:00,888 --> 00:05:03,471
‫پاییز داره میره کالج...

81
00:05:03,555 --> 00:05:05,888
‫از خونه من میره

82
00:05:05,972 --> 00:05:08,430
‫و می‌خوام آماده باشه

83
00:05:08,513 --> 00:05:11,138
‫همش همین

84
00:05:11,221 --> 00:05:13,096
‫و امیدم اینه که...

85
00:05:13,179 --> 00:05:14,471
‫لیلا...

86
00:05:14,555 --> 00:05:17,805
‫درک کاملی از خودش و خواسته‌هاش...

87
00:05:17,888 --> 00:05:20,054
‫به دست بیاره

88
00:05:20,930 --> 00:05:22,054
‫دیگه هیچی

89
00:05:25,263 --> 00:05:26,596
‫خب...

90
00:05:28,138 --> 00:05:31,179
‫باید برم پیش کسی که یه نگاهی به پوستم بندازه

91
00:05:32,596 --> 00:05:35,471
‫یک ساعت دیگه برمی‌گردم. کلید

92
00:05:40,763 --> 00:05:42,338
‫دوستت دارم

93
00:05:42,338 --> 00:05:52,338
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

94
00:05:57,680 --> 00:05:59,263
‫خب...

95
00:06:01,179 --> 00:06:04,430
‫لیلا چه دانشگاهی قراره بری؟

96
00:06:10,513 --> 00:06:14,054
‫برکلی، ییل، مهم نیست

97
00:06:14,138 --> 00:06:15,864
‫چرا مهم نیست؟

98
00:06:15,888 --> 00:06:18,041
‫خب، مگه واقعا فرقی بینشون هست؟

99
00:06:19,346 --> 00:06:21,138
‫به نظر نمیاد برای تجربه کردن کالج...

100
00:06:21,221 --> 00:06:23,129
‫خیلی هیجان‌زده باشی

101
00:06:23,596 --> 00:06:26,221
‫یعنی، هرچی مامان‌بزرگ بگه همون میشه، خب؟

102
00:06:28,805 --> 00:06:30,596
‫گوش کن لیلا

103
00:06:30,680 --> 00:06:33,054
‫وقتی که اینجا می‌گذرونیم متعلق به خودته

104
00:06:33,138 --> 00:06:36,221
‫مهم نیست کی تو رو آورده

105
00:06:36,304 --> 00:06:37,513
‫و با چه هدفی

106
00:06:37,596 --> 00:06:39,263
‫درمورد هرچیزی که دوست داری

107
00:06:39,346 --> 00:06:40,972
‫می‌تونی حرف بزنی

108
00:06:43,722 --> 00:06:45,531
‫نگرانی که ممکنه من...

109
00:06:45,591 --> 00:06:49,513
‫درمورد حرف زدن از گرایش یا هویت جنسی تو معذب باشم؟

110
00:06:50,388 --> 00:06:52,179
‫نمی‌دونم

111
00:06:52,263 --> 00:06:53,972
‫ببینیم چی میشه

112
00:06:54,054 --> 00:06:57,513
‫بیا از این حقیقت شروع کنیم که من یه معتاد به سکسم

113
00:06:59,221 --> 00:07:01,680
‫برای تو تعریف اعتیاد به سکس چیه؟

114
00:07:01,763 --> 00:07:04,587
‫خب، فکر کنم مثل همونی که تو فکر می‌کنی

115
00:07:05,179 --> 00:07:07,471
‫آدمی که اختلال جنسی داره

116
00:07:07,555 --> 00:07:10,221
‫و به عنوان افکار و رفتار جنسی اجباری توصیف میشه

117
00:07:10,304 --> 00:07:12,513
‫و چرا فکر می‌کنی این تعریف شامل تو هم میشه؟

118
00:07:14,722 --> 00:07:17,138
‫خب، نمی‌دونم

119
00:07:17,221 --> 00:07:19,304
‫احساس می‌کنم به سکس معتادم

120
00:07:20,138 --> 00:07:22,054
‫مثلا...

121
00:07:22,138 --> 00:07:24,096
‫همیشه دلم سکس می‌خواد، پس آره

122
00:07:24,179 --> 00:07:25,763
‫احساس می‌کنم معتادم

123
00:07:25,847 --> 00:07:29,138
‫سکس برای تو چه معنایی داره؟

124
00:07:29,221 --> 00:07:31,013
‫براساس تعریفت از سکس؟

125
00:07:33,263 --> 00:07:35,930
‫هیچی، همه‌چی

126
00:07:36,013 --> 00:07:38,930
‫دیدن فیلم پورن یعنی سکس؟

127
00:07:39,013 --> 00:07:41,346
‫حتما. عاشق پورنم

128
00:07:41,430 --> 00:07:45,096
‫بیشتر روشهای عادی سکس، ولی...

129
00:07:45,888 --> 00:07:49,430
‫چیزای دیگه هم دوست دارم

130
00:07:49,513 --> 00:07:53,304
‫بعضی وقتا که همه لطیف و ملایمن حوصله‌م سر میره

131
00:07:53,388 --> 00:07:55,805
‫پس به مود خودم بستگی داره

132
00:07:55,888 --> 00:07:58,763
‫مثلا امروز چه مزه‎‌ی مردونه‌ای...

133
00:07:58,847 --> 00:08:00,805
‫می‌خوام روی زبونم حس کنم؟

134
00:08:00,888 --> 00:08:03,430
‫وقتی پورن نگاه می‌کنی خودارضایی می‌کنی؟

135
00:08:03,513 --> 00:08:04,805
‫مگه کسی هست نکنه؟

136
00:08:04,888 --> 00:08:06,763
‫چند وقت یه بار خودارضایی می‌کنی؟

137
00:08:07,471 --> 00:08:08,930
‫هرروز

138
00:08:12,680 --> 00:08:14,805
‫یعنی...

139
00:08:14,888 --> 00:08:16,346
‫بعضی وقتا...

140
00:08:16,430 --> 00:08:18,161
‫بیشتر وقتا

141
00:08:18,232 --> 00:08:21,680
‫و تو دنیای واقعی چند وقت یه بار با یه پارتنر سکس می‌کنی؟

142
00:08:23,263 --> 00:08:24,763
‫«تو دنیای واقعی»

143
00:08:24,847 --> 00:08:26,430
‫اینم یه حرفیه

144
00:08:27,930 --> 00:08:30,763
‫خدای من! دارم شوخی می‌کنم!

145
00:08:30,847 --> 00:08:34,013
‫- لعنت. هرروز
‫- هرروز؟

146
00:08:34,096 --> 00:08:36,930
‫بعضی وقتا کمتر ولی متوسطش...

147
00:08:38,596 --> 00:08:40,513
‫اگه منصف باشیم

148
00:08:40,596 --> 00:08:42,972
‫شاید پنج تا شش بار در هفته

149
00:08:43,054 --> 00:08:46,388
‫تو دوران پندمی چطوری اوضاع رو چطوری گذروندی؟

150
00:08:46,471 --> 00:08:49,275
‫داری می‌پرسی سالمم یا نه؟

151
00:08:49,680 --> 00:08:52,555
‫چون راه زیاده. منم همیشه حواسم هست

152
00:08:52,638 --> 00:08:55,972
‫و سکس سد راه دانشگاهه یا...

153
00:08:56,054 --> 00:08:58,722
‫نه راستش

154
00:08:58,805 --> 00:09:00,430
‫پس، وقت کافی...

155
00:09:00,513 --> 00:09:03,304
‫بین تکالیف مدرسه‌ت

156
00:09:03,388 --> 00:09:05,847
‫و فعالیت‌های فوق برنامه

157
00:09:05,930 --> 00:09:09,096
‫و تعهداتی که برای رفتن به
‫یه دانشگاه رده بالا نیازه...

158
00:09:09,179 --> 00:09:13,346
‫و رسیدن به فعالیت‌های جنسی تقریبا روزانه داری

159
00:09:15,930 --> 00:09:17,013
‫خب...

160
00:09:18,138 --> 00:09:21,346
‫هیچوقت اونقدر که دلم بخواد سکس ندارم

161
00:09:24,555 --> 00:09:27,138
‫از سکست راضی هستی؟

162
00:09:31,388 --> 00:09:33,054
‫بعضی وقتا

163
00:09:33,138 --> 00:09:35,888
‫خب پس، اگه همیشه ارضا نمیشی چرا سکس می‌کنی؟

164
00:09:37,054 --> 00:09:40,513
‫عجب حرف عامیانه‌ای

165
00:09:40,596 --> 00:09:43,346
‫فکر کنم چندتا رمان عاشقانه این دور و بر داشته باشی

166
00:09:43,430 --> 00:09:45,972
‫فکر می‌کنی همه دگرجنس‌گرا هستن؟

167
00:09:48,763 --> 00:09:51,138
‫نمی‌دونم. احتمالا نه

168
00:09:51,221 --> 00:09:54,013
‫ولی فکر می‌کنی من هستم. چرا؟

169
00:09:56,388 --> 00:09:58,972
‫منظورم اینه که من و شما مثل هم نیستیم

170
00:09:59,054 --> 00:10:01,013
‫یعنی، تو نیستی

171
00:10:01,096 --> 00:10:02,515
‫می‌دونی

172
00:10:03,179 --> 00:10:05,221
‫- چی نیستم؟
‫- در دسترس

173
00:10:06,138 --> 00:10:07,263
‫با تمایلات جنسیت

174
00:10:07,346 --> 00:10:09,346
‫چرا فکر می‌کنی می‌تونی درمورد...

175
00:10:09,430 --> 00:10:11,513
‫تمایلات جنسی من نظر بدی؟

176
00:10:15,513 --> 00:10:17,263
‫درست میگی. نمی‌تونم

177
00:10:18,388 --> 00:10:19,741
‫ببخشید

178
00:10:20,263 --> 00:10:23,346
‫پس اگه تو برخوردهای جنسی

179
00:10:23,430 --> 00:10:26,304
‫کامل ارضا نمیشی

180
00:10:26,388 --> 00:10:30,722
‫روی تحریک کردن دیگران تمرکز می‌کنی؟

181
00:10:30,805 --> 00:10:33,763
‫- می‌دونم چی هستم، و می‌دونم این نیستم
‫- نیستی؟

182
00:10:35,638 --> 00:10:37,346
‫چی هستی لیلا؟

183
00:10:37,430 --> 00:10:39,138
‫فکر می‌کردم وظیفه توـه که بفهمی

184
00:10:39,221 --> 00:10:42,138
‫که کمک کنی خودم رو بشناسم

185
00:10:42,722 --> 00:10:45,138
‫می‌خوای من کار تو رو برات انجام بدم؟

186
00:10:45,221 --> 00:10:47,096
‫راستشو بخوای، هفته بدی داشتم

187
00:10:47,179 --> 00:10:48,815
‫خوشحال میشم

188
00:10:54,763 --> 00:10:56,555
‫بسیار خب

189
00:10:58,471 --> 00:11:00,221
‫اجازه بده...

190
00:11:01,972 --> 00:11:03,930
‫قدم 168‌ـه

191
00:11:04,930 --> 00:11:07,680
‫شاگرد ممتازم

192
00:11:07,763 --> 00:11:11,096
‫متولد اسفندم. عاشق انیمه...

193
00:11:11,179 --> 00:11:13,763
‫و میا مکنزی

194
00:11:13,847 --> 00:11:16,763
‫نقش خانم قصاب رو کلاس پنجم تو برنامه...

195
00:11:16,847 --> 00:11:19,513
‫«ماجراهای موزیکال استنلی بی‌مزه» بازی کردم

196
00:11:19,596 --> 00:11:21,346
‫صبر کن

197
00:11:21,430 --> 00:11:23,763
‫- تو چه ماهی هستی؟
‫- شهریور

198
00:11:24,430 --> 00:11:26,263
‫البته که هستی

199
00:11:26,346 --> 00:11:28,680
‫منطقی، تحلیل‌گر

200
00:11:28,763 --> 00:11:29,972
‫بدون قدرت خیال‌پردازی و این مزخرفات

201
00:11:30,054 --> 00:11:32,513
‫اوه، و البته با متولد اسفند خوب جور میشه

202
00:11:32,596 --> 00:11:35,805
‫طالع‌بینی بلدی؟

203
00:11:35,888 --> 00:11:38,805
‫انقدر مجرد موندم که مجبور شدم یاد بگیرم

204
00:11:45,438 --> 00:11:46,680
‫بسیار خب

205
00:11:48,930 --> 00:11:50,638
‫دیگه چی

206
00:11:53,054 --> 00:11:55,805
‫یعنی، تو که مامان‌بزرگم رو دیدی، پس می‌دونی...

207
00:11:55,888 --> 00:11:58,680
‫کل ماجرا چیه

208
00:11:58,763 --> 00:12:00,388
‫هیچ وقت بابام رو نمی‌بینی

209
00:12:00,471 --> 00:12:02,888
‫متاسفانه

210
00:12:02,972 --> 00:12:04,638
‫چون...

211
00:12:04,722 --> 00:12:06,847
‫من تنها بچه‌ی یه آدم معتاد به کارم

212
00:12:06,930 --> 00:12:09,638
‫بابام برای ماشینهای تو بنگاهش

213
00:12:09,722 --> 00:12:11,596
‫بیشتر ارزش قائله تا من،
‫و صددرصد بیشتر از...

214
00:12:11,680 --> 00:12:13,304
‫مامانم براش اهمیت داره

215
00:12:13,388 --> 00:12:15,427
‫برای همین ازش فرار کرد، ولی...

216
00:12:15,507 --> 00:12:17,722
‫با خریدن هرچی که من دلم می‌خواد...

217
00:12:17,805 --> 00:12:19,054
‫جبران می‌کنه

218
00:12:19,138 --> 00:12:21,263
‫پس من به بچه پولدارم که با باباش مشکل داره

219
00:12:21,346 --> 00:12:23,847
‫برای همین اعتیاد به سکس پیش اومد

220
00:12:28,054 --> 00:12:30,371
‫پس، من...

221
00:12:31,013 --> 00:12:34,221
‫من معتادم؟ جایزه می‌گیرم؟

222
00:12:34,304 --> 00:12:36,263
‫راستشو بخوای لیلا، به نظر نمیاد...

223
00:12:36,346 --> 00:12:38,972
‫از نظر من خوشت بیاد. فکر می‌کنم...

224
00:12:39,054 --> 00:12:41,471
‫از من انتظار داری نظرت رو رد کنم

225
00:12:41,555 --> 00:12:43,638
‫خب معلومه که قراره...

226
00:12:43,722 --> 00:12:45,930
‫- نظرم رو رد کنی
‫- چرا؟

227
00:12:46,013 --> 00:12:47,930
‫چند سالته؟

228
00:12:48,013 --> 00:12:50,096
‫می‌دونم بی‌ادبیه ولی...

229
00:12:50,179 --> 00:12:52,555
‫بهت می‌خوره حداقل 50 باشی

230
00:12:52,638 --> 00:12:54,596
‫ممنون. من 72 سالمه

231
00:12:54,680 --> 00:12:55,805
‫خوب موندم

232
00:12:59,263 --> 00:13:02,013
‫من 42 سالمه

233
00:13:02,096 --> 00:13:03,888
‫پس این یعنی...

234
00:13:03,972 --> 00:13:05,513
‫از نسل X هستی؟

235
00:13:07,096 --> 00:13:09,972
‫بی‌روح، افسرده

236
00:13:10,054 --> 00:13:12,847
‫- احمق، وقتی همسن من بودی
‫- خب، به این میگن کلیشه

237
00:13:12,930 --> 00:13:16,542
‫آره، انقدر احمق بودین که هیچ غلطی نکردین

238
00:13:17,096 --> 00:13:19,471
‫برای محیط زیست هیچ غلطی نکردی

239
00:13:19,555 --> 00:13:21,263
‫برای گرم شدن کره زمین

240
00:13:21,346 --> 00:13:23,596
‫برای حبسِ انبوه

241
00:13:23,680 --> 00:13:25,847
‫برای حقوق مَدَنی

242
00:13:25,930 --> 00:13:29,638
‫برای اخراج. برای نژادپرستی. برای هر چیزی

243
00:13:29,722 --> 00:13:32,513
‫فقط نشستی بافتنی بافتی و مواد زدی

244
00:13:32,596 --> 00:13:35,353
‫و مثلاً کلوپی چیزی رفتی؟

245
00:13:36,054 --> 00:13:38,763
‫- مواد و بافتنی؟
‫- آره

246
00:13:38,847 --> 00:13:41,292
‫همه‌تون اینطوری بودین،
‫حالا هر چی. مشروبمو می‌خورم»

247
00:13:41,387 --> 00:13:44,909
‫موادمو می‌زنم،
‫هر آشغالی می‌خوام می‌ریزم دور

248
00:13:44,999 --> 00:13:48,096
‫تا وقتی که اوضاعم ردیفه
‫«دست رو دست می‌ذارم تا کاکاسیاه‌ها بمیرن

249
00:13:48,179 --> 00:13:50,638
‫منظورم اینه، شماها فقط همین کارو رو انجام دادین

250
00:13:50,722 --> 00:13:52,638
‫در حالیکه بقیه‌ی دنیا سوخت و از بین رفت

251
00:13:54,013 --> 00:13:55,263
‫عجب

252
00:13:56,555 --> 00:13:57,722
‫ولی جالبه

253
00:13:57,805 --> 00:13:59,680
‫چیش جالبه؟

254
00:13:59,763 --> 00:14:03,339
‫این حقیقت که جرأت می‌کنی بهم چیزی بگی

255
00:14:03,930 --> 00:14:07,013
‫راجع به اینکه انتخاب کنم
‫چطور از خودم یا بدنم لذت ببرم

256
00:14:07,385 --> 00:14:10,179
‫نه امیدی برام گذاشتین، نه سیاره‌ای

257
00:14:10,263 --> 00:14:11,471
‫نه آینده‌ای

258
00:14:11,555 --> 00:14:13,847
‫پس این، یعنی بدنم، تنها چیزیه که دارم

259
00:14:13,930 --> 00:14:15,096
‫چرا نباید ازش لذت ببرم

260
00:14:15,179 --> 00:14:17,186
‫در حالیکه شما بقیه‌ی دنیا رو هم بِگا میدین؟

261
00:14:18,096 --> 00:14:20,972
‫کسی که برای دفاع از سکس

262
00:14:21,054 --> 00:14:25,388
‫درباره‌ی گرم شدن کُره‌ی زمین
‫و بی عدالتی نژادی صحبت می‌کنه

263
00:14:25,471 --> 00:14:29,805
‫شبیهِ کسی که
‫واقعاً از سکس لذت می‌بره به‌نظر نمی‌رسه

264
00:14:33,013 --> 00:14:35,096
‫پس داری میگی
‫دخترهای همجنس‌باز از سکس لذت نمی‌برن؟

265
00:14:35,179 --> 00:14:37,179
‫درباره‌ی سکس حرف نمی‌زنم

266
00:14:38,430 --> 00:14:40,376
‫درباره‌ی لذت حرف می‌زنم

267
00:14:40,930 --> 00:14:42,847
‫لذتِ جنسی داریم

268
00:14:42,930 --> 00:14:45,096
‫لمس، فشار، آزاد شدن

269
00:14:45,179 --> 00:14:47,221
‫آره. همه‌شون رو دوست دارم

270
00:14:47,304 --> 00:14:50,304
‫ولی لذتِ آسایش و آرامش هم داریم

271
00:14:51,138 --> 00:14:52,930
‫درك كردن

272
00:14:53,805 --> 00:14:57,977
‫مردم درباره‌ی پروانه‌ها،
‫یا درباره‌ی الکتریسیته حرف می‌زنن

273
00:14:58,972 --> 00:15:00,388
‫این...

274
00:15:00,471 --> 00:15:02,555
‫این احساس رو فقط میشه به وسیله‌ی

275
00:15:02,638 --> 00:15:05,680
‫چیزهایی که پر جنب و جوش می‌بینیم توصیف کنیم

276
00:15:05,763 --> 00:15:07,722
‫حسشون می‌کنیم

277
00:15:10,096 --> 00:15:12,930
‫آره، اون نوع از لذت

278
00:15:13,013 --> 00:15:15,471
‫داشتی به چی فکر می‌کردی؟

279
00:15:15,555 --> 00:15:16,912
‫چی؟

280
00:15:17,596 --> 00:15:18,972
‫اون نگاه

281
00:15:19,513 --> 00:15:20,958
‫چیزی...

282
00:15:21,680 --> 00:15:23,169
‫نبود

283
00:15:27,722 --> 00:15:29,847
‫وای، فقط...

284
00:15:30,805 --> 00:15:33,179
‫ببخشید. یه دختره هست

285
00:15:35,304 --> 00:15:36,930
‫درباره‌ی این دختره برام بگو

286
00:15:37,013 --> 00:15:38,555
‫آره، منظورم اینه، اون...

287
00:15:38,638 --> 00:15:41,013
‫اِ... ببخشید

288
00:15:41,096 --> 00:15:44,190
‫فقط... نمی‌دونم چی بگم. واقعاً نمی‌دونم

289
00:15:46,096 --> 00:15:47,847
‫اسمش چیه؟

290
00:15:50,574 --> 00:15:53,075
‫چطوره بهم بگی
‫چه ویژگی‌ای از اون دختره رو دوست داری؟

291
00:15:53,847 --> 00:15:56,388
‫من... مجبورم بگم؟

292
00:15:57,363 --> 00:15:59,696
‫مجبوری؟
‫نه، البته که نه

293
00:16:00,722 --> 00:16:04,043
‫ولی راستش رو بخوای، لیلا

294
00:16:04,847 --> 00:16:07,054
‫یه جورایی به‌نظر می‌رسه
‫دلت می‌خواد اینکارو انجام بدی

295
00:16:15,221 --> 00:16:18,138
‫این...

296
00:16:18,221 --> 00:16:20,930
‫آخرین چیزیه که می‌خوام، می‌دونی؟

297
00:16:21,013 --> 00:16:22,430
‫چی؟

298
00:16:22,513 --> 00:16:25,596
‫این که یه عقلِ کُلِ دیگه
‫همیشه‌ی خدا بهم بگه چیکار کنم

299
00:16:25,680 --> 00:16:28,596
‫تنها چیزی که من می‌دونم لیلا،
‫اینه که همه چیز رو نمی‌دونم

300
00:16:28,680 --> 00:16:30,638
‫پس اینجوری بیماراتو وادار می‌کنی

301
00:16:30,722 --> 00:16:32,430
‫کاری که می‌خوای رو انجام بدن؟

302
00:16:33,847 --> 00:16:35,596
‫خودتو می‌زنی به اون راه؟

303
00:16:39,972 --> 00:16:41,304
‫بیا بریم آشپزخونه

304
00:16:44,555 --> 00:16:47,221
‫و بله. مجبوری

305
00:16:56,722 --> 00:16:58,972
‫اولین سالی که رفتم کالج

306
00:16:59,054 --> 00:17:02,096
‫اولین باری بود که خرگوش عید پاک نیومد
‫[موجودی تخیلی که تخم مرغ عید پاک را می‌آورد]

307
00:17:03,763 --> 00:17:05,430
‫ناراحت شدم

308
00:17:07,513 --> 00:17:10,388
‫رفتم والگرین و کُلی خرید کردم

309
00:17:10,471 --> 00:17:12,972
‫و... این رسم بوجود اومد

310
00:17:14,763 --> 00:17:17,304
‫- کدوم دانشگاه دوست داری بری؟
‫- استنفورد

311
00:17:17,847 --> 00:17:19,555
‫مشخصاً

312
00:17:19,638 --> 00:17:21,596
‫- مشخصاً؟
‫- خب

313
00:17:21,680 --> 00:17:23,638
‫یه عکس دارم

314
00:17:23,722 --> 00:17:26,972
‫مالِ 6 ماهگیمه،
‫لباسِ بچه‌گونه‌ی استنفورد رو پوشیدم

315
00:17:27,054 --> 00:17:28,680
‫اوف

316
00:17:31,972 --> 00:17:34,930
‫دوست نداشتم به همه جا درخواست بدم

317
00:17:35,013 --> 00:17:36,555
‫- هوم
‫- ولی...

318
00:17:36,638 --> 00:17:38,430
‫اِنشاها رو دوست داشتم

319
00:17:38,513 --> 00:17:40,179
‫- هوم؟
‫- بعضی از سوال‌ها

320
00:17:40,263 --> 00:17:42,304
‫انقدر مسخره بودن که سخت و زیرکانه بودن

321
00:17:42,972 --> 00:17:44,388
‫بعضی وقتا

322
00:17:44,471 --> 00:17:46,388
‫- مثلِ چی؟
‫- خب...

323
00:17:46,471 --> 00:17:48,638
‫یکیش این بود که، تصور کنین می‌تونستین

324
00:17:48,722 --> 00:17:50,096
‫یه شیء رو ایمیل کنین

325
00:17:51,138 --> 00:17:52,805
‫یه داستانِ کامل راجع به دلیلِ اینکار وجود داشت

326
00:17:52,888 --> 00:17:56,179
‫ولی در اصل، این بود که می‌تونستی

327
00:17:56,263 --> 00:18:00,201
‫توی دنیا شیء مورد علاقه‌ت رو انتخاب کنی و...

328
00:18:01,680 --> 00:18:03,263
‫هر چیزی که می‌خواستی بهش بگی

329
00:18:03,346 --> 00:18:04,763
‫هوم

330
00:18:04,847 --> 00:18:06,221
‫اِنشای جالبی به‌نظر میاد

331
00:18:06,304 --> 00:18:08,013
‫درباره‌ی چی نوشتی؟

332
00:18:08,096 --> 00:18:09,471
‫آخرش...

333
00:18:09,555 --> 00:18:11,471
‫منظورم اینه، شاید مسخره باشه

334
00:18:11,555 --> 00:18:13,763
‫ولی درباره‌ی عروسکِ باربی‌ام نوشتم

335
00:18:13,847 --> 00:18:17,304
‫و کاملاً می‌دونم که باربی به شدت مشکل سازه

336
00:18:17,388 --> 00:18:19,430
‫و درباره‌ی این موضوع هم نوشتم

337
00:18:19,513 --> 00:18:23,471
‫اینکه نسبتِ فاصله‌ی کمر تا سینه مسخره‌ست

338
00:18:23,555 --> 00:18:25,722
‫اینکه هیچ اندامی نداره و

339
00:18:25,805 --> 00:18:28,471
‫اگر یه انسانِ واقعی بود می‌افتاد

340
00:18:28,555 --> 00:18:30,430
‫مثلِ تنوع الکیه

341
00:18:30,513 --> 00:18:32,138
‫چون فقط سفیدا رو به

342
00:18:32,221 --> 00:18:34,013
‫رنگ‌های مختلف تبدیل می‌کنن

343
00:18:34,096 --> 00:18:37,035
‫و عطر و طعم‌های مختلف رو
‫می‌ریزن توی قالبِ یکسان

344
00:18:38,888 --> 00:18:41,096
‫انگار دخترا رو آماده می‌کنن

345
00:18:41,179 --> 00:18:43,471
‫تا یه عالمه مشکلِ مختلف داشته باشن

346
00:18:43,555 --> 00:18:44,562
‫...ولی

347
00:18:44,631 --> 00:18:46,722
‫وقتی که 6 سالم بود اینو نمی‌دونستم

348
00:18:49,680 --> 00:18:51,138
‫نوشتم که

349
00:18:51,221 --> 00:18:54,430
‫دلیل اینکه وقتی کوچیک بودم
‫با عروسک‌های باربی بازی می‌کردم

350
00:18:54,513 --> 00:18:57,680
‫این بود که می‌تونستم رهبر باشم

351
00:18:59,263 --> 00:19:01,578
‫هر بازی‌ای که من می‌خواستم بازی می‌کردن

352
00:19:01,675 --> 00:19:04,388
‫و بازی با عروسک‌ها یعنی
‫هر کاری که دلت بخواد می‌تونی انجام بدی

353
00:19:05,263 --> 00:19:06,642
‫پس...

354
00:19:07,221 --> 00:19:10,763
‫بعضی وقتا، اینکه مسئول باشی خوبه

355
00:19:10,847 --> 00:19:12,147
‫بعضی وقتا

356
00:19:13,566 --> 00:19:18,013
‫به گمونم تونستم احساس کنم توی موقعیتِ «رهبری»

357
00:19:18,096 --> 00:19:20,263
‫قرار گرفتن چه‌جوریه

358
00:19:22,763 --> 00:19:24,596
‫به‌نظر می‌رسه اِنشای خوبی بوده

359
00:19:25,388 --> 00:19:26,805
‫آره

360
00:19:27,930 --> 00:19:29,456
‫به گمونم...

361
00:19:30,471 --> 00:19:32,430
‫موضوع اینه

362
00:19:33,346 --> 00:19:34,712
‫چی؟

363
00:19:35,054 --> 00:19:37,013
‫چیزی که راجع به کارا دوست دارم

364
00:19:37,096 --> 00:19:38,263
‫آهان

365
00:19:38,346 --> 00:19:41,304
‫اسمِ اون دختره همینه؟ کارا؟

366
00:19:41,388 --> 00:19:43,303
‫می‌خواد من برنامه بچینم

367
00:19:43,391 --> 00:19:45,389
‫و مشکلی نداره من مسئول باشم

368
00:19:46,763 --> 00:19:49,268
‫به‌نظر می‌رسه ایده‌هاتو دوست داره

369
00:19:49,638 --> 00:19:52,805
‫شاید تا حدودی ازم الگو می‌گیره

370
00:19:53,680 --> 00:19:55,888
‫کارا ازت کوچیکتره لیلا؟

371
00:19:57,221 --> 00:19:58,430
‫چی؟

372
00:20:01,680 --> 00:20:03,013
‫منظورم اینه...

373
00:20:03,096 --> 00:20:05,763
‫،نه به یه شکلِ عجیب و غریب
‫سال اولی‌ـه

374
00:20:05,847 --> 00:20:08,537
‫یعنی چند سالشه؟

375
00:20:11,096 --> 00:20:12,722
‫خب، سن فقط یه عدده

376
00:20:12,805 --> 00:20:14,638
‫می‌دونی کی اون آهنگ رو نوشته؟

377
00:20:14,722 --> 00:20:16,972
‫نمی‌دونم. مالِ قبل از به دنیا اومدنمه

378
00:20:17,054 --> 00:20:18,763
‫بهتره تو گوگِل جست‌وجوش کنی

379
00:20:18,847 --> 00:20:20,221
‫می‌پرسم

380
00:20:20,304 --> 00:20:22,805
‫چون خودت می‌دونی که تو 18 سالته

381
00:20:22,888 --> 00:20:24,972
‫و اون چند سالشه؟

382
00:20:25,638 --> 00:20:27,263
‫14؟ 15؟

383
00:20:27,346 --> 00:20:30,388
‫- منظورم اینه دختر بچه که نیست
‫- متوجهم

384
00:20:30,413 --> 00:20:31,459
‫- من...
‫- ما...

385
00:20:31,483 --> 00:20:33,401
‫دقیقاً مثل همدیگه‌ایم پس...

386
00:20:33,467 --> 00:20:36,346
‫ولی بر اساسِ چیزی که از رفتارهای جنسیت گفتی

387
00:20:36,430 --> 00:20:39,847
‫حدس می‌زنم توی یه رابطه‌ی صمیمی و نزدیک هستی

388
00:20:39,930 --> 00:20:41,471
‫آره ولی هر دومون دبیرستانی هستیم

389
00:20:41,555 --> 00:20:44,365
‫پس نمی‌فهمم
‫چرا داری یه جوری رفتار می‌کنی که

390
00:20:44,972 --> 00:20:47,596
‫منظورم اینه، می‌خوای بهم بگی چی بگم؟

391
00:20:47,680 --> 00:20:49,013
‫چی بگی؟ منظورت چیه؟

392
00:20:49,096 --> 00:20:51,763
‫فیلمنامه رو بهم بده، منم میگم و تموم میشه میره!

393
00:20:51,847 --> 00:20:54,096
‫من اینکارو نمی‌کنم لیلا

394
00:20:54,179 --> 00:20:56,471
‫پس باید چیکار کنم؟

395
00:20:57,680 --> 00:20:58,722
‫داری...

396
00:20:58,805 --> 00:21:01,680
‫داری ازم می‌پرسی رَوَندِ معالجه به چه شکله؟

397
00:21:06,096 --> 00:21:07,555
‫حالا هر چی

398
00:21:10,930 --> 00:21:14,054
‫خب، اگر می‌تونستم
‫به صورتِ تمام و کمال توی یه کلمه خلاصه کنم

399
00:21:14,847 --> 00:21:16,680
‫اون کلمه صِحَّت‌ــه

400
00:21:17,648 --> 00:21:19,638
‫می‌دونی یعنی چی؟

401
00:21:19,722 --> 00:21:22,471
‫- اصل. واقعی
‫- اوهوم

402
00:21:22,555 --> 00:21:25,304
‫حسی که مردم یا مسائل نسبت به چیزی

403
00:21:25,388 --> 00:21:27,596
‫که ادعا می‌کنن هستن دارن

404
00:21:30,399 --> 00:21:31,524
‫تو هم همینطور هستی؟

405
00:21:31,555 --> 00:21:33,221
‫وقتی اینجایی روراستی؟

406
00:21:34,404 --> 00:21:35,988
‫بعضی وقتا بیش از حد

407
00:21:36,013 --> 00:21:37,638
‫خب، امروز اینکارو کردم و این...

408
00:21:37,722 --> 00:21:39,513
‫باعث نشد احساسِ بهتری داشته باشم، پس...

409
00:21:39,596 --> 00:21:42,179
‫پس امروز کاملاً روراست و واقعی بودی؟

410
00:21:42,263 --> 00:21:44,471
‫خب، درباره‌ی اعتیادم به سکس بهت گفتم

411
00:21:44,555 --> 00:21:47,221
‫منظورم اینه،
‫اگر واقعی نباشه کی میاد این موضوع رو

412
00:21:47,304 --> 00:21:49,388
‫با تمام اون جزئیات برای یه آدمِ دیگه تعریف کنه؟

413
00:21:51,555 --> 00:21:52,888
‫و درباره‌ی کارا بهت گفتم

414
00:21:52,972 --> 00:21:54,972
‫و اگر حقیقتِ این ماجرا رو تشخیص نمیدی

415
00:21:55,347 --> 00:21:56,723
‫نمی‌دونم چی باید بگم

416
00:21:57,689 --> 00:22:00,606
‫ولی درباره‌ی خودت چی بهم گفتی؟

417
00:22:01,346 --> 00:22:03,096
‫خارج از برچسب‌ها

418
00:22:03,237 --> 00:22:04,738
‫یا رابطه‌هایی که داری

419
00:22:04,763 --> 00:22:07,888
‫یا معدلت. هیچکدوم از اینا درباره‌ی خودِ خودت نیست

420
00:22:08,930 --> 00:22:10,513
‫باشه

421
00:22:10,596 --> 00:22:12,972
‫الان من می‌خوام باهات روراست باشم

422
00:22:13,054 --> 00:22:14,513
‫احساس می‌کنم نمی‌تونم

423
00:22:14,596 --> 00:22:16,388
‫کامل بشناسمت لیلا

424
00:22:16,471 --> 00:22:19,209
‫آره، هر از گاهی یه روزنه‌هایی پیدا میشه

425
00:22:19,763 --> 00:22:23,346
‫ولی لحظه‌ای که قضیه داره جدی میشه، یهو...

426
00:22:23,430 --> 00:22:25,799
‫از بین میره

427
00:22:28,138 --> 00:22:29,722
‫ولی می‌دونی چیه؟

428
00:22:29,805 --> 00:22:31,596
‫این مشکلِ منه

429
00:22:33,344 --> 00:22:35,844
‫می‌دونم باید اعتمادت رو بدست بیارم
‫نه اینکه تقاضاش کنم

430
00:22:37,179 --> 00:22:41,179
‫ولی بعضی وقتا، چون گرایش به کمک کردن دارم

431
00:22:41,263 --> 00:22:44,555
‫سخت قبول می‌کنم اتفاقات طبقِ...

432
00:22:44,580 --> 00:22:47,705
‫جدول زمانیِ من نیافتن
‫یا اینکه اصلاً اتفاق نیافتن

433
00:22:53,808 --> 00:22:56,099
‫می‌دونی که مجبور نیستی اینجا باشی مگه نه لیلا؟

434
00:22:58,304 --> 00:23:00,138
‫تو 18 سالته

435
00:23:00,221 --> 00:23:02,638
‫هیچکس نمی‌تونه به اینکار مجبورت کنه

436
00:23:10,972 --> 00:23:13,221
‫آره ولی اگه...

437
00:23:13,304 --> 00:23:15,304
‫همراهی نکنم منو به مادر بزرگم می‌فروشی

438
00:23:15,388 --> 00:23:17,304
‫به عنوانِ روان‌شناست،
‫هر حرفی که اینجا زده میشه

439
00:23:17,388 --> 00:23:19,054
‫کاملاً محرمانه‌ست

440
00:23:22,138 --> 00:23:23,263
‫حق با توئه

441
00:23:23,346 --> 00:23:26,221
‫من باید هر نوع سوء ظنِ منطقی که یه بیمار

442
00:23:26,304 --> 00:23:30,346
‫برای خودش یا بقیه
‫یه خطر به حساب میاد رو گزارش بدم

443
00:23:32,237 --> 00:23:33,613
‫ولی فراتر از اون

444
00:23:33,638 --> 00:23:37,346
‫اگر چیزی رو افشا کنم،
‫در خطرِ از دست دادنِ مجوزم قرار می‌گیرم

445
00:23:40,888 --> 00:23:44,127
‫ولی اگر من چیزی رو افشا نکنم، پس...

446
00:23:44,513 --> 00:23:46,555
‫خب، هیچ مشکلی به وجود نمیاد

447
00:23:52,289 --> 00:23:53,680
‫این چطوره؟

448
00:23:55,471 --> 00:23:57,430
‫اگر نمی‌خوای بیای اینجا

449
00:23:57,513 --> 00:24:00,138
‫یه تعداد جزوه درباره‌ی حمایت از

450
00:24:00,221 --> 00:24:03,430
‫افرادِ ال‌جی‌بی‌تی+ برای مادر بزرگت پیدا می‌کنم

451
00:24:03,513 --> 00:24:05,763
‫و بهش میگم شخصیتِ همجنس‌بازت

452
00:24:05,847 --> 00:24:07,096
‫برات مشکلی ایجاد نمی‌کنه

453
00:24:07,179 --> 00:24:09,013
‫واقعاً نظرم همینه

454
00:24:10,263 --> 00:24:13,388
‫ولی اگر چیزِ دیگه‌ای هست
‫که می‌خوای درباره‌ش حرف بزنی...

455
00:24:21,388 --> 00:24:23,892
‫مادر بزرگمه. باید برم

456
00:24:24,847 --> 00:24:27,138
‫نه، هنوز چند دقیقه وقت داریم

457
00:24:27,221 --> 00:24:28,471
‫آره بهش میگم

458
00:24:28,555 --> 00:24:30,756
‫بعد از اینکه به راندا بی ادبی کنی
‫و یه کاری کنی احساساتی و عصبی بشه

459
00:24:30,853 --> 00:24:33,179
‫با اینکه توی ماشین منتظر بمونه مشکلی نداره؟

460
00:24:33,263 --> 00:24:34,638
‫می‌خوای منو به کُشتن بدی؟

461
00:24:34,722 --> 00:24:36,513
‫البته که نه

462
00:24:37,388 --> 00:24:39,930
‫وای! چرا انقدر ناراحتی!

463
00:24:40,013 --> 00:24:41,888
‫بیخیال دکتر تی. جلسه‌ی...

464
00:24:43,138 --> 00:24:44,388
‫باحالی بود

465
00:24:44,388 --> 00:24:54,388
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

466
00:26:18,847 --> 00:26:22,096
‫از جلسه‌ی قبل یه چیزی ذهنم رو مشغول کرده

467
00:26:22,179 --> 00:26:25,221
‫وقتی که درباره‌ی
‫سِنِ دوست دخترت حرف زدیم ناراحت شدی

468
00:26:25,304 --> 00:26:28,263
‫به‌خاطر اینکه از سکس خوشم میاد
‫می‌خوای زنگ بزنی پلیس؟

469
00:26:28,346 --> 00:26:29,263
‫خودم اینکارو می‌کنم

470
00:26:30,596 --> 00:26:32,471
‫می‌خوای درباره‌ی اتفاقی که افتاده حرف بزنی؟

471
00:26:33,013 --> 00:26:34,847
‫خیلی ترسناک بود

472
00:26:35,179 --> 00:26:37,430
‫توی دنیایی پُر از خشونت بزرگ شدی

473
00:26:37,513 --> 00:26:38,972
‫به خصوص برای یه زنِ سیاه پوست

474
00:26:39,179 --> 00:26:41,847
‫منظورم اینه، دنیا مثل یه جرم نفرت‌محور نه؟

475
00:26:41,930 --> 00:26:43,763
‫پُر از تَنِش‌ــه. پُر از نگرانی‌ــه

476
00:26:43,847 --> 00:26:44,722
‫پُر از استرس‌ــه

477
00:26:45,013 --> 00:26:47,138
‫دوست داشتی قربانیِ حمله‌ی نژادی باشی؟

478
00:26:47,930 --> 00:26:49,179
‫همه‌ی آدم خوبا زود می‌میرن

479
00:26:54,200 --> 00:27:09,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

