﻿1
00:00:05,539 --> 00:00:09,509
استخوان شناسی غرب
میخواستم با دکتر آرون سانیال تماس بگیرم

2
00:00:09,577 --> 00:00:11,311
میتونم بپرسم در چه موردی؟

3
00:00:11,345 --> 00:00:14,447
بله درباره پدرش

4
00:00:14,515 --> 00:00:17,884
دکتر سانیال با من تماس نگرفتند

5
00:00:17,952 --> 00:00:20,520
و خیلی مهمه که باهاشون صحبت کنم

6
00:00:20,588 --> 00:00:22,522
دکتر سانیال اطلاعاتی بمن داده بدم به شما

7
00:00:22,590 --> 00:00:25,325
واقعا؟

8
00:00:25,359 --> 00:00:29,162
بله پدرشون در مرکز بازداشت خیابان واریک هستند

9
00:00:29,230 --> 00:00:32,165
از جمعه شب بازداشت شدن

10
00:00:32,233 --> 00:00:34,401
اگه بخواید میتونید باهاش تماس بگیرید

11
00:00:34,468 --> 00:00:35,969
باشه

12
00:00:36,971 --> 00:00:38,938
باشه

13
00:00:40,808 --> 00:00:42,776
شماره تلفنی هست

14
00:00:42,810 --> 00:00:45,311
که بهم بدید؟

15
00:00:45,346 --> 00:00:50,083
<i>- 212-555-9368.
بسیار خوب</i>

16
00:00:50,151 --> 00:00:52,152
ممنون

17
00:00:54,180 --> 00:01:04,180
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

18
00:01:15,342 --> 00:01:17,844
بعدا باهاتون حرف میزنم

19
00:01:22,917 --> 00:01:26,720
اومدم آقای سانیال رو ببینم

20
00:01:26,754 --> 00:01:28,388
شما؟

21
00:01:28,422 --> 00:01:30,390
پاول وستون
دکتر پاول وستون

22
00:01:34,028 --> 00:01:35,729
کارت شناسایی لطفا

23
00:01:35,729 --> 00:01:45,729
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

24
00:01:55,583 --> 00:01:57,250
الان باید بیاد بیرون

25
00:01:57,318 --> 00:01:58,852
ممنون

26
00:01:58,852 --> 00:02:08,852
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

27
00:02:38,559 --> 00:02:40,059
باز همو دیدیم

28
00:02:42,429 --> 00:02:44,397
چقدر

29
00:02:44,431 --> 00:02:45,565
غیرمنتظرست؟

30
00:02:45,599 --> 00:02:48,935
بله بسیار غیرمنتظرست

31
00:02:48,969 --> 00:02:50,837
چه اتفاقی افتاد؟
تو نمیدونی؟

32
00:02:50,905 --> 00:02:53,606
فقط میدونم بازداشتت کردن
و آوردن اینجا

33
00:02:53,641 --> 00:02:57,243
روزهاست دارم ا آرون و جولیا تماس میگیرم

34
00:02:57,278 --> 00:02:59,312
تو اولین ملاقاتی من هستی

35
00:02:59,380 --> 00:03:01,948
اتفاقی با جولیا افتاد؟
کسی آسیب دید؟

36
00:03:01,982 --> 00:03:04,284
کسی آسیب ندید
هیچ کس چیزیش نشد پاول

37
00:03:04,318 --> 00:03:07,821
جولیا احتمالا رفته خارج شهر
با آقای ایتان بار

38
00:03:07,888 --> 00:03:09,989
همین الان دارن شامپاین میخورن

39
00:03:10,057 --> 00:03:13,226
به سلامتی حبس من مشورب میزنن

40
00:03:13,260 --> 00:03:15,628
وقتی برگردم هندوستان

41
00:03:15,663 --> 00:03:18,231
احتمالا یک جشن بزرگ بپا میکنن

42
00:03:18,265 --> 00:03:21,768
منظورت چیه وقتی برگردی هندوستان؟

43
00:03:21,802 --> 00:03:25,338
دارن دیپورتم میکنند پاول

44
00:03:25,372 --> 00:03:29,209
فکر میکنم تا آخر ماه
برمیگردم به کلکته

45
00:03:29,243 --> 00:03:31,411
ببین

46
00:03:31,478 --> 00:03:34,380
دارن میندازنم بیرون آقا

47
00:03:34,448 --> 00:03:37,116
هیچی نشده؟
هیچ کس صدمه ندیده؟

48
00:03:37,151 --> 00:03:39,319
بنظر میاد در مورد من

49
00:03:39,386 --> 00:03:41,821
تلفن تو به جولیا کافی بوده

50
00:03:41,889 --> 00:03:43,823
بعد اینکه گوشی رو قطع کرده

51
00:03:43,891 --> 00:03:47,360
در رو قفل میکنه و زنگ میزنه
به آرون در شیکاگو

52
00:03:47,428 --> 00:03:49,696
بهش گفت فورا بیاد خونه

53
00:03:49,763 --> 00:03:52,098
هشدار تو تیر خلاص بود

54
00:03:52,166 --> 00:03:55,034
اون نگران جونش بود

55
00:03:55,102 --> 00:03:57,737
بعدش زنگ زد به پلیس

56
00:03:57,771 --> 00:03:59,906
بهشون گفت هلش دادم

57
00:03:59,940 --> 00:04:02,342
و اون زخمی شد

58
00:04:02,409 --> 00:04:04,444
و بخیه زدنش

59
00:04:04,511 --> 00:04:07,180
پلیس اومد توی خونه
من هم آوردن

60
00:04:07,248 --> 00:04:09,048
به خیابان وریک

61
00:04:09,116 --> 00:04:12,485
کمتر از 4 ساعت بعد از تماس تو

62
00:04:12,586 --> 00:04:16,155
نمیدونم چی باید بگم

63
00:04:16,190 --> 00:04:19,692
متاسفم سونیل

64
00:04:19,760 --> 00:04:22,362
نه..نه تو از کجا میدونستی

65
00:04:22,429 --> 00:04:25,431
مطمئنم میتونیم حلش کنیم

66
00:04:25,466 --> 00:04:27,567
نیازی نیست پاول

67
00:04:27,635 --> 00:04:29,736
من فقط به جولیا زنگ زدم

68
00:04:29,803 --> 00:04:32,305
چون چوب کریکت رو دادی
برات نگهدارم

69
00:04:32,373 --> 00:04:34,274
نگران شده بودم

70
00:04:34,308 --> 00:04:36,009
که بهش آسیب بزنی

71
00:04:36,043 --> 00:04:38,778
رفتارت کاملا منطقی بود پاول

72
00:04:38,812 --> 00:04:41,281
و از نتیجش هم ناراضی نیستم

73
00:04:41,315 --> 00:04:45,251
ازت تشکر میکنم

74
00:04:47,154 --> 00:04:49,422
باید بهت بگم

75
00:04:49,490 --> 00:04:53,159
اصلا نمیتونم درک کنم

76
00:04:54,728 --> 00:04:56,562
این بازداشت فقط بخاطر

77
00:04:56,630 --> 00:04:58,631
سه تا بخیه جولیا نبود

78
00:05:00,734 --> 00:05:03,469
وقتی پلیس رسید شروع کردن به

79
00:05:03,504 --> 00:05:05,972
پرسیدن سوال درباره اون حادثه

80
00:05:06,006 --> 00:05:08,107
درباره بحث من با جولیا

81
00:05:08,175 --> 00:05:10,109
و اینکه چطور آسیب دیده

82
00:05:10,177 --> 00:05:11,811
چطور بخیه خورده

83
00:05:11,845 --> 00:05:15,348
و چطور تعادلش رو از دست داده
افتاده روی کتابخونه

84
00:05:15,382 --> 00:05:19,852
تو گفتی بهشون
که اون تعادلش رو از دست داده؟

85
00:05:19,920 --> 00:05:22,388
گفتم هلش دادم

86
00:05:22,423 --> 00:05:24,424
و اون تعادلش رو از دست داد

87
00:05:24,491 --> 00:05:27,393
و افتادنش روی زمین تقصیر من نبود

88
00:05:27,428 --> 00:05:29,429
جولیا هم با تو توی اتاق بود

89
00:05:29,496 --> 00:05:31,764
وقتی اینو به پلیس میگفتی؟

90
00:05:31,832 --> 00:05:35,101
اون دقیقا کاری رو کرد
که ازش انتظار داشتم

91
00:05:35,135 --> 00:05:38,071
اصرار کرد من از قصد هلش دادم

92
00:05:38,172 --> 00:05:41,074
شروع کرد به نشون دادن زخم دستش

93
00:05:41,108 --> 00:05:44,444
دقیقا جایی که بخیه ها رو کشیده بودن

94
00:05:44,511 --> 00:05:46,446
اونها هم کاملا تحت تاثیر

95
00:05:46,513 --> 00:05:48,381
حرفهاش قرار گرفتند

96
00:05:48,415 --> 00:05:52,151
میدونی که توانایی قانع کردنش بالاست

97
00:05:52,219 --> 00:05:54,821
بعد هم از من مدارک خواستند

98
00:05:54,888 --> 00:05:58,224
من هم با احترام رد کردم

99
00:05:58,258 --> 00:06:01,661
مدارکت رو نشون ندادی؟

100
00:06:01,729 --> 00:06:04,597
بله پاول
اما کاملا موئدبانه این کارو کردم

101
00:06:04,631 --> 00:06:07,300
فرقی نداره سونیل
موئدب باشی یا نه

102
00:06:07,368 --> 00:06:10,136
چرا مدارکت رو نشون ندادی؟

103
00:06:19,179 --> 00:06:22,215
نمیخوای جوابم رو بدی؟

104
00:06:22,249 --> 00:06:24,217
مدارکم رو نشون ندادم

105
00:06:24,251 --> 00:06:27,220
چون دلم نمیخواست نشون بدم

106
00:06:28,989 --> 00:06:32,058
نیازی به عذرخواهی نیست

107
00:06:34,028 --> 00:06:36,396
میدونستی بازداشتت میکنن

108
00:06:36,430 --> 00:06:39,332
اگه مدارک رو بهشون ندی؟

109
00:06:40,801 --> 00:06:43,636
و میدونستی اگه پلیس بازجوییت کنه

110
00:06:43,670 --> 00:06:46,305
ازت مدارک میخوان؟

111
00:06:48,742 --> 00:06:53,079
و برای اینکه ازت بازجویی کنند

112
00:06:53,113 --> 00:06:56,582
جولیا باید بهشون زنگ میزد

113
00:07:04,291 --> 00:07:06,426
خدایا

114
00:07:08,862 --> 00:07:12,131
این تنها راه برگشتم به خونه بود پاول

115
00:07:12,166 --> 00:07:13,466
تنها راه برگشتت؟

116
00:07:13,500 --> 00:07:16,302
پسرم نمیذاشت برگردم

117
00:07:16,370 --> 00:07:18,571
باید یکی جولیا رو قانع میکرد

118
00:07:18,639 --> 00:07:20,873
باید میترسید

119
00:07:20,941 --> 00:07:23,276
فکر میکرد من مردخطرناکی هستم

120
00:07:23,343 --> 00:07:27,580
کمی بعد از اینکه با تو آشنا شدم

121
00:07:27,648 --> 00:07:30,016
میدونستم دوستی پیدا کردم

122
00:07:30,050 --> 00:07:32,151
که برای سفرم بهم کمک میکنه

123
00:07:32,219 --> 00:07:34,153
منظورت چیه یک دوست پیدا کردی؟

124
00:07:34,188 --> 00:07:35,721
با من شوخی میکنی؟

125
00:07:35,789 --> 00:07:38,324
میفهمم چرا ممکنه ازم عصبانی باشی

126
00:07:40,961 --> 00:07:44,864
کار ما باهم همش داستان بود

127
00:07:44,898 --> 00:07:46,399
داستان
همش نه

128
00:07:46,467 --> 00:07:48,067
اینطور بنظر میاد

129
00:07:48,135 --> 00:07:50,236
اومدی دفترم
یک مشت دروغ گفتی

130
00:07:50,270 --> 00:07:52,238
و میگی هرگز

131
00:07:52,306 --> 00:07:54,307
هرگز نمیخواستی

132
00:07:54,341 --> 00:07:55,908
به عروست صدمه بزنی؟

133
00:07:55,976 --> 00:07:58,411
من به خیلی چیزها فکر میکنم

134
00:07:58,479 --> 00:08:01,080
همه چیز در جلسات ما دروغ بود؟

135
00:08:01,148 --> 00:08:02,782
نه

136
00:08:02,850 --> 00:08:04,050
کدومش حقیقت بود؟

137
00:08:04,084 --> 00:08:06,452
خیلی چیزها
مثل چی؟

138
00:08:06,520 --> 00:08:08,754
مجبوریم این کارو کنیم؟

139
00:08:08,822 --> 00:08:10,723
چوب کریکت رو کجا پیدا کردی؟

140
00:08:10,757 --> 00:08:14,160
توی پارک همونطوری که گفتم

141
00:08:14,194 --> 00:08:17,029
اما قصد صدمه زدن به کسی رو نداشتی

142
00:08:17,097 --> 00:08:18,731
چیزهایی که درباره جولیا گفتی چی

143
00:08:18,765 --> 00:08:20,733
حسادت
واستادن پشت در اتاقش

144
00:08:20,767 --> 00:08:23,503
دید زدنش توی اتاق بدنسازی
و مطالعه

145
00:08:23,537 --> 00:08:25,471
و گشتن کشوی میزش؟
اون چی؟

146
00:08:25,539 --> 00:08:27,540
من اون کارها رو کردم پاول
همش رو؟

147
00:08:27,574 --> 00:08:28,875
خیلی از اونها اتفاق افتاد

148
00:08:28,909 --> 00:08:30,643
منظورت چیه خیلی هاشون؟
چندتاشون؟

149
00:08:30,711 --> 00:08:33,880
ایتان بار چی؟
جولیا اصلا این مرد رو میشناسه؟

150
00:08:33,914 --> 00:08:38,484
متاسفانه بله
آقای فاکس موکل طلاییشه

151
00:08:38,552 --> 00:08:41,954
و داشتان رابطه پنهانیش هم ساختگی بوده؟

152
00:08:42,022 --> 00:08:45,191
بخاطر پسرم امیدوارم فقط باهم دوست باشن

153
00:08:45,225 --> 00:08:48,427
و من مطمئنا نگران این خواهم بود

154
00:08:48,462 --> 00:08:51,130
وقتی برگردم به هندوستان

155
00:08:56,770 --> 00:08:58,738
خوابهات چی؟

156
00:08:58,772 --> 00:09:01,374
از وقتی اومدم خونه پسرم

157
00:09:01,408 --> 00:09:05,578
چندین خواب آزار دهنده داشتم

158
00:09:05,646 --> 00:09:09,248
اونی که خواب یک حیوان دیدی توی ساحل؟

159
00:09:09,283 --> 00:09:11,184
واقعا اون خواب رو دیدم

160
00:09:11,251 --> 00:09:12,852
خیلی هم عجیب بود

161
00:09:12,920 --> 00:09:14,820
و اون یکی

162
00:09:14,888 --> 00:09:18,457
اون زن مو مشکی توی جنگل؟

163
00:09:18,525 --> 00:09:21,561
چرا این کارو میکنی پاول؟

164
00:09:21,628 --> 00:09:23,729
فایدش چیه؟

165
00:09:25,232 --> 00:09:26,766
مهمترین چیز اینه که پاول

166
00:09:26,833 --> 00:09:28,868
که تو دوست خوبی برام بودی

167
00:09:28,936 --> 00:09:32,772
قرار بود روان شناست باشم
نه دوستت

168
00:09:32,806 --> 00:09:36,442
نباید هردوش باهم باشه؟

169
00:09:41,949 --> 00:09:44,083
چون تو

170
00:09:44,117 --> 00:09:46,552
اینطوری وانمود میکردی

171
00:09:48,422 --> 00:09:50,890
در اولین جلسمون زیر سیگاری آوردی

172
00:09:50,958 --> 00:09:52,959
و اجازه دادی سیگار بکشم

173
00:09:53,026 --> 00:09:56,162
خیلی ها در این موقعیت اجازه نمیدن

174
00:09:56,196 --> 00:09:57,930
خودت هم گفتی

175
00:09:57,965 --> 00:10:00,266
دفعه بعد باهم چای خوردیم

176
00:10:00,300 --> 00:10:03,502
درباره همسر و خانوادمون حرف زدیم

177
00:10:03,537 --> 00:10:05,771
من فکر میکردم

178
00:10:05,806 --> 00:10:07,573
از مکالممون لذت میبری

179
00:10:07,641 --> 00:10:11,010
و همدیگرو درک میکنیم

180
00:10:11,044 --> 00:10:13,813
یک جورایی باهم ارتباط برقرار کردیم

181
00:10:15,882 --> 00:10:18,784
تنهاییم رو کم کردی

182
00:10:18,819 --> 00:10:21,554
و من هم تنهاییت رو کم کردم

183
00:10:23,657 --> 00:10:26,125
یجایی در سومین یا چهارمین جلسمون بود

184
00:10:26,159 --> 00:10:28,728
چطور میشه یک روانشناس به مراجع قانونی

185
00:10:28,795 --> 00:10:32,298
درباره بیمارش اطلاع میده

186
00:10:32,366 --> 00:10:34,300
اینو یادته؟

187
00:10:36,036 --> 00:10:37,970
اون موقع من به فکر افتادم

188
00:10:38,005 --> 00:10:40,106
که تو میتونی خیلی بیشتر کمکم کنی

189
00:10:40,173 --> 00:10:42,141
من شدم بلیط رفتن به خونه

190
00:10:42,175 --> 00:10:44,677
به این آسونی نیست پاول

191
00:10:44,711 --> 00:10:47,580
حس میکردم واقعا همو درک میکنیم

192
00:10:47,648 --> 00:10:50,316
تو این دنیا چیزی برام با ارزش نیست

193
00:10:50,384 --> 00:10:54,353
اما یکی از چیزهایی که برام مهمه
اعتماده

194
00:10:54,388 --> 00:10:56,489
اعتماد به مریض هام

195
00:10:56,523 --> 00:10:59,558
من که اولین بیمارت نیستم که دروغ گفته

196
00:10:59,593 --> 00:11:01,560
تو از عمد منو فریب دادی

197
00:11:01,595 --> 00:11:04,263
بهم دروغ گفتی
ازم استفاده کردی

198
00:11:05,866 --> 00:11:07,500
فکر میکنم نفهمیدی

199
00:11:07,534 --> 00:11:10,202
چه کار آزار دهنده ای انجام دادی

200
00:11:10,237 --> 00:11:12,305
در تمام روابطت

201
00:11:12,372 --> 00:11:14,473
اینقدر خودخواهانه عمل کردی؟

202
00:11:14,541 --> 00:11:17,343
چون ظاهرا بارت مهم نیست پسرت
دربارت چه فکری میکنه

203
00:11:17,377 --> 00:11:19,545
نوه هات چه فکری میکنن

204
00:11:22,282 --> 00:11:24,517
برام مهمه پاول

205
00:11:24,551 --> 00:11:27,420
اما حقیقت اینه که

206
00:11:27,454 --> 00:11:30,956
پسرم و خانوادش

207
00:11:31,024 --> 00:11:33,059
بدون من راحت تر هستند

208
00:11:33,093 --> 00:11:35,027
واقعا اینو باور داری؟

209
00:11:35,062 --> 00:11:36,862
پسرم

210
00:11:36,897 --> 00:11:38,864
در شرایط فوق العاده بدی بود

211
00:11:38,899 --> 00:11:41,567
حضور من در خونه

212
00:11:41,601 --> 00:11:43,336
خیلی مضطربش میکرد

213
00:11:43,370 --> 00:11:45,171
مطمئنم وقتی برم

214
00:11:45,205 --> 00:11:47,006
همه چیز ساده تر میشه

215
00:11:47,040 --> 00:11:49,508
دیگه نمیتونی نوه هات رو ببنی

216
00:11:50,510 --> 00:11:53,546
متوجه هستی؟

217
00:11:53,613 --> 00:11:56,282
داری دیپورت میشی

218
00:12:02,089 --> 00:12:05,624
کجا میخوای زندگی کنی؟

219
00:12:05,692 --> 00:12:08,894
درست میشه

220
00:12:08,962 --> 00:12:11,564
دوست یا خانواده ای داری؟

221
00:12:13,500 --> 00:12:15,134
خانواده ای ندارم

222
00:12:15,202 --> 00:12:17,236
دوستهام اکثرن دوستهای زنم بودند

223
00:12:17,270 --> 00:12:19,405
خیلی زود ازم خسته میشن

224
00:12:19,439 --> 00:12:23,976
چطور میخوای پول در بیاری
غذا بخوری؟

225
00:12:24,044 --> 00:12:25,277
یک راهی پیدا میکنم

226
00:12:25,312 --> 00:12:27,380
باید بفهمی پاول

227
00:12:27,414 --> 00:12:29,415
بزرگترین هدیه رو بهم دادی

228
00:12:29,483 --> 00:12:31,917
که یک دوست میتونه بده

229
00:12:31,952 --> 00:12:33,919
فرصت دادی زندگی کنم

230
00:12:33,954 --> 00:12:35,788
اون طور که دلم میخواد

231
00:12:35,822 --> 00:12:39,225
نه جولیا، نه پسرم
و نه حتی کامالا

232
00:12:39,292 --> 00:12:42,261
ترجیح میدم در خیابون های کلکته گدایی کنم

233
00:12:42,295 --> 00:12:46,198
تا یک روز دیگه در آمریکا بمونم

234
00:12:46,266 --> 00:12:49,101
محتاج و بی فایده

235
00:12:49,136 --> 00:12:51,837
بی هدف

236
00:12:51,905 --> 00:12:53,839
و میدونم میفهمی

237
00:12:53,907 --> 00:12:56,075
چی دارم میگم

238
00:12:59,346 --> 00:13:02,448
لطفا آرامش و شادی آینده منو
زیر سوال نبر

239
00:13:02,482 --> 00:13:04,450
آزادی که در کلکته حس میکنم

240
00:13:04,484 --> 00:13:07,019
فقط فیزیکی نیست

241
00:13:07,087 --> 00:13:09,488
یک چیزی درونم

242
00:13:09,556 --> 00:13:12,525
هم باز شده

243
00:13:12,592 --> 00:13:14,994
مربوط میشه به مالینی

244
00:13:16,963 --> 00:13:21,300
هرچی درباره مالینی بهت گفتم حقیقت بود

245
00:13:22,536 --> 00:13:25,805
پس اون خودکشی کرد

246
00:13:25,839 --> 00:13:28,007
و از پل پرید پایین؟

247
00:13:28,074 --> 00:13:30,342
بله

248
00:13:32,446 --> 00:13:34,647
حرفم رو باور نمیکنی؟

249
00:13:36,149 --> 00:13:39,084
من

250
00:13:39,152 --> 00:13:41,086
از کجا باید بدونم

251
00:13:41,154 --> 00:13:43,823
کدوم حرفت رو باور کنم سونیل؟

252
00:13:46,059 --> 00:13:48,260
پاول

253
00:13:48,328 --> 00:13:53,065
خیلی مهمه که تو باورم کنی

254
00:13:53,133 --> 00:13:56,001
بعد اینکه جسدش رو پیدا کردند

255
00:13:56,069 --> 00:13:59,839
کالبد شکافی انجام شد

256
00:14:01,208 --> 00:14:03,843
مشخص شد اون باردار بوده

257
00:14:04,845 --> 00:14:07,012
هنوز دوره های اولیه بود

258
00:14:07,047 --> 00:14:10,149
فقط 6 هفته

259
00:14:10,217 --> 00:14:12,885
به طرق مختلف کاری بامن کرد

260
00:14:12,953 --> 00:14:15,588
که مردهای جوان کمی کیتونن
از پسش بربیان

261
00:14:15,655 --> 00:14:17,790
فکر میکرد این بچه باعث خجالت

262
00:14:17,824 --> 00:14:20,025
من و خانوادم خواهد شد

263
00:14:20,060 --> 00:14:22,495
پس در واقع هدفش بیشتر از

264
00:14:22,529 --> 00:14:25,164
یک خودکشی ساده بوده

265
00:14:27,400 --> 00:14:29,735
وقتی برای آخرین بار دعوا کردیم

266
00:14:29,803 --> 00:14:33,005
روی پله های کتابخونه

267
00:14:33,073 --> 00:14:36,876
نمیدونستم بچه من رو بارداره

268
00:14:44,751 --> 00:14:47,553
و دیگه هرگز ندیدیش

269
00:14:52,025 --> 00:14:54,827
و این اتفاق واقعا افتاده

270
00:14:54,861 --> 00:14:56,729
امیدوارم حرفم رو باور کنی

271
00:14:59,266 --> 00:15:01,066
متاسفم که قبلا

272
00:15:01,101 --> 00:15:03,269
نخواستم در این باره باهات حرف بزنم

273
00:15:03,336 --> 00:15:05,604
بله

274
00:15:05,672 --> 00:15:09,074
فکر کردم مالینی رو در گذشته رها کرده بودم

275
00:15:09,109 --> 00:15:11,277
اما ظاهرا اینطور نیست

276
00:15:11,344 --> 00:15:12,945
یک دقیقه

277
00:15:15,448 --> 00:15:17,983
حالا دیگه همه چیز رو میدونی

278
00:15:20,020 --> 00:15:22,588
من فکر کردم درباره

279
00:15:22,622 --> 00:15:25,057
اینکه برم با والدینش حرف زنم

280
00:15:25,091 --> 00:15:27,393
احتمالا هنوز زنده باشن

281
00:15:27,427 --> 00:15:30,162
شایدم برم به پل هورا

282
00:15:30,196 --> 00:15:33,599
و خیره بشم به آب اون پایین

283
00:15:35,535 --> 00:15:38,671
امیدوارم یک روز منو ببخشی

284
00:15:40,373 --> 00:15:42,141
من هم امیدوارم

285
00:15:42,208 --> 00:15:44,209
ازت متشکرم پاول

286
00:15:44,277 --> 00:15:46,045
درمورد مالینی خیلی کمکم کردی

287
00:15:46,079 --> 00:15:48,581
همینطور حرف زدن درباره کامالا

288
00:15:48,615 --> 00:15:50,783
روانشناس خوبی هستی

289
00:15:50,850 --> 00:15:54,887
اما مهمتر از همه برام

290
00:15:54,955 --> 00:15:58,223
تو مرد خوبی هستی

291
00:16:03,930 --> 00:16:05,531
تو خوبی؟

292
00:16:05,599 --> 00:16:08,467
گاهی نگرانت میشم

293
00:16:08,535 --> 00:16:12,838
نگران چی میشی؟

294
00:16:12,906 --> 00:16:16,108
میدونم داشتن این حس تنهایی چیه

295
00:16:16,142 --> 00:16:18,110
امیدوارم یک روزی

296
00:16:18,144 --> 00:16:20,546
از این حس رها بشی

297
00:16:25,200 --> 00:16:40,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

