﻿1
00:00:15,483 --> 00:00:17,084
جولیا

2
00:00:17,118 --> 00:00:20,921
سلام دکتر وستون
سونیل داره بیرون سیگار میکشه

3
00:00:20,955 --> 00:00:23,290
میخواستم چند لحظه صحبت کنیم

4
00:00:23,324 --> 00:00:24,491
حتما

5
00:00:24,526 --> 00:00:27,795
میشه بیام تو؟
بله

6
00:00:33,301 --> 00:00:35,269
ظاهرا منتظر

7
00:00:35,303 --> 00:00:37,504
عروس شیطان و بی احساس نبودید

8
00:00:37,539 --> 00:00:40,707
مطمئنم منو همینطور تجسم میکنه

9
00:00:40,742 --> 00:00:42,810
اشتباه میکنم؟

10
00:00:44,546 --> 00:00:47,614
میتونم بپرسم دستتون چی شده؟

11
00:00:47,649 --> 00:00:51,118
بحث کردیم

12
00:00:51,152 --> 00:00:52,753
ما؟

13
00:00:52,787 --> 00:00:54,855
فکر میکنی کی؟

14
00:00:54,889 --> 00:00:58,358
و یکم از حد خارج شد

15
00:01:01,229 --> 00:01:04,231
وقتی میگی از حد خارج شد

16
00:01:04,265 --> 00:01:06,233
یعنی هلم داد

17
00:01:06,267 --> 00:01:07,901
افتادم روی قفسه کتابها

18
00:01:07,936 --> 00:01:09,536
جلوی بچه هام

19
00:01:09,571 --> 00:01:11,772
سونیل هلت داد؟

20
00:01:11,806 --> 00:01:14,241
همه ناخن هام فرو رفته بود توی چوب

21
00:01:14,275 --> 00:01:17,377
رفتم اورژانس 3تا بخیه خوردم

22
00:01:17,412 --> 00:01:20,214
و چطور

23
00:01:20,248 --> 00:01:22,282
بحثتون شورع شد؟

24
00:01:22,317 --> 00:01:25,152
میخوایم درمان سونیل رو خاتمه بدیم

25
00:01:25,186 --> 00:01:27,821
امروز آخرین جلسه ست

26
00:01:29,290 --> 00:01:31,458
این برای امروز

27
00:01:31,493 --> 00:01:33,727
و یکی هم برای مشاوره دقیقه نود

28
00:01:33,761 --> 00:01:35,229
لزومی نداره

29
00:01:35,263 --> 00:01:38,499
اینطوری راحت ترم
چک رو بردارین

30
00:01:39,734 --> 00:01:42,035
مطمئن نیستم فهمیده باشم

31
00:01:42,070 --> 00:01:44,371
نمیتونم واضح تر از این بگم

32
00:01:44,405 --> 00:01:46,306
من تازه داشتم باهاش

33
00:01:46,341 --> 00:01:48,308
ارتباط برقرا میکردم

34
00:01:48,343 --> 00:01:50,878
داشتیم بهم اعتماد میکردیم

35
00:01:50,912 --> 00:01:52,412
با کمال احترام
دکتر وستون

36
00:01:52,447 --> 00:01:54,681
اگه این اتفاقیه که میفته بعد
از ایجاد اعتماد

37
00:01:54,716 --> 00:01:56,984
دلم برای باقی مریض هاتون میسوزه

38
00:01:57,018 --> 00:02:00,020
و همینطور خانواده هاشون

39
00:02:00,054 --> 00:02:01,421
اون خیلی بدتر شده

40
00:02:01,456 --> 00:02:03,190
من کاملا مخالفم

41
00:02:03,224 --> 00:02:04,892
بنظرم داره

42
00:02:04,926 --> 00:02:07,127
شما که باهاش زندگی نمیکنید

43
00:02:07,162 --> 00:02:09,396
رفتارش شدیدا بد شده

44
00:02:09,430 --> 00:02:11,765
از وقتی درمانش رو شروع کرده

45
00:02:11,799 --> 00:02:15,068
میتونید بیشتر توضیح بدید؟

46
00:02:16,304 --> 00:02:18,405
نشونه های دیگه ای هم داشته؟

47
00:02:18,439 --> 00:02:22,342
هر روز عجیب تر از قبل رفتار میکنه

48
00:02:22,377 --> 00:02:24,077
دوباره توی اتاقش مخفی میشه

49
00:02:24,112 --> 00:02:26,947
وقتی تصمیم گرفت بیاد بیرون
بنظر کاملا وقتش بود.

50
00:02:26,981 --> 00:02:29,716
دیشب اومد بیرون توی راهرو

51
00:02:29,751 --> 00:02:31,518
بعد از اینکه بچه ها رو خوابوندم

52
00:02:31,553 --> 00:02:33,720
واستاد همونجا

53
00:02:33,755 --> 00:02:35,956
زل زد به من

54
00:02:35,990 --> 00:02:38,225
همه شجاعتم رو جمع کردم

55
00:02:38,259 --> 00:02:39,960
تا از کنارش رد بشم

56
00:02:41,162 --> 00:02:43,030
یک طوری نگام میکنه

57
00:02:43,064 --> 00:02:46,900
حتی پلک نمیزنه

58
00:02:50,171 --> 00:02:53,340
حتی میخواستم به پلیس زنگ بزنم

59
00:02:53,374 --> 00:02:56,043
نمیتونم تصور کنم چی بهت میگه

60
00:02:56,077 --> 00:02:58,078
درباره ما چی میگه؟

61
00:02:58,112 --> 00:03:00,047
متاسفانه

62
00:03:00,081 --> 00:03:02,683
اجازه ندارم در باره

63
00:03:02,717 --> 00:03:05,352
جزئیات کارم با سونیل حرفی بزنم

64
00:03:05,386 --> 00:03:08,222
اما من دارم پولش رو میدم

65
00:03:09,290 --> 00:03:11,191
حیف پول

66
00:03:11,226 --> 00:03:14,161
هفته ای 220 دلار برای اینکه دیوونه تر بشه

67
00:03:14,195 --> 00:03:16,330
حقیقت اینه که

68
00:03:16,364 --> 00:03:18,899
شما هیچ کمکی نکردید

69
00:03:18,933 --> 00:03:22,002
آرون باید داروی قوی تری
برای پدرش تجویز کنه

70
00:03:22,036 --> 00:03:24,104
یک چیزی که به درد بخوره

71
00:03:24,138 --> 00:03:26,807
پس لطفا چک رو بگیرید

72
00:03:27,842 --> 00:03:29,776
وقتی میگی

73
00:03:29,811 --> 00:03:32,079
میخواستی به پلیس زنگ بزنی

74
00:03:32,113 --> 00:03:35,215
ار ذهنم گذشت

75
00:03:36,351 --> 00:03:39,553
اونقدر که فکر میکنید بد نستم

76
00:03:39,587 --> 00:03:42,556
یک بخشی از من واقعا دلش برای سونیل میسوزه

77
00:03:42,590 --> 00:03:43,757
چطوری؟

78
00:03:43,791 --> 00:03:45,559
اون یک مرد میانسال و جذابه

79
00:03:45,593 --> 00:03:47,160
دلیلی نداره زندگیش تموم بشه

80
00:03:47,195 --> 00:03:49,763
انگار خودش دلش میخواد بیچاره باشه

81
00:03:49,797 --> 00:03:52,432
و باعث میشه بقیمون هم بیچاره کنه

82
00:03:52,467 --> 00:03:54,701
این وضعیت خیلی آشفتم کرده

83
00:03:54,736 --> 00:03:57,371
خیلی متاسفم

84
00:03:57,405 --> 00:03:59,973
نمیتونم بخوام
روی کارم تمرکز ندارم

85
00:04:00,008 --> 00:04:01,942
برام سخت تر و سخت تر میشه

86
00:04:01,976 --> 00:04:05,612
روی متن هام و نویسنده ها تمرکز کنم

87
00:04:07,048 --> 00:04:09,783
واقعا اگه جای من بودید چیکار میکردید؟

88
00:04:09,817 --> 00:04:13,120
حقیقتا به درمانش ادامه میدادم

89
00:04:15,556 --> 00:04:18,592
اگه دلتون میخواد مشکلتون رو

90
00:04:18,626 --> 00:04:20,594
با یک متخصص درمیون بذارید

91
00:04:20,628 --> 00:04:23,597
خوشحال میشم کسی رو بهتون معرفی کنم

92
00:04:26,401 --> 00:04:29,036
آهان

93
00:04:29,070 --> 00:04:31,672
دوست دارم بیشتر

94
00:04:31,706 --> 00:04:33,440
درباره جزئیات این حادثه بشنوم

95
00:04:33,474 --> 00:04:35,142
مهم نیست
کاملا مشخثه

96
00:04:35,176 --> 00:04:37,210
فقط دوست دارین از یک طرف داستان رو بشنوید

97
00:04:37,245 --> 00:04:38,478
من

98
00:04:38,513 --> 00:04:40,480
انگار تو رو هم جادو کرده

99
00:04:40,515 --> 00:04:43,116
جولیا دلم میخواد

100
00:04:43,151 --> 00:04:45,419
داستان رو از زبون تو بشنوم

101
00:04:57,065 --> 00:04:59,666
فکر میکنم بهت گفته

102
00:04:59,701 --> 00:05:01,401
درمان من تموم شده

103
00:05:07,190 --> 00:05:17,190
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

104
00:05:32,367 --> 00:05:34,634
ببخشید
وقت ندارم

105
00:05:34,669 --> 00:05:39,072
امروز چای درست کنم

106
00:05:39,107 --> 00:05:42,876
ملاقات جولیا غیر منتظره بود

107
00:05:42,910 --> 00:05:44,778
اشکال نداره

108
00:05:46,080 --> 00:05:49,282
اینکه این اخرین جلسه ماست

109
00:05:49,317 --> 00:05:51,385
برام عجیبه

110
00:05:52,854 --> 00:05:56,256
خیلی منتظر این مکالمه بودم

111
00:05:56,290 --> 00:05:57,958
منم همینطور

112
00:05:59,394 --> 00:06:01,395
نمیتونم تصور کنم باید چیکار کنم

113
00:06:01,429 --> 00:06:03,663
شاید برم با مردی که

114
00:06:03,698 --> 00:06:06,400
آبنبات میفروشه صحبت کنم

115
00:06:10,705 --> 00:06:13,407
یک چیزی بهم میگه
چیز جالبی ازش در نمیاد

116
00:06:13,441 --> 00:06:16,343
فهمیدم که

117
00:06:16,377 --> 00:06:20,113
یک حادثه تو خونه پیش اومده

118
00:06:21,282 --> 00:06:23,917
من روی تو بعنوان

119
00:06:25,186 --> 00:06:27,554
یک مرد عاقل حساب میکردم

120
00:06:29,190 --> 00:06:32,893
نمیخوای درباره اتفاقی که افتاده حرف بزنی؟

121
00:06:32,927 --> 00:06:35,762
خیلی فکر کردم

122
00:06:35,797 --> 00:06:38,064
درباره خوابم

123
00:06:38,099 --> 00:06:40,434
درباره همون زن مو مشکی

124
00:06:40,468 --> 00:06:42,369
فکر کنم حق با توئه

125
00:06:42,403 --> 00:06:46,773
از چه نظر؟

126
00:06:46,808 --> 00:06:50,010
اون زن برگشته

127
00:06:50,044 --> 00:06:53,713
به تمام افکارم این هفته

128
00:06:56,117 --> 00:06:58,251
مهارت زیادی داری

129
00:06:58,286 --> 00:07:00,954
که باعث شدی اینقدر
به مالینی فکر کنم

130
00:07:00,988 --> 00:07:02,756
بعد از اینهمه سال

131
00:07:02,790 --> 00:07:06,126
به گل روی موهاش
به نقاشی الجرو

132
00:07:06,160 --> 00:07:10,430
خیلی ریز بین هستی

133
00:07:10,465 --> 00:07:12,833
بسیار قدرتمند

134
00:07:12,867 --> 00:07:17,404
وقتی به مالینی فکر میکنی

135
00:07:17,438 --> 00:07:19,906
چه احساسی بهت دست میده؟

136
00:07:19,941 --> 00:07:22,275
احساساتی مثل...؟

137
00:07:22,310 --> 00:07:25,679
درباره اتمام رابطتون و مرگش گفتی

138
00:07:25,713 --> 00:07:28,381
اما نمیدونم

139
00:07:28,416 --> 00:07:31,251
حس میکنم

140
00:07:31,285 --> 00:07:33,753
هنوز داستان ادامه داره

141
00:07:33,788 --> 00:07:36,223
فکر میکنم جالبه

142
00:07:36,257 --> 00:07:39,759
که بشکل یک عامل تهدید کننده
برات ظاهر شده

143
00:07:39,794 --> 00:07:41,795
و وقتی از خواب بیدار شدی

144
00:07:41,829 --> 00:07:44,965
میخواستی بزنیش

145
00:07:44,999 --> 00:07:48,001
و الان هم

146
00:07:48,035 --> 00:07:50,937
یک درگیری فیزیکی توی خونه پیش اومه

147
00:07:54,675 --> 00:07:56,676
میشه لطفا

148
00:07:56,711 --> 00:07:59,446
گفتم فایده ای نداره

149
00:07:59,480 --> 00:08:01,181
چرا اینو میگی؟

150
00:08:01,215 --> 00:08:03,283
این اخرین جلسه ماست
فایدش چیه

151
00:08:03,317 --> 00:08:05,819
اینهمه سوال پرسیدن وقتی
فرصت جواب دادنش نیست؟

152
00:08:05,853 --> 00:08:08,655
بنظر نمیخوای جواب بدی

153
00:08:08,689 --> 00:08:12,626
من درباره مالینی ازت پرسیدم
و تو طفره رفتی

154
00:08:12,660 --> 00:08:14,728
ازت پرسیدم توی خونه چی شده

155
00:08:14,762 --> 00:08:18,665
و بنظر نمیاد بخوای این رو هم جواب بدی

156
00:08:18,699 --> 00:08:20,400
جولیا پول آخرین جلسه رو نداد؟

157
00:08:20,434 --> 00:08:24,337
بله داد اما
پس دیگه دیر شده پاول

158
00:08:24,372 --> 00:08:27,173
خیلی دیره

159
00:08:30,378 --> 00:08:32,312
میشه بگی

160
00:08:32,346 --> 00:08:35,215
فکر میکنی چرا جولیا این تصمیم رو گرفته؟

161
00:08:37,184 --> 00:08:41,021
ربطی به بانداژ دستش داره؟

162
00:08:41,055 --> 00:08:44,024
برات تعریف نکرده؟

163
00:08:44,058 --> 00:08:47,360
گفت باهم دعواتون شده

164
00:08:47,395 --> 00:08:49,629
تو هلش دادی توی کتابخونه

165
00:08:49,664 --> 00:08:51,197
من هلش دادم؟

166
00:08:51,232 --> 00:08:53,333
هلش ندادی؟

167
00:09:00,207 --> 00:09:03,710
من رفتم توی اتاق تلوزیون

168
00:09:03,744 --> 00:09:06,413
سم و نادیا داشتن

169
00:09:06,447 --> 00:09:09,950
کارتون مورد علاقشون رو میدیدن

170
00:09:09,984 --> 00:09:12,419
برای هجدهمین بار توی این ماه

171
00:09:12,453 --> 00:09:15,455
و من میخواستم یکم کنارشون باشم

172
00:09:15,489 --> 00:09:17,857
و دیگه تحمل اون فیلم رو نداشتم

173
00:09:17,892 --> 00:09:20,560
برای همین خاموشش کردم

174
00:09:20,595 --> 00:09:22,896
کارتون درباره یک ماهیه

175
00:09:22,930 --> 00:09:25,565
من واقعا خسته شدم

176
00:09:25,600 --> 00:09:28,101
از دیدن اینکه نوه هام

177
00:09:28,135 --> 00:09:30,503
این سم بی خاصیت به خوردشون میره

178
00:09:30,538 --> 00:09:32,539
بجاش خواستم بهشون

179
00:09:32,573 --> 00:09:34,374
یک شعر بنگالی یاد بدم

180
00:09:34,408 --> 00:09:36,910
تا وسط های بیت اول رفته بودم

181
00:09:36,944 --> 00:09:39,012
که جولیا اومد داخل اتاق

182
00:09:39,046 --> 00:09:40,680
و عصبانی بود

183
00:09:40,715 --> 00:09:42,849
اگه یادم باشه
ازت خواسته بود

184
00:09:42,883 --> 00:09:44,884
به سم بنگالی یاد ندی

185
00:09:44,919 --> 00:09:46,853
فقط یک شعر بود پاول

186
00:09:46,887 --> 00:09:50,056
یک شعر

187
00:09:50,056 --> 00:10:00,056
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

188
00:10:08,943 --> 00:10:12,512
یک شعر درباره خداحافظی با دوستت

189
00:10:12,546 --> 00:10:14,514
رابطش با زندگی خیلی بیشتر از

190
00:10:14,548 --> 00:10:18,585
اون کارتون ماهی مسخره ست

191
00:10:18,585 --> 00:10:28,585
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

192
00:10:37,038 --> 00:10:39,072
دیدی؟

193
00:10:39,106 --> 00:10:42,108
بنظرت وحشتناکه؟

194
00:10:42,143 --> 00:10:44,077
نه

195
00:10:44,111 --> 00:10:47,280
اصلا هم وحشتناک نیست

196
00:10:47,314 --> 00:10:51,151
جولیا صداش رو برد بالا

197
00:10:51,185 --> 00:10:53,186
وقتی نایا دید جولیا داد میزنه

198
00:10:53,220 --> 00:10:55,155
شورع کرد گریه کردن

199
00:10:55,189 --> 00:10:57,891
سم دید نایا گریه میکنه
اونم زد زیر گریه

200
00:10:57,925 --> 00:11:00,460
جولیا گفت دیگه شعر نخون

201
00:11:00,494 --> 00:11:02,228
منم گوش نکردم

202
00:11:02,263 --> 00:11:04,631
بس کن

203
00:11:06,367 --> 00:11:08,768
بس کن
منم گوش ندادم

204
00:11:08,803 --> 00:11:12,338
پسرم اومد توی اتاق و طرف جولیا رو گرفت

205
00:11:12,373 --> 00:11:14,808
گفت بابا داری بچه ها رو میترسونی

206
00:11:14,842 --> 00:11:17,477
من بجه ها رو ترسوندم؟
من بچه ها رو ترسوندم؟

207
00:11:17,511 --> 00:11:20,547
اونها سرم داد میزدن و بچه ها ترسیدن

208
00:11:20,581 --> 00:11:23,650
وقتی خواستم برم بیرون
جولیا از سر راهم کنار نرفت

209
00:11:23,684 --> 00:11:26,386
منم هلش دادم رد شدم

210
00:11:26,420 --> 00:11:29,089
تعادلش رو از دست داد
خورد به قفسه کتابها

211
00:11:29,123 --> 00:11:32,392
پس میگی تصادفا بود

212
00:11:32,426 --> 00:11:34,294
پاول زخمش عمیق نیست

213
00:11:34,328 --> 00:11:36,329
آرون خواست کمکش کنه

214
00:11:36,363 --> 00:11:38,298
اما اون اصرار کرد

215
00:11:38,332 --> 00:11:40,567
که بره اورژانس

216
00:11:40,601 --> 00:11:42,535
انگار ببر بهش حمله کرده

217
00:11:42,570 --> 00:11:44,771
وقتی از بیمارستان برگشتن

218
00:11:44,805 --> 00:11:47,307
آرون اومد توی اتاقم و بهم گفت

219
00:11:47,341 --> 00:11:49,609
دارم زندگیش رو بهم میریزم

220
00:11:49,643 --> 00:11:52,545
و دارم خونش رو بهم میریزم

221
00:11:52,580 --> 00:11:56,349
و باید برم توی زیرزمین بمونم

222
00:11:56,383 --> 00:11:58,318
تا از بچه ها دور بشم

223
00:11:58,352 --> 00:12:00,487
تو چی گفتی؟

224
00:12:07,128 --> 00:12:08,728
مسخره اینه که

225
00:12:10,364 --> 00:12:13,266
همون اهنگی بود که من و کاملا براش میخوندیم

226
00:12:13,300 --> 00:12:15,635
وقتی بچه بود

227
00:12:15,669 --> 00:12:19,172
خداحافظی همیشه براش سخت بود

228
00:12:19,206 --> 00:12:21,174
و همیشه التماسمون میکرد

229
00:12:21,208 --> 00:12:23,977
هر شب براش این اهنگ رو بخونیم

230
00:12:24,011 --> 00:12:26,846
و الان التماست میکنه نخونی

231
00:12:28,182 --> 00:12:32,852
انگار حتی یادش نمی یاد

232
00:12:32,887 --> 00:12:35,722
و بمن میگه دارم

233
00:12:35,756 --> 00:12:38,491
ازدواج و خانوادش رو نابود میکنم

234
00:12:41,195 --> 00:12:45,298
گفتی جولیا سر راهت بود

235
00:12:45,332 --> 00:12:48,668
وقتی میخواستی رد بشی
تو هم هلش دادی

236
00:12:50,037 --> 00:12:53,373
پاول خودت رو درگیرش نکن

237
00:12:53,407 --> 00:12:55,375
نه این قراره آخرین جلسه ما باشه

238
00:12:55,409 --> 00:12:58,244
میخوام روشن بشه
تو جولیا رو هل دادی؟

239
00:12:58,279 --> 00:13:00,013
از سر راه کنار نمیرفت

240
00:13:00,047 --> 00:13:02,248
میخواستم برم هلش دادم کنار

241
00:13:02,283 --> 00:13:04,284
من هیمنو میگم که

242
00:13:04,318 --> 00:13:06,286
تو جواب سوال ها رو نمیدی

243
00:13:06,320 --> 00:13:10,523
چه فرقیه بین هل دادن و رد شدن
با هل دادن؟

244
00:13:15,396 --> 00:13:17,730
بچه ها کجا بودن؟

245
00:13:17,765 --> 00:13:19,199
سم داشت گریه میکرد

246
00:13:19,233 --> 00:13:21,601
و نایا آویزون پاش بود

247
00:13:21,635 --> 00:13:26,239
به جولیا گفتی بره کنار؟

248
00:13:29,810 --> 00:13:32,345
اونها فکر میکنن دست زخمیش

249
00:13:32,379 --> 00:13:36,049
نشونه اینه که درمانم با تو

250
00:13:36,083 --> 00:13:38,117
من رو بد تر کرده

251
00:13:39,753 --> 00:13:42,255
صبح که بیدار شدم یک یادداشت بود

252
00:13:42,289 --> 00:13:45,425
روی میز آشپزخونه ازطرف جولیا

253
00:13:45,459 --> 00:13:47,193
سونیل

254
00:13:47,228 --> 00:13:49,996
امروز آخرین جلسته با دکتر وستون

255
00:13:50,030 --> 00:13:52,765
ناهارم رو زودتر میخورم

256
00:13:52,800 --> 00:13:54,300
تا بیام اونجا پیشت

257
00:13:54,335 --> 00:13:56,803
واکنشت نسبت به یادداشت چی بود؟

258
00:13:56,837 --> 00:13:58,771
مچالش کردم

259
00:13:58,806 --> 00:14:02,742
انداختمش داخل قهوه سازش

260
00:14:06,180 --> 00:14:08,114
بذار بپرسم

261
00:14:08,148 --> 00:14:10,283
فکر میکنی کاری که اینجا کردیم

262
00:14:10,317 --> 00:14:13,453
حالت رو بدتر کرده؟
چی میگی؟

263
00:14:14,989 --> 00:14:16,956
باید بهت بگم

264
00:14:16,991 --> 00:14:18,958
فکر میکنم تموم کردن درمان

265
00:14:18,993 --> 00:14:21,127
اشتباه بزرگیه

266
00:14:21,161 --> 00:14:22,996
دست من نیست پاول

267
00:14:23,030 --> 00:14:25,698
میتونم از طرف تو با جولیا و آرون حرف بزنم

268
00:14:25,733 --> 00:14:28,968
وقتی جولیا درباره چیزی تصمیم میگیره

269
00:14:29,003 --> 00:14:31,137
همون اجرا میشه

270
00:14:31,171 --> 00:14:33,139
همینه که هست

271
00:14:33,173 --> 00:14:35,475
من گیر کردم

272
00:14:35,509 --> 00:14:37,610
موندم

273
00:14:37,645 --> 00:14:39,279
و کاری نمیشه کرد

274
00:14:39,313 --> 00:14:41,915
فکر نمیکنم
فکر کنم هنوز ممکنه

275
00:14:41,949 --> 00:14:43,349
اگه دوباره باهاش حرف بزنیم

276
00:14:43,384 --> 00:14:46,986
نمیخوام التماسش کنم

277
00:14:47,021 --> 00:14:50,657
اینقدر درمونده نیستم پاول

278
00:14:53,560 --> 00:14:55,929
احتمال اینکه

279
00:14:55,963 --> 00:14:58,865
بخوای رایگان ادامه بدی هست؟

280
00:15:01,602 --> 00:15:03,736
تو چی بهت میرسه؟

281
00:15:03,771 --> 00:15:06,306
دیدن دیوانگی من؟

282
00:15:06,340 --> 00:15:07,674
میخوام کمکت کنم

283
00:15:07,708 --> 00:15:09,709
فکر میکنم ما باهم ارتباط برقرار کردیم

284
00:15:09,743 --> 00:15:11,444
میدونم پاول
تو مرد مهربانی هستی

285
00:15:11,478 --> 00:15:14,747
تو مرد عاقلی هستی
قلب پاکی داری

286
00:15:14,782 --> 00:15:17,617
و من

287
00:15:17,651 --> 00:15:20,420
احترام زیادی برات قائلم

288
00:15:22,089 --> 00:15:25,291
اما نمیخوام بهم بخشش کنی

289
00:15:25,326 --> 00:15:26,759
میفهمم

290
00:15:26,794 --> 00:15:30,163
اما یک جلسه دیگه هم پولش پرداخت شده

291
00:15:30,197 --> 00:15:34,067
جولیا بخاطر کنسل کردنجلسه آینده
بهم پول داد

292
00:15:36,971 --> 00:15:40,373
لااقل بگو بهش فکر میکنی

293
00:15:43,844 --> 00:15:46,112
میتونم ازت یک خواهشی کنم پاول؟

294
00:15:46,146 --> 00:15:48,047
البته

295
00:15:51,151 --> 00:15:54,020
میشه لطفا

296
00:15:56,056 --> 00:15:58,791
اینو برام نگهداری

297
00:15:58,826 --> 00:16:01,394
بعد از دعوای شبنه شب

298
00:16:01,428 --> 00:16:05,865
نمیتونستم توی اون خونه بمونم

299
00:16:05,899 --> 00:16:08,234
رفتم توی پارک

300
00:16:08,268 --> 00:16:11,771
یجایی هست که مردهای آسایای جنوبی

301
00:16:11,805 --> 00:16:14,607
آخر هفته ها کریکت بازی میکنن

302
00:16:14,641 --> 00:16:17,110
میدونستم دیر شده

303
00:16:17,144 --> 00:16:19,679
اما نمیدونم چرا

304
00:16:19,713 --> 00:16:21,714
رفتم سمت اون زمین

305
00:16:23,617 --> 00:16:26,819
زمین خالی بود
اما اینو پیدا کردم

306
00:16:32,793 --> 00:16:35,728
مدت زیادی روی نیمکت نشستم

307
00:16:35,763 --> 00:16:39,432
دست اون چوب رو میچرخوندم

308
00:16:42,636 --> 00:16:46,039
فکر کردم چرا اینو جا گذاشتن؟

309
00:16:47,841 --> 00:16:50,309
کهنست و شکسته

310
00:16:50,344 --> 00:16:53,980
اما باید دور انداخته میشد؟

311
00:16:54,014 --> 00:16:57,283
به هیچ دردی نمیخورد؟

312
00:17:01,055 --> 00:17:03,856
تصمیم گرفتم بدم تو نگهش داری پاول

313
00:17:03,891 --> 00:17:06,926
شاید وقتی نیستم
و رو یاد من بندازه

314
00:17:09,163 --> 00:17:11,264
برای این میخوای نگهش دارم؟

315
00:17:11,298 --> 00:17:13,966
و چونکه

316
00:17:16,703 --> 00:17:18,604
چون من نباید نگهش دارم

317
00:17:18,639 --> 00:17:21,140
چرا نباید نگهش داری؟

318
00:17:21,175 --> 00:17:23,676
آرون داره برای یک کنفرانس دیگه میره

319
00:17:23,710 --> 00:17:26,079
شیکاگو این هفته

320
00:17:26,113 --> 00:17:30,483
جولیا هم میره عشق و حال با آقای فاکس

321
00:17:32,019 --> 00:17:36,456
یعنی میگی نگرانی

322
00:17:36,490 --> 00:17:38,124
که ممکنه

323
00:17:39,159 --> 00:17:41,794
با این چوب کاری کنی؟

324
00:17:41,829 --> 00:17:44,997
باید توضیح بدی منظورت چی بوده

325
00:17:50,137 --> 00:17:52,839
میشه لطفا نگهش داری؟

326
00:17:55,008 --> 00:17:57,143
لطفا

327
00:17:59,813 --> 00:18:02,081
ممنون

328
00:18:11,158 --> 00:18:14,193
میخواستی با این چوب چیکار کنی؟

329
00:18:15,596 --> 00:18:18,498
وقتی جولیا توی اتاق مطالعشه

330
00:18:18,532 --> 00:18:20,900
روبه پنجره میشنه

331
00:18:20,934 --> 00:18:23,035
پشت به در

332
00:18:23,070 --> 00:18:26,939
اگه مراقب باشی میتونی
بی اونکه بشنوه بری تو

333
00:18:26,974 --> 00:18:29,675
و اونم میخکوبه

334
00:18:29,710 --> 00:18:32,445
روی نوشته هاش

335
00:18:36,350 --> 00:18:38,651
منظور چیه؟

336
00:18:38,685 --> 00:18:41,888
اگه مراقب باشی؟

337
00:18:41,922 --> 00:18:43,856
واقعا

338
00:18:43,891 --> 00:18:46,759
همچین کاری کردی؟

339
00:18:46,793 --> 00:18:49,195
تصورش کردم

340
00:18:49,229 --> 00:18:53,399
حتی یک تکه چوب کریکت شکسته
میتونه خیلی مفید باشه

341
00:18:53,433 --> 00:18:56,836
و من سالها کاریکت بازی میکردم

342
00:19:01,808 --> 00:19:05,211
پاول من نمیدونم

343
00:19:05,245 --> 00:19:07,747
چرا ذهنم این تصورات رو داره

344
00:19:07,781 --> 00:19:10,349
این افکار وحشتناک رو

345
00:19:10,384 --> 00:19:13,319
فکر میکنی من واقعا چیزیم شده

346
00:19:13,353 --> 00:19:15,688
مشکلی دارم؟

347
00:19:15,722 --> 00:19:18,090
چیزی که امروز داری بهم میگی

348
00:19:18,125 --> 00:19:21,294
خیلی آزار دهندست

349
00:19:21,328 --> 00:19:23,829
واقعا؟
بله واقعا

350
00:19:23,864 --> 00:19:26,699
پس شاید حق داشتن درمانم رو خاتمه دادن

351
00:19:26,733 --> 00:19:29,101
نه مطمئنم کارشون درست نبوده

352
00:19:31,305 --> 00:19:33,039
اگه تقسیر تو نیست پاول

353
00:19:33,073 --> 00:19:36,409
گاهی نیت خوب ما برعکس جواب میده

354
00:19:36,443 --> 00:19:39,879
چون اون آدم قابل تغییر نیست

355
00:19:39,913 --> 00:19:42,715
یک ضرب المثل بنگالی هست

356
00:19:42,749 --> 00:19:45,184
نمیخوام ضرب المثل رو بشنوم باشه؟

357
00:19:45,219 --> 00:19:46,986
میخوام باهم انگلیسی حرف بزنیم

358
00:19:47,020 --> 00:19:50,456
میخوام ببینم دقیقا داری چی میگی

359
00:19:50,490 --> 00:19:53,059
ازم خواستی برات چوت کریکت
رو نگهدارم

360
00:19:53,093 --> 00:19:56,128
چون میرتسی از اینکه

361
00:19:56,163 --> 00:19:58,130
ازش علیه عروست استفاده کنی

362
00:19:58,165 --> 00:20:00,833
میفهمی چی داری میگی؟

363
00:20:00,867 --> 00:20:05,171
میفهمی منو توی چه شرایطی قرار میدی؟

364
00:20:05,205 --> 00:20:07,940
نه فقط بعنوان روانشناست بلکه
بعنوان یک آدم؟

365
00:20:07,975 --> 00:20:10,276
در چه شرایطی قرارت دادم؟

366
00:20:10,310 --> 00:20:13,212
چیکار دارم میکنم؟
کاش میدونستم

367
00:20:14,748 --> 00:20:18,417
تو یک سری حرفهای ناجور میزنی

368
00:20:18,452 --> 00:20:22,121
پر از خشم و عصبانیت

369
00:20:22,155 --> 00:20:25,758
سوالهای زیادی رو ایجاد میکنی اما

370
00:20:25,792 --> 00:20:29,195
تو تشویقم کردی پاول
گفتی خشمم رو نشون بدم

371
00:20:29,229 --> 00:20:30,763
منظور من این نبود
تو ازم خواستی خودم رو تغییر بدم

372
00:20:30,797 --> 00:20:32,164
دارم به حرفهای تو گوش میدم

373
00:20:32,199 --> 00:20:34,867
فرق زیادیه بین

374
00:20:36,937 --> 00:20:40,339
چیزهایی که من در چند هفته گذشته بهت گفتم

375
00:20:40,374 --> 00:20:42,908
درحال حاضر از هیچ کدومشون مطمئن نیستم

376
00:20:42,943 --> 00:20:47,013
نمیدونم واقعا میخوای به جولیا آسیب بزنی

377
00:20:47,047 --> 00:20:48,881
هلش دادی واقعا

378
00:20:48,915 --> 00:20:51,484
یا هلش دادی که رد بشی

379
00:20:51,518 --> 00:20:54,820
و واقعا چه بلایی سر مالینی اومد

380
00:20:54,855 --> 00:20:56,522
مالینی؟

381
00:20:56,556 --> 00:20:57,690
بله

382
00:20:57,724 --> 00:20:59,592
چی؟

383
00:20:59,626 --> 00:21:02,995
از اولش هم حس میکردم

384
00:21:03,030 --> 00:21:05,231
یک چیزهایی هست که بهم نمیگی

385
00:21:07,334 --> 00:21:10,569
گفتی عاشقش بودی و اون
رابطش رو باهات بهم زده

386
00:21:10,604 --> 00:21:13,406
و از پل پریده پایین و خودکشی کرده

387
00:21:13,440 --> 00:21:15,341
همش واقعیت داره
این چیزیه که تو میگی

388
00:21:15,375 --> 00:21:17,443
و پلیس اومده ازت بازجویی کرده

389
00:21:17,477 --> 00:21:20,012
و اون کت تو تنش بوده

390
00:21:20,047 --> 00:21:23,249
و شما باهم دعواتون شده

391
00:21:31,658 --> 00:21:34,126
تو که فکر نمیکنی بهش صدمه ای زدم
پاول؟

392
00:21:34,161 --> 00:21:37,530
اینو میخوای بگی؟

393
00:21:40,434 --> 00:21:45,371
نمیدونم باید چه فکری کنم سونیل

394
00:21:45,405 --> 00:21:47,306
صادقانه بگم

395
00:21:47,341 --> 00:21:50,276
فقط دارم سعی میکنم اینهایی
که بهم گقتی رو بهم ربط بدم

396
00:21:50,310 --> 00:21:54,046
باید اعتراف کنم خیلی ناراحتم

397
00:21:54,081 --> 00:21:56,382
که تو فکر میکنی آدم بدی هستم

398
00:21:56,416 --> 00:21:59,018
من نگفتم تو آدم بدی هستی
نه؟

399
00:21:59,052 --> 00:22:02,755
نه اما فکر میکنم حتما باید به
درمانت ادامه بدی

400
00:22:02,789 --> 00:22:05,124
و وقت داریم تا اوضاع رو درست کنیم

401
00:22:05,158 --> 00:22:09,462
و تمام این احساسات و عواطف پیچیده
رو حل کنیم

402
00:22:09,496 --> 00:22:11,864
حقیقت چیه؟
فانتزی چیه؟

403
00:22:11,898 --> 00:22:16,502
احساس خشم، حسادت، فقدان

404
00:22:16,536 --> 00:22:19,138
توان ایستادگی در برابرش رو داری؟

405
00:22:19,172 --> 00:22:22,274
چه چیزی نیاز به رسیدگی داره؟

406
00:22:26,413 --> 00:22:29,281
میدونی من

407
00:22:29,316 --> 00:22:31,317
به شدت حس میکنم

408
00:22:31,351 --> 00:22:33,185
میخوای یک چیزی رو بهم بگی

409
00:22:33,220 --> 00:22:37,022
که یک جواب مشخصی بهت بدم

410
00:22:37,057 --> 00:22:39,759
دقیقا نمیدونم جیه

411
00:22:39,793 --> 00:22:43,763
اما کاملا واضح حس میکنم

412
00:22:43,797 --> 00:22:46,899
داری ازم کمک میخوای

413
00:22:46,933 --> 00:22:51,637
درست میگم؟

414
00:22:53,974 --> 00:22:57,376
بی قراریت رو درک میکنم

415
00:22:57,411 --> 00:23:00,980
بخاطر هزینه من

416
00:23:06,119 --> 00:23:08,788
اگه بهت ازت پول بگیرم

417
00:23:08,822 --> 00:23:10,656
یک مبلغ کم

418
00:23:10,690 --> 00:23:12,558
که حس کنی توانایی پرداخت داری

419
00:23:12,592 --> 00:23:15,227
اینطوری دیگه فکر نمیکنی بخشش کردم؟

420
00:23:15,262 --> 00:23:18,063
پولی که جولیا بهم میده
بدم بهت؟

421
00:23:18,098 --> 00:23:20,132
چطور پول چای و تنباکو رو بدم؟

422
00:23:20,167 --> 00:23:22,768
میتونیم بیرون از دفتر همو ببینیم

423
00:23:22,803 --> 00:23:25,504
یک جایی که اینقدر رسمی نباشه
باهم چای میخوریم

424
00:23:25,539 --> 00:23:28,374
بله همیشه چای هست

425
00:23:31,011 --> 00:23:33,345
من این کارو با هیچ کدوم از مریض هام نمیکنم

426
00:23:33,380 --> 00:23:34,914
میدونم

427
00:23:38,885 --> 00:23:40,920
سونیل میخوام بهم قول بدی

428
00:23:40,954 --> 00:23:44,723
هفته بعد میای

429
00:23:46,393 --> 00:23:48,794
گفتی جولیا بهت پول داده

430
00:23:48,829 --> 00:23:51,030
برای جلسه بعد؟

431
00:23:51,064 --> 00:23:53,632
بله داده

432
00:24:05,979 --> 00:24:09,415
میخوام برم

433
00:24:09,449 --> 00:24:11,517
نیاز به استراحت دارم

434
00:24:27,100 --> 00:24:29,702
توی دفتر جولیا
پنجرش

435
00:24:30,804 --> 00:24:33,205
خوب چیه؟

436
00:24:33,240 --> 00:24:36,575
بهترین پنجره خونست

437
00:24:36,610 --> 00:24:38,811
میتونی تاب خوردن درختها رو ببینی

438
00:24:38,845 --> 00:24:42,448
و مهتاب رو که با زیبایی روی شیشه میتابه

439
00:24:42,482 --> 00:24:46,352
گاهی وقتی خوابم نمیبره

440
00:24:46,386 --> 00:24:49,889
میرم و بهش خیره میشم

441
00:24:52,292 --> 00:24:56,228
سونیل دیگه توی اون اتاق نرو

442
00:24:56,263 --> 00:25:00,466
اگه وسوسه شدی بری توی اتاق

443
00:25:00,500 --> 00:25:03,869
گوشی رو بردار بهم زنگ بزن

444
00:25:03,904 --> 00:25:06,372
حتی اگه

445
00:25:06,406 --> 00:25:10,809
فکر آسیب زدن به جولیا رو داشتی

446
00:25:10,844 --> 00:25:14,213
باید بهم زنگ بزنی

447
00:25:19,853 --> 00:25:22,621
هم موبایلم رو داری هم تلفن دفتر

448
00:25:25,725 --> 00:25:27,493
اینم شماره خونم

449
00:25:27,527 --> 00:25:31,764
تمام هفته اینجام

450
00:25:31,798 --> 00:25:35,167
نگران نباش دوست من

451
00:25:40,440 --> 00:25:42,775
سونیل

452
00:25:45,145 --> 00:25:46,979
سونیل

453
00:25:48,248 --> 00:25:50,316
هفته آینده میبینمت مگه نه؟

454
00:25:51,952 --> 00:25:53,886
آخرین شانست رو خواهی داشت

455
00:25:53,920 --> 00:25:55,921
که کمکم کنی
بهت قول میدم

456
00:26:00,200 --> 00:26:15,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

