﻿1
00:00:06,239 --> 00:00:07,402
خب

2
00:00:08,218 --> 00:00:11,053
"سوارتمور جمعست

3
00:00:11,087 --> 00:00:15,691
"برنارد" و "وسار" چهارشنبه آینده

4
00:00:15,725 --> 00:00:18,160
بعدش "سارا لارنس"
سانتا کروز

5
00:00:18,194 --> 00:00:20,696
همسفیر، اوبرلین
و تافت پانزدهم هستند

6
00:00:20,730 --> 00:00:23,098
دیوانگیه
"سانتا کروز" رو رد میکنم

7
00:00:23,133 --> 00:00:25,067
خیلی آفتابیه

8
00:00:25,101 --> 00:00:26,902
میتونی بیای پیشم

9
00:00:26,937 --> 00:00:28,604
میتونی یکم هوا بخوری

10
00:00:28,638 --> 00:00:30,572
میتونی بریم ساحل

11
00:00:30,607 --> 00:00:32,041
میتونی بری موج سواری

12
00:00:32,075 --> 00:00:34,109
آره واقعا دوست دارم
موج سواری

13
00:00:34,144 --> 00:00:37,179
خیلی خوبه

14
00:00:37,213 --> 00:00:40,716
ممنون که مکس رو برگردوندی

15
00:00:40,750 --> 00:00:42,418
خواهش میکنم

16
00:00:42,452 --> 00:00:45,587
چطور بود؟
حال و هواش چطور بود؟

17
00:00:45,622 --> 00:00:47,389
خیلی باهاش وقت نگذروندم

18
00:00:47,424 --> 00:00:50,025
اما بنظر خوب بود
گفت واشنگتون عالیه

19
00:00:50,060 --> 00:00:52,227
واشنگتون؟
رفته بود واشنگتون

20
00:00:52,262 --> 00:00:54,029
با استیو شنبه

21
00:00:54,064 --> 00:00:56,165
بهت نگفت؟

22
00:00:57,300 --> 00:01:00,269
نه حرفی نزد

23
00:01:00,303 --> 00:01:03,138
استیو برده بودتش برای بازدید نمایشگاه

24
00:01:03,173 --> 00:01:04,907
که خیلی دلش میخواست ببینه

25
00:01:06,476 --> 00:01:08,344
برات عجیبه؟

26
00:01:08,378 --> 00:01:10,946
نه مشکلی نیست

27
00:01:10,981 --> 00:01:13,182
فقط با چیزهایی که

28
00:01:13,216 --> 00:01:15,617
درباره مکس میگفت متفاوته

29
00:01:15,652 --> 00:01:18,153
چیا گفته؟
چیز زیادی نگفته

30
00:01:18,188 --> 00:01:22,091
فقط اینکه حالش از استیو بهم میخوره

31
00:01:22,125 --> 00:01:24,259
یک موجود شیطانی

32
00:01:28,164 --> 00:01:31,667
نظرت درباره رابطشون چیه؟

33
00:01:31,701 --> 00:01:34,003
نمیدونم
یعنی میدونی

34
00:01:34,037 --> 00:01:36,005
اولین صبحانه خیلی ناجور بود

35
00:01:36,039 --> 00:01:37,873
مکس به استیو گفت فکر میکنه

36
00:01:37,907 --> 00:01:40,876
خونش شبیه خونه "هابیت" میمونه

37
00:01:40,910 --> 00:01:43,912
اما خوب میدونی

38
00:01:43,947 --> 00:01:46,648
مشکلی نیست رزی

39
00:01:46,683 --> 00:01:48,984
یعنی

40
00:01:49,019 --> 00:01:51,086
منم ترجیح میدم باهم کنار بیان

41
00:01:51,121 --> 00:01:53,055
فکر میکنم بیشتر در مورد

42
00:01:53,089 --> 00:01:54,857
مسایل هنری باهم ارتباط برقرار میکنن

43
00:01:54,891 --> 00:01:56,892
مثلا استیو توی خونش استودیو داره

44
00:01:56,926 --> 00:01:58,994
داره به مکس نقاشی کشیدن یاد میده

45
00:01:59,029 --> 00:02:01,063
از اون میزهای بزرگ کنار هم داره

46
00:02:01,097 --> 00:02:04,166
که خم میشن

47
00:02:04,200 --> 00:02:06,268
آره

48
00:02:07,303 --> 00:02:10,205
باید بری

49
00:02:10,240 --> 00:02:13,108
نمیخوام توی تاریکی رانندگی کنی

50
00:02:13,143 --> 00:02:15,844
مکس دوست داره بابا

51
00:02:15,879 --> 00:02:18,213
اومد که با تو زندگی کنه

52
00:02:20,183 --> 00:02:22,885
آره
آره

53
00:02:22,919 --> 00:02:27,222
مقالت رو برام بفرست جمعه

54
00:02:27,257 --> 00:02:29,725
مگه اینکه استیو اونم ردیفش کنه

55
00:02:29,759 --> 00:02:30,893
بابا

56
00:02:30,927 --> 00:02:33,629
شوخی کردم

57
00:02:33,663 --> 00:02:35,297
بهر حال دوستت دارم

58
00:02:35,331 --> 00:02:37,399
منم دوستت دارم

59
00:02:44,908 --> 00:02:46,875
کمربند
آره

60
00:02:46,910 --> 00:02:50,079
موقع رانندگی با تلفن حرف نزن باشه؟

61
00:02:50,113 --> 00:02:51,613
دوستت دارم

62
00:02:51,648 --> 00:02:53,582
منم دوست دارم

63
00:02:53,582 --> 00:03:03,582
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

64
00:03:07,000 --> 00:03:17,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

65
00:03:27,117 --> 00:03:29,017
موهاتو کوتاه کردی

66
00:03:29,052 --> 00:03:32,621
فرق کرده
روشن تره

67
00:03:32,655 --> 00:03:35,124
تیره تره
بخاطر تاتر

68
00:03:35,158 --> 00:03:39,194
خیلی بهت میاد

69
00:03:39,229 --> 00:03:42,631
به مکسین خیلی میاد
نه من

70
00:03:42,665 --> 00:03:45,968
توی آینه نگاه میکنم

71
00:03:46,002 --> 00:03:49,004
پیرهن رو بمیپوشم
کمک میکنه واقعیتش رو درک کنم

72
00:03:49,038 --> 00:03:51,039
نه اینکه حقیقت اون

73
00:03:51,074 --> 00:03:53,609
با واقعیت من خیلی فرق داشته باشه

74
00:03:53,643 --> 00:03:55,677
منظورت چیه؟

75
00:03:55,712 --> 00:03:57,880
اون تازگیها بیوه شده

76
00:03:57,914 --> 00:04:00,382
تنهای تنها

77
00:04:00,416 --> 00:04:02,885
تشنه سکس

78
00:04:02,919 --> 00:04:06,522
یکسری اشتراک وجود داره

79
00:04:06,556 --> 00:04:08,490
اشتراک

80
00:04:08,525 --> 00:04:10,926
فکر میکنی این ربطی داره

81
00:04:10,960 --> 00:04:13,762
به مشکل تو در یادآوری متنهات

82
00:04:13,796 --> 00:04:16,231
شاید

83
00:04:17,167 --> 00:04:19,735
این هفته چطور بود؟

84
00:04:19,769 --> 00:04:21,737
خوب بود

85
00:04:21,771 --> 00:04:24,006
مشکلی نبود؟

86
00:04:24,040 --> 00:04:26,308
نه واقعا

87
00:04:26,342 --> 00:04:28,911
هفته قبل که میرفتی ترسیده بودی

88
00:04:28,945 --> 00:04:31,146
که ممکنه جلوی تماشاچی ها

89
00:04:31,181 --> 00:04:33,615
روی صحنه آبروت بره

90
00:04:33,650 --> 00:04:36,018
هنوزم لحظاتی هست وقتی روی صحنم

91
00:04:36,052 --> 00:04:38,420
نگران تپق زدن روی صحنم

92
00:04:38,454 --> 00:04:40,422
اما مدیریت میکنم
میگذرونم

93
00:04:40,456 --> 00:04:42,424
همون صحنه ای که یبار ازم خواستی

94
00:04:42,458 --> 00:04:44,159
هفته قبل باهم بخونیم؟

95
00:04:47,363 --> 00:04:50,832
وقتی میرفتی خیلی عصبانی بودی

96
00:04:50,867 --> 00:04:53,035
نه فهمیدم چرا انداختیم بیرون

97
00:04:53,069 --> 00:04:55,137
انداختم بیرون؟

98
00:04:55,171 --> 00:04:59,041
بله کارم درست نبود
تو راحت نبودی

99
00:04:59,075 --> 00:05:01,376
بله درسته

100
00:05:01,411 --> 00:05:03,378
اما من اینطوری یادمه

101
00:05:03,413 --> 00:05:06,381
خودت با عصبانیت از اتاق رفتی بیرون

102
00:05:06,416 --> 00:05:08,450
تو چطوری یادته؟

103
00:05:08,484 --> 00:05:10,852
ازت خواستم چند خط بخونی

104
00:05:10,887 --> 00:05:14,523
تو هم کمکم نکردی

105
00:05:14,557 --> 00:05:16,592
دلم برات سوخت

106
00:05:16,626 --> 00:05:18,026
واقعا؟

107
00:05:18,061 --> 00:05:20,262
باید خیلی عجیب باشه

108
00:05:20,296 --> 00:05:22,164
یکی مثل من رو درمان کردن

109
00:05:22,198 --> 00:05:24,366
یک آدم معروف مثل تو؟

110
00:05:24,400 --> 00:05:26,835
نهایتا اونقدر جالب نیست

111
00:05:26,869 --> 00:05:28,804
خوندن متنهای نمایشنامه

112
00:05:28,838 --> 00:05:30,906
تو هم همین حس رو داشتی

113
00:05:30,940 --> 00:05:34,009
که کارت جالب نیست؟

114
00:05:34,043 --> 00:05:37,279
چون قبلا خیلی با هیجان دربارش حرف میزدی

115
00:05:37,313 --> 00:05:39,548
خوب بعضی وقتها اینطوره

116
00:05:39,582 --> 00:05:42,050
میخوای درباره این زمانها حرف بزنی؟

117
00:05:42,085 --> 00:05:44,419
نه

118
00:05:44,454 --> 00:05:46,755
فقط دلم میخواد

119
00:05:46,789 --> 00:05:48,757
بفهمم این چیه که

120
00:05:48,791 --> 00:05:50,959
تو تجربش میکنی

121
00:05:50,994 --> 00:05:53,428
چه حسی داری

122
00:05:53,463 --> 00:05:57,733
من هرگز این کارو نکردم
کنجکاوم

123
00:06:00,236 --> 00:06:04,239
تمام مدت تمرین

124
00:06:04,274 --> 00:06:06,375
خیلی بی تفاوت هستم

125
00:06:06,409 --> 00:06:09,044
و این هفته

126
00:06:09,078 --> 00:06:11,713
در پیش نمایش

127
00:06:11,748 --> 00:06:14,850
واقعا یک چیز جدید

128
00:06:14,884 --> 00:06:16,985
رو حس کردم

129
00:06:17,020 --> 00:06:20,522
میدونم چی نیاز داره
در اون لحظه

130
00:06:20,556 --> 00:06:23,458
و کاملا توی نقشم جا افتادم

131
00:06:23,493 --> 00:06:25,827
انگار

132
00:06:25,862 --> 00:06:28,563
کاملا به موقع بود

133
00:06:28,598 --> 00:06:32,234
زمان حال

134
00:06:32,268 --> 00:06:34,870
شایدم بخاطر موهام باشه

135
00:06:34,904 --> 00:06:39,207
و این احساس حضور داشتن

136
00:06:39,242 --> 00:06:40,909
لحظه ای بود؟

137
00:06:40,943 --> 00:06:42,911
نه تا آخر ادامه داشت

138
00:06:42,945 --> 00:06:45,180
و کاملا واضح بود

139
00:06:45,214 --> 00:06:47,516
تشویق تماشاچی ها

140
00:06:47,550 --> 00:06:49,284
چی؟
خیلی بلند بود

141
00:06:49,319 --> 00:06:52,821
حتما خیلی لذت بخش بوده

142
00:06:53,823 --> 00:06:56,124
فکر کن قبلا چطور بودی

143
00:06:56,159 --> 00:06:57,926
خیلی میترسیدی

144
00:06:57,960 --> 00:07:00,462
هفته پیش نمایش وحشت زده بودی

145
00:07:00,496 --> 00:07:02,597
و تاتر اجرا شد و موفقیت آمیز بود

146
00:07:02,632 --> 00:07:04,566
این ارتباط رو برقرار میکنی

147
00:07:04,600 --> 00:07:11,740
باید احساس رضایت کنی

148
00:07:11,774 --> 00:07:16,545
بین اون موقع و الان چی میشه؟

149
00:07:20,783 --> 00:07:23,085
میرم خونه

150
00:07:24,620 --> 00:07:28,190
آپارتمان تاریکه
یخجال خالیه

151
00:07:28,224 --> 00:07:30,659
یک قوطی سوپ باز میکنم

152
00:07:30,693 --> 00:07:33,495
مثل خماری بعد از مشروبه

153
00:07:33,529 --> 00:07:36,698
زندگیم

154
00:07:46,175 --> 00:07:48,009
امشب میای برای افتتاحیه؟

155
00:07:48,044 --> 00:07:51,580
من چندتا بلیط دارم و فکر کردم

156
00:07:51,614 --> 00:07:53,482
چرا نمیای؟

157
00:07:53,516 --> 00:07:54,883
چرا دلت میخواد بیام؟

158
00:07:54,917 --> 00:07:56,918
نمیدونم
فکر کردم برات جالب باشه

159
00:07:56,953 --> 00:07:59,087
دلیل دیگه ای نداره؟

160
00:08:00,423 --> 00:08:02,391
میتونی ببینی کارم خوبه

161
00:08:02,425 --> 00:08:05,127
اینو که میدونم

162
00:08:05,161 --> 00:08:06,995
چرا؟

163
00:08:07,029 --> 00:08:09,064
چون فیلمهات رو دیدم

164
00:08:09,098 --> 00:08:10,932
کدومشون؟

165
00:08:10,967 --> 00:08:13,101
همش رو

166
00:08:14,470 --> 00:08:17,172
تو هیچ وقت منو روی صحنه ندیدی
درسته؟

167
00:08:17,206 --> 00:08:19,508
نه هرگز روی صحنه ندیدمت

168
00:08:19,542 --> 00:08:21,977
خوب میتونی بیای ببینی چیکار میکنم

169
00:08:22,011 --> 00:08:23,412
خیلی عجیبه؟

170
00:08:23,446 --> 00:08:25,080
تو گفتی دلت میخواد

171
00:08:25,114 --> 00:08:28,417
نه اصلا عجیب نیست

172
00:08:28,451 --> 00:08:32,287
اما مجبورم بگم نه

173
00:08:32,321 --> 00:08:34,256
بسیار خوب

174
00:08:34,290 --> 00:08:37,893
بخاطر منه یا سیاست کاریه؟

175
00:08:37,927 --> 00:08:40,662
بله یک جورایی سیاست کاریه

176
00:08:40,696 --> 00:08:42,631
بنظرم

177
00:08:42,665 --> 00:08:45,567
بنظرم تداخل ایجاد میکنه

178
00:08:45,601 --> 00:08:47,402
با کاری که داریم اینجا انجام میدیم

179
00:08:47,437 --> 00:08:51,006
اما خواهشا فکر نکن مسئله شخصیه

180
00:08:51,040 --> 00:08:52,808
نه مشکلی نیست
درک میکنم

181
00:08:52,842 --> 00:08:54,743
توی "ایبی" نگاه میکنم

182
00:08:59,715 --> 00:09:03,018
میخواستی پاتریشیا رو هم دعوت کنی

183
00:09:04,921 --> 00:09:06,755
دعوتش کردی؟

184
00:09:08,057 --> 00:09:09,758
چرا نه؟

185
00:09:11,127 --> 00:09:13,829
این هفته با پاتریسیا حرف زدی؟

186
00:09:13,863 --> 00:09:17,132
همون کاری رو کردم که بهم گفتی

187
00:09:17,166 --> 00:09:18,633
من چی بهت گفتم؟

188
00:09:18,668 --> 00:09:21,470
گفتی برای درست کردن گذشته دیر نیست

189
00:09:21,504 --> 00:09:25,307
رفتم پیشش و معذرت خواستم

190
00:09:25,341 --> 00:09:27,742
که بهش گفتم بازیگر نشو

191
00:09:27,777 --> 00:09:29,744
حتی نمیدونست درباره چی دارم حرف میزنم

192
00:09:29,779 --> 00:09:33,148
اصلا یادش نمی اومد اون نمایش رو

193
00:09:33,182 --> 00:09:35,150
من بهش گفتم

194
00:09:35,184 --> 00:09:37,118
که بنظرم کارش عالی بود

195
00:09:37,153 --> 00:09:40,555
و کار بدی کردم که دلسردش کردم

196
00:09:40,590 --> 00:09:43,225
اونم گفت : نگران نباش

197
00:09:43,259 --> 00:09:45,660
بعدشم ازم تشکر کرد

198
00:09:45,695 --> 00:09:48,163
گفت: نمیدونم چطور این چرندیات رو تحمل میکنی

199
00:09:48,197 --> 00:09:50,131
گفت من نجاتش دادم

200
00:09:50,166 --> 00:09:52,634
و بعدش گفت:خیلی خوشحاله

201
00:09:52,668 --> 00:09:56,004
که تونسته یک زندگی واقعی داشته باشه

202
00:09:56,038 --> 00:09:59,774
یک زندگی واقعی
باورت میشه

203
00:09:59,809 --> 00:10:01,443
حتما ناراحت شدی

204
00:10:01,477 --> 00:10:04,212
فکر میکنی؟
نحقیر شدم

205
00:10:04,247 --> 00:10:06,781
من سعی کردم معذرت خواهی کنم

206
00:10:06,816 --> 00:10:10,185
بهش گفتی؟
که خیلی دردناک بود؟

207
00:10:11,420 --> 00:10:13,421
معلومه که نه

208
00:10:13,456 --> 00:10:16,591
میتونم بپرسم چرا؟

209
00:10:16,626 --> 00:10:18,260
اون مریضه پاول

210
00:10:18,294 --> 00:10:19,961
من رفتم عذرخوهی کنم

211
00:10:19,996 --> 00:10:21,596
نه دعوا راه بندازم

212
00:10:21,631 --> 00:10:23,865
میدونم

213
00:10:23,900 --> 00:10:26,601
تو احساس گناه میکردی

214
00:10:26,636 --> 00:10:30,005
فکر کردم حرف زدن با پاتریشیا میتونه کمکت کنه

215
00:10:30,039 --> 00:10:31,706
متاسفم اینطور نشد

216
00:10:31,741 --> 00:10:34,042
لااقل الان نظرش رو درباره خودم میدونم

217
00:10:34,076 --> 00:10:37,979
نظرش درباره روش زندگیم چیه

218
00:10:38,014 --> 00:10:41,917
نظر خودت درباره زندگیت چیه؟

219
00:10:44,353 --> 00:10:47,255
دفعه قبل که حرف میزدیم حس کردم

220
00:10:47,290 --> 00:10:49,224
خیلی برات مهمه که

221
00:10:49,258 --> 00:10:51,660
مردم دربارت چی فکر میکنند

222
00:10:51,694 --> 00:10:54,362
و قضاوتهای خواهرت

223
00:10:54,397 --> 00:10:57,365
مطمئنا تاثیر زیادی داشته

224
00:10:57,400 --> 00:11:00,035
درباره نگاهت به زندگیت

225
00:11:00,069 --> 00:11:02,304
میدونی

226
00:11:02,338 --> 00:11:05,407
میدونم پاتریشیا زندگی من رو دوست نداره

227
00:11:05,441 --> 00:11:08,410
تمام ارتباطات من

228
00:11:08,444 --> 00:11:11,479
داستان هستند

229
00:11:11,514 --> 00:11:13,448
شاید همیشه همینطور بودن

230
00:11:13,482 --> 00:11:16,484
واقعا باورت اینه؟

231
00:11:18,788 --> 00:11:20,956
وقتی با "راسل" آشنا شدی
بمن گفتی

232
00:11:20,990 --> 00:11:23,758
ارتباط عمیقی باهاش داشتی

233
00:11:23,793 --> 00:11:26,661
اولش اینطور فکر میکردم

234
00:11:28,898 --> 00:11:31,633
همش حس میکردم باید خودمو به "راسل" ثابت کنم

235
00:11:31,667 --> 00:11:33,101
خودتو ثابت کنی؟

236
00:11:33,135 --> 00:11:35,270
به "راسل" و دوستهاش

237
00:11:35,304 --> 00:11:37,372
اون تحصیل کرده ها

238
00:11:37,406 --> 00:11:40,308
روان شناس ها، دانشمندان سیاسی

239
00:11:40,343 --> 00:11:43,878
همیشه فکر میکردم میتونن درونم رو ببینند

240
00:11:43,913 --> 00:11:47,916
و فکر میکردی چی رو ببینن؟

241
00:11:50,486 --> 00:11:53,021
که اونجا هیچی نیست

242
00:11:53,055 --> 00:11:56,024
چیزی بود که "راسل" درباره لس آنجلس میگفت

243
00:11:56,058 --> 00:11:59,194
میترسیدی "راسل" چطور ببینتت

244
00:11:59,228 --> 00:12:02,030
و دوستهاش
اینکه هیچی نیست

245
00:12:02,064 --> 00:12:05,166
آره زن  سطحی "راسل"

246
00:12:05,201 --> 00:12:06,968
اما از کجا باید میدونستن؟

247
00:12:07,003 --> 00:12:10,538
اونها هم هرگز نیومدن سر اجراهای من

248
00:12:10,573 --> 00:12:13,408
از من ناراحتی؟

249
00:12:13,442 --> 00:12:17,012
چون گفتم نمیام تاتر؟

250
00:12:17,046 --> 00:12:21,016
تو منو به یک مراسم مهم دعوت کردی

251
00:12:21,050 --> 00:12:23,284
شب افتتاحیه

252
00:12:23,319 --> 00:12:27,989
و من ازت متشکرم

253
00:12:28,024 --> 00:12:30,892
اما دلت نمیخواد به کس دیگه ای بگی؟

254
00:12:30,926 --> 00:12:33,561
درباره "تریشیا" حرف زدیم
ایزی چطور؟

255
00:12:33,596 --> 00:12:36,665
دلت نمیخواد اونو با خودت ببری؟

256
00:12:36,699 --> 00:12:38,900
فکر کردی بهش بگی؟

257
00:12:38,934 --> 00:12:42,504
نه چون اونطوری باید در یک ساختمان باشیم

258
00:12:42,538 --> 00:12:44,472
حتما میدونی

259
00:12:44,507 --> 00:12:46,641
که رابطه با "ایزی"

260
00:12:46,676 --> 00:12:49,110
این وحشت و نگرانی رو پایان میده

261
00:12:49,145 --> 00:12:50,912
مطمئن نیستم

262
00:12:50,946 --> 00:12:53,448
میدونم ممکنه این حس رو نداشته باشی

263
00:12:53,482 --> 00:12:55,617
گاهی فکر میکنم داشتن یک بچه نوجوان

264
00:12:55,651 --> 00:12:57,552
مثل رفتن به سمت تاریک ماهه

265
00:12:57,586 --> 00:13:01,389
آدمی که دوست داری و میشناسیش
یکهو ناپدید میشه

266
00:13:01,424 --> 00:13:03,758
فقط باید باور کنی که نهایتا

267
00:13:03,793 --> 00:13:05,894
اونها برمیگردن

268
00:13:05,928 --> 00:13:09,597
شاید متفاوت
اما برمیگردن

269
00:13:09,632 --> 00:13:13,101
این اتفاق برات افتاد؟

270
00:13:13,135 --> 00:13:15,470
بله با دخترم

271
00:13:15,504 --> 00:13:17,839
بله

272
00:13:19,375 --> 00:13:22,377
هنوزم ایمیل های دخترم رو میخونم

273
00:13:24,113 --> 00:13:26,047
نمیدونم
یکجور اعتیاده میدونی؟

274
00:13:26,082 --> 00:13:28,016
مثل یک معتاد که منتظره

275
00:13:28,050 --> 00:13:31,619
اطلاعاتی از دختر خودم داشته باشم

276
00:13:31,654 --> 00:13:34,189
الان پای بعضیهاشون "ایزابل" امضا میکنه

277
00:13:34,223 --> 00:13:38,126
کی شد "ایزابل"؟

278
00:13:39,528 --> 00:13:41,763
ممکنه کنجکاو باشی بدونی

279
00:13:41,797 --> 00:13:44,733
که هنوز باهم سکس نداشتن

280
00:13:44,767 --> 00:13:47,802
گرچه همش در این باره حرف میزنن

281
00:13:47,837 --> 00:13:50,305
دلم میخواد بهش بگم

282
00:13:50,339 --> 00:13:53,374
سعی کن یکم مرموز تر باشی

283
00:13:53,409 --> 00:13:57,312
اما میخوام خیلی چیزها بهش بگم

284
00:13:59,615 --> 00:14:01,082
اون یک چیز خوبی هم گفت

285
00:14:01,117 --> 00:14:03,451
"میلر" یکی از فیلمهای منو دیده بود

286
00:14:03,486 --> 00:14:06,955
و گفت
مادرت حرف نداشت

287
00:14:06,989 --> 00:14:11,426
و "ایزی" جواب داد
آره فوق العادست

288
00:14:11,460 --> 00:14:13,561
از دیدن نظرشون سوپرایز شدی؟

289
00:14:13,596 --> 00:14:16,798
فیلم مسخره ای بود
خیلی ازش تعریف شد

290
00:14:16,832 --> 00:14:18,600
اما بهترین کارم نبود

291
00:14:18,634 --> 00:14:20,568
منظورم اینه که تعجب کردی

292
00:14:20,603 --> 00:14:23,304
که "ایزی" ازت تعریف کرده؟

293
00:14:23,339 --> 00:14:25,306
اون درباره من حرف نمیزد

294
00:14:25,341 --> 00:14:28,109
درباره بازیم حرف میزد

295
00:14:29,345 --> 00:14:31,813
"ایزی" توی ایمیل نشون داده بود چه حسی داره

296
00:14:31,847 --> 00:14:33,815
یک حرف خیلی با احساس دربارت گفته بود

297
00:14:33,849 --> 00:14:35,450
گفت: فوق العاده ای

298
00:14:35,484 --> 00:14:38,319
اما تو نظرش رو نادیده گرفتی

299
00:14:38,354 --> 00:14:40,388
دیدم بارها و بارها

300
00:14:40,422 --> 00:14:42,490
خودت رو دست کم گرفتی

301
00:14:42,525 --> 00:14:45,794
خیلی هم شدید

302
00:14:45,828 --> 00:14:47,796
و هرچی بیشتر موفقیت کسب میکنی

303
00:14:47,830 --> 00:14:50,231
هرچی بیشتر تشویقت میکنند

304
00:14:50,266 --> 00:14:52,167
بیشتر به این باور میرسی که

305
00:14:52,201 --> 00:14:55,570
هیچی برای خودت نداری

306
00:14:58,908 --> 00:15:01,943
وقتی گفتم کسی رو ندارم

307
00:15:01,977 --> 00:15:05,113
که شب افتتاحیه باهام بیاد

308
00:15:05,147 --> 00:15:08,149
فکر کنم بیشتر منظورم این بود که

309
00:15:08,184 --> 00:15:10,485
دلم میخواست مادرم اونجا بود

310
00:15:10,519 --> 00:15:13,121
بعد از مرگ مادرم خیلی فیلم بازی کردم

311
00:15:13,155 --> 00:15:14,989
اما این اولین باره

312
00:15:15,024 --> 00:15:18,126
بدون حضورش میرم روی صحنه

313
00:15:18,160 --> 00:15:20,795
واقعا خیلی دلت براش تنگ شده نه؟

314
00:15:20,830 --> 00:15:24,332
مثل یک نور خاص بود

315
00:15:24,366 --> 00:15:26,901
که فقط بمن نشونش میداد

316
00:15:26,936 --> 00:15:29,470
وقتی بین تماشاپی ها بود

317
00:15:31,373 --> 00:15:33,441
همیشه میومد

318
00:15:33,475 --> 00:15:35,343
حتی وقتی بچه بودم

319
00:15:35,377 --> 00:15:38,413
بعد برای زندگی اومدم نیویورک
با قطار میومد

320
00:15:38,447 --> 00:15:42,116
منم برای آخر هفته میومدم لندن

321
00:15:42,151 --> 00:15:43,985
تمام چهار اجرا رو نگاه میکرد

322
00:15:44,019 --> 00:15:45,854
یعنی 9 ساعت

323
00:15:45,888 --> 00:15:48,323
عشقه دیگه

324
00:15:48,357 --> 00:15:52,060
حتی تا روزهای آخر
اینجا پیش نمایش داشتم

325
00:15:52,094 --> 00:15:54,896
دلش نمیخواست از دستش بده

326
00:15:54,930 --> 00:15:58,066
اون موقع خیلی حالش بد بود
همش میرفت بیمارستان و میومد

327
00:15:58,100 --> 00:16:00,335
اما خیلی اصرار کرد

328
00:16:00,369 --> 00:16:03,638
تریشیا مجبور شد بیارتش

329
00:16:06,375 --> 00:16:09,577
یادمه لباس شب آبی زیبا پوشیده بود

330
00:16:09,612 --> 00:16:11,579
یک گردنبند زیبا داشت

331
00:16:11,614 --> 00:16:14,582
و رژ لبش هم زده بود

332
00:16:14,617 --> 00:16:17,886
با یک کلاه گیش مشکی و مدل کلاسیک مو

333
00:16:17,920 --> 00:16:19,854
خیلی زیبا خودشو درست کرده بود

334
00:16:19,889 --> 00:16:22,924
همه رو مسخ کرده بود

335
00:16:22,958 --> 00:16:25,026
باور اینکه مریضه خیلی سخت بود

336
00:16:25,060 --> 00:16:27,462
چه برسه به مردن

337
00:16:27,496 --> 00:16:29,697
بعدش رفتیم هتل

338
00:16:29,732 --> 00:16:33,434
یک اتاق زیبا با منظره پارک گرفتم

339
00:16:33,469 --> 00:16:36,004
شامپاین سفارش دادم

340
00:16:36,038 --> 00:16:38,640
خیلی خوش گذشت

341
00:16:40,676 --> 00:16:43,978
این

342
00:16:44,013 --> 00:16:47,782
آخرین بار بود که دیدمش

343
00:16:51,787 --> 00:16:54,222
اما بهم گفتی

344
00:16:54,256 --> 00:16:57,392
همش بین راه

345
00:16:57,426 --> 00:16:59,794
بیمارستان میرفتی و می اومدی

346
00:17:02,598 --> 00:17:06,200
میدونم اینو گفتم

347
00:17:06,235 --> 00:17:10,672
چون درونم این فکرو میکردم

348
00:17:12,141 --> 00:17:15,677
خیلی وقت بود این دستان رو
برای خودم میگفتم

349
00:17:23,252 --> 00:17:26,087
و خودت باورت شد که حقیقت داره

350
00:17:26,121 --> 00:17:28,923
وقتی اومد نیویورک
حالش خیلی بهتر بود

351
00:17:28,958 --> 00:17:30,425
فکر کردم

352
00:17:30,459 --> 00:17:32,360
نمیدونم چی فکرکردم

353
00:17:32,394 --> 00:17:36,331
شاید میخواستی همونطوری بخاطر بیاریش

354
00:17:36,365 --> 00:17:38,599
دلم نمیخواست توی رختخواب ببینمش

355
00:17:38,634 --> 00:17:40,134
خودش نبود

356
00:17:40,169 --> 00:17:43,004
گفتی حس بدی توی بیمارستان داشتی

357
00:17:43,038 --> 00:17:44,639
بی عرضه بودم

358
00:17:44,673 --> 00:17:48,409
یعنی چی بی عرضه بودی؟

359
00:17:48,444 --> 00:17:51,045
اون درد داشت

360
00:17:51,080 --> 00:17:53,147
میخواستم کمکش کنم

361
00:17:53,182 --> 00:17:56,117
آرایشش کردم

362
00:17:56,151 --> 00:17:58,219
چون خیلی خوب بلدم

363
00:17:58,253 --> 00:18:00,521
و بعدش؟

364
00:18:00,556 --> 00:18:03,891
اثر داروها کم میشد و اون فریاد میزد

365
00:18:03,926 --> 00:18:06,361
نمیتونستم کاری کنم

366
00:18:08,163 --> 00:18:10,631
هیچی
بالا آوردم

367
00:18:10,666 --> 00:18:13,067
توی دستشویی بیمارستان بالا آوردم

368
00:18:14,970 --> 00:18:17,739
تریشیا گفت
بعد از افتتاحیه بد تر هم شده

369
00:18:17,773 --> 00:18:20,875
گمونم منو سرزنش میکرد

370
00:18:20,909 --> 00:18:23,611
که اینقدر بهش فشار آوردم

371
00:18:23,645 --> 00:18:26,381
نیویورک خیلی خستم کرد

372
00:18:26,415 --> 00:18:28,616
چرا میخواستم اون

373
00:18:28,650 --> 00:18:30,952
بیاد برای افتتاحیه مسخره؟

374
00:18:30,986 --> 00:18:32,920
واقعا اینو میگفت؟

375
00:18:35,758 --> 00:18:39,594
دوباره برگشتیم سر جای اول؟

376
00:18:39,628 --> 00:18:42,864
فکر میکنی پاتریشیا سرزنشت میکنه

377
00:18:42,898 --> 00:18:45,299
و داره تو رو از خودش میرونه

378
00:18:45,334 --> 00:18:48,469
و خودتو سرزنش میکنی

379
00:18:50,305 --> 00:18:52,774
آخرش پاتریشیا بهم گفت

380
00:18:52,808 --> 00:18:54,809
مامان توی بیمارستان هذیون میگفت

381
00:18:54,843 --> 00:19:00,148
داشت حرف میزد

382
00:19:00,182 --> 00:19:02,216
درباره دخترهاش

383
00:19:02,251 --> 00:19:04,152
اینکه چقدر دوستمون داره
فرشته های کوچولوش

384
00:19:04,186 --> 00:19:06,454
عزیزاش
همیشه این کلمات رو میگفت

385
00:19:06,488 --> 00:19:09,424
عزیزانم، فرشته هام

386
00:19:09,458 --> 00:19:11,759
دوستتون دارم دخترهای من

387
00:19:11,794 --> 00:19:14,896
دخترهای خوبم
فرشته های من

388
00:19:14,930 --> 00:19:18,399
طوری حرف میزد که هر دومون اونجاییم

389
00:19:18,434 --> 00:19:20,635
اما

390
00:19:20,669 --> 00:19:22,770
من اونجا نبودم

391
00:19:24,306 --> 00:19:26,007
اونجا نبودم

392
00:19:26,041 --> 00:19:29,777
هرگز ازش خداحافظی نکردم

393
00:19:29,812 --> 00:19:31,245
ماردم

394
00:19:31,280 --> 00:19:35,483
حتما خیلی ازم نا امید شده بود

395
00:19:35,517 --> 00:19:38,386
اما مادرت نمیدونست تو اونجا نبودی

396
00:19:38,420 --> 00:19:41,122
نمیتونست نا امید بشه

397
00:19:41,156 --> 00:19:43,224
تو بهترین دخترش بودی

398
00:19:43,258 --> 00:19:45,193
اون بهترین تماشاپیت بود

399
00:19:45,227 --> 00:19:47,929
خیلی بهت افتخار میکرد

400
00:19:47,963 --> 00:19:52,633
این احساس نا امیدی از درون توئه

401
00:19:52,668 --> 00:19:54,635
بیست سال پیش میترسیدی

402
00:19:54,670 --> 00:19:56,637
قدرتش رو نداشتی
دلش رو نداشتی

403
00:19:56,672 --> 00:19:59,140
که مادر در حال مرگت رو ببینی

404
00:19:59,174 --> 00:20:02,443
اینقدر میترسیدی که نخواستی کسی ببینتت

405
00:20:02,478 --> 00:20:05,279
الان خواهرت داره میمیره

406
00:20:05,314 --> 00:20:09,584
و تو دوباره وحشت کردی

407
00:20:09,618 --> 00:20:11,586
میترسی که

408
00:20:11,620 --> 00:20:15,256
فکر "رسل" دربارت درست باشه

409
00:20:15,290 --> 00:20:19,560
یعنی هیچی وجود نداره؟

410
00:20:19,595 --> 00:20:21,562
فکر میکنم خیلی مهمه

411
00:20:21,597 --> 00:20:23,965
سوال رو خودت جواب دادی

412
00:20:23,999 --> 00:20:27,235
چی هست یا نیست اونجا

413
00:20:27,269 --> 00:20:29,604
درون تو؟

414
00:20:29,638 --> 00:20:31,639
بجز مادرت، همسر سابقت
خواهرت

415
00:20:31,673 --> 00:20:33,741
من، هر آدمی توی تماشاچی ها

416
00:20:33,775 --> 00:20:36,544
فرانسیس چطور ارزش

417
00:20:36,578 --> 00:20:39,547
خودت رو میسنجی؟

418
00:20:48,290 --> 00:20:50,458
وقتشه نه؟

419
00:20:55,430 --> 00:20:57,565
یک لحظه صبر کن

420
00:21:03,238 --> 00:21:06,007
باشه

421
00:21:06,041 --> 00:21:09,143
همین کافیه نه؟

422
00:21:13,715 --> 00:21:17,552
باشه

423
00:21:21,456 --> 00:21:26,027
هفته قبل وقتی رفتم

424
00:21:26,061 --> 00:21:28,763
یکی توی اتاق انتظار بود

425
00:21:31,133 --> 00:21:35,703
دلم نمیخواد هیچ کس رو ببینم

426
00:21:42,744 --> 00:21:44,645
خوبه

427
00:21:44,680 --> 00:21:47,114
هفته بعد میبینمت

428
00:21:47,114 --> 00:21:57,114
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

429
00:21:58,827 --> 00:22:01,395
یادم رفت بهت بگم نتیجه تست رو گرفتم

430
00:22:01,430 --> 00:22:04,398
هنوز بازش نکردم

431
00:22:04,433 --> 00:22:07,101
هفته بعد دربارش حرف میزنیم

432
00:22:12,200 --> 00:22:27,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

