﻿1
00:00:07,875 --> 00:00:09,950
دیگه دارم احساس نزدیکی میکنم

2
00:00:09,984 --> 00:00:13,230
با صدای منشی تلفنیت

3
00:00:13,264 --> 00:00:17,110
پاول هستم جینا

4
00:00:19,485 --> 00:00:22,862
مطمئن نیستم آخرین پیغام منو گرفته باشی

5
00:00:22,897 --> 00:00:24,901
البته چرا نباید گرفته باشی

6
00:00:24,936 --> 00:00:28,244
آخرین پیغامم رو؟

7
00:00:28,278 --> 00:00:31,285
در هر صورت

8
00:00:31,319 --> 00:00:33,759
هنوز منتظر تماست هستم

9
00:00:33,793 --> 00:00:35,730
بذار بگم

10
00:00:35,765 --> 00:00:39,338
انتخابهای خیلی جالبی در مورد

11
00:00:39,372 --> 00:00:42,045
شخصیت پردازی رمانت انجام دادی

12
00:00:42,079 --> 00:00:44,817
و من

13
00:00:44,852 --> 00:00:46,822
میخواستم در این مورد باهات حرف بزنم

14
00:00:46,856 --> 00:00:50,629
میشه باهام تماس بگیری لطفا

15
00:00:50,664 --> 00:00:52,834
که منم

16
00:00:52,834 --> 00:01:02,834
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

17
00:01:15,324 --> 00:01:22,324
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

18
00:01:35,307 --> 00:01:38,578
من

19
00:01:38,612 --> 00:01:40,647
ممنون منو پذیرفتید

20
00:01:40,682 --> 00:01:42,984
البته

21
00:01:44,654 --> 00:01:48,092
میدونم که یکم

22
00:01:48,126 --> 00:01:50,061
بد خلق بودم جلسه گذشته

23
00:01:50,095 --> 00:01:52,965
یکم بی میل در برقراری ارتباط

24
00:01:55,970 --> 00:01:59,207
بهر حال شرایطم عوض شده

25
00:01:59,242 --> 00:02:01,944
پسرم مکس

26
00:02:01,979 --> 00:02:05,482
با من زندگی میکنه

27
00:02:05,517 --> 00:02:07,485
هفته قبل از اینجا رفتم خونه

28
00:02:07,519 --> 00:02:09,789
نشسته بود پشت در

29
00:02:09,823 --> 00:02:12,392
از بالتیمور میاد

30
00:02:12,426 --> 00:02:15,029
تنهایی با قطار

31
00:02:15,063 --> 00:02:17,065
با چمدونش

32
00:02:17,099 --> 00:02:20,469
و داشت میگفت

33
00:02:20,503 --> 00:02:23,406
دلش میخواد با من زندگی کنه

34
00:02:23,441 --> 00:02:25,843
12سالشه

35
00:02:25,877 --> 00:02:28,579
تغییر بزرگیه-

36
00:02:28,614 --> 00:02:31,984
البته همسر سابقم از دستم کفریه

37
00:02:32,018 --> 00:02:34,754
که بهش اجازه دادم بمونه

38
00:02:34,788 --> 00:02:39,126
و اینکه توی مدرسه اشتباه ثبت نامش کردم

39
00:02:39,161 --> 00:02:44,233
و خدا میدونه دیگه چه تخلفاتی کردم

40
00:02:44,267 --> 00:02:46,235
احساس خودت چیه

41
00:02:46,270 --> 00:02:49,272
از اینکه مکس با تو زندگی کنه؟

42
00:02:51,509 --> 00:02:53,110
دفعه قبل گفتی

43
00:02:53,145 --> 00:02:55,947
احساس غریبگی داری با بچه هات

44
00:02:55,981 --> 00:02:58,750
دوسال میگذره از وقتی که باهم زندگی میکردیم

45
00:02:58,785 --> 00:03:02,555
البته همون موقع هم

46
00:03:02,589 --> 00:03:05,859
کیت نقش

47
00:03:05,893 --> 00:03:07,928
اصلی در زندگیشون داشت

48
00:03:07,963 --> 00:03:12,934
لااقل در مسائل روز مره

49
00:03:12,969 --> 00:03:15,270
پس این اولین باره میخوای این نقش رو بازی کنی

50
00:03:15,305 --> 00:03:19,408
سن حساسیه 12 سالگی

51
00:03:19,443 --> 00:03:22,445
اونها خیلی عصبی هستند

52
00:03:22,480 --> 00:03:24,848
هر روزشون

53
00:03:24,883 --> 00:03:28,252
احساس فشار زیادی میکنی؟

54
00:03:28,287 --> 00:03:30,688
احساس فشار میکنم

55
00:03:30,723 --> 00:03:32,824
اما نه

56
00:03:34,560 --> 00:03:38,430
دیروز داشتم برای مکس برشتوک میریختم

57
00:03:38,465 --> 00:03:41,100
و

58
00:03:41,135 --> 00:03:43,102
دستم شروع کرد به لرزیدن

59
00:03:43,137 --> 00:03:47,274
اون چیزی متوجه نشد

60
00:03:47,308 --> 00:03:49,944
دوست دارم مکس پیشم باشه اما

61
00:03:49,978 --> 00:03:51,945
ولی هیمن روزهاست که

62
00:03:51,979 --> 00:03:54,981
مجبورم درباره بیماریم بهش بگم

63
00:03:55,015 --> 00:03:57,149
و اینکه من

64
00:03:57,183 --> 00:03:59,216
پارکینسون دارم

65
00:03:59,251 --> 00:04:03,252
بهش مدیونم و باید اینکارو درست انجام بدم

66
00:04:03,286 --> 00:04:05,253
با کسی در میون بذارمش

67
00:04:05,288 --> 00:04:09,757
و درست اینکار رو انجام بدم

68
00:04:09,791 --> 00:04:11,759
برای همین اینجام

69
00:04:11,793 --> 00:04:14,561
برای همین برگشتم

70
00:04:14,595 --> 00:04:17,297
خوشحالم اومدین

71
00:04:18,932 --> 00:04:21,233
گفتین میرین پیش متخصص اعصاب

72
00:04:21,268 --> 00:04:23,836
همینطور باید اعتراف کنم

73
00:04:23,870 --> 00:04:26,805
هفته قبل حق با تو بود

74
00:04:26,839 --> 00:04:27,939
بسیار خوب

75
00:04:27,973 --> 00:04:29,974
ازم پرسیدی کسی رو دارم باهاش حرف بزنم

76
00:04:30,008 --> 00:04:31,842
کسی که بهش اعتماد دارم

77
00:04:31,877 --> 00:04:34,044
کسی رو ندارم

78
00:04:34,078 --> 00:04:38,281
وندی دیگه اون آدم نیست

79
00:04:38,315 --> 00:04:41,550
الان که مکس با من زندگی میکنه

80
00:04:41,585 --> 00:04:45,220
نمیذارم پیشم بمونه

81
00:04:45,254 --> 00:04:48,389
باید ازش بخوام

82
00:04:48,424 --> 00:04:50,358
باید ازش بخوام

83
00:04:50,392 --> 00:04:53,093
در آپارتمانم نمونه

84
00:04:53,128 --> 00:04:55,095
ترجیح میده با تو بمونه؟

85
00:04:55,129 --> 00:04:57,530
میخواست اسمش رو توی قرارداد اجاره بیاره
سه شنبه

86
00:04:57,565 --> 00:04:59,599
اگه من موافقت کنم

87
00:04:59,633 --> 00:05:02,034
و یک یخچال پر از محصولات سویا

88
00:05:04,003 --> 00:05:07,705
همش میخواد مکس رو ببینه

89
00:05:07,740 --> 00:05:10,641
میگه عاشق بجه هاست

90
00:05:10,676 --> 00:05:14,144
اما مجبور شدم بگم نه

91
00:05:14,178 --> 00:05:16,146
فکر میکنم

92
00:05:16,180 --> 00:05:19,948
اون خیلی آزار دیده

93
00:05:19,983 --> 00:05:22,884
از زندگی با کیت

94
00:05:22,919 --> 00:05:25,386
و نامزدش

95
00:05:25,421 --> 00:05:28,522
من فکرمیکنم منصفانه نیست
در این شرایط قرارش بدم

96
00:05:28,557 --> 00:05:30,558
مکس به تو گفته خیلی اذیت شده؟

97
00:05:30,592 --> 00:05:33,460
هفته هاست داره التماسم میکنه

98
00:05:33,494 --> 00:05:37,163
بیاد با من زندگی کنه
و اینکه از "استیو" متنفره

99
00:05:37,197 --> 00:05:39,131
همون نامزدش استیو؟

100
00:05:39,166 --> 00:05:42,534
بله
راستش انتظار داشتم

101
00:05:42,568 --> 00:05:44,502
دخترم رزی

102
00:05:44,537 --> 00:05:47,271
براش سخت تر باشه زندگی با کیت و اون مرد

103
00:05:47,306 --> 00:05:49,640
اما مشکلی نداره

104
00:05:49,674 --> 00:05:52,075
چرا انتظار داشتی رزی بیشتر مشکل داشته باشه؟

105
00:05:52,110 --> 00:05:54,511
چون ما قبلا خیلی

106
00:05:54,545 --> 00:05:56,913
نزدیک بودیم

107
00:05:56,947 --> 00:06:01,683
خیلی نزدیک تر از چیزی که الان هستیم

108
00:06:01,717 --> 00:06:04,486
نگرانی از اینکه بخوایی درباره بیماریت...؟

109
00:06:04,520 --> 00:06:06,721
درباره یک چیز دیگه هم حق داشتی

110
00:06:06,755 --> 00:06:09,223
چی؟

111
00:06:09,257 --> 00:06:10,991
در مورد جینا تال

112
00:06:11,026 --> 00:06:14,194
هفته قبل از نظر حرفه ایش انتقاد کردین

113
00:06:14,228 --> 00:06:16,162
من ازش دفاع کردم

114
00:06:16,197 --> 00:06:19,131
الان که کتاب جدیدش رو خوندم

115
00:06:19,166 --> 00:06:22,868
باید بگم حق با تو بود

116
00:06:22,902 --> 00:06:25,570
از کتاب خوشت نیومد؟

117
00:06:25,605 --> 00:06:28,306
نشون داده که

118
00:06:28,340 --> 00:06:31,242
کاملا فاقد قدرت تشخیص و خودخواهه

119
00:06:31,276 --> 00:06:34,511
بنظر من باید مجوز پزشکیش رو باطل کنند

120
00:06:34,545 --> 00:06:38,748
حق با تو بود

121
00:06:38,782 --> 00:06:41,717
برات آسون تر میشه اومدن اینجا

122
00:06:41,751 --> 00:06:44,619
اگه جینا رو خودخواه بدونی ومن رو محق؟

123
00:06:44,654 --> 00:06:45,887
ببخشید؟

124
00:06:45,921 --> 00:06:47,655
هفته قبل درباره من خیلی شک داشتی

125
00:06:47,689 --> 00:06:50,958
این هفته داری میگی
در مورد خیلی چیزها حق داشتم

126
00:06:50,992 --> 00:06:52,793
خدای من بعضی آدمها

127
00:06:52,827 --> 00:06:55,161
تحمل شنیدن تعریف ندارن

128
00:06:55,196 --> 00:06:58,064
در مورد اون حق داشتی

129
00:06:58,098 --> 00:06:59,932
نمیدونم چه مدل دیگه ای باید بهت بگم

130
00:06:59,966 --> 00:07:03,635
سی دقیقه طول کشید درباره جینا نتیجه گیری کنی

131
00:07:03,669 --> 00:07:05,736
که من در 25 سال

132
00:07:05,771 --> 00:07:07,405
کور بودم و ندیدم

133
00:07:07,439 --> 00:07:09,907
در حالیکه من داشتم در مورد مشکلاتم حرف میزدم

134
00:07:09,941 --> 00:07:11,908
اون داشت یکی از شخصیتهای درمونده

135
00:07:11,943 --> 00:07:16,779
کتابش رو طرح ریزی میکرد

136
00:07:16,813 --> 00:07:19,748
من تا بحال همچین کتابی ندیدم

137
00:07:19,782 --> 00:07:24,452
انگار بچه شیطانی
بارتلی و شرلوکه

138
00:07:24,486 --> 00:07:27,855
یک موجود افسرده کننده، پست و شیطانی

139
00:07:27,889 --> 00:07:31,158
غیر قابل تحمله

140
00:07:31,192 --> 00:07:32,859
اون غیر قابل تحمله

141
00:07:32,893 --> 00:07:34,861
الانم جواب تلفن هام رو نمیده

142
00:07:34,895 --> 00:07:36,862
پیغام هام رو جواب نمیده

143
00:07:36,897 --> 00:07:38,364
بنظر کاملا قانع شدی

144
00:07:38,398 --> 00:07:40,899
و اگه کتاب رو هم بخونی خودت متوجه میشی

145
00:07:40,933 --> 00:07:42,901
یک مردست استاد یار دانشگاه

146
00:07:42,935 --> 00:07:45,003
در دانشکده شواحل شرقی

147
00:07:45,037 --> 00:07:49,139
که دائما از طرف مدیر دانشگاه مورد مواخذه قرار میگیره

148
00:07:49,174 --> 00:07:52,609
جینا تال رسما فرصت

149
00:07:52,643 --> 00:07:55,678
ریاست موسسه روانکاوری رو ازم سلب کرده

150
00:07:55,712 --> 00:07:59,181
در این رمان شخصیت مرد رو

151
00:07:59,215 --> 00:08:01,883
یک آدم درگیر با دانشجوهاش توصیف کرده

152
00:08:01,918 --> 00:08:05,153
درباره کارهای دانشگاهیشون
و زندگی خصوصیشون

153
00:08:05,187 --> 00:08:07,988
اونقدر که منکر رابطه خصوصیش میشه

154
00:08:08,023 --> 00:08:10,224
زن دوست داشتنیش و دو فرزندش رو

155
00:08:10,258 --> 00:08:13,293
در واقع داره میگه این مرد

156
00:08:13,327 --> 00:08:17,663
بسیار مخرب
و خود ویرانگره

157
00:08:17,697 --> 00:08:20,199
خودش اثیر سرونوشتیه که ساخته

158
00:08:20,233 --> 00:08:22,300
اسم مرد رو "جان" گذاشته

159
00:08:22,335 --> 00:08:25,436
انگار نیازی داره واضح تر از این
به اونی که میدونه حمله کنه

160
00:08:25,471 --> 00:08:27,404
جان اسم پدرم بود

161
00:08:27,439 --> 00:08:30,974
جان؟
بله

162
00:08:31,008 --> 00:08:33,910
بنظرت به شخصیت تو حمله شده؟

163
00:08:33,944 --> 00:08:35,578
باورت نمیشه؟

164
00:08:35,612 --> 00:08:37,913
نمیدونم جینا داره چیکار میکنه یا نمیکنه

165
00:08:37,947 --> 00:08:41,349
دلم میخواد بدونم تو چقدر مطمئنی

166
00:08:41,384 --> 00:08:43,651
که شخصیت اصلی داستانش بر اساس تو بوده

167
00:08:43,686 --> 00:08:46,254
فکر میکنی از خودم درمیارم؟

168
00:08:46,288 --> 00:08:49,590
میشه بگی کدوم قسمت نوشته هاش
بیشتر آزارت داده؟

169
00:08:49,624 --> 00:08:52,125
همش
خیلی چیزهاش

170
00:08:52,159 --> 00:08:53,793
همه چیز

171
00:08:53,827 --> 00:08:56,862
چیز خاصی نیست که بیشتر مد نظرت باشه؟

172
00:08:56,897 --> 00:09:00,165
توی حرفهات از کلمات

173
00:09:00,200 --> 00:09:03,068
خراب کار و خود ویرانگر استفاده کردی
میشه توضیح بدی؟

174
00:09:03,102 --> 00:09:06,337
نه نمیتونم
ببینید

175
00:09:06,371 --> 00:09:08,072
لطفا بحث رو عوض کنیم

176
00:09:08,106 --> 00:09:10,306
کاری نمیشه کرد

177
00:09:10,341 --> 00:09:13,742
مهم نیست بشه کاری کرد یا نه

178
00:09:13,777 --> 00:09:16,011
فقط نمیخوام دیگه درباره جینا حرف بزنم

179
00:09:16,045 --> 00:09:18,146
کتاب رو تا آخر میخونم

180
00:09:18,180 --> 00:09:20,114
بعدش اگه خواستی

181
00:09:20,149 --> 00:09:23,317
میتونیم هفته بعد دربارش حرف بزنیم

182
00:09:23,351 --> 00:09:24,852
میشه توضیح بدی...؟

183
00:09:24,886 --> 00:09:28,254
میدونی چیه؟

184
00:09:33,660 --> 00:09:35,861
دستت اذیتت میکنه؟

185
00:09:35,895 --> 00:09:38,630
نه

186
00:09:38,664 --> 00:09:41,199
قبلا گفتی نگران

187
00:09:41,233 --> 00:09:44,034
اینی که چطور به مکس بگی پارکینسون داری

188
00:09:47,605 --> 00:09:50,740
هفته قبل گفتی میری پیش متخصص اعصاب

189
00:09:50,774 --> 00:09:54,176
بله

190
00:09:54,211 --> 00:09:56,011
رفتی پیش متخصص اعصاب؟

191
00:09:58,748 --> 00:10:01,716
بنظر میاد علاقه ای نداری
بگی دکتر نظرش چیه

192
00:10:01,750 --> 00:10:05,519
میری پیش بهترین متخصص

193
00:10:05,553 --> 00:10:08,654
بخش فوق تخصصی کورنل

194
00:10:10,724 --> 00:10:12,691
فکر میکنی حداقل دستور

195
00:10:12,725 --> 00:10:15,093
سیتی اسکن یا ام آر آی بده؟

196
00:10:15,127 --> 00:10:16,728
این کارو نکرد؟

197
00:10:16,762 --> 00:10:18,296
ازم خواست دست بزنم به دماغم

198
00:10:18,330 --> 00:10:21,698
توی راهرو لی لی برم

199
00:10:21,733 --> 00:10:23,233
و؟ چطور بود؟

200
00:10:23,267 --> 00:10:25,402
دست زدم به دماغم. راه رفتم
لی لی کردم

201
00:10:25,436 --> 00:10:27,403
بعد بهم گفت پارکینسون

202
00:10:27,438 --> 00:10:29,972
تشخیصش سخته

203
00:10:30,007 --> 00:10:33,075
و اینکه 30% مواقع اشتباه تشخیص داده میشه

204
00:10:33,109 --> 00:10:35,644
میگه اسکن نمیتونه چیز زیادی نشون بده

205
00:10:35,678 --> 00:10:37,779
تا مراحل پیشرفته

206
00:10:37,813 --> 00:10:39,947
اما در مورد تو در این مرحله فکر میکرد..؟

207
00:10:39,981 --> 00:10:43,016
فکر میکرد بعد از معینات اولیه

208
00:10:43,051 --> 00:10:47,353
نشانه ای کافی

209
00:10:47,388 --> 00:10:50,623
برای تشخیص نهایی نداری

210
00:10:53,426 --> 00:10:56,828
میگه باید منتظربمونی تا ببینی

211
00:10:56,862 --> 00:10:59,530
بنظر نمیاد خیالت راحت شده باشه

212
00:10:59,565 --> 00:11:01,732
اینقدر خیالم راحت بود
به ویندی زنگ زدم

213
00:11:01,766 --> 00:11:03,767
و گفتم بریم بیرون سوشی بخوریم

214
00:11:03,801 --> 00:11:05,702
شوکه شده بود

215
00:11:05,736 --> 00:11:09,238
همش میگفت چقدر عجیب غریبم

216
00:11:09,273 --> 00:11:11,240
نشستیم غذا بخوریم

217
00:11:11,274 --> 00:11:13,675
با خودم فکر کردم

218
00:11:13,709 --> 00:11:15,644
من نشستم

219
00:11:15,678 --> 00:11:19,880
روبروی این زن زیبا و شاد

220
00:11:21,349 --> 00:11:24,451
با خودم میگم چرا بهش شک کردم

221
00:11:24,485 --> 00:11:28,020
بنظر میاد ویزیت دکتر اثرات مثبتی داشته

222
00:11:28,055 --> 00:11:29,922
آره برای 20 دقیقه

223
00:11:29,956 --> 00:11:32,391
بعد که غذا رو آوردن

224
00:11:32,425 --> 00:11:34,392
اگه نگران لرزش دستت هستی

225
00:11:34,427 --> 00:11:36,394
یک تکه ماهی رو

226
00:11:36,428 --> 00:11:39,563
با دو تکه چوب ده سانتی برندار

227
00:11:42,100 --> 00:11:45,168
دو هفته دیگه قرار وقت دکتر دارم

228
00:11:45,202 --> 00:11:47,537
میخوام برم پیش یکی دیگه

229
00:11:47,571 --> 00:11:49,538
میری پیش یک متخصص اعصاب دیگه؟

230
00:11:49,573 --> 00:11:51,340
بله

231
00:11:51,374 --> 00:11:53,341
چهار ماهه این نشونه ها رو دارم

232
00:11:53,376 --> 00:11:55,343
و بهتر هم نشدن

233
00:11:55,377 --> 00:11:58,012
در خانوادمون ارثیه
فکر میکنم به خودم مدیونم

234
00:11:58,046 --> 00:12:00,214
که یک دکتر دیگه هم ببینتم

235
00:12:02,850 --> 00:12:05,318
نگو که مخالفی

236
00:12:05,352 --> 00:12:08,320
اگه راحت میشی با شنیدن نظر یک دکتر دیگه

237
00:12:08,355 --> 00:12:10,522
باید همین کارو کنی

238
00:12:16,829 --> 00:12:20,864
از مریض بودن وحشت داری

239
00:12:24,368 --> 00:12:27,637
این هفته خوابت چطور بوده؟

240
00:12:27,671 --> 00:12:29,705
وقتی از خواب میپری به اینها فکر میکنی؟

241
00:12:29,739 --> 00:12:33,909
یک قرص میخورم

242
00:12:35,111 --> 00:12:37,578
هنوزم بعد از چند ساعت بیدار میشی؟

243
00:12:39,481 --> 00:12:41,248
هنوزم همون خوابها رو میبینی؟

244
00:12:41,282 --> 00:12:42,716
بله

245
00:12:44,085 --> 00:12:46,786
منتظری بازم ازت تعریف کنم؟

246
00:12:46,820 --> 00:12:48,421
ببخشید؟

247
00:12:48,455 --> 00:12:50,823
یک تعریف دیگه یا جواب رد؟

248
00:12:50,857 --> 00:12:52,224
مطمئن نیستم

249
00:12:52,258 --> 00:12:54,659
امیدواری بگم تئوریت درست بوده؟

250
00:12:54,693 --> 00:12:57,328
که خوابهای من شامل تصاویر

251
00:12:57,362 --> 00:13:01,632
از فلج بودن و زمین گیر شدنه؟

252
00:13:01,666 --> 00:13:05,602
همینو ازم پرسیدی هفته قبل

253
00:13:05,636 --> 00:13:07,103
اینطوره؟

254
00:13:07,137 --> 00:13:10,306
البته حدس زدنش سخت هم نبود

255
00:13:10,341 --> 00:13:12,141
اما بله

256
00:13:12,175 --> 00:13:14,276
پس ادامه بدید

257
00:13:14,311 --> 00:13:16,778
توی دفترتون یادداشت کنید

258
00:13:16,813 --> 00:13:19,681
مریض همچنان به تایید روانکاوش ادامه میده

259
00:13:19,715 --> 00:13:23,784
تا جایگزینی روانکاو سابق رو توجیه کنه

260
00:13:23,818 --> 00:13:25,986
ذهنی یادداشت میکنم

261
00:13:26,020 --> 00:13:29,923
خوبه

262
00:13:29,957 --> 00:13:33,726
میشه بگی چه خوابی میبینی؟

263
00:13:40,799 --> 00:13:44,168
من

264
00:13:44,202 --> 00:13:46,303
میدونم

265
00:13:46,337 --> 00:13:49,005
بیرون از

266
00:13:49,039 --> 00:13:52,841
یک سری نرده های بلند

267
00:13:54,511 --> 00:13:57,412
من بیرونم
توی زمین

268
00:13:57,446 --> 00:14:00,348
وسط روز خیلی روشنه

269
00:14:00,382 --> 00:14:04,151
نرده ها تا میشه

270
00:14:04,185 --> 00:14:06,119
و میتونم حس کنم

271
00:14:06,154 --> 00:14:09,422
راهی جلوم باز میشه

272
00:14:09,456 --> 00:14:10,656
دروازه

273
00:14:10,691 --> 00:14:14,226
و هیجان بسیار زیادی رو حس میکنم

274
00:14:14,260 --> 00:14:18,229
قلبم بشدت میزنه
منتظر چیزی هستم

275
00:14:18,264 --> 00:14:20,231
و بعدش

276
00:14:20,265 --> 00:14:22,199
ناگهان پاهام

277
00:14:22,234 --> 00:14:24,735
اونقدر سنگین میشن

278
00:14:24,769 --> 00:14:26,703
و من سرعتم کم میشه

279
00:14:26,737 --> 00:14:31,007
انگار توی شن گیر کردم

280
00:14:31,908 --> 00:14:34,943
و نمیتونم تکون بخورم

281
00:14:36,379 --> 00:14:40,915
حس میکنم یه چیزی پشتمه

282
00:14:40,949 --> 00:14:44,551
سرم رو برمیگردونم

283
00:14:44,586 --> 00:14:47,854
و

284
00:14:49,390 --> 00:14:51,324
پدرمه

285
00:14:51,358 --> 00:14:54,460
میاد سمت من

286
00:14:54,494 --> 00:14:57,162
من فلجم
اون میاد نزدیک تر

287
00:14:57,196 --> 00:15:00,765
تلو تلو خوران

288
00:15:00,799 --> 00:15:03,734
میاد طرفم

289
00:15:03,768 --> 00:15:06,937
و

290
00:15:06,971 --> 00:15:09,372
و من با وحشت میپرم

291
00:15:09,406 --> 00:15:12,675
با وحشت بیدار میشم

292
00:15:15,278 --> 00:15:18,680
ماه هاست این خواب رو میبینم

293
00:15:18,714 --> 00:15:22,016
از وقتی نشونه ها شروع شد

294
00:15:30,424 --> 00:15:35,361
من

295
00:15:35,395 --> 00:15:38,430
فکر میکنم دارم مثل پدرم میشم

296
00:15:51,208 --> 00:15:53,409
داره منو تسخیر میکنه

297
00:15:55,812 --> 00:15:58,280
تمام سعیم رو کردم تا نادیده بگیرمش

298
00:15:58,314 --> 00:16:00,315
نشونه های بیماری رو

299
00:16:00,349 --> 00:16:03,717
فلج شدن نهایی رو

300
00:16:03,752 --> 00:16:06,153
بعد دوباره خواب میبینم

301
00:16:06,187 --> 00:16:10,689
و برام مشخصه که

302
00:16:10,724 --> 00:16:14,793
چی داره بهم میگه

303
00:16:14,827 --> 00:16:18,129
نمیتونم

304
00:16:22,434 --> 00:16:25,769
بیشتر از این نادیده بگیرمش

305
00:16:43,585 --> 00:16:47,820
دیشب از خواب پریدم
رفتم به مکس سر زدم

306
00:16:49,489 --> 00:16:53,058
توی خواب نگاش کردم

307
00:16:53,092 --> 00:16:55,560
نمیتونم تحمل کنم

308
00:16:55,595 --> 00:16:59,230
که این بیماری رو به اون انتقال داده باشم

309
00:16:59,264 --> 00:17:01,865
بجز مشکلات جسمی

310
00:17:01,900 --> 00:17:03,867
شخصل نشونه های خاصی دیدی

311
00:17:03,901 --> 00:17:06,135
که میترسی به بچت انتقال داده باشی؟

312
00:17:06,170 --> 00:17:09,605
پارکینسون کافی نیست؟

313
00:17:09,639 --> 00:17:14,442
قبلا ازت پرسیدم
اما جواب ندادی

314
00:17:14,477 --> 00:17:18,012
از وقتی مکس اومده رابطت باهاش چطوره؟

315
00:17:18,046 --> 00:17:21,315
هفته طولانی بوده

316
00:17:21,349 --> 00:17:24,050
صادقانه بگم

317
00:17:24,085 --> 00:17:27,920
نگرانش هستم

318
00:17:29,389 --> 00:17:31,957
هشت ساعت در هفته سرش فقط توی دفتر نقاشیه

319
00:17:31,991 --> 00:17:34,025
انگشتهاش پینه بسته

320
00:17:34,059 --> 00:17:37,228
جایی که مداد دستش میگیره

321
00:17:37,262 --> 00:17:38,929
نقاشی هاش چطوره؟

322
00:17:38,964 --> 00:17:42,799
گنگ، تکه تکه
و کمی خشن

323
00:17:42,833 --> 00:17:47,803
بیمار نوجوانم جس

324
00:17:47,838 --> 00:17:49,838
توی راهرو تصادفا دیدش

325
00:17:49,873 --> 00:17:51,840
بیرون از خونم

326
00:17:51,874 --> 00:17:55,176
گفت بنظر غمگین میاد

327
00:17:55,211 --> 00:17:58,145
غرق در دنیای درد

328
00:17:58,180 --> 00:18:02,249
برات سخته که اون مکس رو اینطوری
توصیف کرده؟

329
00:18:02,283 --> 00:18:05,385
بله سخت بود

330
00:18:08,789 --> 00:18:11,790
جس سعی داشت

331
00:18:11,824 --> 00:18:15,427
منو با مدد کار اجتماعیش دوست کنه

332
00:18:15,461 --> 00:18:17,395
میگفت

333
00:18:17,429 --> 00:18:20,097
مثل من غمگینه

334
00:18:20,131 --> 00:18:21,965
تو هم خودت رو اینطور میبینی؟

335
00:18:22,000 --> 00:18:23,800
اونقدر غمگین؟
چرا میپرسی؟

336
00:18:23,834 --> 00:18:26,803
بنظر تو هم اینطوریم؟

337
00:18:29,839 --> 00:18:33,008
میترسی اینو هم به مکس انتقال داده باشی؟

338
00:18:33,042 --> 00:18:36,878
امیدوارم آدم شاد تری نسبت بمن باشه

339
00:18:38,480 --> 00:18:41,114
و سالم تر

340
00:18:41,149 --> 00:18:43,984
اما باید درک کنی

341
00:18:44,018 --> 00:18:47,019
که بخش عمده مریضی

342
00:18:47,054 --> 00:18:51,323
زجریه که بهشون میدم

343
00:18:51,357 --> 00:18:54,926
شاد بودن آسون نیست
وقتی یک چیزی اینقدر ناراحتت میکنه

344
00:18:54,960 --> 00:18:57,628
ناراحتم میکنه
خیلی شبیه

345
00:18:57,662 --> 00:19:00,464
چیزیه که خودت رو در خوابهات میبینی

346
00:19:02,900 --> 00:19:05,735
این سنگینی که در خوابهات حس میکنی

347
00:19:05,769 --> 00:19:07,603
به پارکینسون مربوط میشه

348
00:19:07,637 --> 00:19:10,405
پدرم تعقیبم میکنه

349
00:19:10,440 --> 00:19:13,341
مریضیش منو در بر گرفته

350
00:19:13,375 --> 00:19:15,376
این هم تعبیریه

351
00:19:15,410 --> 00:19:17,344
تو خودت رو در حالی توصیف کردی

352
00:19:17,379 --> 00:19:21,047
که داری کنار نرده های فلزی میدوی

353
00:19:21,082 --> 00:19:22,815
روی زمین

354
00:19:22,850 --> 00:19:25,784
اون جا رو که میبینی میشناسی؟

355
00:19:25,819 --> 00:19:27,486
میدونی ممکنه کجا باشه؟

356
00:19:27,520 --> 00:19:28,954
حسی که توصیف کردی

357
00:19:28,988 --> 00:19:30,989
من فقط میدوم

358
00:19:32,658 --> 00:19:34,825
گفتم هیجان دارم

359
00:19:34,860 --> 00:19:37,427
حسی شبیه

360
00:19:37,462 --> 00:19:40,597
نمیدونم
یک احتمال

361
00:19:40,631 --> 00:19:43,332
و پدرم جلوم رو میگیره

362
00:19:43,367 --> 00:19:45,267
همونطور که توی زندگیم اینکارو کرد

363
00:19:45,302 --> 00:19:48,837
الانم با ارثیه ژنتیکیم این کارو میکنه

364
00:19:48,871 --> 00:19:51,873
من اینطور برداشت کردم

365
00:19:51,907 --> 00:19:56,577
که راه رفتنت کند میشه

366
00:19:56,611 --> 00:19:59,145
قبل اینکه برگردی و پدرت رو ببینی

367
00:19:59,180 --> 00:20:00,813
منظورت چیه قبل از؟

368
00:20:00,848 --> 00:20:02,848
تو اینو گفتی

369
00:20:02,883 --> 00:20:05,451
دارم فکر میکنم شاید یک نقشی

370
00:20:05,485 --> 00:20:07,752
در متوقف کردن خودت
و نرفتن به جلو داشته باشی

371
00:20:07,787 --> 00:20:10,488
سرعتم کم میشه
نمیتونم جلو برم

372
00:20:10,522 --> 00:20:12,656
بعد برمیگردم و میبینم

373
00:20:12,691 --> 00:20:15,459
پدرم داره این کارو میکنه

374
00:20:18,062 --> 00:20:20,897
عصبانی شدی وقتی پرسیدم
نقشی در این کار داری

375
00:20:20,931 --> 00:20:23,699
همینطور از خصوصیاتی که

376
00:20:23,733 --> 00:20:25,667
جینا بهت نسبت داده

377
00:20:25,701 --> 00:20:28,203
خود ویرانگر و خرابکار ناراحت شدی

378
00:20:28,237 --> 00:20:30,872
هر روان شناسی باشه بهت میگه

379
00:20:30,906 --> 00:20:33,207
بیمار نویسنده زندگی خودشه

380
00:20:33,241 --> 00:20:36,209
البته
کاملا درسته

381
00:20:36,244 --> 00:20:39,212
میتونی بری سراغ

382
00:20:39,246 --> 00:20:41,714
درسهای سال دوم دانشگاه

383
00:20:41,748 --> 00:20:43,415
روان شناسی انسان

384
00:20:43,450 --> 00:20:45,417
اما اگه یادت باشه

385
00:20:45,451 --> 00:20:48,153
بعضی از تکالیف در دانشکده پزشکی

386
00:20:48,187 --> 00:20:51,656
یادته که نمیتونی منکر این حقیقت بشی

387
00:20:51,690 --> 00:20:54,224
که بعضی بیماریها ارثیه

388
00:20:54,259 --> 00:20:57,861
من این بیماری رو از پدرم به ارث بردم

389
00:20:57,895 --> 00:21:01,631
به من تحمیل شده
من نخواستم پارکینسون داشته باشم

390
00:21:01,665 --> 00:21:04,433
نمیخواستم مریض باشم

391
00:21:04,467 --> 00:21:06,768
فکر نمیکنی زندگیت ممکنه چطور باشه

392
00:21:06,803 --> 00:21:09,137
اگه پارکینسون داشته باشی؟

393
00:21:09,171 --> 00:21:11,205
البته که فکر میکنم

394
00:21:11,240 --> 00:21:13,207
هر روز

395
00:21:13,241 --> 00:21:15,375
چی تصور میکنی؟

396
00:21:15,410 --> 00:21:18,178
زندگی هر روزت چطوره؟

397
00:21:18,212 --> 00:21:21,013
نمیدونم
احتمالا چیزی مشابه

398
00:21:21,048 --> 00:21:24,316
با چیزی که پدرم داشت

399
00:21:24,350 --> 00:21:28,686
هر روز کمتر و کمتر میتونم از خونه بیرون برم

400
00:21:28,721 --> 00:21:33,590
کمتر و کمتر توانایی انجام کارهام رو دارم

401
00:21:33,625 --> 00:21:35,592
نهایتا نیاز به کمک دارم

402
00:21:35,627 --> 00:21:38,928
در خونه خودم

403
00:21:38,962 --> 00:21:40,930
و در مراحل آخر

404
00:21:40,964 --> 00:21:42,898
باید بلندم کنند

405
00:21:42,932 --> 00:21:45,667
و ببرنم آسایشگاه

406
00:21:45,701 --> 00:21:49,904
هنوز روی اون صندلی چرخدار لعنتی
تمام روز ازم مراقبت میشه

407
00:21:49,938 --> 00:21:54,708
مثل یک بچه با پوشک و پیش بند

408
00:21:54,742 --> 00:21:57,210
چیزی هست که احساس راحتی کنی

409
00:21:57,244 --> 00:21:58,978
باهاش توی این فانتزی؟

410
00:22:00,614 --> 00:22:03,916
فانتزی؟
شوخی میکنی؟

411
00:22:03,950 --> 00:22:05,917
برات مهم نیست

412
00:22:05,951 --> 00:22:10,221
که تصویر یک بچه رو توصیف کردی

413
00:22:10,255 --> 00:22:12,489
وقتی به بیمار بودن اشاره کردی؟

414
00:22:12,524 --> 00:22:15,825
نه اما برای تو اهمیت داره

415
00:22:15,860 --> 00:22:18,561
من یک مرد بالغم

416
00:22:18,595 --> 00:22:21,297
اینکه بخوان قنداقم کنن و پوشک بشم
و آرق بزنم

417
00:22:21,331 --> 00:22:23,765
جذاب ترین سناریو نیست

418
00:22:23,800 --> 00:22:25,733
برای اکثر مردهای بالغ

419
00:22:25,768 --> 00:22:28,936
ما درباره اکثریت مردهای بالغ حرف نمیزنیم
درباره تو حرف میزنیم

420
00:22:28,970 --> 00:22:32,239
دقیقا چرا باید دلم بخواد پارکینسون داشته باشم؟

421
00:22:32,273 --> 00:22:36,376
چرا باید برام احساس آرامش بهمراه بیاره؟

422
00:22:39,379 --> 00:22:41,346
برای همین باید بیشتر سعی میکردم

423
00:22:41,381 --> 00:22:45,617
روان کاوری با تجربه پیدا کنم

424
00:22:45,651 --> 00:22:48,653
میتونی با خیال راحت این تئوریها رو ارائه بدی

425
00:22:48,687 --> 00:22:51,955
چون واقعا نمیدونی

426
00:22:51,990 --> 00:22:54,591
پیر شدن یعنی چی

427
00:22:54,625 --> 00:22:57,694
ببینی بدنت داره از هم میپاشه

428
00:22:57,728 --> 00:23:01,330
تو نمیدونی

429
00:23:01,365 --> 00:23:03,365
چه حسی داره

430
00:23:03,400 --> 00:23:06,568
و نمیدونی سر پیچ بعدی

431
00:23:06,602 --> 00:23:09,737
ممکنه کاملا ناتوان بشی

432
00:23:09,771 --> 00:23:11,705
ممکن شروع یک

433
00:23:11,740 --> 00:23:16,810
جاده کوتاه بسمت مرگ باشه

434
00:23:19,413 --> 00:23:22,147
تو 57سالته نه 80 سال

435
00:23:23,583 --> 00:23:25,917
این هفته یک متخصص اعصاب معروف بهت گفته

436
00:23:25,952 --> 00:23:28,820
احتمالا پارکینسون نداری

437
00:23:28,854 --> 00:23:31,722
گفت باید صبر کنیم و ببینیم

438
00:23:31,757 --> 00:23:33,924
با این وجود میخوای بازم بررسی کنی

439
00:23:33,958 --> 00:23:36,360
که احتمال بیماریت وجود داره

440
00:23:36,394 --> 00:23:39,762
میخوام بفهمم چرا

441
00:23:39,797 --> 00:23:42,365
این هفته دوتا دکتر دیدی
یکیش خود من

442
00:23:42,399 --> 00:23:45,467
قراره پیش سومین دکتر هم بری

443
00:23:45,502 --> 00:23:48,069
احساس راحتی میکنی

444
00:23:48,104 --> 00:23:52,473
تحت درمان باشی
اینطوری امنیت داری؟

445
00:23:54,309 --> 00:23:56,410
میتونی بگی حس میکنی

446
00:23:56,444 --> 00:23:58,244
این دکترها از چه چیزی محافظتت میکنن؟

447
00:23:58,279 --> 00:24:00,480
من مریضم
دکترهایی هستند که

448
00:24:00,514 --> 00:24:02,581
وقتی تو هم مریض بودی کمکت کردن

449
00:24:02,582 --> 00:24:04,883
میفهمم

450
00:24:04,918 --> 00:24:06,918
اگه معلوم بشه مریضی

451
00:24:06,953 --> 00:24:08,887
من  کنارت هستم

452
00:24:08,921 --> 00:24:11,489
تا وقتی بخوای با من حرف بزنی

453
00:24:21,965 --> 00:24:23,565
باشه

454
00:24:25,635 --> 00:24:27,402
فکر میکنم

455
00:24:27,436 --> 00:24:29,871
وقتمون تموم شده

456
00:24:29,905 --> 00:24:33,440
میشه قبل از تموم کردن یک چیزی بگی؟

457
00:24:35,176 --> 00:24:37,210
اول خوابت

458
00:24:37,244 --> 00:24:39,545
کاملا واضح توصیف کردی

459
00:24:39,580 --> 00:24:41,714
اون هیجان رو

460
00:24:41,748 --> 00:24:44,749
حس وجود یک امکان

461
00:24:44,784 --> 00:24:47,685
آخرین باری که این حس رو داشتی کی بود؟

462
00:24:49,688 --> 00:24:51,422
یادت میاد؟

463
00:24:53,691 --> 00:24:57,193
حقیقتا

464
00:24:57,227 --> 00:24:59,895
نمیدونم

465
00:25:05,968 --> 00:25:07,635
میشه یک چیزی بگی؟

466
00:25:07,669 --> 00:25:09,604
حتما

467
00:25:09,638 --> 00:25:12,873
وقتی درباره کتاب جینا حرف میزدم

468
00:25:12,907 --> 00:25:15,308
منابعی که دربارش حرف میزدم رو میشناختی

469
00:25:15,342 --> 00:25:18,044
وقتی میگفتم

470
00:25:18,078 --> 00:25:20,979
شخصیتها شبیه بارتلی هستند

471
00:25:22,648 --> 00:25:24,249
میشناختی؟

472
00:25:24,283 --> 00:25:25,950
چرا دونستنش مهمه؟

473
00:25:25,985 --> 00:25:27,885
چون دوست دارم درکم کنی

474
00:25:27,919 --> 00:25:30,554
دوست دارم بدونم وقتی

475
00:25:30,589 --> 00:25:32,622
با یکی حرف میزنم

476
00:25:32,657 --> 00:25:36,426
منو درک میکنه

477
00:25:36,460 --> 00:25:39,028
میفهمه چی میگم

478
00:25:42,165 --> 00:25:44,699
میدونی درباره کی حرف میزدم؟

479
00:25:49,204 --> 00:25:51,572
یک نویسنده

480
00:25:51,572 --> 00:26:01,572
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

481
00:26:10,489 --> 00:26:12,489
من این کتاب رو دادم به ویندی

482
00:26:12,524 --> 00:26:14,925
اولین هفته ای که آشنا شدیم

483
00:26:14,959 --> 00:26:17,827
اسمش بود" خاطرات دویدن"

484
00:26:17,861 --> 00:26:20,163
هنوز نخوندتش

485
00:26:20,197 --> 00:26:24,699
هنوز فکر میکنه درباره دویدنه

486
00:26:24,734 --> 00:26:27,902
نیست؟

487
00:26:31,373 --> 00:26:33,473
هفته خوبی داشته باشی

488
00:26:38,200 --> 00:26:53,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

