﻿1
00:00:08,246 --> 00:00:10,420
...یه کم دیر از سرِ کار برگشتم

2
00:00:10,863 --> 00:00:13,791
...ولی شام آورده بودم، اونم برای گیاهخواران

3
00:00:14,615 --> 00:00:15,980
.و اونجا نبود

4
00:00:16,470 --> 00:00:19,413
...یه بار دیگه میگم، "آنیتا"، چیزی که تو میگی

5
00:00:19,538 --> 00:00:21,932
...که انقدر درگیرِ کارت شدی

6
00:00:22,386 --> 00:00:26,021
.که "الین" احساس طرد شدن میکنه

7
00:00:27,279 --> 00:00:31,283
...و "الین" لحظه‌ای که فکر کردی پس زده شدی

8
00:00:31,619 --> 00:00:33,026
.رفتی پیش خانواده‌ت

9
00:00:33,280 --> 00:00:34,280
.دقیقاً

10
00:00:35,031 --> 00:00:39,031
...انگار حسش اینطوریه که درون یک چرخه گیر کردی

11
00:00:41,032 --> 00:00:41,882
."سلام، "پائول

12
00:00:41,909 --> 00:00:45,309
.والتر"، یه کم زود رسیدی، هنوز سرِ جلسه‌ایم"

13
00:00:45,781 --> 00:00:47,994
.وای خدا، شرمنده

14
00:00:49,123 --> 00:00:51,173
.برمیگردم -
.ممنون -

15
00:00:55,874 --> 00:00:57,924
شرمنده...کجا بودیم؟

16
00:00:58,501 --> 00:00:59,901
.تو یه چرخه گیر کرده

17
00:01:10,902 --> 00:01:18,902
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

18
00:01:22,816 --> 00:01:24,516
.راجع به چیزی که پیش اومد، شرمنده

19
00:01:25,814 --> 00:01:26,814
.پیش میاد

20
00:01:26,939 --> 00:01:30,152
.نفهمیده بودم که چقدر مریض دارین

21
00:01:30,846 --> 00:01:32,794
تمام وقت سرتون شلوغه، مگه نه؟

22
00:01:34,756 --> 00:01:35,756
...بالاخره اونا

23
00:01:36,574 --> 00:01:38,940
.دوشنبه بعد از ظهر مرخصم کردن

24
00:01:40,193 --> 00:01:41,893
.ممنون از کمکتون

25
00:01:46,018 --> 00:01:47,942
.کانی" و "ناتالی" اومدن دنبالم"

26
00:01:48,067 --> 00:01:50,317
.یه راست رفتیم سمت خلیج

27
00:01:50,944 --> 00:01:52,844
...یه چندتا آلونک اونجا دارم

28
00:01:53,281 --> 00:01:56,755
،کانی" دوست داره بهشون بگه مجموعه تفریحی"
."تو جزیره‌ی "شلتر

29
00:01:58,382 --> 00:02:00,591
...روندیم تا اونجا، یه روزِ گرم بود

30
00:02:01,556 --> 00:02:03,882
.اولین بادِ جنوبی سالِ جدید میوزید

31
00:02:04,007 --> 00:02:05,756
.دوشنبه روز قشنگی بود

32
00:02:05,881 --> 00:02:09,449
...خیلی قشنگه که سرما بالاخره

33
00:02:09,999 --> 00:02:10,999
.تموم میشه

34
00:02:11,260 --> 00:02:13,360
.البته همه‌چیز خیلی درهم و گِل‌مال بود

35
00:02:13,884 --> 00:02:17,737
.آب و هواش یه چند هفته‌ای از شهر عقب‌تره

36
00:02:18,196 --> 00:02:19,841
...برفا تازه آب شده بود

37
00:02:20,911 --> 00:02:23,373
.زمین کاملاً خیس بود

38
00:02:23,667 --> 00:02:26,582
...به نظرم اینکه بری بیرون، مخصوصاً بعد از چند هفته‌ی اخیر

39
00:02:27,593 --> 00:02:31,728
.حس خوبی میده

40
00:02:33,848 --> 00:02:36,039
.میشه اینم گفت -
...ولی -

41
00:02:37,720 --> 00:02:38,610
خوب نبود؟

42
00:02:38,826 --> 00:02:40,640
.خُب، نه، هوا حس خوبی میداد

43
00:02:40,765 --> 00:02:42,115
...فقط اینکه

44
00:02:44,077 --> 00:02:47,347
..."کانی" و "ناتالی"
...خیلی

45
00:02:48,391 --> 00:02:49,791
.با دودلی با من رفتار میکردن

46
00:02:50,973 --> 00:02:53,752
...یه استودیوی جداگانه نزدیک خونه‌ی اصلی وجود داره

47
00:02:53,877 --> 00:02:57,577
،که یه وقتا ازش به عنوان دفتر کار استفاده میکردم
...یا بعضی وقتا

48
00:02:58,124 --> 00:03:01,782
،وقتی بچه‌ها کوچیک‌تر بودن
.برای داشتن یه کم آرامش و سکوت اونجا میرفتم

49
00:03:01,907 --> 00:03:05,530
.میخواستم برم اونجا، ولی مدام ازم میپرسیدن چرا

50
00:03:05,911 --> 00:03:08,961
کاری بود که باید اونجا انجام میدادین؟

51
00:03:10,877 --> 00:03:12,751
.خُب، ترتیب یه سری از قبض‌ها رو بدم

52
00:03:12,876 --> 00:03:15,426
.ولی بیشتر برای این بود که میخواستم تنها باشم

53
00:03:15,691 --> 00:03:18,041
.میخواستم یه کم آرامش داشته باشم

54
00:03:18,440 --> 00:03:20,397
.این برای شما غیرعادیه

55
00:03:21,067 --> 00:03:24,252
،کانی" خیلی حرف میزنه"
...همیشه همینطوری بوده

56
00:03:24,377 --> 00:03:28,381
ولی گمونم تو طول این سال‌ها فهمیدم
.که چطور حواسم رو پرت کنم

57
00:03:28,818 --> 00:03:30,568
.ولی اینبار این کارو نکردین

58
00:03:31,455 --> 00:03:34,416
.یه چیزی تو صداش اذیتم میکرد

59
00:03:34,817 --> 00:03:37,636
...بنابراین رفتم تو دفتر

60
00:03:37,761 --> 00:03:40,556
...چند دقیقه بعد یه نگاه انداختم

61
00:03:41,929 --> 00:03:45,279
و "ناتالی" رو دیدم که از پنجره اتاق خوابش
.داره زاغ سیاه منو چوب میزنه

62
00:03:45,443 --> 00:03:46,928
...هنوزم

63
00:03:47,317 --> 00:03:48,817
.هنوز احساس وظیفه میکنه

64
00:03:49,567 --> 00:03:52,817
.آره، انگار که یه پسر بچه‌م که یکی باید مواظبش باشه

65
00:03:52,942 --> 00:03:54,242
...یه بار بهم گفتین که

66
00:03:54,951 --> 00:03:57,805
...وقتی بچه بودین

67
00:03:58,314 --> 00:04:02,193
.شما دربرابر والدینتون احساس وظیفه میکردین

68
00:04:02,512 --> 00:04:04,112
...البته خیلی دل بهش ندادم

69
00:04:04,556 --> 00:04:07,949
.فقط مراقب یه چیزایی بودم
.جداً چیزی نیست که ارزش حرف زدن داشته باشه

70
00:04:08,322 --> 00:04:10,983
...خُب، وقتی دیدین "ناتالی" داره شما رو میپاد

71
00:04:11,108 --> 00:04:12,790
چیکار کردین؟

72
00:04:13,950 --> 00:04:14,950
.بهش چشم‌غُره رفتم

73
00:04:16,406 --> 00:04:19,597
...بعد حدود 10 دقیقه بعد برام چایی آورد

74
00:04:19,722 --> 00:04:21,472
.که ازش نخواسته بودم

75
00:04:22,228 --> 00:04:24,448
.و ازم خواست که میشه پیشم بشینه یا نه

76
00:04:24,573 --> 00:04:26,515
و چطور بود؟ -
.کوتاه -

77
00:04:27,512 --> 00:04:30,265
.دخترمه
.مشکلاتم رو باهاش درمیون نمیذارم

78
00:04:30,390 --> 00:04:32,449
.با این وجود، رابطه‌ی خوبی باهاش دارین

79
00:04:32,574 --> 00:04:36,318
.وقتی "رواندا" بود، تقریباً هر روز بهش ایمیل میزدین

80
00:04:38,264 --> 00:04:41,015
به نظرم اگه باهاش یه کم بیشتر راجع به
...مسائلی که درگیرشونین باهاش حرف بزنین

81
00:04:41,140 --> 00:04:43,951
.کمتر احساس نگرانی کنه

82
00:04:44,520 --> 00:04:46,920
.خُب، حسِ حرف زدن نداشتم

83
00:04:47,392 --> 00:04:49,244
...رفتم تو یه اتاقک

84
00:04:49,369 --> 00:04:51,780
...و یه قیچی باغبانی بزرگ برداشتم

85
00:04:52,832 --> 00:04:56,544
...و شروع کردم به هرس کردن علف‌های کنار آب

86
00:04:56,952 --> 00:05:00,188
،شاخ و برگ درختا رو بُریدم
.و بوته‌ها رو مرتب کردم

87
00:05:00,909 --> 00:05:03,694
.و بدجور دستم رو بُریدم

88
00:05:06,328 --> 00:05:08,631
...تمام اون هرس کردنا

89
00:05:09,150 --> 00:05:12,430
.یه جورایی شبیه کاریه که ما اینجا میکنیم

90
00:05:15,282 --> 00:05:16,579
.منظورتون رو نمیفهمم

91
00:05:16,704 --> 00:05:19,457
...یه جورایی اوضاع رو سر و سامون میدیم

92
00:05:19,582 --> 00:05:23,399
،دیدتون رو نسبت به اینکه چطور اینجا رسیدین
.روشن میکنیم

93
00:05:25,081 --> 00:05:28,111
...بنابراین وقتی به آب شدنِ یخِ روابطتون اشاره کردین

94
00:05:28,281 --> 00:05:31,741
.فکرم رو معطوف شیوه‌ای که جلسه‌ی پیش تموم شد، کرد

95
00:05:34,268 --> 00:05:35,268
...میدونین

96
00:05:36,725 --> 00:05:40,208
با وجود قرص‌ها و مشاورای
...جورواجوری که تو بیمارستان دیدم

97
00:05:40,456 --> 00:05:42,856
.مطمئن نیستم حتی یادم بیاد

98
00:05:43,455 --> 00:05:45,463
واقعاً یادتون نمیاد؟

99
00:05:46,893 --> 00:05:48,443
...به نظرم تاثیرگذار بود

100
00:05:48,594 --> 00:05:51,344
.با توجه به اینکه چقدر لحظه‌ی احساسی‌ای بود

101
00:05:53,066 --> 00:05:56,866
خُب، میدونم که راجع به
.بیرون اومدن من از دیوونه‌خونه حرف میزدیم

102
00:05:59,354 --> 00:06:01,404
.بهتون دستگیره‌م رو نشون دادم

103
00:06:01,729 --> 00:06:04,929
،و وقتی بحث ترک اعتیاد "کانی" رو پیش آوردین
.عصبانی شدم

104
00:06:06,272 --> 00:06:09,157
...منظورم بعدشه، وقتی راجع به دو تا "والتر" حرف میزدیم

105
00:06:09,282 --> 00:06:12,759
.اونی که شما میشناختین و اونی که نمیشناختین

106
00:06:14,686 --> 00:06:16,081
.درسته

107
00:06:17,498 --> 00:06:18,829
...به نظر کاملاً دگرگون شده بودین

108
00:06:18,997 --> 00:06:22,454
وقتی راجع به دوباره ارتباط برقرار کردن
.با "والتر"ـی که گمشده بود، صحبت کردیم

109
00:06:24,200 --> 00:06:26,450
...ممکنه یه کم اشک ریخته باشم

110
00:06:27,483 --> 00:06:29,583
...ولی خسته بودم

111
00:06:30,331 --> 00:06:31,759
.و تحتِ فشار بودم

112
00:06:31,952 --> 00:06:33,647
...درک میکنم

113
00:06:33,772 --> 00:06:36,755
.ولی چیزی که من یادمه اینه که شما فقط یه کم اشک نریختین

114
00:06:37,700 --> 00:06:39,500
.با هق هق گریه میکردین

115
00:06:42,263 --> 00:06:43,713
چی شده، "والتر"؟

116
00:06:44,523 --> 00:06:45,873
کجا سِیر میکنی؟

117
00:06:46,515 --> 00:06:48,609
.یاد خوابی که این هفته دیدم، افتادم

118
00:06:50,579 --> 00:06:53,377
.آقای "دونالدسون" برای یه جلسه خبرم کرد

119
00:06:54,392 --> 00:06:56,292
.ولی تو یه دفتر نبود

120
00:06:57,848 --> 00:06:58,889
...تو

121
00:07:00,877 --> 00:07:02,794
.تو یه گاراژ قدیمی بود

122
00:07:04,578 --> 00:07:05,578
...داخل رفتم

123
00:07:06,656 --> 00:07:07,837
...دست دادیم

124
00:07:10,102 --> 00:07:12,388
...و بهم گفت که ردِ

125
00:07:13,577 --> 00:07:17,581
،منبع آلودگی رو گرفتن
.و ما اصلاً کار اشتباهی نکردیم

126
00:07:19,268 --> 00:07:23,272
...یه ازگلی از عمد محصول رو دستکاری کرده

127
00:07:23,939 --> 00:07:26,105
.و دوباره گذاشته سرِ جاش

128
00:07:27,769 --> 00:07:28,704
.ادامه بدین

129
00:07:28,829 --> 00:07:31,360
...احساس کردم ازم رفع اتهام شده و بعد

130
00:07:32,318 --> 00:07:34,236
...پیرمرد کاری کرد که هیچوقت انجام نداده بود

131
00:07:36,589 --> 00:07:37,789
.معذرت‌خواهی کرد

132
00:07:40,558 --> 00:07:42,640
...گفت که دست کشیدن از من

133
00:07:44,401 --> 00:07:47,158
...بزرگ‌ترین اشتباهی بود که تا به حال انجام داده

134
00:07:47,283 --> 00:07:49,834
.و اینکه ازم میخواد دوباره برگردم سر کارِ قبلیم

135
00:07:49,959 --> 00:07:52,410
.دوباره میشی، "والتر بارنت"، جناب مدیرعامل

136
00:07:54,583 --> 00:07:55,983
...سعی کردم جوابش رو بدم

137
00:07:57,408 --> 00:07:58,970
.ولی نمیتونستم حرف بزنم

138
00:08:03,779 --> 00:08:05,179
...دهنم رو باز کردم

139
00:08:07,060 --> 00:08:09,195
.ولی نتونستم چیزی به زبون بیارم

140
00:08:11,694 --> 00:08:13,244
.خیسِ عرق از خواب بیدار شدم

141
00:08:14,267 --> 00:08:18,073
.سعی کردم دوباره همون خواب رو ببینم، ولی نتونستم

142
00:08:18,666 --> 00:08:20,743
میخواستی اون مکالمه رو تموم کنی؟

143
00:08:22,282 --> 00:08:24,382
از اون خواب چی دستگیرت شد؟

144
00:08:25,408 --> 00:08:29,208
.خُب، گمونم میخوام فکر کنم که چنین گندی اصلاً اتفاق نیفتاده

145
00:08:30,471 --> 00:08:32,169
.میخوام زندگی قدیمیم رو داشته باشم

146
00:08:32,345 --> 00:08:33,345
واقعاً؟

147
00:08:34,658 --> 00:08:37,480
.چون گفتی نتونستی چیزی بگی

148
00:08:37,605 --> 00:08:40,381
...امکان داره که از برگشتنتون

149
00:08:40,853 --> 00:08:42,097
خیلی مطمئن نبودین؟

150
00:08:46,956 --> 00:08:48,270
.فقط میخواستم چونه بزنم

151
00:08:49,034 --> 00:08:50,034
.ممکنه

152
00:08:50,615 --> 00:08:52,321
...یا شاید الان با وجود زمانی که گذشته

153
00:08:52,446 --> 00:08:54,432
...درکِ بهتری از فشارِ عظیمی

154
00:08:54,557 --> 00:08:56,362
.که این همه وقت روتون بوده دارین

155
00:08:57,387 --> 00:09:00,574
.اصلاً حس نمیکردم که فشار رومه -
.درسته -

156
00:09:01,034 --> 00:09:03,118
.به نظرم در اصل احساسش نمیکردین

157
00:09:04,221 --> 00:09:07,223
به نظرم شما استثناً تونستین
.به احساساتتون غلبه کنین

158
00:09:07,348 --> 00:09:10,548
این چیزی بود که هفته‌ی پیش
.داشتیم درموردش حرف میزدیم

159
00:09:10,863 --> 00:09:12,086
یادتون میاد؟

160
00:09:14,293 --> 00:09:15,293
...درسته

161
00:09:17,061 --> 00:09:20,800
.اینکه چطور "والتر" ضعیف نمیتونه فشار رو تحمل کنه

162
00:09:22,106 --> 00:09:24,085
...این هفته راجع به

163
00:09:24,210 --> 00:09:25,557
اون "والتر" فکر کردین؟

164
00:09:26,984 --> 00:09:28,134
اون پسربچه‌ی گمشده؟

165
00:09:29,675 --> 00:09:30,925
.نه، واقعاً نه

166
00:09:36,481 --> 00:09:39,396
.باعث شدین به پدرم فکر کنم -
پدرتون؟ -

167
00:09:41,639 --> 00:09:43,033
چی شد که اینطوری شد؟

168
00:09:43,202 --> 00:09:46,845
همین چند لحظه پیش، وقتی زود اومدم
...و بی‌هوا وارد شدم

169
00:09:47,872 --> 00:09:51,876
.چهره‌تون جوری بود که منو یاد اون انداخت

170
00:09:52,503 --> 00:09:53,486
از چه نظر؟

171
00:09:53,611 --> 00:09:54,811
..."بعد از مرگ "تامی

172
00:09:57,162 --> 00:09:58,612
...بعد از اون حادثه

173
00:09:59,296 --> 00:10:03,045
.دیگه نتونست شبا بخوابه

174
00:10:04,230 --> 00:10:05,138
بیخوابی؟

175
00:10:05,306 --> 00:10:09,310
.آره، و شروع کرد به گرفتن شیفت‌های شبانه

176
00:10:10,361 --> 00:10:11,180
...و

177
00:10:12,326 --> 00:10:14,601
...و وقتی از کارخونه میومد خونه

178
00:10:14,726 --> 00:10:16,525
...نمیخواست مادرم رو بیدار کنه

179
00:10:16,693 --> 00:10:18,726
.بنابراین روی مبل میخوابید

180
00:10:19,913 --> 00:10:23,917
و من میومدم طبقه‌ی پایین و
...میخواستم باهاش حرف بزنم، میدونی، راجع به

181
00:10:24,914 --> 00:10:26,164
...نمیدونم

182
00:10:26,587 --> 00:10:29,137
.روزِ قبل، اینکه  چه اتفاقی تو مدرسه افتاده

183
00:10:31,353 --> 00:10:33,053
.و اون نگاه رو بهم مینداخت

184
00:10:33,726 --> 00:10:35,226
میتونی توصیفش کنی؟

185
00:10:41,654 --> 00:10:43,970
...چطور میتونم از شرت خلاص شم"

186
00:10:44,998 --> 00:10:46,763
"بدون اینکه باعث بشه حس بدی داشته باشی؟

187
00:10:48,292 --> 00:10:51,976
.بیخیال، اشکالی نداره
.واقعاً میگم، سرت شلوغ بود

188
00:10:52,916 --> 00:10:56,273
،اگه جلسه‌ی من بود و یکی سرزده میومد داخل
.از کوره در میرفتم

189
00:10:56,793 --> 00:11:00,797
،ولی بازم، احساس میکنی پس زده شدی
.حتی طرد شدی

190
00:11:02,344 --> 00:11:03,444
.من زود اومده بودم

191
00:11:04,042 --> 00:11:06,889
.همونطوری که زود میرفتی بالای سرِ پدرت

192
00:11:07,231 --> 00:11:08,581
.خُب، کار حرف اول رو میزنه

193
00:11:08,843 --> 00:11:09,943
.زندگی همینه

194
00:11:12,920 --> 00:11:15,016
.مادرمم خیلی حضورش رو حس نمیکرد

195
00:11:15,875 --> 00:11:17,325
.بهش عادت کرده بود

196
00:11:19,043 --> 00:11:22,343
...از بیمارستان میومد خونه، پرستار بود

197
00:11:25,895 --> 00:11:28,045
.و براش "اُلدفَشِند" ردیف میکردم

198
00:11:28,758 --> 00:11:29,758
.میخوردیم

199
00:11:31,607 --> 00:11:33,107
.براش یکی دیگه درست میکردم

200
00:11:34,695 --> 00:11:37,946
.باید تکه‌های گیلاس و پرتقال رو درست کنار هم میذاشتم

201
00:11:38,868 --> 00:11:40,650
.بعد میرفت تو اتاقش

202
00:11:42,212 --> 00:11:43,962
...همیشه نگران این بودم که

203
00:11:45,554 --> 00:11:48,303
،وقتی داره رو تخت سیگار میکشه
...خوابش ببره

204
00:11:48,892 --> 00:11:51,468
...برای همینم یه سر بهش میزدم

205
00:11:51,593 --> 00:11:53,496
.و مطمئن میشدم که زیرسیگاری‌ها بیرون برن

206
00:11:54,204 --> 00:11:56,458
.این مسئولیت زیادی برای یه پسربچه‌س

207
00:11:57,353 --> 00:11:58,853
...گوش کن، اونا

208
00:11:59,586 --> 00:12:01,294
...نمیتونی سرزنشش کنی

209
00:12:01,590 --> 00:12:02,840
.هیچکدومشون رو

210
00:12:04,415 --> 00:12:07,968
.زندگیشون نابود شده بود -
...لازم نیست سرزنششون کنی -

211
00:12:08,144 --> 00:12:11,736
.تا تنهاییت رو درک کنم

212
00:12:12,792 --> 00:12:15,185
خیلی اندوهگین‌تر از این بودن
.که بخوان از من مراقبت کنن

213
00:12:16,598 --> 00:12:19,123
.مجبور بودم تمام چیزای بچگانه رو کنار بذارم

214
00:12:20,595 --> 00:12:23,715
راستش فکر میکنم اینطور باشه
...وقتی یه مرد بالغ شدم"

215
00:12:23,840 --> 00:12:25,978
."چیزای بچگانه رو کنار گذاشتم"

216
00:12:26,888 --> 00:12:28,347
.هنوز پسربچه بودی

217
00:12:29,361 --> 00:12:30,791
.خیلی از بچه‌ها ازین بدتراش رو هم گذروندن

218
00:12:31,744 --> 00:12:33,455
اصلاً خاطرات خوشی هم یادت میاد؟

219
00:12:34,345 --> 00:12:36,451
سه نفری دورهم وقت گذرونده باشین؟

220
00:12:36,830 --> 00:12:37,930
.نه خیلی

221
00:12:38,996 --> 00:12:41,946
.آخرهفته‌ها به ماشینش ور میرفت

222
00:12:42,654 --> 00:12:44,379
.خیلی ماشین پول‌ حروم‌کُنی بود

223
00:12:44,911 --> 00:12:47,061
گاراژ هم داشتین؟ -
.بله -

224
00:12:47,296 --> 00:12:48,913
.دزدکی از اونجا بهش نگاه میکردم

225
00:12:49,644 --> 00:12:52,430
.اون شما رو داخل راه نمیداد -
...بعد از یه مدت فهمیدم که -

226
00:12:52,599 --> 00:12:55,117
چطور روی سطل آشغال بایستم
.و از پنجره دید بزنم

227
00:12:56,239 --> 00:12:57,524
...معلوم شد

228
00:12:57,649 --> 00:13:00,273
...اکثر اوقات با ماشین ور نمیرفت

229
00:13:01,717 --> 00:13:02,717
...اون

230
00:13:03,136 --> 00:13:05,735
.به عکس "تامی" روی دیوار خیره میشد

231
00:13:10,041 --> 00:13:11,485
.یه بار متوجه من شد

232
00:13:13,300 --> 00:13:14,327
.افتضاح بود

233
00:13:14,888 --> 00:13:16,879
،میخواستین باهاش ارتباط برقرار کنین
...ولی احساس میکردین

234
00:13:17,004 --> 00:13:19,024
اون شما رو نمیخواد، درسته؟

235
00:13:20,870 --> 00:13:23,520
...پسرام هم همینطوری منو دید میزدن

236
00:13:25,589 --> 00:13:27,288
.وقتی آخرهفته‌ها کار میکردم

237
00:13:29,145 --> 00:13:30,895
...میخواستن بازی کنن

238
00:13:31,141 --> 00:13:32,591
...یا برن شنا

239
00:13:33,591 --> 00:13:35,223
.ولی من همیشه کار داشتم

240
00:13:36,462 --> 00:13:38,225
.شایدم منم همونطور نگاهشون میکردم

241
00:13:39,503 --> 00:13:42,328
شاید به خاطر همینه که
.الان هیچ حرفی نداریم تا با هم بزنیم

242
00:13:42,912 --> 00:13:45,275
...میدونین، هنوز براش شناختنشون دیر نشده

243
00:13:45,443 --> 00:13:47,396
.و اینکه اونا شما رو بشناسن

244
00:13:48,225 --> 00:13:49,902
.فکر نمیکنم علاقه‌ای داشته باشن

245
00:13:50,208 --> 00:13:51,508
...شاید حسشون

246
00:13:51,938 --> 00:13:53,908
.نمیدونم، حس ترسه

247
00:13:54,077 --> 00:13:57,036
.بازسازی اون روابط کاریه که میتونیم اینجا بکنیم

248
00:13:57,205 --> 00:13:59,295
.گفتم که فکر نمیکنم علاقه‌ای داشته باشن

249
00:13:59,886 --> 00:14:02,588
...شما مشتاقِ حرف زدن با پدرتون بودین

250
00:14:02,713 --> 00:14:04,502
.راجع به چیزی که توی گاراژ دیده بودین

251
00:14:05,075 --> 00:14:06,992
.حقیقتش، هنوز راجع بهش خواب میبینین

252
00:14:07,390 --> 00:14:08,906
.هیچوقت درموردش حرف نزدیم

253
00:14:10,227 --> 00:14:12,257
...چند سال بعد اسباب‌کشی کردیم

254
00:14:12,674 --> 00:14:14,524
.به شهر معدنی کناری

255
00:14:16,228 --> 00:14:18,132
...مادرم نمیخواست بره، ولی

256
00:14:18,257 --> 00:14:20,396
...پدرم فکر میکردم بهتره که

257
00:14:20,521 --> 00:14:23,111
...دوباره از نو تو یه جای جدید شروع کنیم

258
00:14:23,944 --> 00:14:26,342
.بدون اینکه حضور "تامی" همه‌جا حس بشه

259
00:14:26,467 --> 00:14:28,121
و حسِ شما راجع بهش چی بود؟

260
00:14:29,308 --> 00:14:30,659
.ازم چیزی نپرسیدن

261
00:14:31,198 --> 00:14:32,613
...باید سخت بوده باشه، به عنوان یه بچه

262
00:14:32,781 --> 00:14:35,557
،که بدونی چه حسی داری
.ولی کسی چیزی راجع بهشون ازت نپرسه

263
00:14:38,031 --> 00:14:40,231
...تا چندوقت بعد از اسباب‌کشی

264
00:14:40,695 --> 00:14:41,945
...فرار میکردم

265
00:14:43,481 --> 00:14:45,031
.به سمت خونه‌ی قدیمی

266
00:14:47,594 --> 00:14:48,963
...سوار دوچرخه‌م میشدم

267
00:14:49,289 --> 00:14:51,035
...و میرفتم اونجا، نمیدونم

268
00:14:51,793 --> 00:14:53,760
.شاید برای اینکه بفهمم "تامی" منتظرمونه یا نه

269
00:14:55,849 --> 00:14:57,449
.دنیای بچه‌ها رو ببین

270
00:14:59,029 --> 00:15:00,933
وقتی به خونه سر میزدی، چیکار میکردی؟

271
00:15:02,723 --> 00:15:03,723
.هیچکار

272
00:15:04,879 --> 00:15:07,270
.ساعت‌ها اونجا مینشستم، منتظر بودم

273
00:15:09,213 --> 00:15:11,213
.اون هیچوقت برنگشت، البته

274
00:15:13,245 --> 00:15:14,745
...فکر میکنم شاید

275
00:15:15,026 --> 00:15:16,876
...شاید برنمیگشتین تا

276
00:15:17,391 --> 00:15:21,206
.دنبال "تامی" بگردین
.شاید دنبال یکی دیگه بودین

277
00:15:22,561 --> 00:15:23,455
کی؟

278
00:15:23,580 --> 00:15:26,227
.پسری که قبل ازینکه "تامی" کُشته بشه، بودین

279
00:15:29,683 --> 00:15:31,500
...شاید خونه‌ی قدیمی

280
00:15:31,933 --> 00:15:34,217
...تنها جایی بوده که میتونستین

281
00:15:34,385 --> 00:15:36,035
...چیزایی که از دست دادین رو حس کنین

282
00:15:36,717 --> 00:15:40,174
...صمیمیت رو با چیزی که از دست رفته احساس کنین

283
00:15:41,747 --> 00:15:43,697
...با برادرِ مُرده‌تون

284
00:15:45,322 --> 00:15:46,522
.با خاطراتتون

285
00:15:48,833 --> 00:15:50,833
."چیزی اونجا برات وجود نداشته، "والتر

286
00:15:51,375 --> 00:15:53,736
...چیزی به جز وظیفه و تنهایی

287
00:15:54,840 --> 00:15:56,334
.توی خونه‌ی جدید نبوده

288
00:16:05,520 --> 00:16:06,620
.نگران نباش

289
00:16:08,313 --> 00:16:09,694
.نمیخوام گریه کنم

290
00:16:11,334 --> 00:16:13,834
.میدونم که چقدر معذبتون کرد

291
00:16:14,649 --> 00:16:17,949
فکر کردی اینطور به هفته‌ی پیش واکنش نشون دادم، "والتر"؟

292
00:16:18,348 --> 00:16:19,178
."بیخیال، "پائول

293
00:16:19,772 --> 00:16:21,430
.نمیخواد تظاهر کنی

294
00:16:22,660 --> 00:16:24,764
.خودم میدونم غیرقابل تحمل بودم

295
00:16:26,121 --> 00:16:27,978
.میدونم چطور حالت رو بهم زدم

296
00:16:28,746 --> 00:16:30,356
چرا باید چنین حسی داشته باشم؟

297
00:16:32,410 --> 00:16:33,710
.من یه مرد بالغم

298
00:16:35,072 --> 00:16:36,674
.‏6سالم که نیست

299
00:16:37,728 --> 00:16:39,582
.و مردها گریه نمیکنن

300
00:16:41,035 --> 00:16:42,835
.الان البته گریه میکنن
...ولی

301
00:16:43,338 --> 00:16:45,287
.ولی وقتی من مرد میشدم، ازین خبرا نبود

302
00:16:45,456 --> 00:16:48,332
پدرت چنین چیزی رو یادت داده؟ -
.مجبور نبود -

303
00:16:48,727 --> 00:16:51,276
،جایی که من بزرگ شدم
.یه پسر وقتی رو به موت بود گریه میکرد

304
00:16:51,450 --> 00:16:52,978
وقتی "تامی" مُرد چی؟

305
00:16:53,103 --> 00:16:54,453
اونموقع گریه کردین؟

306
00:16:55,238 --> 00:16:56,319
.ناراحت بودم

307
00:16:57,889 --> 00:16:59,539
.میدونستم تقصیر من بوده

308
00:17:02,735 --> 00:17:04,700
.میلرزیدم

309
00:17:04,825 --> 00:17:06,475
.شایدم گریه کردم

310
00:17:09,945 --> 00:17:12,833
...چون پدرم، یادم میاد، منو بلند کرد

311
00:17:13,783 --> 00:17:15,701
.سخت تکونم داد

312
00:17:17,659 --> 00:17:19,509
..."گفت،"فکرشو هم نکن

313
00:17:19,764 --> 00:17:21,311
...جلوی مادرت"

314
00:17:22,107 --> 00:17:23,107
...حتی"

315
00:17:23,382 --> 00:17:24,382
...برای یه"

316
00:17:25,559 --> 00:17:26,559
".لحظه"

317
00:17:26,559 --> 00:17:36,559
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

318
00:17:40,914 --> 00:17:43,864
...فکر میکنین از همون موقع

319
00:17:45,605 --> 00:17:47,055
یه کم خودتون رو سرکوب کردین؟

320
00:17:48,078 --> 00:17:49,128
...منظورتون اینه که

321
00:17:49,669 --> 00:17:51,519
اون یکی" والتر"ـه؟

322
00:17:52,476 --> 00:17:55,876
شاید خیلی منصفانه نباشه که
.از لفظ "اون یکی والتر" استفاده کنیم

323
00:17:57,913 --> 00:18:00,030
.واقعیت اینه که، اون یه بخشی از شماست

324
00:18:00,155 --> 00:18:02,763
...بخشی که برای یه مدت طولانی

325
00:18:04,008 --> 00:18:05,520
.جدا و نادیده گرفته شده

326
00:18:07,235 --> 00:18:08,803
...بدون اون مشکلی نداشتم

327
00:18:08,928 --> 00:18:10,628
این همه وقت، اینطور نیست؟

328
00:18:10,981 --> 00:18:12,249
.حتی از خوب هم بهتر

329
00:18:13,094 --> 00:18:15,669
."به چیزای فوق العاده‌ای تو زندگیتون رسیدین، "والتر

330
00:18:15,837 --> 00:18:18,147
پس چرا این جدایی چیز بدیه؟

331
00:18:19,192 --> 00:18:21,318
...سخته که زندگی رو پیش ببرین

332
00:18:21,443 --> 00:18:23,260
...اینکه کاملاً کامروا بشین

333
00:18:23,613 --> 00:18:25,213
... وقتی یه بخشی از

334
00:18:25,576 --> 00:18:28,464
.خودِ واقعیتون جدا افتاده

335
00:18:30,179 --> 00:18:32,439
...فکر میکنم اتفاقی که افتاد، این بود که بخش دیگر شما

336
00:18:32,564 --> 00:18:34,526
...همونی که مسئولیت به عهده میگرفت

337
00:18:34,651 --> 00:18:36,732
...تمام این بارها رو به دوش میکشید

338
00:18:37,431 --> 00:18:39,652
...این همون بخشیه که هر از چندگاهی

339
00:18:39,777 --> 00:18:41,077
.ازش قدردانی شده

340
00:18:43,256 --> 00:18:45,900
،هرچی بار مسئولیت بیشتر میشده
.بیشتر تحسین میشدین

341
00:18:46,575 --> 00:18:49,870
،پدرت باید از اینکه نمیخواد نگران مادرت باشه
.خیالش راحت بوده باشه

342
00:18:50,299 --> 00:18:52,299
...و مادرت، تصور میکنم

343
00:18:52,792 --> 00:18:54,708
...چقدر برات مهم بوده که فقط بدونی

344
00:18:54,876 --> 00:18:56,919
.تو توی زندگیش بودی

345
00:18:59,943 --> 00:19:01,193
.اون حساس بود

346
00:19:02,215 --> 00:19:04,515
.کج دار و مریز رفتار میکردیم

347
00:19:06,141 --> 00:19:09,276
...پدرم و من تا دو روز قبل رفتنم

348
00:19:09,401 --> 00:19:11,183
."حتی بهش نگفتیم که دارم میرم "ویتنام

349
00:19:11,789 --> 00:19:13,039
...و تو

350
00:19:13,768 --> 00:19:15,954
.توی "ویتنام" هم یه قهرمان بودی

351
00:19:17,701 --> 00:19:19,552
.جیمز دونالدسون" قهرمان بود"

352
00:19:20,291 --> 00:19:21,741
.من فقط وظیفه‌م رو انجام دادم

353
00:19:22,329 --> 00:19:25,135
.ولی مطمئنم که ذاتاً رهبر بودی

354
00:19:25,260 --> 00:19:27,115
.و تو بحران و آشوب جنگ

355
00:19:27,283 --> 00:19:29,205
.مردم باید ازت الگو گرفته باشن

356
00:19:29,704 --> 00:19:32,770
.و حق داشتی چنین کاری بکنی
...از سنین پایین

357
00:19:32,895 --> 00:19:35,082
.برای چنین پیشرفتی آموزش دیده بودی

358
00:19:35,814 --> 00:19:39,130
.کمکم کرد نجات پیدا کنم -
.همیشه کمکت میکرد نجات پیدا کنی -

359
00:19:39,751 --> 00:19:40,823
.حتی موفقت میکرد

360
00:19:41,589 --> 00:19:43,382
.همینطوری تا بالاترین مرتبه‌ی حیطه‌ی کارت پیش رفتی

361
00:19:44,730 --> 00:19:45,930
...فقط اینکه

362
00:19:46,555 --> 00:19:48,695
واقعاً حیطه‌ی کاریت نبود، درسته؟

363
00:19:50,428 --> 00:19:51,778
منظورتون چیه؟

364
00:19:52,233 --> 00:19:53,483
.برای "جیمز" بود

365
00:19:54,374 --> 00:19:57,263
...تا به حال فکر کردین که چرا زندگی کاریتون رو

366
00:19:57,388 --> 00:19:59,564
وقف ساختن تجارت خونوادگی "دونالدسون" کردین؟

367
00:20:01,521 --> 00:20:04,671
...یه راه نجات بود که قبول کردین

368
00:20:05,250 --> 00:20:07,344
...همونطوری که از مادرتون پرستاری کردین

369
00:20:07,469 --> 00:20:08,469
...یا

370
00:20:09,142 --> 00:20:10,292
.همسرتون

371
00:20:12,180 --> 00:20:13,720
...میبینی، این تناقضه

372
00:20:13,845 --> 00:20:16,742
...کُلی وقت برای خونسردی و حفظ آرامشتون

373
00:20:18,037 --> 00:20:19,737
...تحسین شدین

374
00:20:21,060 --> 00:20:23,552
...فکر نمیکنین برای دیگران ارزشی داشته باشی

375
00:20:23,677 --> 00:20:25,240
.مگراینکه یه نقشی داشته باشی

376
00:20:26,630 --> 00:20:29,084
...حالا که به اتمام رسوندینش، پسرهاتون

377
00:20:29,337 --> 00:20:32,060
.نمیخوان بشناسنتون
.ناتالی" کاری به کارتون نداره"

378
00:20:32,185 --> 00:20:34,068
.من نمیخوام شما رو دمِ در ببینم

379
00:20:35,042 --> 00:20:37,342
...تنها راهی که بشه احساس پس زده شدن نداشت

380
00:20:38,150 --> 00:20:39,770
...اینه که با مسئولیت رو حمل کنی

381
00:20:40,294 --> 00:20:43,187
،و به این کار ادامه بدی
...حتی وقتی ذهنت و بدنت

382
00:20:43,312 --> 00:20:45,453
.فریاد میکشن که بس کنی

383
00:20:45,453 --> 00:20:55,453
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

384
00:20:58,864 --> 00:21:00,636
الان بس کردم، درسته؟

385
00:21:02,273 --> 00:21:04,567
...والتر بارنت"، جناب مدیرعامل"

386
00:21:05,209 --> 00:21:06,209
.دیگه نیست

387
00:21:09,356 --> 00:21:11,176
...با مشکل خواب پیشت اومده

388
00:21:11,847 --> 00:21:14,871
.و هفته‌ها زندگیش از هم پاشیده بوده

389
00:21:16,476 --> 00:21:18,059
...فکر میکنم جفتمون میفهمیم که

390
00:21:18,227 --> 00:21:21,571
،زمانی که اومدی من رو ببینی
.هیچ راهی برای جلوگیری از ویرانی نبود

391
00:21:22,111 --> 00:21:24,161
میدونستی به اینجا میرسم؟

392
00:21:24,354 --> 00:21:25,954
...والتر"ـی که میشناختی"

393
00:21:26,354 --> 00:21:27,404
...قهرمان

394
00:21:28,237 --> 00:21:30,655
.تا وقتی که از لحاظ انسانی کشید، طفره رفت

395
00:21:30,961 --> 00:21:33,695
...اگه اینبار میتونست از پسش بربیاد

396
00:21:34,294 --> 00:21:35,410
.حتماً اینکارو میکرد

397
00:21:38,714 --> 00:21:40,974
به هرحال مهم نیست، مگه نه؟

398
00:21:42,602 --> 00:21:45,183
.جفتمون میدونیم دارین چی بهم میگین -
چی؟ -

399
00:21:46,297 --> 00:21:47,397
.از دست دادمش

400
00:21:47,767 --> 00:21:49,167
چی رو از دست دادی؟

401
00:21:49,654 --> 00:21:50,654
.زندگیم رو

402
00:21:52,629 --> 00:21:54,185
مگه همینو نمیگین؟

403
00:22:00,069 --> 00:22:01,519
...‏‏68سالمه

404
00:22:03,103 --> 00:22:06,330
...و حتی یه لحظه هم از زندگیم رو

405
00:22:06,455 --> 00:22:07,525
.به خاطر خودم زندگی نکردم

406
00:22:10,841 --> 00:22:13,030
باید چه غلطی بکنم؟

407
00:22:20,081 --> 00:22:21,706
میخوای چیزی بگی؟

408
00:22:24,104 --> 00:22:26,394
...فکر میکنم الان وقتشه که

409
00:22:26,519 --> 00:22:29,657
..."دست از مراقبت از دیگران برداری، "والتر

410
00:22:29,782 --> 00:22:31,466
...و شروع کنی به ارتباط دوباره برقرار کردن

411
00:22:32,087 --> 00:22:33,187
.با خودت

412
00:22:35,735 --> 00:22:37,617
تمام وقت این نقشه‌ت نبود؟

413
00:22:38,265 --> 00:22:41,054
که منو درهم بشکنی تا بهت وابسته بشم؟

414
00:22:41,179 --> 00:22:44,209
...این قضیه بیشتر از اینکه انتخاب آگاهانه‌ی من باشه

415
00:22:44,334 --> 00:22:46,022
.انتخاب خودت بود

416
00:22:48,013 --> 00:22:51,109
...ولی پناه‌هایی که کل زندگیتون شما رو دربر گرفته بود

417
00:22:51,234 --> 00:22:53,201
.بالاخره از بین میرن

418
00:22:53,860 --> 00:22:55,610
.الان دو تا انتخاب داری

419
00:22:56,079 --> 00:22:58,741
.میتونیم روی خودت متمرکز بشیم

420
00:22:59,538 --> 00:23:02,573
.رو تغییرات رفتاری ساده کار کنیم

421
00:23:03,165 --> 00:23:06,939
...جفتمون میتونیم با متخصص داروی روانیت صحبت کنیم

422
00:23:07,742 --> 00:23:11,092
،برگردونیمت به همون حالت مدیریتی
.طوری که همیشه اینکارو میکردی

423
00:23:11,969 --> 00:23:13,569
.یه روش معتبره

424
00:23:15,819 --> 00:23:16,645
یا؟

425
00:23:17,772 --> 00:23:19,762
.یه راه چالشی‌ترم هست

426
00:23:20,486 --> 00:23:22,036
...اگه بتونیم همین کاری که

427
00:23:22,216 --> 00:23:25,624
...الان میکنم رو ادامه بدیم، حتی تو این برهه از زندگیت

428
00:23:26,834 --> 00:23:28,521
...میدونم که میتونین به یه ارتباط جدید

429
00:23:28,646 --> 00:23:30,772
...با "کانی"، "ناتالی" و پسرا

430
00:23:32,148 --> 00:23:34,269
...و مهمتر از همه

431
00:23:34,394 --> 00:23:36,044
...با خودتون

432
00:23:36,169 --> 00:23:37,369
.دست پیدا کنین

433
00:23:39,342 --> 00:23:41,676
...و میتونیم اون بخش‌هایی از زندگیت رو کشف کنیم

434
00:23:41,801 --> 00:23:44,168
.که تازه شروع به پیدا کردنشون کردی

435
00:23:47,552 --> 00:23:50,357
."پام لبِ گوره، "پائول -
.70سال پیر نیست -

436
00:23:51,938 --> 00:23:53,438
...کار میبَره

437
00:23:53,828 --> 00:23:55,049
...یه درون‌نگریِ

438
00:23:56,411 --> 00:23:57,611
.صریح

439
00:23:58,480 --> 00:24:00,137
.و باید بیشتر بیای

440
00:24:00,462 --> 00:24:03,696
...واقعاً میخوای چند ساعتِ دیگه تو هفته رو

441
00:24:05,662 --> 00:24:07,478
با یه پیرمرد بگذرونی؟ -
...اگه میدونستم -

442
00:24:07,958 --> 00:24:10,396
...ارزش وقت گذاشتن برای خودم و خودت رو نداره

443
00:24:10,799 --> 00:24:11,799
.چنین پیشنهادی نمیکردم

444
00:24:12,374 --> 00:24:14,110
چرا ارزش وقت گذاشتن برای تو رو داره؟

445
00:24:16,031 --> 00:24:18,531
...چون خیلی آدما رو نجات دادی

446
00:24:20,085 --> 00:24:22,566
،میخوام پیشت باشم
...وقتی برمیگردی

447
00:24:23,202 --> 00:24:24,594
.تا خودت رو نجات بدی

448
00:24:36,083 --> 00:24:36,926
.باشه

449
00:24:39,792 --> 00:24:40,678
.باشه

450
00:24:48,247 --> 00:24:49,505
از کی شروع کنیم؟

451
00:24:54,200 --> 00:25:09,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

