﻿1
00:00:07,908 --> 00:00:09,007
...خوبه

2
00:00:09,774 --> 00:00:10,552
.قدیمیه

3
00:00:15,084 --> 00:00:17,683
،راستش مامان
.بابا گفت که مدل موهامو دوست داره

4
00:00:27,127 --> 00:00:30,088
.حالا هر چی، مامان، باید برم
.بابا قراره صبحونه درست کنه

5
00:00:31,127 --> 00:00:32,444
.آره، روی گاز

6
00:00:34,745 --> 00:00:36,828
.باشه، منم دوستت دارم
.خداحافظ

7
00:00:38,294 --> 00:00:41,549
فکر میکرد کجا میخوام صبحونه درست کنم؟
تو ماشین لباسشویی؟

8
00:00:42,224 --> 00:00:43,871
.فکر کرد میخوایم بریم بیرون

9
00:00:45,827 --> 00:00:47,583
میخوای بری بیرون؟

10
00:00:48,293 --> 00:00:49,492
.برام مهم نیست

11
00:00:49,898 --> 00:00:52,910
فقط نمیخوام مثل "کرامر علیه کرامر" بشه، میدونی؟
( فیلم آمریکایی برنده‌ی جایزه اسکار با موضوع طلاق )

12
00:00:53,301 --> 00:00:55,587
.اتفاقاً این یکی از فیلمای مورد علاقه‌ی مادرته

13
00:00:57,276 --> 00:01:00,006
.و تصادفاً یکی از فیلمهای مورد علاقه‌ی من

14
00:01:00,131 --> 00:01:03,003
.این یکم قضیه رو توجیه میکنه -
.بله، همینطوره -

15
00:01:06,005 --> 00:01:08,004
..."پائول وستون"

16
00:01:09,553 --> 00:01:10,952
.اینجا رو امضا کنین لطفاً

17
00:01:11,948 --> 00:01:12,726
.حتماً

18
00:01:14,850 --> 00:01:15,899
این چیه؟

19
00:01:15,901 --> 00:01:17,900
.ممنون -
.ممنون -

20
00:01:18,697 --> 00:01:20,246
.از طرف دادگاهه

21
00:01:21,470 --> 00:01:23,469
.چیز خاصی نیست -
چیه؟ -

22
00:01:24,403 --> 00:01:27,139
ازت شکایت که نکردن، درسته؟

23
00:01:30,341 --> 00:01:31,163
کی؟

24
00:01:32,141 --> 00:01:32,905
مامان؟

25
00:01:33,348 --> 00:01:36,111
.میدونی که توافق کردیم

26
00:01:36,820 --> 00:01:39,369
پس کی؟
از مریضات نیست؟

27
00:01:41,313 --> 00:01:42,619
از مریضاته، مگه نه؟

28
00:01:43,621 --> 00:01:45,993
.میدونی راجع به این مسائل نمیتونم صحبت کنم

29
00:01:46,119 --> 00:01:48,551
پس با کی میتونی صحبت کنی؟ -
.وکیل دارم -

30
00:01:48,677 --> 00:01:50,223
.نمیتونی با وکیل صحبت کنی

31
00:01:50,392 --> 00:01:52,191
.رُزی"، همه‌چی تحت کنترله"

32
00:01:53,416 --> 00:01:55,879
.درسته. چون همیشه همه‌چیز رو خوب کنترل میکنی

33
00:01:59,273 --> 00:02:01,649
این چیزیه که میخواستی؟
.نمیفهمم

34
00:02:01,890 --> 00:02:03,400
...میدونی، انگار که

35
00:02:03,569 --> 00:02:06,529
.داری خودت رو محکوم به یه عمر تنهایی میکنی

36
00:02:06,770 --> 00:02:10,769
و به خاطر چی، بابا؟
برای مریضایی که وقتی کمکشون میکنی ازت شکایت میکنن؟

37
00:02:11,323 --> 00:02:14,684
واقعاً میخواستی همه‌چی اینطور از آب دربیاد؟

38
00:02:16,753 --> 00:02:18,915
.همه‌چی رو به راه میشه، "رُزی"، واقعاً میگم

39
00:02:19,085 --> 00:02:20,808
.خواهش میکنم
.همیشه همینو میگی

40
00:02:20,933 --> 00:02:22,782
.فقط گند بالا میاری

41
00:02:27,010 --> 00:02:28,632
.نه، نه، قبلاً هم بهت گفتم

42
00:02:28,802 --> 00:02:30,884
.تا وقتی نیای خونه خبری از بغل کردن نیست

43
00:02:31,975 --> 00:02:34,260
.رُزی"، میدونی که چنین اتفاقی قرار نیست بیفته"

44
00:02:42,261 --> 00:02:44,260
.این حقت نیست

45
00:02:44,260 --> 00:02:54,260
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

46
00:02:57,261 --> 00:02:59,260
لاک‌پُشته؟

47
00:03:05,680 --> 00:03:13,542
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

48
00:03:13,542 --> 00:03:23,542
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

49
00:03:30,504 --> 00:03:32,562
.مطمئنم این هفته یه چیزایی در باره‌م خوندی

50
00:03:33,364 --> 00:03:35,263
منظورت راجع به شرکتته؟

51
00:03:35,993 --> 00:03:37,614
.نمیخواستم به روت بیارم

52
00:03:37,740 --> 00:03:39,839
.پاپیچمون شدن

53
00:03:40,361 --> 00:03:43,210
...و از قسمت تجارت و بازرگانی روزنامه که هیچوقت نمیخوندیش

54
00:03:43,669 --> 00:03:45,318
...نقل مکان کردیم به صفحه‌ی اصلی

55
00:03:45,832 --> 00:03:47,953
.و هر روز ممکنه اوضاع قمر در عقرب بشه

56
00:03:48,347 --> 00:03:51,405
،راستش یه چندتایی مقاله خوندم
.ولی بیشترش راجع به صنعت بود

57
00:03:51,530 --> 00:03:53,335
.نه مشخصاً در مورد شما

58
00:03:53,461 --> 00:03:55,004
.باشه عزیز، باشه

59
00:03:57,375 --> 00:04:00,131
.کانی" فکر میکنه خبرنگار "تایمز" برام اساسی داره"

60
00:04:00,301 --> 00:04:01,556
فکر میکنین درست میگه؟

61
00:04:01,681 --> 00:04:05,001
،خب، همونطور که گفتین
...کل کارخونه داره از این موضوع ضربه میخوره

62
00:04:05,127 --> 00:04:08,889
...ولی بنا به دلایلی "برندا استار" تصمیم گرفته

63
00:04:09,058 --> 00:04:11,099
.رسوایی رو بندازه گردن من

64
00:04:11,432 --> 00:04:13,798
انقدر این هفته اوضاع وخیم شد
...که "کانی" ازم پرسید

65
00:04:13,924 --> 00:04:15,914
.که نکنه پدرِ اون دختر رو از کار بیکار کردم

66
00:04:16,189 --> 00:04:18,734
،باهاش موافقین
این خبرنگار میخواد گیرتون بندازه؟

67
00:04:19,025 --> 00:04:21,609
.اون مقاله‌ها بر اساس واقعیت نیستن

68
00:04:22,102 --> 00:04:23,952
.فقط پای حرفای یکی نشسته

69
00:04:24,078 --> 00:04:25,243
...نمیدونم چه کسی

70
00:04:25,369 --> 00:04:29,811
یه فردِ مخالف و ناراضی که به قدری اطلاعات داشته
...که به نظر آگاه میومده

71
00:04:29,937 --> 00:04:31,335
.و شدیداً داره ضربه میزنه

72
00:04:31,869 --> 00:04:33,473
...اگه درست فهمیده باشم

73
00:04:33,599 --> 00:04:36,404
...ممکنه انتقام شخصی یه خبرنگار نبوده باشه

74
00:04:37,407 --> 00:04:40,616
.ممکنه کار یه نفر از داخل شرکتتون باشه

75
00:04:40,878 --> 00:04:42,853
...خُب، نمیخوام چنین فکری بکنم

76
00:04:42,978 --> 00:04:45,863
...ولی خانواده‌ی "دونالدسون"، خانواده‌ای که بیشترین سهام رو داره

77
00:04:45,989 --> 00:04:47,601
.چنین اعتقادی دارن

78
00:04:48,061 --> 00:04:51,614
،دونالدسون" پیر گفت"
".والتر"، یه یهودا بین ماست" "
( یکی از حواریون که به عیسی خیانت کرد )

79
00:04:51,739 --> 00:04:54,442
...باید خیلی ناراحت‌کننده باشه که

80
00:04:55,024 --> 00:04:57,793
.ندونین وسط یه بحران به چه کسی اعتماد کنین

81
00:04:58,101 --> 00:04:59,626
.خُب، تجارت همینه

82
00:05:00,119 --> 00:05:02,540
...ولی چیزی که واقعاً ناراحت‌کننده‌س اینه که

83
00:05:02,665 --> 00:05:05,941
.فکر میکنه جون بچه‌ها رو به خطر میندازم تا یه نفعی ببرم

84
00:05:06,277 --> 00:05:08,776
.کاملاً بی‌مسئولیتیه

85
00:05:09,262 --> 00:05:10,956
.خیر سرم یه پدرم

86
00:05:11,082 --> 00:05:13,733
.یه دختری دارم که احتمالاً آنلاین راجع به این موضوع چیزی خونده

87
00:05:14,928 --> 00:05:16,824
نگران نحوه‌ی واکنش اونین؟

88
00:05:16,826 --> 00:05:17,825
.نه، ابداً

89
00:05:20,469 --> 00:05:22,246
.پدرِ پیرش رو خوب میشناسه

90
00:05:22,576 --> 00:05:24,218
...ولی نگران اینم که

91
00:05:24,344 --> 00:05:27,341
.نکنه این مقاله‌ها "ناتالی" رو به خطر بندازه

92
00:05:27,803 --> 00:05:29,176
.مطمئن نیستم که خوب فهمیده باشم

93
00:05:29,302 --> 00:05:32,275
.خُب، اگه خدای نکرده بفهمن دختر منه

94
00:05:32,857 --> 00:05:36,383
.احتمالاً هم فهمیدن
.شایدم تا الان ناپدید شده باشه

95
00:05:37,787 --> 00:05:40,429
...شایدم دارن وقت تلف میکنن تا گروگانگیر تصمیم بگیره

96
00:05:40,598 --> 00:05:43,197
.چقدر باج میتونه بگیره

97
00:05:45,650 --> 00:05:47,355
به نظر دیوونه میام؟

98
00:05:48,024 --> 00:05:51,417
.فکر میکنم اضطرابتون ممکنه روی قضاوتتون تاثیر بذاره

99
00:05:52,084 --> 00:05:53,607
.من این وسط تنها نیستم

100
00:05:53,965 --> 00:05:57,132
.آلرژی "کانی" عود کرده
.وزن کم کرده

101
00:05:57,692 --> 00:05:59,439
.شاید نگران شماست

102
00:05:59,565 --> 00:06:00,351
من؟

103
00:06:00,711 --> 00:06:01,745
نگرانِ چی؟

104
00:06:01,871 --> 00:06:02,740
شغلم؟

105
00:06:03,118 --> 00:06:05,785
...نه، اون خبرنگار "تایمز" که میخواد اخراجم کنه

106
00:06:05,954 --> 00:06:07,902
.اون باید نگران باشه

107
00:06:09,733 --> 00:06:11,402
یا اینکه دوباره من دیوونه شدم؟

108
00:06:11,874 --> 00:06:14,875
...راستش به نظر کاملاً مطمئن میاین

109
00:06:15,000 --> 00:06:18,030
...برای مردی که وسط
بهش چی میگفتین؟

110
00:06:18,156 --> 00:06:19,555
اوضاع قمر در عقرب؟

111
00:06:19,902 --> 00:06:21,800
...آره، دلیل داره

112
00:06:22,134 --> 00:06:23,383
."خانواده‌ی "دونالدسون

113
00:06:24,146 --> 00:06:26,595
.بیشتر از 35ساله که براشون کار میکنم

114
00:06:27,553 --> 00:06:28,847
.براشون حُکمِ پسر رو دارم

115
00:06:37,623 --> 00:06:39,774
میتونم ازتون بپرسم الان به چی فکر میکنین؟

116
00:06:42,312 --> 00:06:43,461
.درسته

117
00:06:43,958 --> 00:06:47,060
.تو آدمی هستی که ازم میخوای هرچی به ذهنم برسه بگم

118
00:06:49,105 --> 00:06:51,454
.داشتم فکر میکردم که یه پسر داشتن

119
00:06:51,848 --> 00:06:52,847
."جیمز"

120
00:06:54,343 --> 00:06:56,342
...با هم جنگ رفتیم

121
00:06:57,219 --> 00:06:58,918
.ارتش مهندسان

122
00:06:59,975 --> 00:07:03,348
...سعی کردیم اونجا پُل بسازیم

123
00:07:03,527 --> 00:07:06,089
.به آدمایی کمک کنیم که به گلوله بسته بودنمون

124
00:07:06,448 --> 00:07:08,355
...وقتی به "آمریکا" برگشتیم

125
00:07:08,527 --> 00:07:10,719
.مدرکم رو گرفتم و منو وارد شرکت کرد

126
00:07:12,626 --> 00:07:16,060
،اگر اونقدری که اونور مواظبش بودم
...اینجا هم ازش مواظبت میکردم

127
00:07:16,860 --> 00:07:18,183
.ممکن بود هنوز پیشمون باشه

128
00:07:18,958 --> 00:07:20,185
چه اتفاقی براش افتاد؟

129
00:07:23,295 --> 00:07:24,694
.خیلی سریع رانندگی کرد

130
00:07:28,321 --> 00:07:31,821
وقتی یه خونواده
...چنین مصیبتی رو پشتِ   سر گذاشتن، قرار نیست

131
00:07:33,413 --> 00:07:36,012
.این بحران رد میشه
.همیشه همینطور بوده

132
00:07:40,580 --> 00:07:42,260
.فکر کنم به اندازه‌ی کافی حرف زدم

133
00:07:42,859 --> 00:07:44,999
میشه بهم بگین نظرتون چیه؟

134
00:07:46,361 --> 00:07:49,860
...خُب، همین الان تحت تاثیر نحوه‌ای که گفتین

135
00:07:50,568 --> 00:07:52,768
.این بحران هم رد میشه، قرار گرفتم

136
00:07:53,619 --> 00:07:57,093
...یاد حرف هفته‌ی پیشتون افتادم، وقتی داشتین میرفتین

137
00:07:57,929 --> 00:07:58,714
چی گفتم؟

138
00:07:58,840 --> 00:08:01,723
،ازتون خواستم که بهتره به دکترتون زنگ بزنین
.و شما گفتین که خودش خوب میشه

139
00:08:02,355 --> 00:08:03,892
".همیشه خودش خوب میشه"

140
00:08:04,061 --> 00:08:05,360
.آره، هفته‌ی پیش

141
00:08:06,731 --> 00:08:10,718
.فکر میکنم اینم گفتم که معذرت میخوام اگه ترسوندمتون

142
00:08:14,201 --> 00:08:16,402
.این چیزا بدتر از چیزی که به نظر میان هستن

143
00:08:16,766 --> 00:08:18,565
دقیقاً چی هستن؟

144
00:08:18,702 --> 00:08:21,330
.هر چیزیم که باشن، قرار نیست به کُشتنم بدن

145
00:08:21,698 --> 00:08:23,578
...موجب دردسرن، البته

146
00:08:24,260 --> 00:08:25,510
.ولی خودشون خوب میشن

147
00:08:25,788 --> 00:08:27,635
تا حالا درباره‌ش به کسی چیزی گفتین؟

148
00:08:27,761 --> 00:08:30,734
.یه برنامه‌ی اجراییِ سلامتیِ اساسی دارم

149
00:08:30,995 --> 00:08:33,921
.واقعاً بهش احتیاج ندارم، ولی اصرار شرکته

150
00:08:34,119 --> 00:08:36,170
.اگه مشکلی وجود داشت، میفهمیدن

151
00:08:36,296 --> 00:08:38,859
...پس به دکترت گفتی که مشکل بیخوابی داری

152
00:08:38,985 --> 00:08:41,194
.ولی چیزی راجع به حمله‌های عصبی نگفتی

153
00:08:41,320 --> 00:08:42,849
.اونا حمله‌ی عصبی نیستن

154
00:08:42,975 --> 00:08:44,674
از کجا انقدر مطمئنید؟

155
00:08:46,177 --> 00:08:49,474
.تحت موقعیت‌های استرس‌زا پیش نمیان

156
00:08:49,648 --> 00:08:52,448
.موقع شام یا وسط فیلم دیدن اتفاق میفتن

157
00:08:52,923 --> 00:08:56,105
.یا از قرار معلوم سرِ جلسه‌ی مشاوره

158
00:08:56,575 --> 00:08:58,148
از اون موقع به بعد براتون اتفاق افتاد؟

159
00:08:59,769 --> 00:09:03,607
.راستش این هفته یه بار تو آسانسور پیش اومد

160
00:09:05,561 --> 00:09:07,531
میشه برام بگین؟

161
00:09:08,647 --> 00:09:11,020
ازم میخواین آسانسور رو براتون توصیف کنم؟

162
00:09:11,146 --> 00:09:14,455
صبحش چیز غیرعادی‌ای پیش نیومده بود؟

163
00:09:15,456 --> 00:09:16,455
.نه

164
00:09:17,042 --> 00:09:19,291
...چطوره اول توصیف کنین بعدش برین سراغ

165
00:09:19,996 --> 00:09:22,406
جزئیات اون روز صبح تا جایی که یادتون میاد؟

166
00:09:22,955 --> 00:09:24,853
...مثل بازی‌ایه که زنم سرِ شام با بچه‌ها

167
00:09:24,978 --> 00:09:26,715
.عادت داشت بکنه

168
00:09:27,897 --> 00:09:30,983
،ازشون میپرسید مدرسه چطور بود
."میگفتن "خوب بود

169
00:09:31,955 --> 00:09:34,254
."ازشون میپرسیدن چه اتفاقی افتاد..."هیچی

170
00:09:35,141 --> 00:09:38,267
.در نهایت زنم قدم به قدم ازشون حرف میکشید

171
00:09:39,183 --> 00:09:41,260
واقعاً دنبال این هستین؟

172
00:09:41,894 --> 00:09:42,858
.خودتون رو وفق بدین

173
00:09:44,479 --> 00:09:47,421
،باشه، از ماشین بیرون اومدم
...داخل ساختمون رفتم

174
00:09:48,447 --> 00:09:50,296
...نگهبانِ جدید رو دیدم

175
00:09:51,178 --> 00:09:54,843
،برگه عبورم رو نشونش دادم
...از گیت رد شدم

176
00:09:56,160 --> 00:09:57,659
...سوار آسانسور شدم

177
00:09:58,577 --> 00:10:00,276
...قلبم شروع کرد به تند زدن

178
00:10:00,931 --> 00:10:02,081
...راه گلوم بسته شده بود

179
00:10:02,876 --> 00:10:06,293
،درهای آسانسور باز شد
.رفتم تو دفترم

180
00:10:07,517 --> 00:10:10,059
..."فکر کنم الان وقتیه که به قول "ناتالی

181
00:10:10,185 --> 00:10:11,833
"میشه مرخص شم؟"

182
00:10:12,008 --> 00:10:14,122
دارین میگین که این شیوه‌ی درمانی بی‌نتیجه‌س؟

183
00:10:14,248 --> 00:10:15,843
...نمیخوام شکاک و بدبین باشم

184
00:10:16,011 --> 00:10:19,721
ولی چیز خاصی رو نمیبینم که
باعث حمله‌ی عصبی شده باشه، شما چطور؟

185
00:10:21,907 --> 00:10:24,268
.گفتین نگهبان جدید سر کار بود

186
00:10:24,847 --> 00:10:26,561
.آره، یه بچه
چطور؟

187
00:10:26,729 --> 00:10:29,056
چیزی غیرعادی توش نبود؟

188
00:10:29,182 --> 00:10:32,731
آزرده‌تون نکرد؟
شاید اینکه مجبور شدین کارت شناساییتون رو نشونش بدین؟

189
00:10:33,501 --> 00:10:35,027
.اصلاً منو نمیشناسی

190
00:10:35,554 --> 00:10:37,862
...‏‏30سال بود که "باب" رو میشناختم

191
00:10:38,393 --> 00:10:41,342
.و همیشه از قصد کارت شناساییمو نشونش میدادم

192
00:10:42,252 --> 00:10:44,001
برای "باب" چه اتفاقی افتاد؟

193
00:10:44,482 --> 00:10:46,481
.مُرد، طبق حرفای اون بچه

194
00:10:48,044 --> 00:10:50,043
.از نارسایی قلبی فوت کرد

195
00:10:50,913 --> 00:10:52,001
.ناپدید شد

196
00:10:53,296 --> 00:10:54,753
با "باب" صمیمی بودین؟

197
00:10:54,923 --> 00:10:56,922
.صبح‌ها براش سر تکون میدادم

198
00:10:57,423 --> 00:11:00,084
"میگفت، "سلام آقای "بی"، از "نیکز" چه خبر؟
(تیم بسکتبال آمریکایی)

199
00:11:00,210 --> 00:11:02,260
"."میگفتم، "قلبمو شکوندن، "باب

200
00:11:03,428 --> 00:11:05,925
.و برای 30سال همین مکالمه بود

201
00:11:07,099 --> 00:11:09,182
.انگار که شما مراسم مذهبی صبحگاهی داشتین

202
00:11:09,626 --> 00:11:11,384
فکر میکنین دلتون براش تنگ شده؟

203
00:11:11,386 --> 00:11:12,385
برای "باب"؟

204
00:11:13,387 --> 00:11:14,386
."نه، "پائول

205
00:11:14,412 --> 00:11:15,761
.دلم برای "باب" تنگ نمیشه

206
00:11:18,410 --> 00:11:21,959
،از شوخی باهاش لذت میبردم
...برای خانواده‌ش متاسفم ولی

207
00:11:24,040 --> 00:11:25,689
.برام مهم نبود

208
00:11:26,158 --> 00:11:29,792
..."فقط کنجکاو بودم که ممکنه یه ارتباطی بین مرگ "باب

209
00:11:29,918 --> 00:11:30,765
...و

210
00:11:31,587 --> 00:11:33,427
.حمله‌ی عصبیتون تو آسانسور وجود داشته باشه، همین

211
00:11:33,553 --> 00:11:36,013
.فکر میکنم این وسط داری به هر دری میزنی، رفیق

212
00:11:43,915 --> 00:11:45,764
کجا درس خوندی؟

213
00:11:46,293 --> 00:11:47,131
.اینجا

214
00:11:48,316 --> 00:11:49,468
.تو شهر

215
00:11:52,262 --> 00:11:54,348
نگران این هستین که
شایستگیِ درمان کردنتون رو نداشته باشم؟

216
00:11:57,217 --> 00:11:58,866
.فقط یه سوال ساده بود

217
00:12:02,683 --> 00:12:06,270
.مهم نیست
.همونطور که گفتم با اینا از وقتی بچه بودم، سر و کله میزدم

218
00:12:06,395 --> 00:12:07,744
.بهشون عادت دارم

219
00:12:09,201 --> 00:12:10,834
از وقتی بچه بودین؟

220
00:12:11,198 --> 00:12:12,024
واقعاً؟

221
00:12:12,150 --> 00:12:13,199
.یکی در میون

222
00:12:16,393 --> 00:12:19,330
یادتونه چند ساله بودین وقتی اولین حمله بهتون دست داد؟

223
00:12:20,014 --> 00:12:23,412
.گمونم 4 یا 5 -
.4یا 5 به نظر خیلی بچه‌سال میاد -

224
00:12:24,649 --> 00:12:25,548
...نه، درسته

225
00:12:26,521 --> 00:12:27,343
.شش

226
00:12:28,115 --> 00:12:30,714
.باید 6ساله بوده باشم
.تو اتاق برادرم میخوابیدم

227
00:12:31,429 --> 00:12:33,141
...صمیمی بودین

228
00:12:34,215 --> 00:12:36,887
با برادرتون؟ -
.وقتی بچه بود، مُرد -

229
00:12:42,635 --> 00:12:43,684
.غرق شد

230
00:12:49,202 --> 00:12:50,601
چطور اتفاق افتاد؟

231
00:12:54,075 --> 00:12:56,386
.تو حومه‌ی "پنسیلوانیا" اتفاق افتاد

232
00:12:56,512 --> 00:12:58,954
.یه دریاچه‌ی سنگ آهک بود

233
00:13:00,386 --> 00:13:02,035
.یه سوراخ واسه شنا کردن

234
00:13:03,371 --> 00:13:04,620
.صخره‌های 40فوتی

235
00:13:05,589 --> 00:13:07,388
.یه شب گرم تابستونی بود

236
00:13:08,136 --> 00:13:09,635
و چند سالش بود؟

237
00:13:10,680 --> 00:13:11,577
‏‏16

238
00:13:12,680 --> 00:13:15,505
."میخواست پاییزش بره کالج...کالج "ییل

239
00:13:16,803 --> 00:13:19,115
...یه جورایی براش زود بود ولی

240
00:13:19,240 --> 00:13:20,939
.چند سال رو جهشی خوند

241
00:13:21,452 --> 00:13:23,699
.تمام بچه‌های باهوش اون موقع همینکارو میکردن

242
00:13:23,825 --> 00:13:26,473
.ولی از بین همه‌شون، "تامی" باهوش‌ترین بود

243
00:13:26,790 --> 00:13:28,139
.اصلاً فکرشم نمیتونین بکنین

244
00:13:29,184 --> 00:13:30,683
...یه پسر واقعاً فوق العاده

245
00:13:30,941 --> 00:13:32,140
...یه بدرودگو
(.دانش آموز شاگرد اول که درمراسم پایان سال سخنرانی میکند)

246
00:13:32,457 --> 00:13:33,806
.بورسیه‌ی کامل

247
00:13:35,284 --> 00:13:36,883
.تامی" تَک بود"

248
00:13:42,920 --> 00:13:44,719
...وقتی مُرد

249
00:13:45,279 --> 00:13:46,428
اوضاع براتون چطور بود؟

250
00:13:48,047 --> 00:13:48,866
.خوب بود

251
00:13:51,003 --> 00:13:54,246
.حتی نمیدونستم چه خبره، خیلی بچه بودم

252
00:13:55,000 --> 00:13:56,449
...و والدینتون

253
00:13:57,575 --> 00:13:59,924
چطور...چطور عزاداری کردن؟

254
00:14:00,809 --> 00:14:01,908
.عزاداری نکردن

255
00:14:02,836 --> 00:14:05,335
...البته عزاداری کردن، مجبور بودن، ولی

256
00:14:06,154 --> 00:14:07,760
.ولی من رو از اون جو دور نگه داشتن

257
00:14:09,329 --> 00:14:11,628
ولی میدونستین که یه خبری هست؟

258
00:14:12,391 --> 00:14:15,777
.تمام چیزی که میدونستم این بود که "تامی" دیگه نبود

259
00:14:17,386 --> 00:14:20,447
...یه چند شبی پیش همسایه‌ها موندم و بعد

260
00:14:20,572 --> 00:14:21,671
.برگشتم خونه

261
00:14:22,337 --> 00:14:25,947
.پدرم تو ایوون در حال خوردن آبجوش منتظر من نشسته بود

262
00:14:26,313 --> 00:14:28,362
.من رو تا اتاق برادرم همراهی کرد

263
00:14:28,884 --> 00:14:30,883
.تمام وسایلش هنوز اونجا بود

264
00:14:32,014 --> 00:14:33,313
.چیزی تغییر نکرده بود

265
00:14:34,625 --> 00:14:36,874
...پدرم گفت "اینا از الان برای توئه

266
00:14:38,271 --> 00:14:40,850
".همین الان به مادرت گفتم که حالا میفهمم چرا تو رو داریم "

267
00:14:42,190 --> 00:14:44,367
.و بعد روشو اونور کرد و منو اونجا تنها گذاشت

268
00:14:46,135 --> 00:14:48,534
.یا حداقل اینطور یادم میاد

269
00:14:52,603 --> 00:14:53,802
...خیلی

270
00:14:54,160 --> 00:14:56,001
.خیلی خاطره‌ی واضحیه

271
00:14:56,127 --> 00:14:58,930
.خُب، همونطور که گفتم بچه بودم
.ممکنه اشتباه کرده باشم

272
00:15:00,824 --> 00:15:02,491
...وقتی الان بهم میگین

273
00:15:02,617 --> 00:15:05,116
چه حسی بهتون دست میده؟

274
00:15:07,637 --> 00:15:09,635
.برای اون پیرمرد متاسفم

275
00:15:09,760 --> 00:15:11,191
.تامی" همه‌چیزش بود"

276
00:15:12,441 --> 00:15:14,740
و مادرتون؟
اون چه واکنشی داشت؟

277
00:15:16,962 --> 00:15:18,561
.موهاش سفید شد

278
00:15:20,010 --> 00:15:22,209
.موهای آجری زیبایی داشت

279
00:15:23,376 --> 00:15:24,925
...و یه شبه

280
00:15:25,114 --> 00:15:27,113
.تبدیل به یه زنِ فرتوت شد

281
00:15:28,806 --> 00:15:31,505
.یه مدت فکر میکردم یکی دیگه به جای اونه

282
00:15:32,116 --> 00:15:35,005
...مادر واقعیم یه جای دور

283
00:15:35,256 --> 00:15:36,255
.گیر افتاده

284
00:15:41,795 --> 00:15:43,044
...والتر"، چیزی"

285
00:15:43,758 --> 00:15:45,903
...چیزی که درباره‌ش حرف میزنی

286
00:15:46,912 --> 00:15:48,361
...توصیفش

287
00:15:51,383 --> 00:15:52,562
.قابل توجهه

288
00:15:53,774 --> 00:15:55,221
...باید براتون

289
00:15:55,347 --> 00:15:56,596
...سخت بوده باشه که

290
00:15:56,722 --> 00:15:59,743
.با از دست دادن برادرت و غم والدینت کنار بیای

291
00:15:59,868 --> 00:16:02,067
.بچه‌ها قوین
.میگذرونن

292
00:16:03,595 --> 00:16:05,886
...ولی این حمله‌ها از وقتی شروع شد

293
00:16:06,280 --> 00:16:08,455
.که تو اتاق "تامی" خوابیدین

294
00:16:08,960 --> 00:16:10,559
.آره
خُب که چی؟

295
00:16:13,411 --> 00:16:16,459
.همونطور که گفتم، وقتی خواب بودم اتفاق میفتادن

296
00:16:16,715 --> 00:16:18,919
و اون موقع چطور بودن؟

297
00:16:19,288 --> 00:16:21,437
.از خواب خیس عرق میپریدم و میلرزیدم

298
00:16:21,841 --> 00:16:24,883
به والدینت گفتی؟ -
.نه، به اندازه‌ی کافی کشیده بودن -

299
00:16:25,159 --> 00:16:27,967
.و این حمله‌های عصبی مثل الان خودش خوب میشد

300
00:16:28,093 --> 00:16:31,306
.دوباره رفتی سراغ حمله‌ی عصبی
گوشِت با منه؟

301
00:16:32,844 --> 00:16:35,702
چطور میتونن حمله‌ی عصبی باشن؟
.وقتی خواب بودم، اتفاق میفتادن

302
00:16:35,828 --> 00:16:37,921
چطور میتونستم تحت فشار باشم؟

303
00:16:38,047 --> 00:16:40,669
به عنوان بچه‌ای که برادرش ناپدید شده
...و والدینش

304
00:16:40,794 --> 00:16:44,681
...هیچ توضیحی درباره‌ش ندادن، فکر میکنم خیلی تحت فشار بودین

305
00:16:44,807 --> 00:16:46,306
.حتی تو خواب

306
00:16:46,432 --> 00:16:48,029
.مخصوصاً تو خواب

307
00:16:50,214 --> 00:16:51,073
...میدونین

308
00:16:51,242 --> 00:16:54,868
"به نظر من بعد از مرگ "تامی
.والدینت مسئولیت سنگینی رو دوشتون گذاشتن

309
00:16:56,173 --> 00:16:59,928
تا حالا حس کردی که میخواستن جای خالیشو پُر کنین؟

310
00:17:00,838 --> 00:17:04,168
.هیچ‌کس نمیتونه جای خالی "تامی" رو پُر کنه
.ولی من سعیمو کردم

311
00:17:04,507 --> 00:17:05,506
.سعی کردم

312
00:17:06,477 --> 00:17:09,098
.مرد خیلی موفقی هستین

313
00:17:10,258 --> 00:17:12,007
.فقط یه مدرک نظامی خشک و خالی از دانشگاه "پنسیلوانیا" دارم

314
00:17:13,142 --> 00:17:15,441
.تامی" بورسیه‌ی "آیوی لیگ" داشت"
(مجموعه‌ی بهترین دانشگاه‌های آمریکا)

315
00:17:16,379 --> 00:17:18,378
.تامی" میتونست سرطان رو درمان کنه"

316
00:17:20,671 --> 00:17:22,309
خیلی به "تامی" فکر میکنین؟

317
00:17:22,311 --> 00:17:23,310
.نه

318
00:17:24,345 --> 00:17:25,894
...ولی راستش

319
00:17:27,538 --> 00:17:30,573
...راجع به این فکر میکنم که وقتی "ویتنام" بودم

320
00:17:30,698 --> 00:17:32,297
.به والدینم چی گذشته

321
00:17:32,787 --> 00:17:36,654
یه پسر رو از دست داده بودن
.و تنها زاپاسشون اون سر دنیا بود

322
00:17:37,576 --> 00:17:39,200
.باید اوضاع براشون جهنم بوده باشه

323
00:17:39,620 --> 00:17:42,620
چیزی راجع بهش بهت گفتن؟ -
...نه، همونطور که گفتم -

324
00:17:45,216 --> 00:17:46,915
.خیلی راجع به احساساتشون حرف نمیزدن

325
00:17:47,169 --> 00:17:49,626
به دخترتون گفتین که چقدر نگرانشین؟

326
00:17:51,271 --> 00:17:52,586
این دیگه از کجا دراومد؟

327
00:17:53,133 --> 00:17:56,232
.خُب، "ناتالی" هم الان اون سر دنیاست

328
00:18:00,013 --> 00:18:02,054
..."کلماتی که برای توصیف مرگ "تامی

329
00:18:02,279 --> 00:18:04,778
استفاده میکردین، یادتون میاد؟

330
00:18:06,396 --> 00:18:07,558
.مطمئنم شما خوب یادتونه

331
00:18:07,828 --> 00:18:09,978
.گفتین ناپدید شد
...همون کلمه‌ای که

332
00:18:10,147 --> 00:18:13,435
برای صحبت راجع به اتفاقی که
.ممکنه سر "ناتالی" بیاد استفاده کردین

333
00:18:13,560 --> 00:18:15,796
.و اتفاقی که برای "باب" افتاد

334
00:18:17,111 --> 00:18:18,568
.خیلی وارد این بحث نشو

335
00:18:20,148 --> 00:18:22,197
.خیلی چیز عجیبی دارین به یه روانشناس میگین

336
00:18:22,365 --> 00:18:23,739
.بیخیال. دارم سر به سرت میذارم

337
00:18:24,024 --> 00:18:25,023
سر به سر میذاشتین؟

338
00:18:25,989 --> 00:18:26,847
واقعاً؟

339
00:18:28,171 --> 00:18:29,829
...به نظرم کل این جلسه

340
00:18:29,998 --> 00:18:31,702
...هر باری که سعی کردم

341
00:18:31,827 --> 00:18:35,626
وارد یه چیزی بشم یا
...یه راه دیگه برای نگاه به یه مشکل پیشنهاد کنم

342
00:18:35,752 --> 00:18:37,752
.منصرفم کردین -
.اینطور نیست -

343
00:18:37,921 --> 00:18:40,720
،فقط موضوع اینه که اگه اشتباه کرده باشی
.اشتباه کردی

344
00:18:40,971 --> 00:18:43,425
باید نگران احساسات شما هم باشم؟ -
.معلومه که نه -

345
00:18:43,594 --> 00:18:45,746
...ولی من باید حواسم به احساسات شما باشه

346
00:18:45,872 --> 00:18:48,708
،و شما این درک قوی رو بهم میدین
...باید بگم

347
00:18:48,834 --> 00:18:51,065
...که اگه بهتون چیزی بگم که نخواید بشنوید

348
00:18:51,190 --> 00:18:53,349
.از اتاق میرین بیرون

349
00:18:54,636 --> 00:18:56,035
.یعنی اخراجت میکنم

350
00:18:56,562 --> 00:18:58,563
.خُب، راجع به اونم اشتباه میکنی

351
00:18:59,416 --> 00:19:02,108
...ببین، اگه فکر میکنی باید چیزی رو بشنوم

352
00:19:02,276 --> 00:19:04,537
.حرفت رو درست بزن
.یه آدم بالغم

353
00:19:04,663 --> 00:19:07,028
...اگه فکر میکنی که "باب" نگهبان "روزباد" منه
("اشاره به فیلم "همشهری کین)

354
00:19:07,748 --> 00:19:08,847
.بهم بگو چطوری

355
00:19:10,846 --> 00:19:12,772
..."فکر میکنم "ناتالی" و "باب

356
00:19:12,897 --> 00:19:14,249
.رو هم در بر میگیره

357
00:19:16,091 --> 00:19:16,969
.ادامه بده

358
00:19:24,843 --> 00:19:27,142
...فکر میکنم که به این اعتماد ندارین

359
00:19:27,510 --> 00:19:30,109
.که افرادی که ترکتون میکنن، دوباره برگردن

360
00:19:32,406 --> 00:19:34,305
.برادرتون هیچوقت برنگشت

361
00:19:35,558 --> 00:19:38,307
.مادرتون شبیه یکی دیگه شد

362
00:19:38,811 --> 00:19:40,860
.پدرتون هم مثل روز اولش نشد

363
00:19:41,318 --> 00:19:44,531
.و هیچکس وقتی بچه بودین براتون قابل درکش نکرد

364
00:19:47,781 --> 00:19:49,525
...شاید هنوز میترسین که

365
00:19:49,694 --> 00:19:51,093
...اگه یکی

366
00:19:51,533 --> 00:19:52,682
...ناپدید شه

367
00:19:53,075 --> 00:19:55,216
...حتی برای یک لحظه، چه

368
00:19:55,342 --> 00:19:57,792
.اون سر دنیا باشن و چه چند روزدر دسترس نباشن

369
00:19:57,918 --> 00:20:00,493
.یه چیز وحشتناک براشون اتفاق افتاده

370
00:20:03,129 --> 00:20:05,664
،شاید تو موقعیت‌های مشخص
...یه پاسخ

371
00:20:05,833 --> 00:20:08,976
.نامتناسب استرس‌زا رو تجربه کردین

372
00:20:14,914 --> 00:20:17,202
...اگه درست فهمیده باشم

373
00:20:17,328 --> 00:20:20,377
.تمام اینها وقتی دخترم رفت "رواندا" شروع شد

374
00:20:21,191 --> 00:20:24,190
.یه واکنش زیادیه، مثل آلرژی همسرم

375
00:20:25,601 --> 00:20:27,476
براتون منطقیه؟

376
00:20:30,171 --> 00:20:32,689
یه آنتی هیستامین روانشناسی تو دست و بالتون نیست؟

377
00:20:33,002 --> 00:20:34,851
منظورتون نسخه‌ست؟

378
00:20:36,527 --> 00:20:39,115
.فکر کردم گفتین دوست ندارین قرص بخورین

379
00:20:39,822 --> 00:20:42,447
.شاید به این خاطر که دکترم تشخیص شما رو نداشت

380
00:20:43,105 --> 00:20:45,554
."دارو برای حمله‌ی عصبی وجود داره، "والتر

381
00:20:48,914 --> 00:20:50,039
...ولی فکر میکنم

382
00:20:50,165 --> 00:20:51,768
... خیلی مهمه که

383
00:20:51,894 --> 00:20:55,135
.که کاری رو که شروع کردیم، ادامه بدیم

384
00:20:56,932 --> 00:20:58,181
.به دکترم زنگ بزن

385
00:20:59,664 --> 00:21:01,363
.بهش بگو چه فکری میکنی

386
00:21:02,779 --> 00:21:04,217
.همینکارو میکنم -
.خوبه -

387
00:21:05,071 --> 00:21:06,770
.ممنون، خیلی متشکرم

388
00:21:08,640 --> 00:21:11,189
زمانمون تموم شده، درسته؟ -
.بله، همینطوره -

389
00:21:15,292 --> 00:21:18,016
...میتونین آخر ماه باهام حساب کنین اگه

390
00:21:18,315 --> 00:21:21,341
...اگه اشکالی نداره، یه چیزی که از پدرم یاد گرفتم

391
00:21:21,467 --> 00:21:22,666
.اینه که درجا حساب کن

392
00:21:23,169 --> 00:21:24,768
.اینطوری بهتره

393
00:21:26,176 --> 00:21:27,738
.شاید دارو یه کمکی بکنه

394
00:21:29,000 --> 00:21:29,907
.ممنون

395
00:21:31,058 --> 00:21:32,057
.ممنون

396
00:21:33,059 --> 00:21:35,058
.خداحافظ -
."خداحافظ، "والتر -

397
00:21:40,200 --> 00:21:55,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

