﻿1
00:00:09,903 --> 00:00:13,207
. "صبح به خير " متروپوليس
. " مجري برنامه ي امروزتون هستم ؛ " لوييس لِين

2
00:00:15,869 --> 00:00:17,749
و منم مجري دوم برنامَتون هستم ؛
. " کلارک کِنت "

3
00:00:18,800 --> 00:00:21,897
و اينجاييم تا بهتون براي شروع روزي
. سرشار از طراوت بهتون کمک کنيم

4
00:00:28,154 --> 00:00:30,872
فقط يکم روشن تر ؛ درسته " کلارک " ؟

5
00:00:31,271 --> 00:00:32,991
! درسته ؛ يکم روشني روزو براتون کمتر ميکنيم

6
00:00:35,397 --> 00:00:37,025
ميتونيم از نو شروع کنيم ؟

7
00:00:37,193 --> 00:00:39,193
مسئله اي نيست ؛
. وقتي آماده شدين خبرم کنين

8
00:00:39,362 --> 00:00:40,923
. عاليه

9
00:00:42,445 --> 00:00:45,167
. ازت متشکرم که داري براي تست بهم کمک ميکني
. . اما هنوزم ازدستِت عصبانيم

10
00:00:45,191 --> 00:00:47,500
که بهم نگفتي اوضاع " اوليور " چقدر خرابه ؛
. . اما بهرحال اينجايي

11
00:00:47,524 --> 00:00:49,696
پس ، خواهش ميکنم يه کاري نکن که
. آرزو کنم کاشکي اينجا نبودي

12
00:00:49,720 --> 00:00:52,894
چيزي نيست " لوييس " ؛ لازم نيست مثل هميشه
. اينطور هيجانزده و عصبي باشي

13
00:00:53,595 --> 00:00:56,999
ببخشيد ؛ آقاي " آهسته و پيوسته
. " و ميدونم چي ؛ به مصلحت کيه

14
00:00:57,124 --> 00:00:59,026
. اين تستِ مجري گري ؛ خيلي برام مهمه

15
00:00:59,151 --> 00:01:01,194
با توجه به اين که انقراض روزنامه ها
. . به زمان خودش نزديک ميشه

16
00:01:01,218 --> 00:01:03,654
تنها نقشه ي دومي که براي ادامه دارم
. گفتن اخبار توي تلويزيونه

17
00:01:03,678 --> 00:01:06,884
فکر نميکني ميتوني يه مقدار از
درجه ي هيجانزده بودنت کم کني ؟

18
00:01:07,009 --> 00:01:10,443
آدم بايد يه کم به همچين چيزي که ميرسه
. . هيجانزده تر باشه ؛ اما تو اينطوري نيستي

19
00:01:10,568 --> 00:01:14,025
. جناب " کلارک کنت " ملايم باتربيت اينطوري نيست
تو اصلا برات اهميت داره که اين شغلو بدست بياري ؟

20
00:01:14,049 --> 00:01:16,106
. البته که برام مهمه
. يه کراواتِ جديد خريدم

21
00:01:16,445 --> 00:01:19,131
. اما من يه دست لباس کاملا جديد خريدم -
. آره ؛ خيلي هم خوش تيپ شدي -

22
00:01:19,155 --> 00:01:21,320
. اونکارو نکن -
چيکارو نکنم ؟ -

23
00:01:21,445 --> 00:01:23,783
نميخواد الان
. بهم قوت قلب بدي

24
00:01:26,394 --> 00:01:28,539
. " دارم اينکارو فقط بخاطر تو انجام ميدم " لوييس

25
00:01:29,932 --> 00:01:32,372
والا ؛ چطوري ميتونم ازت يه فرصت دوباره
براي قرارگذاشتن بگيرم ؟

26
00:01:34,608 --> 00:01:37,919
بايد اين فکرو ؛ قبل از اينکه
. منو سرقرار قال بذاري ؛ ميکردي

27
00:01:41,813 --> 00:01:43,945
. مرسي بچه ها
. ديگه کفايت ميکنه

28
00:01:45,008 --> 00:01:46,877
. . ببخشيد ؛ ما که

29
00:01:47,002 --> 00:01:49,304
جدي ميگم ؛
. يه بارديگه انجامش بديم فوق العاده ميشه

30
00:01:49,429 --> 00:01:51,014
. ديگه براي امروز کافيه

31
00:01:53,855 --> 00:01:56,599
نظرتون چيه دوشنبه صبح
. . سرحال و سرزنده بياين اينجا

32
00:01:56,724 --> 00:01:58,406
و يه حال ديگه اي به برنامه بدين ؟ . . .

33
00:02:00,985 --> 00:02:03,063
. شغلو بدست آوردين
. تبريک ميگم

34
00:02:03,188 --> 00:02:04,742
. عاليه

35
00:02:05,215 --> 00:02:07,476
. فکر کنم معنيش اينه که منو بخشيدي

36
00:02:07,824 --> 00:02:10,704
ميتونيم اينطور بگيم که وقتي پام به
. تلويزيون ملي رسيد ؛ تو رو يادم نميره

37
00:02:11,292 --> 00:02:14,192
. درواقع ؛ هردوتونو ميخوايم

38
00:02:14,811 --> 00:02:16,511
ببخشيد ؟

39
00:02:18,147 --> 00:02:20,692
. نه
. اون فقط اومده بهم کمک کنه

40
00:02:20,817 --> 00:02:23,047
. من بيشتر پشت صحنه کار ميکنم

41
00:02:23,216 --> 00:02:26,378
خوبه ؛ حقيقيه ؛
. چيزيه که مردم اين روزا دنبالشن

42
00:02:26,503 --> 00:02:28,292
بعلاوه ؛ شما دوتا ؛
. . خيلي باهمديگه جورين

43
00:02:28,417 --> 00:02:31,934
من از ترکيب " هپبورن " و " تريسي " ؛
. و " ريگز " و " کلي " خوشم مياد

44
00:02:32,340 --> 00:02:36,102
. اين يه قرارداد کامله بچه ها
. يا هردو ميمونين ؛ يا هردو ميرين

45
00:02:49,045 --> 00:02:52,569
" اسمالويل "
" فصل نهم ؛ قسمت ششم "
" تبادل با نشاطِ عقايد "

46
00:02:55,719 --> 00:03:25,719
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

47
00:03:48,652 --> 00:03:50,266
. . از روي قيافه اي که به خودت گرفتي

48
00:03:50,391 --> 00:03:53,203
حدس ميزنم تست مجري گري براي برنامه ي
. صبح بخير متروپوليس " خوب پيش نرفته "

49
00:03:53,227 --> 00:03:55,538
لوييس " شغل رو بدست آورد ؟ " -
. آره -

50
00:03:55,663 --> 00:03:58,642
. همينطورم من
. فقط حاضرن هردومونو باهمديگه استخدام کنن

51
00:03:59,868 --> 00:04:01,628
آخه چطوري خودمو قاطي اين چيزا کردم ؟

52
00:04:01,936 --> 00:04:03,680
اولين موضوع برنامتون چيه ؟

53
00:04:03,805 --> 00:04:07,550
. قرارگذاشتن از طريق اينترنت
. . ازمون ميخوان از قراري که ميذاريم فيلم بگيريم

54
00:04:07,675 --> 00:04:11,106
و بفرستيمش روي اينترنت و بعدشم . .
. توي برنامه درموردش حرف بزنيم

55
00:04:11,991 --> 00:04:15,492
اجراي برنامه ي صبح گاهي در تلويزيون
! براي اينکه رضايت " لوييس " رو بدست بياري

56
00:04:15,617 --> 00:04:17,895
اين بايد يکي از
! شجاعانه ترين حرکاتي باشه که تو عمرت کردي

57
00:04:17,919 --> 00:04:20,470
هرچقدر خاطر " لوييس " برام عزيزه ؛
. . اما هيچ چيزي برام مهمتر از

58
00:04:20,494 --> 00:04:22,331
. پيداکردن " کندوري ها " نيست . . .

59
00:04:22,894 --> 00:04:24,972
. . تو تمام دنيا رو زيرپا گذاشتي

60
00:04:25,097 --> 00:04:27,871
دنبال هر نمادِ کريپتوني که . .
. پيدا کرديمو گرفتي

61
00:04:27,996 --> 00:04:31,542
و هربار ؛ اون کندوري که به زمين رسيده بود
. قبل از اينکه تو به اونجا برسي ؛ محل رو ترک کرده بود

62
00:04:31,566 --> 00:04:33,313
. معنيش اين نيست که بايد دست از گشتن بردارم

63
00:04:33,438 --> 00:04:36,202
فکر کنم وقتش رسيده که
. جاهاي نزديک تر به شهر خودمونو بگرديم

64
00:04:36,532 --> 00:04:38,707
. . تِس " ؛ فايروالهاي خودشو تقويت کرده "

65
00:04:39,007 --> 00:04:41,477
و تمام ارسالهاي دوربين هاي امنيتشو هم
. قطع کرده

66
00:04:41,602 --> 00:04:43,981
حالا هم با توجه به علاقه اي که
. . به امور " بيگانه ها " داره

67
00:04:44,005 --> 00:04:46,047
فکر ميکني که داره
. منطقه ي 51 " خاص خودشو ميسازه "

68
00:04:46,347 --> 00:04:48,987
بذار از " برج مراقبت " براي يه نگاه يواشکي
. به فايلهاش استفاده کنم

69
00:04:49,089 --> 00:04:51,511
باشه ؛ منم ببينم خودم
. چي ميتونم پيدا کنم

70
00:04:51,680 --> 00:04:53,430
. تو هرکاري از دستت براومده انجام دادي

71
00:04:53,555 --> 00:04:55,866
خودت انتخاب کردي که دوباره به
. . زندگي دوگانه ات در " ديلي پلنت " برگردي

72
00:04:55,890 --> 00:04:58,960
. تا ازش به عنوان پوشش کاري استفاده کني
. اون چيزيه که الان بايد روش تمرکز کني

73
00:04:58,984 --> 00:05:02,328
فقط براي امروز ؛
. کندوري ها " روبذارشون به عهده ي من "

74
00:05:18,284 --> 00:05:21,424
اينا چين ؟ -
. " فرم انتشار از شبکه ي " کي.زد.ايکس.پي -

75
00:05:21,549 --> 00:05:23,869
ميخوان اين فرم ها رو قبل از اينکه
. سرقرارمون بريم پُر کنيم

76
00:05:24,118 --> 00:05:26,063
قبل از اينکه سر قرار برم ؛
. " اول بايد با يکي قرار بذارم " کلارک

77
00:05:26,087 --> 00:05:27,967
منتها هنوزم دارم
. پروفايلِ اينترنتيمو پُر ميکنم

78
00:05:28,003 --> 00:05:30,480
اگه ميخواي سيستم کامپيوتري
. . براي قرارگذاشتن با يکي انتخابت کنه

79
00:05:30,504 --> 00:05:33,655
بايد کاملا حواستو جمع کني که . .
. کلمات درست رو انتخاب کني

80
00:05:34,776 --> 00:05:37,288
من فرم خودمو امروز صبح
. در عرض 10 دقيقه پُر کردم

81
00:05:37,815 --> 00:05:40,476
تضمين ميکنم تنها نمره ي 10 اي هست
. که از اون فرم بدست مياري

82
00:05:40,768 --> 00:05:43,332
. بيا يه نگاهي به چيزايي که نوشتي بندازيم

83
00:05:46,003 --> 00:05:49,057
توي قسمت علايق نوشتي که
. طرفدار تآتر هستي

84
00:05:50,712 --> 00:05:52,781
! حتما منظورت سينما بوده ديگه

85
00:05:53,493 --> 00:05:55,057
. جزئيات

86
00:05:55,182 --> 00:05:59,022
تو قسمت نوشيدني هاي مورد علاقه ات به " بابلي " ؛
. اشاره کردي ؛ آره ؛ تو جعبه هاي 6 تايي ميفروشنش

87
00:06:01,022 --> 00:06:03,065
. من از مشروب هاي 6 تايي خوشم مياد

88
00:06:03,190 --> 00:06:05,150
. اينجا هيچ چيزي درمورد علاقه ات به
. مسابقه ي کاميونهاي غول پيکر ننوشتي

89
00:06:05,174 --> 00:06:08,376
. تو عاشق مسابقات کاميونت هاي غول پيکري -
. اين يه برنامه ي تلويزيوني صبح گاهيه -

90
00:06:08,501 --> 00:06:10,783
علاقه به مسابقه کاميونهاي غول پيکر
. . تضمين نميکنه که

91
00:06:10,908 --> 00:06:13,748
بتونم مردي رو پيدا کنم که . .
. بيننده هاي توي خونه رو تحت تاثير قراربده

92
00:06:13,822 --> 00:06:17,263
تو خصوصيات خيلي خوبي داري که ميتونه
. مردهاي فوق العاده اي رو به سمتِت جذب کنه

93
00:06:17,725 --> 00:06:19,640
جدي ؟
مثلا چي ؟

94
00:06:26,991 --> 00:06:28,900
. تو " لوييس " هستي

95
00:06:30,931 --> 00:06:32,206
. مرسي

96
00:06:32,613 --> 00:06:35,364
. اما خودم از قبل جاي اسمَمو پُر کردم
. توي قرارت موفق باشي

97
00:06:35,489 --> 00:06:37,600
. شک ندارم شگفت زده اش ميکني

98
00:07:25,025 --> 00:07:26,707
. درسته

99
00:07:30,712 --> 00:07:33,040
! آره
! خيلي خوب

100
00:07:33,409 --> 00:07:35,675
چرا همه اش مجبورم ميکني
که اينطرف و اونطرف دنبالت بگردم ؟

101
00:07:36,050 --> 00:07:39,028
بعلاوه ؛ چطوري بايد
. . بدهيتو بهم پرداخت کني

102
00:07:39,153 --> 00:07:42,265
اگه همينطوري به فرارکردن ادامه بدي ؟
. حالا ؛ يالا راه بيفت

103
00:07:42,434 --> 00:07:45,336
نميخوايم اتفاق بدي
. براي اون صورت خوشگلت بيفته

104
00:07:45,461 --> 00:07:47,307
با اون صورت خوشگل
.  واسمون پول درمياري ؛ عزيزم

105
00:08:02,280 --> 00:08:04,144
. عجب ماشين قشنگي

106
00:08:04,474 --> 00:08:06,412
. عجب لباس چرمي قشنگي

107
00:08:10,931 --> 00:08:14,931
با اينحال ؛ چيزي نميتونه دربرابر " آستون مارتين وتيج " ؛
. با موتور اصلي هشت سيلندر وي شکلش رقابت کنه

108
00:08:15,645 --> 00:08:17,693
. ماشين ها رو خوب ميشناسي

109
00:08:22,029 --> 00:08:24,473
چرا يه کم از سرعتِ ماشين کم نميکني ؛ پرسرعت ؟

110
00:08:24,598 --> 00:08:27,161
آخه سعي دارم از زندگي با سبک سريع
. دوري کنم

111
00:08:27,286 --> 00:08:29,206
پس واسه چي
دنبال پيدا کردن هم صحبت خانم ميگردي  ؟

112
00:08:29,356 --> 00:08:32,188
راستش دنبال پيدا کردن هم صحبت زن نميگردم ؛
. داشتم دنبال تو ميگشتم

113
00:08:34,876 --> 00:08:36,352
. ديدم چطورمبارزه ميکردي

114
00:08:36,477 --> 00:08:39,875
. سرعت داري ، نيرو داري
. با استعدادي

115
00:08:41,048 --> 00:08:42,659
چه اهميتي واسه تو داره ؟

116
00:08:43,017 --> 00:08:45,787
ميخوام کمکت کنم که
. يه سر و ساموني به زندگيت بدي

117
00:08:46,154 --> 00:08:48,206
مرد آخري که باهاش مبارزه کردي
. . دوبرابرت بود

118
00:08:48,801 --> 00:08:51,960
همينطور ميزد و مينداختت زمين و
. تو دوباره بلند ميشدي و ميزديش

119
00:08:52,917 --> 00:08:55,129
. به اين راحتيا ضربه روم اثر نميذاره

120
00:08:55,496 --> 00:08:57,340
. شايد از بيرون اثري روت نذاره

121
00:08:57,698 --> 00:08:59,881
. . ميدونم دارم درمورد چي حرف ميزنم

122
00:09:00,006 --> 00:09:02,767
چونکه خودم هم قبلا به همون دلايلي که
. تو مبارزه ميکني ، مبارزه ميکردم

123
00:09:03,046 --> 00:09:05,367
هيچوقت برام اهميت نداشت که
. . چه کسي جلوي روم ايستاده

124
00:09:05,492 --> 00:09:07,774
چونکه مبارزه ي واقعي ؛
. درواقع عليه خودم بود

125
00:09:08,951 --> 00:09:10,979
. . ميتونم تمرينت بدم

126
00:09:11,345 --> 00:09:13,793
. . بهت ياد بدم چطور بر ترست غلبه کني

127
00:09:13,918 --> 00:09:15,900
. . و همينطور بر اون همه تنفر که در قلبته

128
00:09:16,250 --> 00:09:18,185
. و از توي خيابون ها هم جمعِت کنم . . .

129
00:09:20,586 --> 00:09:22,686
! قهرمانم

130
00:09:29,118 --> 00:09:33,122
حالا اين کمک ؛ چقدري واسم آب ميخوره . . قهرمان ؟

131
00:09:33,367 --> 00:09:34,961
. . فقط يه کم وقت

132
00:09:35,303 --> 00:09:38,171
اينقدري که بهت ثابت کنم . .
. ميتوني بهم اطمينان کني

133
00:09:49,958 --> 00:09:53,562
. ميتونم از پسِ هر هکري بربيام
. . اما فکر کنم بايد بدونين

134
00:09:53,687 --> 00:09:57,100
که يکي همين الان سعي داره از فايروال هامون رَد بشه
. فکر کنم حسابي هم تو کارشون ماهر باشن

135
00:09:57,124 --> 00:09:59,325
. پس ازش بهتر باش

136
00:10:00,414 --> 00:10:02,538
. . وضعيتو تصحيح کن " استوآرت " ؛

137
00:10:02,663 --> 00:10:05,198
! يا اينکه بهت پايان ميدم   . . .

138
00:10:07,068 --> 00:10:09,769
منظورتون از " پايان ميدم " ؛ اينه که
اخراجم ميکنين ديگه ، درسته ؟

139
00:10:11,320 --> 00:10:13,020
درسته ؟

140
00:10:21,648 --> 00:10:25,544
. از همگي متشکرم که امروز به اينجا اومدين
. . سالهاست که مديريت " لوترکورپ " سعي داشته

141
00:10:25,669 --> 00:10:28,469
رهبري پروژه هايي که بيشتر با . .
. محيط زيست دوست باشن رو به عهده بگيره

142
00:10:28,832 --> 00:10:31,245
. . من فقط بايد ثابت کنم که دوستي با محيط زيست

143
00:10:31,370 --> 00:10:34,737
همچنين به معني . .
. بالا رفتن ارزش سهام هم هست

144
00:10:34,862 --> 00:10:37,175
چونکه به لطف تکنولوژي مدرني ؛

145
00:10:37,300 --> 00:10:41,077
که از طريق شراکت جديدمون . .
. . با شرکت " راو " بدست آورديم

146
00:10:41,202 --> 00:10:44,651
فکر ميکنم اين پروژه " لوترکورپ  " رو
. . به بالاترين حد ممکن

147
00:10:45,139 --> 00:10:49,143
در متروپوليس و بعداز اون بدنبالش . .
. به قله ي دنيا خواهد رسوند

148
00:11:03,053 --> 00:11:07,213
اولين برج کاملا به خود متکي دنيا که به طور کامل تمام
. انرژي مورد نيازشو از طريق انرژي خورشيدي بدست مياره

149
00:11:08,462 --> 00:11:11,785
اين برج به تنهايي ؛ اين قدر انرژي توليد ميکنه ؛

150
00:11:11,910 --> 00:11:15,001
. که براي کل " متروپوليس " کفايت ميکنه . .

151
00:11:22,421 --> 00:11:24,086
. " آفرين " تِس

152
00:11:24,211 --> 00:11:27,464
بابت تلاش متمايزت
. بهت تبريک ميگم

153
00:11:30,709 --> 00:11:32,809
. " آقاي " زاد

154
00:11:34,521 --> 00:11:36,765
. اصلا انتظار نداشتم شما رو اينجا ببينم

155
00:11:36,890 --> 00:11:38,425
. . جالبه

156
00:11:38,793 --> 00:11:42,547
اونم با توجه به اين که درحال حاضر
. من رئيس و مديرعامل شرکت " راو " هستم

157
00:11:45,933 --> 00:11:49,168
خواهش ميکنم کف زدنهاتونو  براي
. قهرمان واقعي نگه دارين

158
00:11:49,293 --> 00:11:52,857
. " ميزبان فوق العاده جذابمون " تِس مرسِر

159
00:11:54,417 --> 00:11:57,043
. . و با اجراي اين پروژه

160
00:11:57,431 --> 00:11:59,722
. . روياي ساده ي من . .

161
00:11:59,847 --> 00:12:03,072
براي مهار کردن و استفاده از انرژي خورشيد رو
. به واقعيت تبديل کرده

162
00:12:04,418 --> 00:12:06,820
. . پس به سلامتي " تِس مرسِر " ؛

163
00:12:08,827 --> 00:12:10,723
. نجات دهندمون . . .

164
00:12:14,528 --> 00:12:18,532
براي همتون قسم ميخورم که
. اين برج ؛ دنيا رو عوض خواهد کرد

165
00:12:35,105 --> 00:12:37,134
. موقع تستِ صداس

166
00:12:46,735 --> 00:12:48,644
. " فقط بگو " يک ؛ دو ؛ سه

167
00:12:48,769 --> 00:12:50,828
يک ؛ دو ؛ سه ؟

168
00:12:50,953 --> 00:12:53,281
. اول بذارش توي گوشِت

169
00:12:55,294 --> 00:12:57,703
. فقط يک بار بهش ضربه بزن تا روشن بشه

170
00:12:58,746 --> 00:13:01,172
! يک ؛ دو ؛ سه

171
00:13:06,599 --> 00:13:08,609
. اسمالويل "؛ با دختره درمورد طبيعت حرف بزن "

172
00:13:08,965 --> 00:13:11,753
مثل اين ميمونه که اولين روزت
. توي " ديلي پلنت " دوباره برات تکرار ميشه

173
00:13:11,777 --> 00:13:14,977
معنيش اينه که قراره قوانين " لوييس لِين " ؛
درمورد قرارگذاشتن اينترنتي رو بشنوم ؟

174
00:13:15,147 --> 00:13:18,452
وقتي به قرارگذاشتن ميرسه ؛
. . فقط يه قانون وجود داره

175
00:13:18,577 --> 00:13:19,994
. اينکه سر قرار پيدات بشه . .

176
00:13:20,119 --> 00:13:22,631
مثلا ؛ بعداز اينکه از يکي خواستي تا
. . باهات به مسابقه ي کاميون هاي غول پيکر بياد

177
00:13:22,655 --> 00:13:24,923
خوبه که سر و کله ات ؛ . .
. سر قرار پيدا بشه

178
00:13:28,005 --> 00:13:30,960
شايد بايد وقتي ازمون فيلم نميگيرن ؛
. درموردش حرف بزنيم

179
00:13:36,299 --> 00:13:38,735
. بيا درمورد يه چيزديگه حرف بزنيم

180
00:13:39,390 --> 00:13:41,537
. مثلا ؛ پروفايل قرارگذاشتن اينترنتيت

181
00:13:41,662 --> 00:13:43,596
. اما اون چيزيه که قراره سِري باشه

182
00:13:43,907 --> 00:13:46,986
اينو برات اقرار ميکنم ؛ بدون شک
. تو آدم امين و رازداري هستي

183
00:13:47,111 --> 00:13:49,521
اما اعتراف کردن به اين که
. . توي مزرعه بزرگ شدي

184
00:13:49,646 --> 00:13:51,924
يا باعث ميشه . .
. . يه موش دهاتي بخواد باهات قراربذاره

185
00:13:52,049 --> 00:13:55,108
يا اينکه يه گربه ي وحشي  . .
. که دنبال غذا ميگرده سراغت بياد

186
00:13:59,489 --> 00:14:01,323
. سلام " کلارک " ؛ من ؛ " کاترين " هستم

187
00:14:02,714 --> 00:14:04,593
! يا نياد

188
00:14:06,254 --> 00:14:07,761
. " سلام ؛ " کاترين

189
00:14:08,748 --> 00:14:10,479
. بشين

190
00:14:14,765 --> 00:14:18,285
قبلا اين برنامه هاي قرارگذاشتن بدون اينکه
. . طرفتو از قبل ديده باشي رو توي تلويزيون ديدم

191
00:14:18,348 --> 00:14:21,310
اما هيچوقت فکرشو نميکردم که
. خودم توي يکيشون شرکت کنم

192
00:14:21,595 --> 00:14:23,412
پخش زنده که نيست ، درسته ؟

193
00:14:24,302 --> 00:14:26,639
برنامه رو ضبط ميکنن تا بعدا
. پخشش کنن

194
00:14:26,950 --> 00:14:29,895
اگه تحمل هيجان رو نداري ، خواهر ؛
واسه چي از کافه بيرون نميري ؟

195
00:14:30,364 --> 00:14:34,368
ببخشيد ؛ يه صداي خيلي آزار دهنده اي
. تو گوشمه

196
00:14:35,810 --> 00:14:38,203
. متوجهم
. منم عصبي هستم

197
00:14:38,328 --> 00:14:41,471
به زحمت چيزي بجز صداي
. ضربان قلب خودمو ميشنوم

198
00:14:41,596 --> 00:14:42,739
! تو رو خدا

199
00:14:43,033 --> 00:14:45,408
سعي کن به اين هم
. مثل يه قرار عادي نگاه کني

200
00:14:45,735 --> 00:14:49,167
. مشکل هم همينجاس
. . اينقدر سرم شلوغ بوده که

201
00:14:49,292 --> 00:14:52,641
. قرارهاي زيادي نداشتم . . -
چي باعث شده اينقدر سرت شلوغ باشه ؟-

202
00:14:53,147 --> 00:14:55,626
تا همين اواخر ؛
. . خارج از کشور بودم

203
00:14:55,913 --> 00:14:58,671
توي " سوييس " اسکي ميکردم ؛
!! توي " ميلان " مُدل بودم

204
00:14:58,796 --> 00:15:00,927
وقتي خارج بودم ؛ توي براي شرکتهاي
. فعال در زمينه ي صلح کار ميکردم

205
00:15:00,951 --> 00:15:04,177
بعدش تصميم گرفتم که براي گرفتن پروفسورا
. به " متروپوليس " بيام

206
00:15:04,487 --> 00:15:08,006
اما بعدش نتونستم بينِ جامعه شناسي و
. . عدالت اجتماعي يکي رو انتخاب کنم

207
00:15:08,555 --> 00:15:10,225
. پس ؛ دارم هردو رو مطالعه ميکنم . .

208
00:15:10,527 --> 00:15:12,018
اين دختر واقعيه ؟

209
00:15:12,329 --> 00:15:13,906
. " تبريک ميگم " کلارک

210
00:15:14,031 --> 00:15:17,358
با دختري قرار ميذاري که هم نيکوکاره
. و هم جذاب

211
00:15:31,648 --> 00:15:33,149
. قابلي نداشت

212
00:15:33,724 --> 00:15:37,168
. ازت تشکر نکردم -
. . بايد تشکر کني -

213
00:15:37,879 --> 00:15:41,883
چونکه درحاليکه گروه هاي جستجوت زمينو
. . دنبالمون زير و رو ميکردن و نميتونستن پيدامون کنن

214
00:15:42,680 --> 00:15:46,438
از هوش فراوانمون . .
. . براي تبديل " لوترکورپ " ؛

215
00:15:46,563 --> 00:15:49,973
به پيشرفته ترين شرکت بلحاظ تکنولوژيکي
. در کره ي زمين ؛ استفاده ميکردم

216
00:15:50,300 --> 00:15:53,702
و سئوال اينجاس که
دربرابرش چي ميخواي ؟

217
00:15:54,554 --> 00:15:56,873
. يکي که بهمون خيانت کرده

218
00:15:58,362 --> 00:16:00,525
. کسي که شماها به اسم " لکه " صداش ميکنين

219
00:16:04,480 --> 00:16:07,226
باعث مباهاتمه که فکر ميکني
. . از بين همه ي مردم اين سياره

220
00:16:07,351 --> 00:16:09,917
من ميدونم که چطوري ميشه . .
. . لکه " رو پيدا کرد ؛ اما "

221
00:16:10,042 --> 00:16:12,322
. " نااميدم کردي " تِس

222
00:16:15,993 --> 00:16:18,331
. اما من ؛ مثل خودت جلو ميرم

223
00:16:19,419 --> 00:16:22,270
از خون " لکه " براي ساختن پادزهري
. . براي ويروسي که

224
00:16:22,395 --> 00:16:24,410
چندين هفته پيش به . .
. متروپوليس " حمله کرد ؛ استفاده شده "

225
00:16:24,434 --> 00:16:26,619
. تونستيم يه نمونه از اون خون رو بدست بياريم

226
00:16:26,744 --> 00:16:28,678
. براي آزمايش به آزمايشگاه منتقلش کرديم

227
00:16:31,492 --> 00:16:35,476
و بجاي اينکه خون مورد آزمايش قراربگيره ؛
. . تا آخرين قطره ي اون خون

228
00:16:38,315 --> 00:16:40,023
. به درخواستِ تو ؛ نابود شده . . .

229
00:16:40,384 --> 00:16:42,462
درمورد چي داري حرف ميزني ؟

230
00:16:42,587 --> 00:16:45,730
از اونجاييکه تصميم گرفتي
. . نمونه خون " لکه " رو نابود کني

231
00:16:45,855 --> 00:16:47,822
حدس ميزنم که . .
. . سعي داري ازش محافظت کني

232
00:16:48,158 --> 00:16:50,950
. . شايد به دلايل خيرانديشانه  . .

233
00:16:51,295 --> 00:16:54,422
يا اينکه شايدم خواستي . .
. ازش به نفع خودت استفاده کني

234
00:16:58,768 --> 00:17:01,280
من کمک کردم که
. . افرادِتو از اون " گوي " آزاد کني

235
00:17:01,405 --> 00:17:04,318
چونکه اميدوار بودم که شماها
. انسانيت رو از دستِ خودش نجات ميدين

236
00:17:06,009 --> 00:17:08,509
اما تنها راهي که ميتونم مطمئن بشم
. . که همچين اتفاقي ميفته

237
00:17:08,845 --> 00:17:11,447
. در صورتيه شرکاي مساوي باهمديگه باشيم

238
00:17:15,592 --> 00:17:17,629
. . هيچ انساني هرگز

239
00:17:17,754 --> 00:17:20,398
. نميتونه با يه " کندوري " برابر باشه

240
00:17:20,422 --> 00:17:27,422
سینمافریک

241
00:17:39,677 --> 00:17:42,537
. وادارش کنيد جاي " لکه " رو بهتون بگه

242
00:17:43,029 --> 00:17:44,807
. والا بکُشينش . . .

243
00:17:45,135 --> 00:17:47,049
. بله ؛ سرگرد

244
00:18:04,897 --> 00:18:06,192
. به کمکت احتياج دارم

245
00:18:06,361 --> 00:18:08,528
. الان وقت خوبي نيست -
. . ميدوني که من و " کلارک " ؛ -

246
00:18:08,838 --> 00:18:11,438
يه شغل جانبي به عنوان مجري برنامه ي
صبح بخير متروپوليس " داريم ؟ "

247
00:18:12,945 --> 00:18:15,511
کلارک کِنت " ؛ مجري برنامه ي "
صبحگاهي تلويزيون شده ؟

248
00:18:15,905 --> 00:18:18,914
نميتونم صبر کنم تا بياد تو تلويزيون
. و کيک پختنو يادم بده

249
00:18:19,307 --> 00:18:21,760
اولين گزارشمون
. يه مقدار حرارت داشت

250
00:18:21,885 --> 00:18:23,815
. اما حرارتش از کيک درحال پختن نبود

251
00:18:23,940 --> 00:18:26,820
هردومونو سر اون جور قرارهايي فرستادن
. که از قبل هيچ شناختي از طرفت نداري

252
00:18:27,424 --> 00:18:29,634
کلارک کِنت " ؛ سر قرار چشم بسته ؟ "

253
00:18:29,759 --> 00:18:31,871
مثل اين ميمونه که بخواي از يه قطار
. که از ريل خارج شده فيلم بگيري

254
00:18:31,895 --> 00:18:34,672
. . بهت توصيه ميکنم برنامه رو ضبط کني

255
00:18:34,797 --> 00:18:36,903
. . چونکه به طرز غير منتظره اي

256
00:18:37,813 --> 00:18:39,402
. کارشو عالي انجام داد . . .

257
00:18:41,004 --> 00:18:43,115
. تو ميخواي از اون بهتر باشي

258
00:18:43,240 --> 00:18:45,250
. بخاطر همين اينجام

259
00:18:45,375 --> 00:18:47,775
. ازت ميخوام عيب هامو بهم بگي

260
00:18:48,078 --> 00:18:49,431
عيب هاتو ؟

261
00:18:49,556 --> 00:18:51,988
هرچيزي درموردم که وقتي باهمديگه بوديم
. اذيتِت ميکرده

262
00:18:52,315 --> 00:18:55,275
. يه لباس خيلي قشنگ واسه خودم خريدم
. کلِ کلوب " آسِ کلوب ها " رو رزرو کردم

263
00:18:55,345 --> 00:18:57,162
. . اما اگه ندونم چه کارايي رو نبايد انجامبدم

264
00:18:57,287 --> 00:18:59,632
اونوقت شبکه اون قرار رو ؛ حتي قبل از اينکه
. از طريق تلويزيون پخش بشه ؛ بهم ميزنن

265
00:18:59,656 --> 00:19:02,168
اسمشو بذار حافظه ي گلچين کننده ؛
. . يا ظرفيت کم فقط براي اتفاقات ناخوشايند

266
00:19:02,192 --> 00:19:04,456
. اما من فقط چيزاي خوبو يادم مياد . . .

267
00:19:04,581 --> 00:19:08,097
مثل اينکه هروقت عصبي ميشدي
. . موهاتو به عقب شونه ميکردي

268
00:19:08,638 --> 00:19:11,399
يا اينکه عادت داشتي موقع خواب
. اسم بازيکن هاي فوتبال رو بلند بلند بگي

269
00:19:15,930 --> 00:19:18,139
بابت بدن سازي ممنون " اولي " ؛
. اما وقت ديگه تمومه

270
00:19:18,442 --> 00:19:21,601
فکر ميکني بتوني با اسکناس هاي خردتر
پولمو بدي ؟

271
00:19:21,911 --> 00:19:24,013
. حوله ي قشنگيه ؛ عزيزم

272
00:19:25,048 --> 00:19:27,349
حالا پولشو کجا بذاره ؟

273
00:19:29,310 --> 00:19:31,444
. فقط داشتيم بُکس تمرين ميکرديم

274
00:19:31,754 --> 00:19:33,552
نگران نباش ؛
. سرزنشت نميکنم

275
00:19:33,677 --> 00:19:36,037
فقط اميدوار بودم بتوني بيشتر از يک هفته
. . جلوي خودتو بگيري

276
00:19:36,146 --> 00:19:38,129
قبل از اينکه دوباره . . .
.  سر از راههاي فاضلاب دربياري

277
00:19:38,153 --> 00:19:41,131
. ببخشيد که مزاحم تمرين بُکسِتون شدم

278
00:20:00,843 --> 00:20:02,814
. بالاخره

279
00:20:05,086 --> 00:20:07,230
يه فايروالِ ديگه ؟

280
00:20:11,635 --> 00:20:15,071
. درسته ؛ هکر بيچاره
. به خدماتِت پايان داده شد

281
00:20:16,949 --> 00:20:19,116
چي ؟
به اين زودي ؟

282
00:20:19,443 --> 00:20:22,212
. اي لعنت
. خيلي سريعي

283
00:20:24,047 --> 00:20:25,824
ميبينم که از پروکسي ناشناس ؛

284
00:20:25,949 --> 00:20:28,060
. . با سيستم رمزگذاري تقويت شده استفاده ميکني

285
00:20:28,185 --> 00:20:31,885
خيلي خوب ؛ حالا من هم يه قوي ترشو . .
. برات از نو برنامه ريزي ميکنم

286
00:20:32,623 --> 00:20:34,340
. ورود ممنوع

287
00:20:38,596 --> 00:20:40,630
. خيلي خوب ؛ حالا ديگه حسابي عصبانيم کردي

288
00:20:55,346 --> 00:20:57,301
. فکر کنم گفتي هيچ شرط و شروطي درکار نيست

289
00:20:57,426 --> 00:20:59,358
. . سعي ندارم باهات بخوابم ؛ بچه

290
00:20:59,483 --> 00:21:01,716
اما اگه فکر ميکني يه سنگ ريزه
. . توي کفش ؛ پاي آدمو درد مياره

291
00:21:01,740 --> 00:21:03,787
وايسا تا ببيني يه ساعت 50 هزاردلاري
. چه دردي داره

292
00:21:09,579 --> 00:21:12,538
متشکرم ؛
چرا يه نگاهي به دور و برت نميندازي ؟

293
00:21:12,663 --> 00:21:15,172
واسه چي بايد بخواي
که دوباره به خيابون ها برگردي ؟

294
00:21:15,499 --> 00:21:17,122
. تو نميفهمي

295
00:21:17,247 --> 00:21:20,247
اگه بتونم بدهيمو به " ريک " پس بدم ؛
. اونوقت ديگه کارم تو خيابونا تموم ميشه

296
00:21:20,474 --> 00:21:22,038
. آزاد ميشم

297
00:21:22,941 --> 00:21:26,058
چقدر به " ريک " بدهکاري ؟
. خودم پولشو ميدم

298
00:21:26,377 --> 00:21:29,395
. و بعدش به تو بدهکار ميشم
. فکر نکنم بخوام اينکارو بکنم

299
00:21:29,713 --> 00:21:32,553
. من از اون جور مردها نيستم -
نميخواد از انواع مردها برام بگي ، باشه ؟ -

300
00:21:32,783 --> 00:21:34,960
همه جورشو ميشناسم ؛
. . نوعِ " ريک " ؛ نوعِ " تو " ؛

301
00:21:35,085 --> 00:21:38,362
نوع " سياسي " ؛ نوع " منحرف " ؛
. و از دست همتون ديگه خسته شدم

302
00:21:40,691 --> 00:21:42,617
. قرار نيست اينجا زندانيت کنم

303
00:21:42,926 --> 00:21:45,271
فقط ميخوام ببينم يه کاري با زندگيت ميکني ؛

304
00:21:45,396 --> 00:21:47,555
. که بتوني واقعا بهش افتخار کني . . .

305
00:21:53,215 --> 00:21:55,861
واسه چي بايد به يکي مثل من کمک کني ؟

306
00:21:56,750 --> 00:21:58,750
چونکه ميدونم چه حسي داره
. . که

307
00:21:58,875 --> 00:22:02,094
جايي گير بيفتي که احساس کني . .
. هيچ راه فراري ازش وجود نداره

308
00:22:05,300 --> 00:22:07,445
. . و دوستام

309
00:22:08,785 --> 00:22:10,953
. بهم کمک کردن که راه خروجمو پيدا کنم

310
00:22:13,657 --> 00:22:15,802
. . اگه بمونم

311
00:22:17,228 --> 00:22:19,881
. برات هزينه داره . . -
. فکرشو کردم -

312
00:22:20,190 --> 00:22:23,514
پيش پيش از دستيارم خواستم که
. چندتايي لباس برات بخره

313
00:22:25,439 --> 00:22:28,010
مطمئنم بينشون يه لباسي پيدا ميکني
. که ازش خوشت بياد

314
00:22:33,078 --> 00:22:35,078
اميدوارم لباس پوشيدنت هم
. . مثل رانندگيت سريع باشه

315
00:22:35,133 --> 00:22:37,490
چونکه ميخوام منو . .
. تا يه جايي برسوني

316
00:22:51,966 --> 00:22:54,772
مشروب قوي تري هم دارين ؟ -
. البته -

317
00:22:55,756 --> 00:22:58,307
. آخرين چيزي که بهش احتياج داري مشروبه

318
00:22:59,829 --> 00:23:03,239
ممنون ؛ مثل مادرم ؛ وقتي داشتم براي مراسم
. رقص آخر سال ميرفتم ؛ حرف ميزني

319
00:23:07,077 --> 00:23:08,944
تيپ و قيافه ام چطوره ؟

320
00:23:10,193 --> 00:23:13,193
اگه امشب ؛ مراسم رقص آخر سال بود ؛
. تو رو به عنوان ملکه ي جشن انتخاب ميکردن

321
00:23:14,818 --> 00:23:16,752
. مردي که باهات قرار داره ؛ خيلي خوش شانسه

322
00:23:18,922 --> 00:23:21,066
. . ببينم ؛ يه نمِه حسادت

323
00:23:21,191 --> 00:23:23,592
از " کلارک کنت " مشهور به . .
خوبي و مهربوني ؛ حس ميکنم ؟

324
00:23:23,894 --> 00:23:26,220
حواست باشه مردي که باهاش قراردارم
. صداتو نشنوه

325
00:23:26,530 --> 00:23:28,598
. ممکنه مجبور بشه بياد سراغت و حالتو بگيره

326
00:23:29,261 --> 00:23:31,301
. خوشم مياد ببينم سعيشو ميکنه

327
00:23:31,974 --> 00:23:35,978
ميدوني يه جمله ي معروفي هست که ميگه ؛
. هيچ قانوني در عشق و جنگ وجود نداره

328
00:23:36,322 --> 00:23:39,846
حالا درمورد ما ؛ کدومشونه ؟
عشق يا جنگ ؟

329
00:23:41,373 --> 00:23:44,078
مثل اينکه داري ازم درخواست
. يه قرار ديگه رو ميکني

330
00:23:47,584 --> 00:23:50,202
اگه همچين درخواستي ازت ميکردم ؛
جوابت مثبت بود ؟

331
00:23:52,336 --> 00:23:54,498
. .  بهت ميگم چي ميگفتم

332
00:24:06,030 --> 00:24:08,848
اوليور " ؛ اينجا چيکار ميکني ؟ " -
. . تو ميخواستي اين قرارملاقات تلويزيوني -

333
00:24:08,872 --> 00:24:10,867
حسابي مردم رو تحت تاثير قراربده ، درسته ؟

334
00:24:11,427 --> 00:24:14,935
يعني قرار چشم بسته ام ؛
با توئه ؟

335
00:24:15,278 --> 00:24:18,878
بلحاظ فني ؛ مردي که باهاش قرار چشم بسته داشتي
. الان توي آسانسوره و داره اينجا رو ترک ميکنه

336
00:24:19,351 --> 00:24:22,318
بهش پول دادم تا بره يه جاي ديگه
. دنبال 15 دقيقه شهرتش بگرده

337
00:24:31,794 --> 00:24:34,394
به " اسمايلي " بگو اگه يه بار ديگه
. . توي پرداخت پولش تاخير بيفته

338
00:24:34,431 --> 00:24:37,196
. توي جعبه به خونه اش فرستاده ميشه . .
ميفهمي چي ميگم ؟

339
00:24:47,206 --> 00:24:49,846
. مطمئن نبودم سر وکله ات پيدا بشه ؛ شاهزاده

340
00:24:50,476 --> 00:24:52,872
. اين بايد پولي که بهت بدهکارمو پوشش بده

341
00:24:53,350 --> 00:24:55,461
. مالِ " اوليور کوئينِ"ـه

342
00:24:55,586 --> 00:24:58,736
. احتمالا 20 تاز از اين ماشين ها داره
. يارو حتي از " لوترها " هم پول دارتره

343
00:24:58,861 --> 00:25:01,032
. . بدون شک شرط ميبندم که يه گاوصندوق

344
00:25:01,157 --> 00:25:03,452
. . پر از پول نقد يه جايي داره . .

345
00:25:03,577 --> 00:25:06,171
. . که بخاطر همين هم ازت ميخوام نشونمون بدي

346
00:25:06,296 --> 00:25:08,619
. که امشب کجا پياده اش کردي . . .

347
00:25:09,745 --> 00:25:12,451
واقعا فکر کردي به اين راحتيا ميذارم بري ؟

348
00:25:13,504 --> 00:25:16,372
ميا " ؛ عزيزم ؛ "
. تو بيشترين پولو برام درمياري ، عزيزکم

349
00:25:16,743 --> 00:25:19,985
پس يادت باشه ؛ اگه فرارکني ؛
. پيدات ميکنم

350
00:25:20,110 --> 00:25:23,374
اگه بري يه شهر ديگه ؛
. دوستام پيدات ميکنن

351
00:25:24,180 --> 00:25:26,502
. هيچ فرصت دوباره اي بهت داده نميشه

352
00:25:48,595 --> 00:25:51,206
. هميشه فکر ميکردم آب جو رو ترجيح ميدي

353
00:25:52,470 --> 00:25:55,545
لوييس لِين " فقط طرف چيزاي درجه يک "
. تو زندگي ميره

354
00:25:56,873 --> 00:25:59,024
. آره ، درسته ؛ البته

355
00:25:59,149 --> 00:26:01,103
. . پس به سلامتي اينکه

356
00:26:01,228 --> 00:26:02,889
. نميخواد چيزي بگي

357
00:26:14,341 --> 00:26:17,743
اوليور " ؛ همين که وقتي دوباره داشتي "
. . خودتو توي چاه مينداختي و مچتو گرفتم کافيه

358
00:26:17,868 --> 00:26:20,837
اما الان مصمم شدي . .
. که قرار منو خراب کني

359
00:26:22,717 --> 00:26:25,404
خيلي خوب ؛ اون جلسه اي که يه دفعه اي
. . توش سروکله ات پيدا شد

360
00:26:25,529 --> 00:26:27,751
. يکي بود که داشتم درواقع کمکش ميکردم

361
00:26:28,990 --> 00:26:31,065
. مشخصه که بهش کمک کردي لباس هاشو دربياره

362
00:26:31,190 --> 00:26:33,805
خيلي خنده داره ؛
. و اينجا نيومدم که قرارتو خراب کنم

363
00:26:33,930 --> 00:26:36,578
فکر کردم بيننده هاي تلويزيون
. . ممکنه بخوان ببينن که

364
00:26:36,703 --> 00:26:38,665
با واجدشرايط ترين ميلياردرِ مجرد شهر
. سر قرار هستي

365
00:26:38,689 --> 00:26:40,690
. يعني خودم

366
00:26:42,348 --> 00:26:44,727
. فکر نکنم واسه ريتينگِ برنامه ضرر داشته باشه

367
00:26:47,130 --> 00:26:49,508
. ده دقيقه وقت داري که از خودت بگي

368
00:26:49,633 --> 00:26:51,383
. . فقط يک دقيقه هم کفايت ميکنه

369
00:26:51,702 --> 00:26:54,303
چونکه براي اينجا اومدن
. فقط يک دليل داشتم

370
00:26:57,239 --> 00:27:00,226
نتونستم جمله ي خودمو درمورد اينکه
. در مورد تو از چي خوشم ميادو تموم کنم

371
00:27:09,081 --> 00:27:10,527
لوييس " ؛ اونجا چه خبره ؟ "

372
00:27:10,854 --> 00:27:12,780
. نميدونم

373
00:27:13,089 --> 00:27:14,864
. بذار جمله ي خودمو تموم کنم

374
00:27:15,158 --> 00:27:17,563
اونچه بيشتر از هرچيزي
. . درمورد تو ازش خوشم مياد

375
00:27:18,170 --> 00:27:20,630
. . اينه که بخاطر اين هنوز توي زندگيم هستي

376
00:27:22,699 --> 00:27:25,334
. که هنوز در قلبم جا داري . . .

377
00:27:29,305 --> 00:27:31,828
. صورتحساب ؛ لطفا

378
00:27:38,615 --> 00:27:40,315
. ببخشيد

379
00:27:45,722 --> 00:27:48,809
نميتونستي صبر کني تا دوربين ها خاموش بشن
بعدش از قلبِت حرف بزني ؟

380
00:27:49,760 --> 00:27:52,695
. نه ؛ ديگه نميخوام احساساتمو مخفي کنم

381
00:27:53,863 --> 00:27:56,909
و فکر کردم اگه وقتي دوربين ها روشن هستن
. . اين حرفا رو بهت بگم

382
00:27:57,034 --> 00:27:59,311
. ميتونم بهت ثابت کنم که بهت دروغ نميگم

383
00:27:59,444 --> 00:28:01,979
. . نميدونستم که هنوزم

384
00:28:02,104 --> 00:28:05,413
. اينطور بهم علاقه داري . .

385
00:28:07,143 --> 00:28:09,368
. " من به جاي خيلي تاريکي پاگذاشتم " لوييس

386
00:28:13,850 --> 00:28:15,992
. . و فکر کنم

387
00:28:16,117 --> 00:28:18,677
بايد به اونجا ميرفتم و . .
. . از اونجا بيرون ميومدم تا متوجه بشم

388
00:28:21,357 --> 00:28:23,808
. که تو بهترين بخش زندگيم هستي . . .

389
00:28:31,334 --> 00:28:33,502
. . دوستِت دارم " اوليور " ؛

390
00:28:36,073 --> 00:28:38,323
. . به عنوان يه دوستِ نزديک

391
00:28:40,921 --> 00:28:44,580
که بخاطر همين هم هست که
. بايد کاملا باهات روراست باشم

392
00:28:50,386 --> 00:28:51,686
. درسته

393
00:29:01,416 --> 00:29:03,882
. خوشحالم که ميدوني دنبال چي هستي

394
00:29:06,629 --> 00:29:09,605
فکر کنم فقط اينجاش برام دردآوره
. که اون شخص ؛ من نيستم

395
00:29:11,063 --> 00:29:13,359
. خيلي متاسفم

396
00:29:21,351 --> 00:29:22,952
. شب به خير

397
00:29:55,052 --> 00:29:57,951
گفتم دوستِت هستم ؛
. و جدي هم اون حرفو زدم

398
00:29:58,076 --> 00:30:01,657
ديگه نميذارم توي کوچه هاي تاريک بيشتري
. خودتو گم و گور کني

399
00:30:02,440 --> 00:30:04,026
. متشکرم

400
00:30:04,785 --> 00:30:07,623
. " اما مجبور نيستي نگرانم باشي " لوييس

401
00:30:08,528 --> 00:30:11,625
الان ديگه زندگي رو با آغوش باز پذيرفتم ؛
. و سعي ندارم که به زندگيم خاتمه بدم

402
00:30:12,570 --> 00:30:15,526
متوجه منظورم هستي ؟
. سعي دارم خطرهاي درست و حسابي رو به جون بخرم

403
00:30:16,941 --> 00:30:19,632
و تو ؛ دوستِ عزيزم ؛ بدون شک
. خطري بودي که به خطر کردنش ميرزيد

404
00:30:21,078 --> 00:30:22,746
. متشکرم

405
00:30:31,695 --> 00:30:34,416
ببينم ؛ اون دختر حوله ايه
راننده اته ؟

406
00:30:36,426 --> 00:30:40,084
يا شايدم نقشه ي دومتِه ؟ -
. خيلي بامزه بود ؛ اسمش " ميا " هست -

407
00:30:40,416 --> 00:30:43,365
و ؛ بيا اينجا ؛ ميخوام ايندفعه
. درست و حسابي به همديگه معرفيتون کنم

408
00:30:57,180 --> 00:30:59,086
. ببخشيد

409
00:31:03,338 --> 00:31:05,179
اين همه عجله واسه چيه ؟

410
00:31:18,299 --> 00:31:19,516
. امروز کارتون فوق العاده بود

411
00:31:21,065 --> 00:31:23,245
علامت تبليغاتي جديد برنامه رو ديدي ؟

412
00:31:31,041 --> 00:31:33,839
. اميد زيادي هم بهتون دارم

413
00:31:40,262 --> 00:31:41,851
. خودم هم داشتم

414
00:31:48,225 --> 00:31:50,852
. گفتي بهش صدمه نميزني -
. برگرد تو ماشين -

415
00:31:50,977 --> 00:31:54,006
بگو که اين شاهزاده ي جذاب رو
. به " اوليور " ترجيح ندادي

416
00:31:54,131 --> 00:31:56,730
! " خفه شو و برو تو کالسکه ات " سيندرلا

417
00:32:01,834 --> 00:32:03,792
! ولم کن

418
00:32:08,505 --> 00:32:10,589
. . اون بچه خوشگلِه ؛ چندين ميليارد ميرزه

419
00:32:10,714 --> 00:32:12,903
. اما تو به زحمتِش نميرزي . . .

420
00:32:21,979 --> 00:32:24,994
. نميتونم اجازه بدم اينکارو بکني -
. اينجا رو باش -

421
00:32:25,119 --> 00:32:27,872
اين " هرزه ي خيابوني " ؛
. فکر کرده " دعواچي خيابونيِ"ـه

422
00:32:28,211 --> 00:32:30,337
ميخواي چيکار کني ؟

423
00:32:30,701 --> 00:32:33,490
. همون جا که هستي وايسا -
ميخواي بهم شليک کني ؟ -

424
00:32:35,454 --> 00:32:39,458
. وجودشو نداري
. تو که قهرمان نيستي

425
00:32:52,936 --> 00:32:54,836
! برو ! برو

426
00:33:04,207 --> 00:33:06,791
! يالا
! راه بيفت

427
00:33:06,791 --> 00:33:16,791
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

428
00:35:03,820 --> 00:35:05,888
. بهم احترام ميگذاري

429
00:35:10,094 --> 00:35:11,665
. تنهام بذار

430
00:35:12,029 --> 00:35:14,263
. متاسفانه نميتونم همچين کاري بکنم

431
00:35:15,932 --> 00:35:17,479
ببخشيد ؟

432
00:35:25,189 --> 00:35:28,254
بايد تا بسته شدن تمام درهاي براي شب
. . صبر ميکردم

433
00:35:28,721 --> 00:35:31,286
. تا کسي مزاحممون نشه . . .

434
00:35:38,902 --> 00:35:40,277
. تو " کندوري " هستي

435
00:35:40,624 --> 00:35:43,402
. و يه پيام از سرگرد " زاد " دارم

436
00:35:43,527 --> 00:35:46,010
. . بهم بگو " لکه " کجاس

437
00:35:46,630 --> 00:35:48,964
. والا جونِتو از دست ميدي . .

438
00:36:01,671 --> 00:36:04,711
هيچ سرنخي از " کندوري ها " پيدا کردي ؟ -
. . از تمام تکنيک هايي که بلد بودم -

439
00:36:04,767 --> 00:36:06,245
. براي دسترسي به فايلهاي " تِس " استفاده کردم

440
00:36:06,269 --> 00:36:08,212
. اما خط دفاعي خيلي قوي اي داره

441
00:36:08,337 --> 00:36:12,246
خبر خوش اينه که ؛
. . فقط 100 تا فايروال رو شمردم

442
00:36:12,416 --> 00:36:14,749
. پس فکر کنم ديگه دارم يه چيزي بدست ميارم

443
00:36:21,350 --> 00:36:24,967
درود ميفرستم ؛ به تو اي دشمن خوش تيپ ؛
. هرکسي که هستي

444
00:36:25,137 --> 00:36:28,032
فکر کنم حالا که تا اينجا اومدي ؛

445
00:36:28,157 --> 00:36:30,101
. . احتمالا يه لحظه هم نخوابيدي . .

446
00:36:30,226 --> 00:36:32,436
. . و انگشت هات حسابي به لرزه افتادن

447
00:36:32,561 --> 00:36:34,368
. . پس فکر کردم خودم شخصا

448
00:36:34,493 --> 00:36:37,605
يه لطفي در حقِت بکنم ؛ . .
. و بهت بگم که . . تسليم شو

449
00:36:37,775 --> 00:36:39,738
. ميتونم تمام روز و تمام شب به اينکار ادامه بدم

450
00:36:39,863 --> 00:36:42,389
و مطمئنم که خودت اينو متوجه شدي
. . پس

451
00:36:42,683 --> 00:36:44,778
! با دستم حرف بزن . . .

452
00:36:47,113 --> 00:36:49,168
! سلام ؛ دست

453
00:37:01,723 --> 00:37:05,299
استوآرت کمپل " ؛ فارغ التحصيل " ام.آي.تي " ؛ "
. با اين دست حرف بزن

454
00:37:05,886 --> 00:37:07,343
. " کارت عالي بود " کلويي

455
00:37:07,513 --> 00:37:10,433
پس ؛ مثل اينکه اين " استوآرت کمپل " ؛
. . تکنيسين درخشان " تِسِ"ـه

456
00:37:10,683 --> 00:37:13,945
و البته خودش هم شخصا
. يه چند مورد هک خيلي بزرگ داشته

457
00:37:14,374 --> 00:37:17,487
ديتابيس هاي حکومتي ؛
. اطلاعات مهم شرکت ها

458
00:37:18,507 --> 00:37:20,799
با اين برتري ؛ ميتونيم يه عالمه
. کار باهاش بکنيم

459
00:37:21,471 --> 00:37:23,901
. حتي شايد بتونيم کاري کنيم که بهمون ملحق بشه

460
00:37:25,811 --> 00:37:27,780
. يه همکار مساوي برات ميشه

461
00:37:29,060 --> 00:37:32,869
اين يارو کارش حرف نداره " کلارک " ؛ هر دفعه که
. نزديک ميشم ؛ اين پسر پيداش ميشه و جلومو ميگيره

462
00:37:33,779 --> 00:37:35,463
. ميدونم چه حسي داره

463
00:37:37,792 --> 00:37:40,960
. " لوييس " و " اوليور "
. . وقتي اونو با " لوييس " ديدم

464
00:37:41,130 --> 00:37:43,470
خيلي وقت ميشد که " اوليور " رو . .
. اينقدر خوشحال نديده بودم

465
00:37:43,494 --> 00:37:46,452
بسه ؛ باشه ؟ اين ميل تو
. . براي قرباني کردن خودت بجاي ديگران

466
00:37:46,577 --> 00:37:48,926
. . بدون شک نيروي فوق العاده ايه . .

467
00:37:49,096 --> 00:37:52,054
اما وقتي به خوشحالي خودت ميرسه ؛ . .
. بدون شک ؛ نقطه ي ضعف به حساب مياد

468
00:37:52,224 --> 00:37:54,867
اما " اوليور " اين اواخرسختي هاي زيادي کِشيده
. و ما هم همگي باهمديگه دوستيم

469
00:37:54,891 --> 00:37:56,851
. لوييس " رو به مزايده نگذاشتن "

470
00:37:57,440 --> 00:37:59,613
يه بارم شده ؛ سعي کن که
. همه چيزو از قبل پيش بيني نکني

471
00:37:59,738 --> 00:38:01,645
. . فقط بايد ازخودت بپرسي

472
00:38:01,978 --> 00:38:03,622
که ؛ چي ميخواي ؟ . . .

473
00:38:03,622 --> 00:38:13,622
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

474
00:41:02,167 --> 00:41:05,576
شنيدي ؟
. . اون بي شرم هاي کانال " کي.زي.ايکس.پي " ؛

475
00:41:05,701 --> 00:41:08,259
تصميم گرفتن که يکي ديگه رو . .
. براي اجراي برنامه ي صبح گاهيشون انتخاب کنن

476
00:41:08,283 --> 00:41:11,357
بعد از اين همه ماجرا ؛
. . بعداز اينکه " اولي " و من نزديک بود کُشته بشيم

477
00:41:11,482 --> 00:41:13,422
حدس بزن ميخوان کارو به کي بدن ؟ . .

478
00:41:13,592 --> 00:41:16,671
ظاهرا بينندگان برنامه هاي صبح گاهي
. مجري هاي مو طلايي رو ترجيح ميدن

479
00:41:16,796 --> 00:41:19,680
متاسفم ؛ از همون اول نبايد
. . براي تست به اونجا ميرفتم

480
00:41:20,033 --> 00:41:22,402
يا اينکه تو رو هم همراه خودم بکِشونم ؛
. . و من فقط

481
00:41:27,500 --> 00:41:42,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

